Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,211 --> 00:03:31,078
MATERIALIȘTII
2
00:05:07,266 --> 00:05:08,433
Ești singur?
3
00:05:10,143 --> 00:05:12,071
Sunt pețitoare la Adore.
4
00:05:12,271 --> 00:05:14,156
Sună-mă dacă vrei să cunoști pe cineva.
5
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
Avem opțiuni bune pentru tine.
6
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Pe curând.
7
00:05:21,864 --> 00:05:23,031
LUCY MASON
Pețitoare senior
8
00:05:23,866 --> 00:05:25,200
ADORE
SERVICII MATRIMONIALE
9
00:05:32,541 --> 00:05:33,592
James, bună.
10
00:05:33,792 --> 00:05:35,127
Mulțumesc că m-ai sunat.
11
00:05:36,003 --> 00:05:39,223
Cum a decurs prima întâlnire cu clienta mea, Sophie?
12
00:05:39,423 --> 00:05:41,225
Mă duc s-o văd acum,
13
00:05:41,425 --> 00:05:43,435
dar am vorbit cu ea azi-dimineață
14
00:05:43,635 --> 00:05:45,771
și a spus că s-a distrat de minune
15
00:05:45,971 --> 00:05:47,723
și că i-ar plăcea să te vadă din nou.
16
00:05:50,058 --> 00:05:51,977
Alo? James?
17
00:05:53,020 --> 00:05:55,355
Da, nu mai am nevoie de serviciile dvs.
18
00:05:56,732 --> 00:05:58,367
Pot să întreb de ce?
19
00:05:58,567 --> 00:06:02,070
Credeam că-mi veți prezenta femei cu calități bune.
20
00:06:03,197 --> 00:06:06,792
Voiam o femeie în formă, de 30 și ceva de ani, cu un zâmbet drăguț.
21
00:06:06,992 --> 00:06:09,336
Ea are 40 de ani și e grasă.
22
00:06:09,536 --> 00:06:12,214
- Are 39.
- 39 nu înseamnă 30. Înseamnă 40.
23
00:06:12,414 --> 00:06:15,334
N-aș fi acceptat niciodată o astfel de femeie.
24
00:06:17,544 --> 00:06:19,588
Îmi pare rău că gândești așa.
25
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
Sunt atât de fericită.
26
00:06:36,688 --> 00:06:38,232
Ai reușit, Lucy.
27
00:06:38,899 --> 00:06:42,953
Când ai spus că are 47 de ani și câștigă doar 150.000 pe an,
28
00:06:43,153 --> 00:06:47,324
era cât pe ce să refuz, dar mă bucur că am avut încredere în tine.
29
00:06:48,575 --> 00:06:49,835
Știu că a fost o singură întâlnire
30
00:06:50,035 --> 00:06:52,379
și că trebuie să-mi temperez așteptările,
31
00:06:52,579 --> 00:06:56,583
dar cred că a fost cea mai bună primă întâlnire pe care am avut-o.
32
00:06:57,292 --> 00:06:59,970
Sophie, tocmai am vorbit la telefon cu el.
33
00:07:00,170 --> 00:07:02,473
Și i-a plăcut mult să te cunoască,
34
00:07:02,673 --> 00:07:04,049
s-a distrat de minune...
35
00:07:04,967 --> 00:07:08,720
dar nu simte că există chimie între voi în acest moment.
36
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Deci...
37
00:07:12,724 --> 00:07:14,184
Trebuie să mergem mai departe.
38
00:07:15,602 --> 00:07:17,980
Nu vrea o a doua întâlnire?
39
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
Nu.
40
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Chelește.
41
00:07:24,695 --> 00:07:26,280
Cum îndrăznește?
42
00:07:26,780 --> 00:07:28,207
Întâlnirile sunt un risc.
43
00:07:28,407 --> 00:07:31,785
Ți-ai asumat un risc.
Asta înseamnă curaj.
44
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
De ce mi-ai prezentat pe cineva ca el?
45
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Îndeplinea multe dintre cerințele noastre
46
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
și tu îndeplineai multe dintre ale lui.
47
00:07:42,713 --> 00:07:44,640
Deci trebuie să mergem mai departe.
48
00:07:44,840 --> 00:07:46,058
Hai să vorbim despre următorul.
49
00:07:46,258 --> 00:07:47,685
Am un tip incredibil.
50
00:07:47,885 --> 00:07:50,312
Îl cheamă Mark, e medic,
51
00:07:50,512 --> 00:07:51,397
e foarte chipeș,
52
00:07:51,597 --> 00:07:54,274
are părul des și are 48 de ani.
53
00:07:54,474 --> 00:07:55,767
Asta înseamnă aproape 50.
54
00:07:56,393 --> 00:07:57,861
Arată foarte bine la 48 de ani.
55
00:07:58,061 --> 00:08:00,939
E în formă bună. Pare de 40.
56
00:08:01,398 --> 00:08:03,400
- Cât de înalt e?
- 1,80.
57
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
Are 1,80 pe bune sau are 1,75 și minte?
58
00:08:08,197 --> 00:08:09,832
Ce mai contează cinci centimetri?
59
00:08:10,032 --> 00:08:12,117
Nu vreau să-mi pierd timpul.
60
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Nu cer un miracol.
61
00:08:15,621 --> 00:08:18,132
Cer doar strictul necesar.
62
00:08:18,332 --> 00:08:20,542
Încerc să mă mulțumesc cu mai puțin.
63
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
Sophie.
64
00:08:22,794 --> 00:08:24,630
Știu cum te simți acum.
65
00:08:25,839 --> 00:08:27,424
Dar îți promit...
66
00:08:29,510 --> 00:08:32,095
că te vei căsători cu iubirea vieții tale.
67
00:08:33,429 --> 00:08:34,647
Nu te cred.
68
00:08:34,847 --> 00:08:36,058
E în regulă.
69
00:08:37,392 --> 00:08:38,684
Eu cred.
70
00:08:58,121 --> 00:09:00,791
Fata momentului!
71
00:09:01,500 --> 00:09:03,010
În seara asta, ne-am adunat
72
00:09:03,210 --> 00:09:06,555
s-o sărbătorim pe talentata Lucy.
73
00:09:06,755 --> 00:09:10,059
O pețitoare grozavă, cu un instinct ascuțit
74
00:09:10,259 --> 00:09:14,229
și un ochi de vultur pentru chimie, pentru că în acest weekend,
75
00:09:14,429 --> 00:09:19,017
clienta ei, Charlotte B., se căsătorește!
76
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
Charlotte B. se căsătorește cu Peter C.
77
00:09:25,065 --> 00:09:26,825
Făt-Frumos
78
00:09:27,025 --> 00:09:30,329
pe care Lucy i l-a găsit acum 20 de luni.
79
00:09:30,529 --> 00:09:33,615
Câte căsătorii ai aranjat, Lucy?
80
00:09:34,575 --> 00:09:35,701
Nouă.
81
00:09:36,410 --> 00:09:38,671
Lucy! Lucy! Lucy!
82
00:09:38,871 --> 00:09:39,963
FELICITĂRI PENTRU A 9-A NUNTĂ, LUCY!
83
00:09:40,163 --> 00:09:42,841
Lucy, ține un discurs.
84
00:09:43,041 --> 00:09:47,045
Discurs! Discurs!
85
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
În regulă.
86
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Discursul meu este...
87
00:10:00,726 --> 00:10:04,196
că dacă fata cere un bărbat de un metru optzeci,
88
00:10:04,396 --> 00:10:07,366
de 40 și ceva de ani, care câștigă 500.000 pe an
89
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
și cu... păr frumos...
90
00:10:11,987 --> 00:10:13,113
trebuie să-i oferi asta.
91
00:10:16,074 --> 00:10:17,960
Cum a mers azi cu Sophie L.?
92
00:10:18,160 --> 00:10:20,495
Ne-a luat o oră s-o convingem să reînnoiască.
93
00:10:21,288 --> 00:10:22,623
E un caz pierdut.
94
00:10:23,165 --> 00:10:26,585
Nu există niciun bărbat în New York care să vrea să iasă cu ea.
95
00:10:27,753 --> 00:10:29,138
Care e problema?
96
00:10:29,338 --> 00:10:31,807
Asta e. Nu e nimic în neregulă cu ea.
97
00:10:32,007 --> 00:10:34,510
E oarecum atrăgătoare,
98
00:10:35,344 --> 00:10:37,563
câștigă oarecum bine, e oarecum cultă
99
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
și e oarecum simpatică.
100
00:10:40,349 --> 00:10:42,726
N-are nicio calitate care s-o scoată în evidență.
101
00:10:43,852 --> 00:10:47,781
Nu concurează pe piața convențională și nu există o piață de nișă pentru ea.
102
00:10:47,981 --> 00:10:48,866
Exact.
103
00:10:49,066 --> 00:10:50,576
Și dacă n-are nimic atractiv,
104
00:10:50,776 --> 00:10:53,162
nu-și are locul pe nicio piață.
105
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
E dureros.
106
00:10:55,197 --> 00:10:57,741
Și e clienta mea preferată în acest moment.
107
00:10:58,200 --> 00:11:00,044
Are același drept ca oricine,
108
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
dar e dulce...
109
00:11:02,704 --> 00:11:06,625
și e realistă, nu e nebună.
110
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
E o fată de treabă.
111
00:11:10,671 --> 00:11:13,924
Trebuie să existe un tip care caută o fată de treabă.
112
00:11:14,424 --> 00:11:15,968
Ce zici de Mark P.?
113
00:11:16,635 --> 00:11:17,728
Nu e rău.
114
00:11:17,928 --> 00:11:19,638
I l-am recomandat deja.
115
00:11:20,305 --> 00:11:22,900
Îi e teamă că nu are 1,80.
116
00:11:23,100 --> 00:11:25,653
Și i-am spus să nu-și facă griji pentru cinci centimetri,
117
00:11:25,853 --> 00:11:27,437
pentru că o să moară singură.
118
00:11:28,605 --> 00:11:30,524
Știi că există operație pentru asta?
119
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
Să mori singură?
120
00:11:33,527 --> 00:11:35,153
Să te faci mai înalt.
121
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
Până la 15 centimetri.
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,417
Îți rup picioarele și...
123
00:11:40,617 --> 00:11:43,704
le lungesc, iar oasele se vindecă singure.
124
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
E revoluționar.
125
00:11:46,665 --> 00:11:48,292
Costă vreo 200.000 de dolari.
126
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
Cincisprezece centimetri pot dubla valoarea unui bărbat pe piață.
127
00:11:54,339 --> 00:11:57,217
Dacă ți-o permiți, merită investiția.
128
00:11:57,885 --> 00:11:58,852
Cum era zicala?
129
00:11:59,052 --> 00:12:02,723
"Nu ești urâtă, ești doar săracă."
130
00:12:03,098 --> 00:12:03,974
Clar.
131
00:12:06,768 --> 00:12:08,729
Ți-ai luat rochie pentru nuntă?
132
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Da.
133
00:12:11,273 --> 00:12:13,108
Mergi singură?
134
00:12:14,526 --> 00:12:16,704
Lucy M., eterna burlăciță.
135
00:12:16,904 --> 00:12:18,831
O celibatară convinsă.
136
00:12:19,031 --> 00:12:20,416
Vrei să-ți fac cunoștință cu cineva?
137
00:12:20,616 --> 00:12:23,160
Nu, o să mor singură.
138
00:12:24,119 --> 00:12:25,921
Sau o să-mi găsesc un soț bogat.
139
00:12:26,121 --> 00:12:27,122
E același lucru.
140
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Bună, Charles.
141
00:12:48,310 --> 00:12:49,570
Arăți superb.
142
00:12:49,770 --> 00:12:52,189
Doamne, uitați-vă ce mari s-au făcut.
143
00:12:53,023 --> 00:12:54,024
Mamă.
144
00:12:54,691 --> 00:12:56,026
Felicitări.
145
00:13:02,783 --> 00:13:03,992
Ce bine-mi pare să te văd.
146
00:13:06,161 --> 00:13:07,454
Ești superbă.
147
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Ce plăcere să te revăd.
148
00:13:11,250 --> 00:13:13,385
Bună, Henry. Bună.
149
00:13:13,585 --> 00:13:17,556
Le-am spus tuturor că Peter și Char sunt cuplul meu ideal,
150
00:13:17,756 --> 00:13:20,684
și am nevoie de propriul meu Peter, iar tu ești responsabilă?
151
00:13:20,884 --> 00:13:23,604
Eu sunt cea care le-a făcut cunoștință lui Charlotte și lui Peter.
152
00:13:23,804 --> 00:13:26,231
Dar clientul trebuie să construiască relația
153
00:13:26,431 --> 00:13:27,524
care duce la căsătorie.
154
00:13:27,724 --> 00:13:30,986
Dar cum ai știut că Peter ar fi ideal pentru Char?
155
00:13:31,186 --> 00:13:34,022
Nu-ți poate spune. E secretul ei profesional.
156
00:13:34,690 --> 00:13:36,900
Nu există secrete profesionale.
157
00:13:37,276 --> 00:13:41,580
Sufletul nostru pereche e pe undeva, pe-afară sau pe o aplicație.
158
00:13:41,780 --> 00:13:44,500
Dar finalul fericit al unei prime întâlniri
159
00:13:44,700 --> 00:13:46,293
nu e a doua întâlnire.
160
00:13:46,493 --> 00:13:48,879
Ci să vă schimbați scutecele unul altuia
161
00:13:49,079 --> 00:13:50,706
și să vă îngropați unul pe altul.
162
00:13:51,874 --> 00:13:55,502
Căutăm un partener pentru azilul de bătrâni și pentru mormânt.
163
00:13:56,879 --> 00:13:58,630
Cine ne este partener...
164
00:13:59,882 --> 00:14:01,633
ne determină întreaga viață
165
00:14:02,301 --> 00:14:03,760
și cum o trăim.
166
00:14:04,511 --> 00:14:07,431
Nu pentru un an, doi sau zece, ci...
167
00:14:09,016 --> 00:14:10,142
pentru totdeauna.
168
00:14:11,059 --> 00:14:12,186
Doamne ferește.
169
00:14:12,978 --> 00:14:14,863
Am nevoie de tine chiar acum.
170
00:14:15,063 --> 00:14:17,449
- Da, sunt disperată.
- Pot să-ți dau cartea mea de vizită?
171
00:14:17,649 --> 00:14:18,534
Sigur.
172
00:14:18,734 --> 00:14:21,036
Trec printr-un divorț, dar când se termină,
173
00:14:21,236 --> 00:14:23,080
chiar aș vrea să te sun.
174
00:14:23,280 --> 00:14:24,331
Îmi pare foarte rău.
175
00:14:24,531 --> 00:14:26,825
Lucy. Ea are nevoie de tine.
176
00:14:29,620 --> 00:14:30,454
Scuzați-mă.
177
00:14:55,020 --> 00:14:57,189
Am nevoie de cinci minute singură cu ea.
178
00:15:15,582 --> 00:15:17,876
- Bună, Charlotte.
- Bună, Lucy.
179
00:15:19,586 --> 00:15:21,004
Ce faci?
180
00:15:22,172 --> 00:15:23,465
Nu prea bine.
181
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Ce se întâmplă?
182
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
Ce se întâmplă...
183
00:15:32,099 --> 00:15:35,402
e că sunt o femeie modernă.
184
00:15:35,602 --> 00:15:37,437
Aș fi putut fi orice.
185
00:15:38,146 --> 00:15:39,147
Orice.
186
00:15:39,648 --> 00:15:42,442
Dar am ales să fiu...
187
00:15:43,902 --> 00:15:45,195
o mireasă.
188
00:15:46,947 --> 00:15:48,448
Eu am ales asta.
189
00:15:50,617 --> 00:15:53,545
Nu mă mărit pentru că trebuie să formez...
190
00:15:53,745 --> 00:15:56,248
o alianță între două regate.
191
00:15:57,040 --> 00:15:59,710
Nu e ca și cum familia mea ar avea nevoie de o vacă.
192
00:16:00,419 --> 00:16:03,380
Eu am ales asta. Am ales să mă căsătoresc cu un bărbat.
193
00:16:04,089 --> 00:16:05,132
Charlotte.
194
00:16:05,549 --> 00:16:07,634
Căsătoria e o afacere.
195
00:16:08,594 --> 00:16:10,187
Și mereu a fost,
196
00:16:10,387 --> 00:16:13,056
de la prima dată când doi oameni s-au căsătorit.
197
00:16:14,641 --> 00:16:17,477
Poți oricând să pleci dacă afacerea nu e bună.
198
00:16:18,604 --> 00:16:20,698
Și din moment ce eu ți-am făcut cunoștință cu Peter,
199
00:16:20,898 --> 00:16:23,233
o să plec cu tine de aici.
200
00:16:25,152 --> 00:16:27,705
Deci, spune-mi: chiar nu vrei să te măriți?
201
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Trebuie s-o fac.
202
00:16:29,907 --> 00:16:31,909
- De ce?
- Pentru...
203
00:16:32,534 --> 00:16:36,922
Părinții mei au cheltuit o grămadă de bani pe nunta asta.
204
00:16:37,122 --> 00:16:39,216
Am cheltuit sute de mii de dolari
205
00:16:39,416 --> 00:16:42,377
ca să mă pot simți ca o nenorocită de femeie.
206
00:16:42,961 --> 00:16:43,929
Spune-mi motivul,
207
00:16:44,129 --> 00:16:47,474
oricât de întunecat și neplăcut ar fi,
208
00:16:47,674 --> 00:16:49,343
pentru care vrei să te măriți cu Peter.
209
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Și te asigur...
210
00:16:52,846 --> 00:16:54,732
că am auzit toate motivele
211
00:16:54,932 --> 00:16:57,434
pentru care o persoană ar vrea să se căsătorească.
212
00:16:57,935 --> 00:17:02,105
Și niciunul dintre ele nu mi se pare șocant, greșit sau nebunesc.
213
00:17:03,398 --> 00:17:05,692
Va fi un secret între tine și mine.
214
00:17:09,570 --> 00:17:11,415
Îmi promiți că va fi un secret?
215
00:17:11,615 --> 00:17:12,616
Promit.
216
00:17:13,951 --> 00:17:17,246
Nu poți să-i spui nimănui.
217
00:17:17,871 --> 00:17:21,250
Absolut nimănui. E oribil.
218
00:17:23,919 --> 00:17:25,963
Îl voi lua cu mine în mormânt.
219
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
El o face pe sora mea să fie geloasă.
220
00:17:47,860 --> 00:17:49,578
N-a spus-o niciodată, dar știu.
221
00:17:49,778 --> 00:17:52,990
Crede că el e mai bun ca soțul ei. Crede că el...
222
00:17:53,574 --> 00:17:56,577
are o slujbă mai bună, că e mai atrăgător.
223
00:17:58,370 --> 00:17:59,580
Că e mai înalt.
224
00:18:01,373 --> 00:18:02,374
Și...
225
00:18:04,877 --> 00:18:07,171
asta mă face să simt...
226
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
ca și cum aș fi câștigat eu.
227
00:18:18,140 --> 00:18:20,350
Deci motivul este valoarea.
228
00:18:24,605 --> 00:18:26,732
Peter te face să te simți valoroasă.
229
00:18:32,613 --> 00:18:34,072
Da, așa e.
230
00:18:35,324 --> 00:18:36,700
Chiar așa e.
231
00:18:38,702 --> 00:18:40,787
Asta te face să vrei să te măriți cu el?
232
00:18:42,497 --> 00:18:43,332
Da.
233
00:19:29,753 --> 00:19:30,754
Bună.
234
00:19:31,672 --> 00:19:32,673
Sunt Harry.
235
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
Lucy.
236
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
Ești pețitoarea.
237
00:19:37,803 --> 00:19:38,971
Și tu, fratele.
238
00:19:39,721 --> 00:19:41,723
Ce faci la masa burlacilor?
239
00:19:42,224 --> 00:19:44,643
Mama vrea să mă însor.
240
00:19:45,394 --> 00:19:46,779
Te pot ajuta cu asta.
241
00:19:46,979 --> 00:19:48,480
Te-am văzut recrutând oameni.
242
00:19:49,064 --> 00:19:51,149
O nuntă ca asta trebuie să fie o mină de aur.
243
00:19:52,025 --> 00:19:54,745
Aici sunt multe oportunități pentru firma noastră.
244
00:19:54,945 --> 00:19:58,540
Strategia ta e perfectă, fiindcă ei cred că e ideea lor.
245
00:19:58,740 --> 00:20:01,785
Nu le spui că au nevoie de tine, nimeni nu vrea să audă asta.
246
00:20:02,369 --> 00:20:05,163
Dacă au nevoie de tine, înseamnă că au o problemă.
247
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
În schimb,
248
00:20:07,833 --> 00:20:10,364
le spui: "Ai putea s-o faci și singur,
249
00:20:10,564 --> 00:20:12,045
dar dacă poți să mă plătești,
250
00:20:13,881 --> 00:20:14,965
de ce nu?".
251
00:20:16,884 --> 00:20:18,302
Ești un bun de lux.
252
00:20:18,719 --> 00:20:20,354
Și simt că au nevoie de tine,
253
00:20:20,554 --> 00:20:23,524
așa cum au nevoie de toate celelalte luxuri din viața lor.
254
00:20:23,724 --> 00:20:25,591
După o tunsoare de 400 de dolari,
255
00:20:25,791 --> 00:20:27,978
nu te mai întorci la frizeria din cartier.
256
00:20:29,062 --> 00:20:30,030
E ușor.
257
00:20:30,230 --> 00:20:32,065
Nu. Pur și simplu, ești foarte bună.
258
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
Cum e?
259
00:20:37,654 --> 00:20:38,539
Ce anume?
260
00:20:38,739 --> 00:20:40,115
Să fii pețitoare.
261
00:20:42,075 --> 00:20:43,952
E ca și cum ai lucra la morgă
262
00:20:44,536 --> 00:20:46,163
sau la o companie de asigurări.
263
00:20:48,040 --> 00:20:49,416
În ce sens?
264
00:20:51,585 --> 00:20:55,472
Un metru nouăzeci, un metru șaptezeci. Slab, în formă, gras.
265
00:20:55,672 --> 00:20:57,099
Alb, negru, asiatic.
266
00:20:57,299 --> 00:20:59,059
Medic, avocat, bancher.
267
00:20:59,259 --> 00:21:01,979
100.000, 200.000, 300.000.
268
00:21:02,179 --> 00:21:04,356
Fumător, nefumător.
269
00:21:04,556 --> 00:21:06,650
Dar trebuie să știi multe despre iubire.
270
00:21:06,850 --> 00:21:08,101
Știu despre întâlniri.
271
00:21:08,977 --> 00:21:10,312
Care e diferența?
272
00:21:12,898 --> 00:21:15,108
Întâlnirile necesită mult efort.
273
00:21:15,692 --> 00:21:17,361
Înveți din greșeli.
274
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
Mult risc și multă suferință.
275
00:21:23,367 --> 00:21:24,660
Iubirea e ușoară.
276
00:21:25,577 --> 00:21:26,578
Așa crezi?
277
00:21:27,663 --> 00:21:30,290
Pentru mine, e cel mai greu lucru din lume.
278
00:21:31,542 --> 00:21:33,794
Asta pentru că nu ne putem abține.
279
00:21:35,254 --> 00:21:37,881
Pur și simplu, uneori apare fără s-o așteptăm.
280
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
Flirtezi cu mine?
281
00:21:41,677 --> 00:21:42,928
Sigur că nu.
282
00:21:43,720 --> 00:21:48,108
Dar cred că ai fi o opțiune excelentă pentru multe dintre clientele noastre.
283
00:21:48,308 --> 00:21:50,041
Avem nevoie de mai mulți bărbați heterosexuali
284
00:21:50,241 --> 00:21:50,944
în New York.
285
00:21:51,144 --> 00:21:53,614
Ai cam un metru optzeci. Cât câștigi?
286
00:21:53,814 --> 00:21:55,315
Atât de directă?
287
00:21:55,816 --> 00:21:59,787
Câștig 80.000 pe an, înainte de taxe.
288
00:21:59,987 --> 00:22:01,622
Câștigi mai mult sau mai puțin de atât?
289
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
Mai mult.
290
00:22:04,700 --> 00:22:05,701
Știu.
291
00:22:06,368 --> 00:22:07,578
Finanțe, nu?
292
00:22:10,289 --> 00:22:11,665
Capital privat.
293
00:22:13,542 --> 00:22:14,635
Vrei ceva de băut?
294
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
- Sigur.
- Ce vrei?
295
00:22:17,296 --> 00:22:18,547
O cola și o bere.
296
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Bună, prietene.
297
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Bună, John.
298
00:22:38,609 --> 00:22:42,621
Sunt la muncă, evident, dar vorbim după cină?
299
00:22:42,821 --> 00:22:43,706
Da.
300
00:22:43,906 --> 00:22:44,740
Bun.
301
00:22:48,368 --> 00:22:50,787
Iubirea e ultima religie,
302
00:22:51,288 --> 00:22:56,168
ultima țară, ultima ideologie care a supraviețuit.
303
00:22:57,211 --> 00:23:00,589
Atunci, în ce altceva mai putem crede?
304
00:23:02,925 --> 00:23:04,510
Când vă pierdeți,
305
00:23:05,469 --> 00:23:08,180
și știu că uneori vă veți simți pierduți,
306
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
pentru că așa e viața.
307
00:23:12,184 --> 00:23:13,644
Când sunteți pierduți...
308
00:23:14,770 --> 00:23:16,438
răspunsul e simplu.
309
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
Mergeți acolo unde e iubirea.
310
00:23:21,860 --> 00:23:24,321
Pur și simplu, mergeți acolo unde e iubirea.
311
00:24:12,202 --> 00:24:13,203
Bună.
312
00:24:13,495 --> 00:24:14,371
Bună.
313
00:24:38,729 --> 00:24:41,148
Deci, de ce se potriveau?
314
00:24:43,150 --> 00:24:45,569
Un profil financiar asemănător.
315
00:24:46,653 --> 00:24:48,071
Aceleași idei politice.
316
00:24:48,739 --> 00:24:51,408
Sunt la fel de atrăgători.
317
00:24:53,118 --> 00:24:54,578
O educație similară.
318
00:24:54,912 --> 00:24:56,121
Educație similară?
319
00:24:56,663 --> 00:24:58,999
Amândoi provin din familii mari și fericite.
320
00:25:00,209 --> 00:25:02,044
"Familii mari și fericite".
321
00:25:02,586 --> 00:25:03,587
Da.
322
00:25:04,630 --> 00:25:06,215
O să cred când o să văd.
323
00:25:07,549 --> 00:25:10,227
Percepția unei "familii mari și fericite"
324
00:25:10,427 --> 00:25:11,650
e tot ce ai nevoie
325
00:25:11,850 --> 00:25:13,889
ca să ai o "familie mare și fericită".
326
00:25:15,140 --> 00:25:17,184
Asta e de ajuns ca să fiți suflete pereche?
327
00:25:18,727 --> 00:25:19,895
Practic.
328
00:25:23,607 --> 00:25:24,608
Sunt sărac,
329
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
am votat cu Bernie Sanders
330
00:25:27,402 --> 00:25:29,029
și am avut o familie de rahat.
331
00:25:29,780 --> 00:25:31,156
Suntem suflete pereche?
332
00:25:32,658 --> 00:25:33,659
Probabil.
333
00:25:44,253 --> 00:25:45,921
Cum merge cu actoria?
334
00:25:46,547 --> 00:25:48,340
Cum crezi că merge?
335
00:25:49,800 --> 00:25:50,717
Scuze.
336
00:25:51,301 --> 00:25:53,637
Nu, stai liniștită, a fost groaznic.
337
00:25:54,429 --> 00:25:56,890
Mă răzbun pe tine pentru că mi-e rușine.
338
00:25:57,975 --> 00:25:59,193
De ce să-ți fie rușine?
339
00:25:59,393 --> 00:26:00,853
Că ai o slujbă?
340
00:26:03,063 --> 00:26:04,314
Joc într-o piesă de teatru.
341
00:26:05,315 --> 00:26:06,775
- Serios?
- Da.
342
00:26:07,568 --> 00:26:09,027
Mai e de lucru la ea.
343
00:26:09,653 --> 00:26:13,699
Fac muncile astea ca să strâng niște bani înainte să înceapă repetițiile.
344
00:26:26,211 --> 00:26:28,547
Nu mă așteptam să dau de tine în seara asta.
345
00:26:33,552 --> 00:26:34,970
Mi-a fost dor de tine.
346
00:26:36,346 --> 00:26:37,347
Da.
347
00:26:38,307 --> 00:26:40,559
Nici nu-mi mai ții minte fața.
348
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Gata.
349
00:26:58,619 --> 00:26:59,620
E rândul tău.
350
00:27:11,673 --> 00:27:12,925
Ești într-o relație?
351
00:27:17,513 --> 00:27:19,598
M-ai văzut la masa burlacilor.
352
00:27:45,290 --> 00:27:46,625
Și mie mi-a fost dor de tine.
353
00:27:58,887 --> 00:28:02,307
Pot să te duc acasă când termin?
354
00:28:03,183 --> 00:28:04,476
Am venit cu mașina.
355
00:28:06,895 --> 00:28:07,896
Da.
356
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Ar trebui să mai stăm de vorbă.
357
00:28:41,471 --> 00:28:42,723
Mami, mami.
358
00:28:47,019 --> 00:28:48,487
Îmi dai numărul tău?
359
00:28:48,687 --> 00:28:49,688
Recrutare.
360
00:28:50,272 --> 00:28:53,400
A funcționat pentru fratele tău, deci cred că ar funcționa și pentru tine.
361
00:28:55,194 --> 00:28:57,070
Te sun dacă dansezi cu mine.
362
00:29:09,082 --> 00:29:10,375
O să te sun.
363
00:29:11,293 --> 00:29:12,711
Dar nu ca să te angajez.
364
00:29:14,963 --> 00:29:17,433
Nu cred că sunt genul de persoană cu care ai vrea să ieși.
365
00:29:17,633 --> 00:29:18,634
De ce nu?
366
00:29:19,009 --> 00:29:22,471
Pentru că următoarea persoană cu care ies, cu aia mă mărit.
367
00:29:24,264 --> 00:29:27,309
Cu ce fel de persoană vrea să se mărite o pețitoare?
368
00:29:28,393 --> 00:29:32,105
Condiția mea nenegociabilă este bogăția.
369
00:29:33,106 --> 00:29:37,361
Ceea ce aș vrea să aibă este o incredibilă...
370
00:29:37,861 --> 00:29:39,571
absurdă...
371
00:29:40,489 --> 00:29:41,907
și extremă...
372
00:29:42,533 --> 00:29:43,534
bogăție.
373
00:29:45,911 --> 00:29:47,371
Flirtezi cu mine?
374
00:30:09,142 --> 00:30:11,247
Petrecerea continuă în penthouse-ul de la Ritz,
375
00:30:11,447 --> 00:30:12,604
dacă vrei să vii.
376
00:30:13,355 --> 00:30:14,690
Poate data viitoare.
377
00:30:15,816 --> 00:30:17,943
Vrei să te ducă șoferul meu?
378
00:30:18,735 --> 00:30:20,028
Am cu cine să merg.
379
00:30:33,041 --> 00:30:34,042
Ții minte piesa asta?
380
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
Da.
381
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Tot acolo locuiești?
382
00:30:47,431 --> 00:30:49,900
Da. Chiria e tot 850 de dolari.
383
00:30:50,100 --> 00:30:51,643
Nu se poate.
384
00:30:52,060 --> 00:30:53,520
Cade pe noi.
385
00:30:54,271 --> 00:30:55,731
Nu am niciodată apă caldă.
386
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Și colegii tăi de apartament?
387
00:31:00,652 --> 00:31:02,579
David s-a mutat cu logodnica lui,
388
00:31:02,779 --> 00:31:06,333
și cred că Logan are o problemă cu alcoolul.
389
00:31:06,533 --> 00:31:07,876
David se însoară?
390
00:31:08,076 --> 00:31:09,294
Da.
391
00:31:09,494 --> 00:31:10,838
Cu fata aia de pe TikTok?
392
00:31:11,038 --> 00:31:11,872
Da.
393
00:31:12,331 --> 00:31:14,541
Acum e și pe OnlyFans.
394
00:31:15,584 --> 00:31:16,668
Mă bucur pentru el.
395
00:31:17,169 --> 00:31:18,170
Serios?
396
00:31:18,754 --> 00:31:22,391
E un romancier deprimat de 1,70 m care n-a publicat nicio carte.
397
00:31:22,591 --> 00:31:24,426
E cel mai bun lucru pe care-l putea obține.
398
00:31:30,098 --> 00:31:31,558
E atât de simplu, nu?
399
00:31:33,310 --> 00:31:34,686
E matematică.
400
00:31:39,441 --> 00:31:40,776
La ce te gândești?
401
00:31:42,653 --> 00:31:44,571
Miroase la fel.
402
00:31:45,614 --> 00:31:47,074
Ce anume? Mașina mea?
403
00:31:53,664 --> 00:31:55,841
- Acolo!
- N-o să dau 25 de dolari
404
00:31:56,041 --> 00:31:57,843
ca să parchez rabla asta.
405
00:31:58,043 --> 00:31:59,136
E cel mai ieftin.
406
00:31:59,336 --> 00:32:01,096
Găsim un loc pe stradă.
407
00:32:01,296 --> 00:32:02,973
John, au trecut 20 de minute. Lasă-mă să plătesc.
408
00:32:03,173 --> 00:32:04,558
N-o să plătești tu.
409
00:32:04,758 --> 00:32:07,269
După cum ți-am spus, pierdem rezervarea
410
00:32:07,469 --> 00:32:08,928
dacă întârziem 15 minute,
411
00:32:09,128 --> 00:32:11,190
și ne taxează 25 de dolari de persoană pentru anulare.
412
00:32:11,390 --> 00:32:12,608
Serios?
413
00:32:12,808 --> 00:32:15,027
- Ți-am spus de zece ori.
- E jaf la drumul mare.
414
00:32:15,227 --> 00:32:17,078
Am fost de acord să mergem la un restaurant drăguț
415
00:32:17,278 --> 00:32:18,447
de aniversarea noastră.
416
00:32:18,647 --> 00:32:20,127
Nu există locuri drăguțe
417
00:32:20,327 --> 00:32:22,660
care să nu te taxeze 50 de dolari dacă întârzii?
418
00:32:22,860 --> 00:32:24,119
De ce am venit cu mașina?
419
00:32:24,319 --> 00:32:26,330
Da, e vina mea, repetiția mea s-a prelungit.
420
00:32:26,530 --> 00:32:28,290
- Am înțeles.
- Am fi putut lua un taxi.
421
00:32:28,490 --> 00:32:31,627
Ca să dăm 50 de dolari pe drum și alți 200 la restaurant?
422
00:32:31,827 --> 00:32:34,296
De ce mai ai mașină dacă n-ai bani s-o întreții?
423
00:32:34,496 --> 00:32:35,673
Uite, chiar acolo.
424
00:32:35,873 --> 00:32:38,509
20 de dolari pentru 40 de minute? Ce naiba de calcul e ăsta?
425
00:32:38,709 --> 00:32:41,971
Nu vreau să mă cert pe bani cu iubitul meu de aniversarea noastră.
426
00:32:42,171 --> 00:32:44,631
- E ca și cum aș fi cu părinții mei.
- Ei bine, îmi pare rău.
427
00:32:45,048 --> 00:32:46,976
O să intru în primul garaj pe care-l văd.
428
00:32:47,176 --> 00:32:47,893
Ce faci?
429
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
Lucy.
430
00:32:49,595 --> 00:32:50,637
Unde naiba te duci?
431
00:32:51,972 --> 00:32:54,108
Îmi pare rău, da? Iartă-mă.
432
00:32:54,308 --> 00:32:58,320
N-am bani, și am uitat.
433
00:32:58,520 --> 00:33:01,198
Ce? Ce ai uitat?
Că mă iubești?
434
00:33:01,398 --> 00:33:03,409
Poți să te întorci în mașină, te rog?
435
00:33:03,609 --> 00:33:06,036
Nu vreau să te urăsc pentru că ești sărac,
436
00:33:06,236 --> 00:33:09,039
dar chiar acum te urăsc, și de-asta mă urăsc pe mine.
437
00:33:09,239 --> 00:33:11,658
Știi cât de greu e să te fac fericită?
438
00:33:12,784 --> 00:33:15,963
Și vreau să fii fericită. Chiar încerc, pe bune.
439
00:33:16,163 --> 00:33:19,458
Știu. Și e aproape suficient ca să mă facă fericită.
440
00:33:20,876 --> 00:33:24,930
Aș vrea să nu-mi pese că mâncăm de la o șaormerie
441
00:33:25,130 --> 00:33:28,258
la a cincea aniversare, dar îmi pasă.
442
00:33:28,592 --> 00:33:32,646
Și oricât de mult mă urăști, jur că mă urăsc mai mult pe mine.
443
00:33:32,846 --> 00:33:33,722
Nu te urăsc.
444
00:33:34,014 --> 00:33:35,015
Ba da, mă urăști.
445
00:33:36,183 --> 00:33:38,310
Și nu pentru că nu ne-am iubi.
446
00:33:39,728 --> 00:33:41,647
E pentru că suntem lefteri.
447
00:34:16,639 --> 00:34:17,808
Vrei să urci?
448
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Da.
449
00:34:27,359 --> 00:34:28,527
Dar n-ar trebui.
450
00:34:33,824 --> 00:34:35,117
Mulțumesc că m-ai adus.
451
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Cu plăcere.
452
00:34:44,168 --> 00:34:45,835
Invită-mă la piesa ta.
453
00:34:46,628 --> 00:34:47,629
Sigur că da.
454
00:35:05,272 --> 00:35:07,783
Îți dau feedback-ul meu ca să te poți îmbunătăți
455
00:35:07,983 --> 00:35:09,576
și eu să am potriviri mai bune.
456
00:35:09,776 --> 00:35:14,790
Vreau o combinație a celor mai bune calități din ultimele patru potriviri.
457
00:35:14,990 --> 00:35:17,251
Slujba lui Sophie și nivelul ei cultural,
458
00:35:17,451 --> 00:35:20,045
corpul și stilul de viață al lui Emily,
459
00:35:20,245 --> 00:35:22,664
fața lui Piper și bunul ei gust,
460
00:35:23,248 --> 00:35:26,668
și hobby-urile și serialele preferate ale lui Jane.
461
00:35:27,377 --> 00:35:30,672
E ușor, din moment ce eu sunt Dr. Frankenstein.
462
00:35:33,842 --> 00:35:35,102
Sunt pe cale să împlinesc 48 de ani
463
00:35:35,302 --> 00:35:37,804
și cred că am nevoie de cineva mai matur.
464
00:35:38,347 --> 00:35:42,776
O femeie cu care să pot vorbi, care știe muzică bună,
465
00:35:42,976 --> 00:35:45,854
care a văzut filme clasice, lucruri de genul.
466
00:35:46,688 --> 00:35:49,658
Ultimele mele iubite aveau 21 și 24 de ani,
467
00:35:49,858 --> 00:35:52,653
și sincer,
erau cam imature.
468
00:35:53,529 --> 00:35:55,998
Îmi imaginez că trebuie să fie greu să te conectezi
469
00:35:56,198 --> 00:35:58,283
cu fete născute în anii 2000.
470
00:35:58,951 --> 00:36:01,920
Am o clientă foarte specială pe nume Sophie.
471
00:36:02,120 --> 00:36:05,165
E o avocată de succes, are 39 de ani.
472
00:36:08,752 --> 00:36:11,797
Sincer, nu mă gândeam la femei de 30 și ceva.
473
00:36:12,464 --> 00:36:13,557
Când ai spus mai matură...
474
00:36:13,757 --> 00:36:15,676
Mă refeream mai degrabă la 27 sau 28.
475
00:36:17,344 --> 00:36:20,314
Cu cele de peste 30 de ani devine intens și complicat.
476
00:36:20,514 --> 00:36:23,859
Au așteptări foarte mari și tind să grăbească lucrurile
477
00:36:24,059 --> 00:36:26,687
pentru că ceasul lor biologic tăcăne, bănuiesc.
478
00:36:28,313 --> 00:36:31,108
Am o altă clientă foarte frumoasă. Are 31...
479
00:36:33,527 --> 00:36:34,528
Nu.
480
00:36:35,028 --> 00:36:37,656
Cineva... de 27 de ani.
481
00:36:38,824 --> 00:36:40,626
Chiar și 29 e prea mult.
482
00:36:40,826 --> 00:36:42,211
E cel mai bine pentru toată lumea.
483
00:36:42,411 --> 00:36:45,205
Mă înțeleg mult mai bine cu fetele de 20 și ceva de ani.
484
00:36:47,082 --> 00:36:49,677
Nu-mi pasă cum e sau cum trăiește,
485
00:36:49,877 --> 00:36:51,920
ci să fie genul meu din punct de vedere fizic.
486
00:36:52,504 --> 00:36:54,306
Care e genul tău fizic?
487
00:36:54,506 --> 00:36:55,507
În formă.
488
00:36:56,300 --> 00:36:57,301
Doar în formă?
489
00:36:58,177 --> 00:37:00,387
Cu o masă corporală sub 20.
490
00:37:01,388 --> 00:37:02,389
De acord.
491
00:37:05,851 --> 00:37:08,520
Mulțumesc că ai acceptat să ieși cu mine.
492
00:37:09,146 --> 00:37:11,240
Am acceptat ca să-ți demonstrez că te înșeli
493
00:37:11,440 --> 00:37:13,317
și că nu ești interesat de mine.
494
00:37:13,609 --> 00:37:15,369
Instinctele mele de obicei nu dau greș.
495
00:37:15,569 --> 00:37:18,205
Crezi că știi mai multe decât o profesionistă?
496
00:37:18,405 --> 00:37:21,208
Tu ești expertul, dar am încredere în intuiția mea.
497
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Bine. Vom vedea.
498
00:37:24,620 --> 00:37:26,330
Ești foarte drăguță azi.
499
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Mulțumesc.
500
00:37:32,628 --> 00:37:34,213
Câte pahare pe săptămână?
501
00:37:34,755 --> 00:37:38,884
Depinde, dar cam opt sau zece. Munca face dificil să nu bei.
502
00:37:39,843 --> 00:37:41,887
- Consumi droguri?
- Niciodată.
503
00:37:43,514 --> 00:37:45,232
Fumez marijuana la petreceri.
504
00:37:45,432 --> 00:37:46,483
Și eu.
505
00:37:46,683 --> 00:37:48,393
Asta nu înseamnă niciodată.
506
00:37:51,480 --> 00:37:53,941
Care ai spune că e cea mai bună calitate fizică a ta?
507
00:37:55,359 --> 00:37:56,610
Ochii mei nu sunt răi.
508
00:38:04,993 --> 00:38:07,120
Cum ai ajuns să faci ceea ce faci?
509
00:38:08,080 --> 00:38:10,966
Părinții mei lucrează în finanțe.
Fratele meu la fel.
510
00:38:11,166 --> 00:38:14,503
Deci toți lucrăm la firma fondată de mama.
511
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
- E o afacere de familie.
- Da, e plictisitor.
512
00:38:20,300 --> 00:38:22,427
Cum ai ajuns tu să faci ceea ce faci?
513
00:38:24,888 --> 00:38:30,143
A fost... primul și singurul lucru la care am fost cu adevărat bună.
514
00:38:31,728 --> 00:38:33,322
Ce altceva vrei să știi despre mine?
515
00:38:33,522 --> 00:38:36,483
Pun pariu că părinții tăi nu au țipat niciodată unul la altul.
516
00:38:37,609 --> 00:38:38,827
Cred că aproape niciodată.
517
00:38:39,027 --> 00:38:40,696
Poate se certau în secret.
518
00:38:42,531 --> 00:38:44,324
S-au certat vreodată pe bani?
519
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Nu.
520
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Are sens.
521
00:38:49,621 --> 00:38:52,291
Cred că imităm modul în care se ceartă părinții noștri.
522
00:38:53,625 --> 00:38:57,012
Văd cupluri care se ceartă pe stradă în New York și nu înțeleg.
523
00:38:57,212 --> 00:38:59,882
Nu le e rușine să facă asta în fața oamenilor?
524
00:39:01,800 --> 00:39:04,261
Sunt genul care se ceartă în mijlocul străzii.
525
00:39:05,262 --> 00:39:07,139
- Serios?
- Da.
526
00:39:07,556 --> 00:39:08,765
Tu n-ai făcut-o niciodată?
527
00:39:11,143 --> 00:39:12,477
Nu, niciodată.
528
00:39:13,478 --> 00:39:14,738
Crezi că o să-i plac?
529
00:39:14,938 --> 00:39:16,365
Cred că o să-i placi.
530
00:39:16,565 --> 00:39:18,734
- Ești sigură?
- Fii tolerantă.
531
00:39:19,359 --> 00:39:20,903
- Am mari emoții.
- Bine.
532
00:39:21,361 --> 00:39:23,831
- Scrie-mi. Te sun mâine.
- În regulă.
533
00:39:24,031 --> 00:39:25,457
- La revedere, Sophie.
- La revedere.
534
00:39:25,657 --> 00:39:26,875
- Bună.
- Bună.
535
00:39:27,075 --> 00:39:28,785
Mulțumesc.
536
00:39:29,578 --> 00:39:30,579
Cu plăcere.
537
00:39:32,331 --> 00:39:33,215
Ești bine?
538
00:39:33,415 --> 00:39:36,051
Da. Clienta mea are o întâlnire chiar acum.
539
00:39:36,251 --> 00:39:38,846
- Pari emoționată.
- Vreau să-i placă tipul ăsta.
540
00:39:39,046 --> 00:39:42,266
A avut zece întâlniri proaste la rând și trebuie să-i ofer un rezultat.
541
00:39:42,466 --> 00:39:45,761
Te simți vinovată pentru că ești pe cale să ai o întâlnire bună?
542
00:39:50,766 --> 00:39:51,817
Nu știu dacă îmi placi tu
543
00:39:52,017 --> 00:39:54,611
sau dacă îmi plac doar locurile în care mă duci.
544
00:39:54,811 --> 00:39:56,021
Îți plac?
545
00:39:56,355 --> 00:39:57,731
De când?
546
00:39:58,315 --> 00:40:00,651
Cred că de când am văzut cum plătești nota.
547
00:40:01,902 --> 00:40:03,454
O fac foarte bine, nu-i așa?
548
00:40:03,654 --> 00:40:04,655
Da.
549
00:40:05,155 --> 00:40:07,074
Cu o mișcare rapidă.
550
00:40:08,825 --> 00:40:11,078
Fără ezitare. Fără frică.
551
00:40:11,787 --> 00:40:14,331
Pot s-o plătesc. De ce mi-ar fi frică?
552
00:40:15,666 --> 00:40:17,509
Investești mult în mine, nu?
553
00:40:17,709 --> 00:40:21,055
Vreau doar ca întâlnirile noastre să fie romantice.
554
00:40:21,255 --> 00:40:24,633
Faptul că mâncărurile sunt scumpe face întâlnirea romantică?
555
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Nu-i așa?
556
00:40:31,056 --> 00:40:32,474
Când ne-am cunoscut...
557
00:40:34,017 --> 00:40:36,612
ai spus că munca ta e ca la morgă
558
00:40:36,812 --> 00:40:38,897
sau la o firmă de asigurări.
559
00:40:39,857 --> 00:40:41,400
Cum sunt eu ca și cadavru?
560
00:40:42,651 --> 00:40:44,069
Ești un cadavru bun.
561
00:40:45,195 --> 00:40:46,655
Și ca despăgubire?
562
00:40:48,448 --> 00:40:49,500
N-ai putea fi mai bun.
563
00:40:49,700 --> 00:40:51,702
Ca partener într-un azil de bătrâni?
564
00:40:53,453 --> 00:40:54,872
Ca partener de mormânt?
565
00:41:01,587 --> 00:41:03,672
Poți găsi pe cineva mai bun decât mine.
566
00:41:04,173 --> 00:41:05,174
Așa crezi?
567
00:41:06,049 --> 00:41:08,177
Știi să faci calculele, nu?
568
00:41:11,138 --> 00:41:12,681
În domeniul meu,
569
00:41:13,599 --> 00:41:17,152
cunosc sute de bărbați atrăgători și cu calități bune,
570
00:41:17,352 --> 00:41:21,356
dar tu ești ceea ce în industria mea numim "un unicorn".
571
00:41:22,191 --> 00:41:24,193
O fantezie imposibilă.
572
00:41:24,860 --> 00:41:26,286
Și fratele tău era la fel.
573
00:41:26,486 --> 00:41:29,581
Clientele mele nu-și pot reduce așteptările,
574
00:41:29,781 --> 00:41:31,792
pentru că, împotriva tuturor șanselor,
575
00:41:31,992 --> 00:41:34,294
bărbații ca tine chiar există.
576
00:41:34,494 --> 00:41:36,330
Trebuie să fie ceva în neregulă cu mine.
577
00:41:38,707 --> 00:41:40,167
Ești perfect.
578
00:41:41,460 --> 00:41:42,794
Ești inteligent.
579
00:41:43,837 --> 00:41:47,057
Ai un venit ideal, o educație ideală,
580
00:41:47,257 --> 00:41:49,801
un stil de viață ideal, o înălțime ideală,
581
00:41:50,427 --> 00:41:52,479
ești atrăgător, ai un corp frumos,
582
00:41:52,679 --> 00:41:54,014
ești fermecător.
583
00:41:56,266 --> 00:41:59,028
Te-ai născut bogat, ai fost crescut bogat
584
00:41:59,228 --> 00:42:00,612
și ești în continuare bogat.
585
00:42:00,812 --> 00:42:03,574
Ai un penthouse în Tribeca.
586
00:42:03,774 --> 00:42:05,576
Poți lua cina într-un loc ca ăsta,
587
00:42:05,776 --> 00:42:09,279
și nici măcar nu e o ocazie specială.
588
00:42:10,572 --> 00:42:14,493
Nu consumi droguri și nu umbli cu prostituate.
589
00:42:15,285 --> 00:42:17,129
Știi chiar și cum să te tunzi
590
00:42:17,329 --> 00:42:18,622
și cum să te îmbraci.
591
00:42:19,373 --> 00:42:20,499
Ai bun gust.
592
00:42:22,292 --> 00:42:26,463
Ești un zece din zece la toate categoriile.
593
00:42:27,214 --> 00:42:28,715
Pachetul complet.
594
00:42:29,383 --> 00:42:32,268
Nu știu de ce vrei să irosești totul
595
00:42:32,468 --> 00:42:34,063
pentru cineva ca mine.
596
00:42:34,263 --> 00:42:35,806
Cum e cineva ca tine?
597
00:42:36,974 --> 00:42:39,142
Nu sunt decât o fată simplă, muncitoare.
598
00:42:41,603 --> 00:42:44,156
Sunt mai în vârstă decât femeile cu care ai putea ieși.
599
00:42:44,356 --> 00:42:47,910
Ceea ce înseamnă că aspectul meu nu va dura mult.
600
00:42:48,110 --> 00:42:50,245
Și îmi mai rămân puțini ani ca să fac un copil.
601
00:42:50,445 --> 00:42:52,581
Dacă te căsătorești cu o fată de 25 de ani,
602
00:42:52,781 --> 00:42:55,367
în zece ani va arăta ca mine.
603
00:42:56,243 --> 00:42:59,046
Dacă te căsătorești cu mine, în zece ani voi fi ca mama.
604
00:42:59,246 --> 00:43:01,006
Cum e mama ta?
605
00:43:01,206 --> 00:43:03,884
M-am născut săracă, am fost crescută săracă,
606
00:43:04,084 --> 00:43:06,971
și, deși muncesc, am datorii.
607
00:43:07,171 --> 00:43:10,424
Am renunțat la facultate și am eșuat ca actriță.
608
00:43:11,967 --> 00:43:14,052
Nu am zestre.
609
00:43:14,595 --> 00:43:16,772
De fapt, am o zestre negativă.
610
00:43:16,972 --> 00:43:19,016
Crezi că am nevoie de zestre?
611
00:43:20,434 --> 00:43:22,728
Până la urmă, calculele nu se potrivesc.
612
00:43:24,229 --> 00:43:27,691
Având în vedere poziția ta pe piață și având-o în vedere pe a mea...
613
00:43:28,609 --> 00:43:30,777
nu sunt genul de fată cu care te-ai căsători.
614
00:43:32,154 --> 00:43:34,665
Sunt genul de fată pe care o duci acasă o dată,
615
00:43:34,865 --> 00:43:36,700
și pe care n-o mai suni niciodată.
616
00:43:40,162 --> 00:43:41,163
Deci...
617
00:43:42,247 --> 00:43:44,291
ce faci cu mine?
618
00:43:48,545 --> 00:43:52,090
Crezi că sunt inteligent, dar îmi vorbești ca unui om al peșterilor.
619
00:43:55,010 --> 00:43:57,688
N-aș ieși cu tine dacă n-aș vedea valoare.
Nu sunt ca fratele meu.
620
00:43:57,888 --> 00:44:01,600
Nu caut cea mai frumoasă fată bogată căreia să-i plac.
621
00:44:05,646 --> 00:44:09,107
Caut pe cineva care înțelege jocul și cum funcționează lumea.
622
00:44:10,692 --> 00:44:12,569
Caut pe cineva pe care să respect.
623
00:44:13,529 --> 00:44:14,655
Și în care să am încredere.
624
00:44:16,532 --> 00:44:18,325
Cineva care știe mai multe decât mine.
625
00:44:21,161 --> 00:44:23,005
Nu ies cu tine pentru bunurile tale,
626
00:44:23,205 --> 00:44:26,166
deși cred că le subestimezi prea mult.
627
00:44:27,876 --> 00:44:29,795
Bunurile materiale sunt ieftine...
628
00:44:30,671 --> 00:44:31,880
și nu durează.
629
00:44:33,799 --> 00:44:37,094
Vreau să fiu cu tine pentru activele tale intangibile.
630
00:44:38,345 --> 00:44:39,521
Sunt investiții bune.
631
00:44:39,721 --> 00:44:41,598
Nu se degradează, ci se îmbunătățesc.
632
00:44:44,476 --> 00:44:47,771
Și, în plus, am destule bunuri materiale pentru amândoi.
633
00:44:51,692 --> 00:44:54,370
Văd mult potențial. Am putea fi parteneri grozavi.
634
00:44:54,570 --> 00:44:56,154
Sper că ești de acord.
635
00:45:02,953 --> 00:45:06,915
Și ce pot face eu pentru tine? Nu cred că suporți pe altcineva la fel de bogat ca mine.
636
00:45:09,918 --> 00:45:12,054
Nu-mi placi pentru că ești bogat.
637
00:45:12,254 --> 00:45:13,630
Și de ce-ți plac?
638
00:45:18,218 --> 00:45:20,554
Pentru că mă faci să mă simt valoroasă.
639
00:45:28,187 --> 00:45:29,771
Ești valoroasă.
640
00:45:31,982 --> 00:45:33,817
Asta încerc să-ți spun.
641
00:45:38,614 --> 00:45:40,949
Vrei să avem o relație mai serioasă?
642
00:47:41,653 --> 00:47:43,664
Sunt Lucy, de la Adore, Servicii Matrimoniale.
643
00:47:43,864 --> 00:47:46,158
Lăsați un mesaj și vă voi suna. Mulțumesc.
644
00:47:46,783 --> 00:47:48,452
Bună. Sunt John.
645
00:47:50,412 --> 00:47:52,548
Sună-mă când asculți asta.
646
00:47:52,748 --> 00:47:54,750
Voiam doar să te invit la piesa de teatru.
647
00:47:55,501 --> 00:47:58,003
Avampremiera e săptămâna viitoare, deci...
648
00:48:00,380 --> 00:48:01,798
Bine. Pa.
649
00:48:15,020 --> 00:48:17,064
Care ar fi vacanța ta de vis?
650
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
În Islanda.
651
00:48:29,034 --> 00:48:31,119
M-ai lăsa să te duc în Islanda?
652
00:48:33,705 --> 00:48:36,458
- Nici măcar n-am pașaport.
- Asta se rezolvă.
653
00:48:48,220 --> 00:48:50,055
Cât costă apartamentul ăsta?
654
00:48:51,098 --> 00:48:52,391
Douăsprezece milioane.
655
00:48:58,730 --> 00:49:00,023
Îți place?
656
00:49:43,400 --> 00:49:45,485
Ce naiba?
657
00:49:54,203 --> 00:49:55,204
La dracu'!
658
00:50:00,584 --> 00:50:01,677
Hei, fiu de cățea!
659
00:50:01,877 --> 00:50:05,180
Nu-ți lăsa prezervativele folosite în bucătărie! E inacceptabil!
660
00:50:05,380 --> 00:50:07,641
Eram beat.
Am ratat coșul de gunoi.
661
00:50:07,841 --> 00:50:09,768
Aruncă-l în propriul tău coș de gunoi.
662
00:50:09,968 --> 00:50:11,603
Nu-l vreau la mine în cameră.
663
00:50:11,803 --> 00:50:14,189
De ce nu vrei sperma ta în camera ta?
664
00:50:14,389 --> 00:50:15,274
E scârbos.
665
00:50:15,474 --> 00:50:17,401
Și de-asta era în bucătărie?
666
00:50:17,601 --> 00:50:19,737
Știu că n-are sens. Eram beat.
667
00:50:19,937 --> 00:50:21,530
Puteți să nu mai țipați?
668
00:50:21,730 --> 00:50:25,359
Predau un curs de actorie pe Zoom și mă faceți de râs.
669
00:50:35,202 --> 00:50:37,496
Fir-ar al naibii!
670
00:51:37,139 --> 00:51:37,973
Sigur.
671
00:51:38,473 --> 00:51:40,893
Deci, evaluarea aia e un delir.
672
00:51:43,896 --> 00:51:45,272
E umflată.
673
00:51:46,607 --> 00:51:50,411
Ne-a dat un flux de numerar care e pură ficțiune,
674
00:51:50,611 --> 00:51:54,531
cu proiecții de venituri, dar ignorând cheltuielile în creștere.
675
00:51:58,076 --> 00:51:59,536
Da, e un analist slab,
676
00:52:00,120 --> 00:52:02,331
și la ora asta deja inventează totul.
677
00:52:09,588 --> 00:52:11,924
Inventează cifre. Ascultă...
678
00:52:12,466 --> 00:52:16,762
E o poveste bună de creștere, așa că trebuie să-i facem jocul.
679
00:52:26,647 --> 00:52:28,607
Bună. Sunt Sophie...
680
00:52:48,752 --> 00:52:49,637
Alo?
681
00:52:49,837 --> 00:52:51,889
Bună, Mark. Sunt Lucy, de la Adore.
682
00:52:52,089 --> 00:52:53,390
Bună.
683
00:52:53,590 --> 00:52:55,434
Bună. Voiam un feedback
684
00:52:55,634 --> 00:52:57,770
despre prima ta întâlnire cu clienta mea, Sophie.
685
00:52:57,970 --> 00:52:59,688
Încă n-am putut s-o contactez,
686
00:52:59,888 --> 00:53:01,231
deci nu știu ce crede ea,
687
00:53:01,431 --> 00:53:03,642
dar voiam să aflu părerea ta.
688
00:53:04,226 --> 00:53:07,154
Totul a mers foarte bine. Ea e minunată.
689
00:53:07,354 --> 00:53:09,948
Are o față foarte drăguță, un corp frumos,
690
00:53:10,148 --> 00:53:12,034
o slujbă bună, multă energie.
691
00:53:12,234 --> 00:53:15,537
Exact toate lucrurile pe care le-am spus că le vreau.
692
00:53:15,737 --> 00:53:16,738
De acord.
693
00:53:17,239 --> 00:53:19,032
Mă bucur să aud asta.
694
00:53:19,658 --> 00:53:23,337
Ce bine că v-ați simțit bine. Sophie e minunată.
695
00:53:23,537 --> 00:53:24,421
Da.
696
00:53:24,621 --> 00:53:26,582
Conversația a curs natural.
697
00:53:27,624 --> 00:53:29,510
Am stat afară până târziu.
698
00:53:29,710 --> 00:53:32,004
Super. Deci, vrei s-o mai vezi o dată?
699
00:53:33,255 --> 00:53:34,256
Sigur.
700
00:53:35,174 --> 00:53:36,892
Nu știu dacă vom ajunge la ceva serios,
701
00:53:37,092 --> 00:53:39,428
dar aș putea s-o mai văd o dată, dacă vrea și ea.
702
00:53:40,095 --> 00:53:42,181
Da, desigur, pas cu pas.
703
00:53:43,056 --> 00:53:45,442
Foarte bine. Mulțumesc, Lucy.
704
00:53:45,642 --> 00:53:47,987
O zi bună. Te sun după-amiaza asta
705
00:53:48,187 --> 00:53:50,314
după ce vorbesc cu ea. Mulțumesc, Mark.
706
00:53:52,399 --> 00:53:53,400
Mulțumesc, Mark!
707
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
Bună. Sunt John.
708
00:54:03,702 --> 00:54:05,796
Sună-mă când asculți asta.
709
00:54:05,996 --> 00:54:07,840
Voiam doar să te invit la piesa de teatru.
710
00:54:08,040 --> 00:54:10,042
Bună. Sunt Sophie...
711
00:54:14,379 --> 00:54:15,255
- Bună.
- Bună.
712
00:54:15,923 --> 00:54:19,226
Rose întreabă de clienta ei, Mia W.
713
00:54:19,426 --> 00:54:21,854
Cum merge treaba cu fratele lui Peter C., Harry?
714
00:54:22,054 --> 00:54:24,890
- Ai reușit să-l recrutezi?
- Da. De fapt...
715
00:54:26,016 --> 00:54:27,518
ies cu el.
716
00:54:28,268 --> 00:54:30,354
- Ieși tu cu el?
- Da.
717
00:54:30,979 --> 00:54:32,606
Știi că e un unicorn.
718
00:54:34,691 --> 00:54:38,403
Nu puteai să-l lași să iasă mai întâi cu vreo clientă?
719
00:54:38,779 --> 00:54:39,905
El a insistat.
720
00:54:40,697 --> 00:54:41,907
Sigur că da.
721
00:54:44,117 --> 00:54:46,620
Bună, Lucy.
Putem vorbi în biroul meu?
722
00:54:53,252 --> 00:54:55,504
Ai vorbit cu Sophie L.?
723
00:54:56,129 --> 00:54:58,048
Încă nu. Doar cu Mark P.
724
00:54:58,715 --> 00:55:01,969
Tocmai am vorbit cu avocatul lui Sophie.
725
00:55:02,636 --> 00:55:03,846
Avocatul ei?
726
00:55:05,389 --> 00:55:09,142
Se pare că a fost agresată la întâlnire.
727
00:55:13,981 --> 00:55:14,982
Ce?
728
00:55:19,695 --> 00:55:21,121
A fost Mark P.?
729
00:55:21,321 --> 00:55:22,322
Da.
730
00:55:24,241 --> 00:55:25,325
Aseară?
731
00:55:26,034 --> 00:55:27,369
Serios?
732
00:55:28,245 --> 00:55:30,673
Va depune plângere împotriva companiei, nu împotriva ta.
733
00:55:30,873 --> 00:55:32,807
Acum o să vorbesc cu echipa juridică
734
00:55:33,007 --> 00:55:34,209
și o s-o rezolvăm.
735
00:55:34,877 --> 00:55:37,212
- Trebuie să vorbesc cu ea.
- Lucy, nu.
736
00:55:37,921 --> 00:55:40,516
- Violet, e clienta mea.
- Nu mai e.
737
00:55:40,716 --> 00:55:42,810
Dacă te sună Sophie, nu trebuie să răspunzi.
738
00:55:43,010 --> 00:55:45,804
- Nu pot sta degeaba.
- Nu face nimic.
739
00:55:46,346 --> 00:55:49,733
I-ai oferit cea mai bună opțiune cu informațiile pe care le aveai.
740
00:55:49,933 --> 00:55:51,694
De data asta, n-a funcționat,
741
00:55:51,894 --> 00:55:55,189
dar ai făcut o treabă excelentă pentru Sophie luni de zile.
742
00:55:55,939 --> 00:55:58,701
Nu e că n-a funcționat, Vi.
743
00:55:58,901 --> 00:56:00,444
A fost agresată.
744
00:56:00,986 --> 00:56:04,373
O pețitoare nu știe cum e o persoană în intimitate,
745
00:56:04,573 --> 00:56:06,533
din moment ce n-a fost niciodată cu niciunul dintre ei.
746
00:56:10,245 --> 00:56:12,873
S-a mai întâmplat așa ceva?
747
00:56:14,625 --> 00:56:15,751
Desigur.
748
00:56:17,002 --> 00:56:18,587
Așa sunt întâlnirile.
749
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
I s-a întâmplat uneia dintre clientele mele în al treilea an de când lucrez aici.
750
00:56:24,051 --> 00:56:26,887
Dacă faci asta mult timp, ni se întâmplă tuturor.
751
00:56:28,805 --> 00:56:30,599
E un risc cunoscut.
752
00:57:18,438 --> 00:57:20,491
Mark P. - 48 (pare mai în vârstă) 1,78 m - medic
753
00:57:20,691 --> 00:57:22,576
200.000 $ - Upper West Side apartament propriu
754
00:57:22,776 --> 00:57:24,995
plăcut, dar plictisitor femeie tânără - niciodată căsătorit
755
00:57:25,195 --> 00:57:27,155
vrea să se căsătorească nu foarte atrăgător - plictisitor
756
00:57:44,047 --> 00:57:44,848
Ce mai faci?
757
00:57:45,048 --> 00:57:45,883
Bună.
758
00:57:47,801 --> 00:57:49,011
Scuze pentru întârziere.
759
00:57:50,679 --> 00:57:51,680
Nicio problemă.
760
00:57:52,973 --> 00:57:53,983
M-am îmbrăcat bine?
761
00:57:54,183 --> 00:57:56,310
Cred că prea bine.
762
00:57:59,938 --> 00:58:01,615
Mama și tata au făcut dragoste.
763
00:58:01,815 --> 00:58:03,909
M-am născut. Am crescut.
764
00:58:04,109 --> 00:58:06,912
Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire.
765
00:58:07,112 --> 00:58:09,623
Un chelner mă întreabă: "Ce vă servesc?".
766
00:58:09,823 --> 00:58:11,458
"Nu știu. Ce mi-ați putea servi?".
767
00:58:11,658 --> 00:58:13,210
Cer un pahar cu apă.
768
00:58:13,410 --> 00:58:16,839
Mama și tata au făcut dragoste.
M-am născut. Am crescut.
769
00:58:17,039 --> 00:58:19,425
Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire.
770
00:58:19,625 --> 00:58:21,752
Chelnerul mă atinge pe spate.
771
00:58:22,753 --> 00:58:24,847
Am fost la școală. Am citit cărți.
772
00:58:25,047 --> 00:58:26,432
Am scris despre acele cărți.
773
00:58:26,632 --> 00:58:29,226
Am continuat să studiez. Am scris eseuri.
774
00:58:29,426 --> 00:58:30,769
E diferit.
775
00:58:30,969 --> 00:58:32,346
Adică, e...
776
00:58:32,804 --> 00:58:35,015
A fost o experiență bună.
Mi-a plăcut.
777
00:58:37,184 --> 00:58:38,319
Mi-a părut bine să vă cunosc.
778
00:58:38,519 --> 00:58:40,062
- Mulțumim că ați venit.
- Cu plăcere.
779
00:58:45,776 --> 00:58:47,202
- Bună, prieteno.
- Bună.
780
00:58:47,402 --> 00:58:49,455
- A fost genial.
- Serios?
781
00:58:49,655 --> 00:58:51,206
Da, mi-a plăcut la nebunie.
782
00:58:51,406 --> 00:58:52,750
El e iubitul meu, Harry.
783
00:58:52,950 --> 00:58:54,835
Bună, îmi pare bine. Mulțumesc că ai venit.
784
00:58:55,035 --> 00:58:57,463
Felicitări. A fost foarte interesant.
785
00:58:57,663 --> 00:58:58,664
Mulțumesc.
786
00:58:59,164 --> 00:59:01,750
Nu-mi vine să cred că ai reținut tot dialogul acela.
787
00:59:02,793 --> 00:59:04,753
Da. Da, e o nebunie.
788
00:59:08,006 --> 00:59:10,017
Mergem după colț să bem ceva.
789
00:59:10,217 --> 00:59:11,343
Vreți să veniți?
790
00:59:12,761 --> 00:59:13,929
- Da.
- Super.
791
00:59:14,763 --> 00:59:16,056
- Bine.
- Da.
792
00:59:16,515 --> 00:59:17,858
Serios, cum ți s-a părut?
793
00:59:18,058 --> 00:59:19,184
Mi-a plăcut.
794
00:59:20,185 --> 00:59:22,354
Unele părți n-au avut sens,
795
00:59:22,646 --> 00:59:25,440
dar îmi place la nebunie să te văd jucând, știi deja asta.
796
00:59:26,441 --> 00:59:27,651
Nu ți-e niciodată dor?
797
00:59:28,235 --> 00:59:29,495
De actorie? Nu.
798
00:59:29,695 --> 00:59:30,946
Nici măcar un pic?
799
00:59:32,489 --> 00:59:33,782
Nu sunt ca tine.
800
00:59:34,867 --> 00:59:36,618
N-aș fi reușit niciodată să fiu actriță.
801
00:59:37,160 --> 00:59:40,914
Nu știam cum să stau sau cum să vorbesc.
802
00:59:44,334 --> 00:59:46,128
Dar tu ai fost mereu bun.
803
00:59:47,337 --> 00:59:48,797
Acum ești și mai bun.
804
00:59:50,549 --> 00:59:52,593
Sunt foarte mândră de tine, John.
805
01:00:00,893 --> 01:00:02,394
L-ai cunoscut la nuntă?
806
01:00:03,312 --> 01:00:04,146
Da.
807
01:00:04,563 --> 01:00:06,315
E fratele mirelui.
808
01:00:08,984 --> 01:00:10,828
Nu te măriți cu el, nu-i așa?
809
01:00:11,028 --> 01:00:12,029
De ce nu?
810
01:00:12,863 --> 01:00:14,323
Pentru că e atrăgător.
811
01:00:14,615 --> 01:00:15,699
Și bogat.
812
01:00:16,700 --> 01:00:18,377
Are o slujbă adevărată.
813
01:00:18,577 --> 01:00:20,746
Sigur nu are colegi de apartament.
814
01:00:22,414 --> 01:00:26,126
Sigur nu se enervează din prostii tot timpul.
815
01:00:27,753 --> 01:00:29,755
Putem vorbi despre altceva?
816
01:00:34,176 --> 01:00:35,344
Ești bine?
817
01:00:40,766 --> 01:00:42,059
De ce întrebi?
818
01:00:42,851 --> 01:00:45,979
Păi... nu pari să fii bine.
819
01:00:47,814 --> 01:00:48,899
E din cauza lui?
820
01:00:53,320 --> 01:00:54,488
E din cauza muncii?
821
01:00:57,658 --> 01:01:00,619
Cred că nu mai sunt la fel de bună la muncă precum eram.
822
01:01:04,373 --> 01:01:06,208
Sunt sigur că totul va fi bine.
823
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
Ești mereu foarte dură cu tine.
824
01:01:10,087 --> 01:01:13,932
Nu ești pilot de drone sau activistă pro-arme.
825
01:01:14,132 --> 01:01:16,635
Nu lucrezi la Shell sau la McKinsey.
826
01:01:17,177 --> 01:01:19,596
Sunt doar întâlniri.
Nu e atât de serios.
827
01:01:22,850 --> 01:01:23,851
Sigur, nu?
828
01:01:25,936 --> 01:01:27,855
Întâlnirile nu sunt ceva serios.
829
01:01:28,564 --> 01:01:30,816
E doar o chestie de fete, nu-i așa?
830
01:01:31,775 --> 01:01:32,985
Nu asta am spus.
831
01:01:34,069 --> 01:01:36,321
Mereu știi exact ce să-mi spui.
832
01:01:39,491 --> 01:01:40,376
Plecăm?
833
01:01:40,576 --> 01:01:42,703
Da. Te aștept afară.
834
01:01:44,121 --> 01:01:45,289
Plătesc eu băuturile.
835
01:01:45,831 --> 01:01:47,124
Mulțumesc, Harry.
836
01:01:50,252 --> 01:01:51,253
Mulțumesc.
837
01:02:21,950 --> 01:02:25,579
Nu vreau să fie progresistă, și trebuie să meargă la biserică duminica.
838
01:02:26,205 --> 01:02:28,090
Nu trebuie să-i placă pisicile.
839
01:02:28,290 --> 01:02:29,583
Îmi plac câinii.
840
01:02:30,542 --> 01:02:32,669
Ar merge o democrată moderată?
841
01:02:33,253 --> 01:02:34,054
Doar republicană.
842
01:02:34,254 --> 01:02:36,932
Vreau să se identifice drept conservatoare.
843
01:02:37,132 --> 01:02:40,760
Audrey, nu știu dacă există lesbiene creștine conservatoare
844
01:02:40,960 --> 01:02:43,897
care urăsc pisicile în New York
845
01:02:44,097 --> 01:02:46,140
care vor să iasă cu cineva de 49 de ani
846
01:02:46,340 --> 01:02:48,435
cu trei copii care încă nu și-a recunoscut orientarea.
847
01:02:48,936 --> 01:02:50,612
Ar putea fi cineva
848
01:02:50,812 --> 01:02:54,074
din Long Island sau New Jersey?
849
01:02:54,274 --> 01:02:57,611
Mai întâi, vreau să prioritizez să ies cu un bărbat alb,
850
01:02:58,237 --> 01:03:01,031
dar dacă nu am noroc, putem trece la alte rase.
851
01:03:01,990 --> 01:03:04,117
Deci, "doar albi" la început?
852
01:03:04,618 --> 01:03:07,829
Tehnic, sunt deschisă la toate etniile.
853
01:03:08,705 --> 01:03:10,215
Eleanor, "tehnic",
854
01:03:10,415 --> 01:03:12,751
îmi ceri doar bărbați albi.
855
01:03:14,002 --> 01:03:15,971
Știu că lista pare lungă,
856
01:03:16,171 --> 01:03:19,350
dar merit pe cineva care îndeplinește criteriile mele.
857
01:03:19,550 --> 01:03:21,885
Adică, uită-te la mine.
Sunt o partidă bună.
858
01:03:25,514 --> 01:03:29,985
Patricia, știu că în fiecare an pe care-l petreci fără soț,
859
01:03:30,185 --> 01:03:33,730
îți crești așteptările în mod exponențial.
860
01:03:34,314 --> 01:03:37,284
Dar asta nu înseamnă că meriți să obții unul.
861
01:03:37,484 --> 01:03:39,828
Și nu înseamnă că-l poți personaliza,
862
01:03:40,028 --> 01:03:42,322
pentru că asta nu e o simulare.
863
01:03:42,865 --> 01:03:46,251
Dacă serviciul pe care ți-l ofer ar fi să-ți creez un bărbat,
864
01:03:46,451 --> 01:03:49,663
aș putea să-ți creez un bărbat cu tot ce e pe lista asta...
865
01:03:50,789 --> 01:03:51,957
Dar nu pot.
866
01:03:52,541 --> 01:03:54,960
Pentru că asta nu e nici mașină, nici casă.
867
01:03:55,752 --> 01:03:57,471
Vorbim despre oameni.
868
01:03:57,671 --> 01:04:00,599
Oamenii sunt oameni, și fiecare om e așa cum e.
869
01:04:00,799 --> 01:04:02,726
Fiecare e diferit.
870
01:04:02,926 --> 01:04:05,771
Și singurul lucru pe care ți-l pot căuta
871
01:04:05,971 --> 01:04:08,774
e un bărbat pe care să-l poți tolera în următorii 50 de ani,
872
01:04:08,974 --> 01:04:10,767
care să te iubească, măcar puțin.
873
01:04:12,436 --> 01:04:14,271
Și nu ești o partidă bună...
874
01:04:14,897 --> 01:04:17,107
pentru că nimeni nu pornește televizorul ca să te vadă.
875
01:04:29,411 --> 01:04:32,080
Așteptările ei nu erau realiste.
876
01:04:34,416 --> 01:04:36,468
Patricia și-a anulat abonamentul.
877
01:04:36,668 --> 01:04:40,130
Și ne-a lăsat o recenzie online. A spus că suntem o înșelătorie.
878
01:04:41,507 --> 01:04:42,883
Suntem o înșelătorie.
879
01:04:43,634 --> 01:04:46,094
Suntem plătiți pentru ceva ce nu le oferim, nu-i așa?
880
01:04:47,095 --> 01:04:50,733
Le promitem iubire, și după...
881
01:04:50,933 --> 01:04:55,896
le oferim doar întâlniri proaste cu idioți și infractori.
882
01:05:01,360 --> 01:05:04,613
Știu că situația cu Sophie L. încă te afectează.
883
01:05:09,034 --> 01:05:11,620
Epuizarea e normală pentru pețitoare.
884
01:05:12,204 --> 01:05:13,330
Ai nevoie de odihnă.
885
01:05:13,914 --> 01:05:15,666
Fă o călătorie cu iubitul tău.
886
01:05:19,419 --> 01:05:21,463
Dacă îmi iau o pauză chiar acum...
887
01:05:22,506 --> 01:05:24,516
s-ar putea să nu mă mai întorc.
888
01:05:24,716 --> 01:05:26,935
Te vei întoarce, pentru că-ți iubești clienții.
889
01:05:27,135 --> 01:05:30,189
Îi urăsc. Sunt niște copii.
890
01:05:30,389 --> 01:05:31,765
Îi urăsc.
891
01:05:32,891 --> 01:05:34,443
Ne dau mii de dolari.
892
01:05:34,643 --> 01:05:36,728
Au dreptul să aibă o regresie.
893
01:05:38,730 --> 01:05:41,950
Crezi că vreunul dintre ei
894
01:05:42,150 --> 01:05:43,735
îi spune terapeutului său:
895
01:05:45,028 --> 01:05:47,906
"Nu vreau negri, nu vreau grași"?
896
01:05:48,907 --> 01:05:50,584
Și dacă aș fi terapeutul lor,
897
01:05:50,784 --> 01:05:52,703
și uneori simt că sunt,
898
01:05:53,412 --> 01:05:56,206
nu am pregătirea să susțin asta.
899
01:05:56,957 --> 01:05:59,293
Și cu siguranță nu sunt plătită suficient.
900
01:06:01,461 --> 01:06:04,006
Lucy, suntem mai bune decât terapeuții.
901
01:06:04,798 --> 01:06:07,101
Lucrăm cu o parte a vieții lor
902
01:06:07,301 --> 01:06:10,187
foarte intimă, extrem de personală și neoficială,
903
01:06:10,387 --> 01:06:13,056
pe care ar vrea ca nimeni să n-o știe.
904
01:06:14,391 --> 01:06:17,444
Lucrăm cu singurătatea și respingerea
905
01:06:17,644 --> 01:06:20,439
care-i face să se dezbrace în fața unui străin.
906
01:06:20,939 --> 01:06:22,274
Treaba noastră e serioasă.
907
01:06:23,025 --> 01:06:24,178
De aceea îți spun mai multe
908
01:06:24,378 --> 01:06:26,370
decât le-ar spune terapeuților lor,
909
01:06:26,570 --> 01:06:28,530
și de aceea își asumă riscuri cu tine.
910
01:06:30,407 --> 01:06:31,291
"Riscuri".
911
01:06:31,491 --> 01:06:33,210
Da. Riscuri,
912
01:06:33,410 --> 01:06:36,413
care pot duce la ce s-a întâmplat cu Sophie L.
913
01:06:37,247 --> 01:06:40,584
Și riscuri care duc la căsătorii pe viață.
914
01:06:43,086 --> 01:06:45,055
Știi că munca asta schimbă vieți.
915
01:06:45,255 --> 01:06:46,590
Și te-ai născut pentru asta.
916
01:06:48,008 --> 01:06:49,852
Ia-ți o pauză începând de azi.
917
01:06:50,052 --> 01:06:53,096
Și te aștept înapoi în patru săptămâni, reîmprospătată.
918
01:06:53,722 --> 01:06:54,973
Insist.
919
01:07:00,729 --> 01:07:02,823
Violet! Vești incredibile!
920
01:07:03,023 --> 01:07:06,652
Clienta mea, Zoe H., și Fred A. tocmai s-au logodit!
921
01:07:09,321 --> 01:07:10,906
Spectaculos!
922
01:07:12,032 --> 01:07:14,409
E impresionant!
923
01:07:15,035 --> 01:07:16,503
Ce cuplu incredibil!
924
01:07:16,703 --> 01:07:17,838
E a patra?
925
01:07:18,038 --> 01:07:20,082
- Da!
- Meriți o petrecere!
926
01:08:37,951 --> 01:08:38,952
Sophie.
927
01:09:17,448 --> 01:09:19,576
- Nu e bine să vorbești cu mine.
- Te rog.
928
01:09:20,202 --> 01:09:21,620
Mi-e atât de rușine.
929
01:09:22,912 --> 01:09:25,999
Am crezut că pot plăti ca să-mi găsească un iubit.
930
01:09:26,500 --> 01:09:27,384
Îmi pare rău.
931
01:09:27,584 --> 01:09:29,419
"O expertă"? Ce glumă.
932
01:09:29,795 --> 01:09:31,712
- Sophie...
- Știi ce e mai amuzant?
933
01:09:32,256 --> 01:09:34,183
Aproape am simțit că suntem prietene.
934
01:09:34,383 --> 01:09:36,260
Eu chiar... Eu...
935
01:09:37,845 --> 01:09:39,513
Putem vorbi, te rog?
936
01:09:40,639 --> 01:09:41,807
Să vorbim despre ce?
937
01:09:43,392 --> 01:09:44,852
Ce ai de spus?
938
01:09:49,356 --> 01:09:50,439
Îmi pare rău.
939
01:09:52,317 --> 01:09:54,278
Îmi pare foarte rău.
940
01:09:55,988 --> 01:09:58,031
Am avut încredere în tine.
941
01:10:00,158 --> 01:10:02,327
Nu știam că el e capabil de așa ceva.
942
01:10:03,954 --> 01:10:05,038
Înțeleg, deci...
943
01:10:06,290 --> 01:10:10,135
știai ce înălțime are, ceea ce era o minciună, apropo.
944
01:10:10,335 --> 01:10:12,221
Slujba și salariul lui,
945
01:10:12,421 --> 01:10:14,390
care erau tot o minciună, ca să fie clar.
946
01:10:14,590 --> 01:10:16,433
Și aspectul lui, care nu era mare lucru,
947
01:10:16,633 --> 01:10:18,594
dar nu știai cine e cu adevărat.
948
01:10:19,636 --> 01:10:22,264
Ca persoană. Ca bărbat.
949
01:10:23,473 --> 01:10:25,893
Ei bine,
am ieșit cu el și am aflat.
950
01:10:27,436 --> 01:10:31,481
E genul care se îmbată și te urmărește la baie.
951
01:10:35,736 --> 01:10:37,946
De ce mi-ai găsit pe cineva ca el?
952
01:10:42,159 --> 01:10:46,496
Era o opțiune bună cu mult potențial.
953
01:10:52,044 --> 01:10:54,213
Îndeplinea multe dintre așteptările noastre.
954
01:10:59,301 --> 01:11:00,469
Așteptări?
955
01:11:06,016 --> 01:11:09,028
L-ai ales pentru mine pentru că tu crezi că nu valorez nimic.
956
01:11:09,228 --> 01:11:11,563
- Nu...
- Nu știai ce să faci cu mine.
957
01:11:12,397 --> 01:11:14,441
Așa am ajuns la acea întâlnire.
958
01:11:16,610 --> 01:11:18,654
Eu credeam că tu lucrezi pentru mine...
959
01:11:19,780 --> 01:11:21,865
dar se pare că eu lucram pentru tine.
960
01:11:23,617 --> 01:11:26,036
O marfă nefolositoare...
961
01:11:26,995 --> 01:11:29,748
care trebuia plasată oricui ar fi acceptat-o.
962
01:11:34,253 --> 01:11:36,088
Dar nu sunt o marfă.
963
01:11:37,756 --> 01:11:38,882
Sunt o persoană.
964
01:11:41,426 --> 01:11:43,846
Și știu că merit iubire.
965
01:11:45,305 --> 01:11:47,933
Știu că o meriți. Chiar știu.
966
01:11:50,227 --> 01:11:51,520
Du-te dracului.
967
01:11:52,604 --> 01:11:53,689
Pețitoareo.
968
01:12:35,063 --> 01:12:36,815
PAȘAPORT
969
01:12:51,747 --> 01:12:52,506
Mulțumesc.
970
01:12:52,706 --> 01:12:53,790
Îmi dați o chitanță?
971
01:13:05,177 --> 01:13:06,178
Mulțumesc.
972
01:13:07,804 --> 01:13:08,805
Lucy?
973
01:13:09,973 --> 01:13:11,642
Ce s-a întâmplat? Ești bine?
974
01:13:12,935 --> 01:13:13,977
Nu.
975
01:13:14,895 --> 01:13:16,522
Vrei să vin să te iau?
976
01:13:17,814 --> 01:13:19,408
Nu, sunt acasă.
977
01:13:19,608 --> 01:13:21,235
N-ar trebui să te sun.
978
01:13:22,110 --> 01:13:25,322
Mă poți suna oricând.
Ce s-a întâmplat?
979
01:13:26,782 --> 01:13:28,158
Am dat-o în bară.
980
01:13:31,703 --> 01:13:32,704
De acord...
981
01:13:36,959 --> 01:13:40,045
N-ar trebui să spun nimănui, dar...
982
01:13:43,257 --> 01:13:44,591
pot să-ți spun ție?
983
01:13:46,343 --> 01:13:47,344
Desigur.
984
01:13:48,846 --> 01:13:49,847
Orice.
985
01:13:55,936 --> 01:13:59,273
I-am prezentat unei cliente o persoană rea.
986
01:14:01,859 --> 01:14:04,453
Nu știam că e rău, dar i l-am prezentat eu.
987
01:14:04,653 --> 01:14:05,654
Și acum...
988
01:14:07,364 --> 01:14:08,782
Nu pot repara.
989
01:14:09,867 --> 01:14:12,870
Sunt ultima persoană care ar putea repara.
990
01:14:17,499 --> 01:14:18,792
Vrei să vin?
991
01:14:19,334 --> 01:14:20,335
Nu.
992
01:14:21,628 --> 01:14:25,007
Nu. Sunt pe cale să plec la Harry.
993
01:14:26,675 --> 01:14:27,676
Sigur.
994
01:14:29,052 --> 01:14:29,937
Îmi pare rău.
995
01:14:30,137 --> 01:14:33,724
Nu, nu. E...
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
996
01:14:34,433 --> 01:14:36,059
Continuă să-mi spui ce s-a întâmplat.
997
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
Sunt aici.
998
01:17:16,803 --> 01:17:18,055
Știi ce sunt?
999
01:17:18,972 --> 01:17:20,140
Cred că da.
1000
01:17:22,017 --> 01:17:24,061
- Nu e important.
- Știu.
1001
01:17:27,731 --> 01:17:29,149
Am făcut o investiție.
1002
01:17:31,235 --> 01:17:34,821
Corpul e ca un apartament. Investești ca să recuperezi valoarea.
1003
01:17:36,532 --> 01:17:37,908
Te înțeleg.
1004
01:17:39,701 --> 01:17:41,203
Și eu am investit.
1005
01:17:47,251 --> 01:17:48,752
Sigur. Am bănuit.
1006
01:17:53,465 --> 01:17:54,842
Și fratele tău?
1007
01:17:55,843 --> 01:17:59,179
Da, am făcut-o împreună acum opt ani.
1008
01:18:02,724 --> 01:18:05,361
Un metru optzeci sau mai mult era o cerință a lui Charlotte,
1009
01:18:05,561 --> 01:18:07,604
așa că mă bucur că a făcut-o.
1010
01:18:10,274 --> 01:18:11,567
A durut mult?
1011
01:18:15,195 --> 01:18:18,540
Pare stupid, să-ți rupi picioarele ca să crești câțiva centimetri.
1012
01:18:18,740 --> 01:18:21,034
Dar mereu spunem că a meritat.
1013
01:18:22,911 --> 01:18:24,371
Ne-a schimbat viața.
1014
01:18:26,707 --> 01:18:28,959
Cu femeile, a fost o schimbare radicală.
1015
01:18:30,294 --> 01:18:33,714
Acum vin și vorbesc cu noi, ceea ce înainte nu se întâmpla.
1016
01:18:35,632 --> 01:18:37,426
N-am mai dat greș de atunci.
1017
01:18:38,468 --> 01:18:40,688
Se simte diferența și la muncă,
1018
01:18:40,888 --> 01:18:43,182
la restaurante și în aeroporturi.
1019
01:18:45,642 --> 01:18:47,352
Pur și simplu, valorezi mai mult.
1020
01:18:52,357 --> 01:18:53,901
Asta schimbă ceva?
1021
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
Nu.
1022
01:19:12,127 --> 01:19:13,504
La ce te gândești?
1023
01:19:15,797 --> 01:19:17,090
Mă gândesc că...
1024
01:19:18,425 --> 01:19:21,553
ar trebui să mergi în Islanda fără mine.
1025
01:19:23,013 --> 01:19:24,014
De ce?
1026
01:19:28,519 --> 01:19:31,438
Nu cred că tu și cu mine ne potrivim.
1027
01:19:33,815 --> 01:19:35,743
E pentru că m-am operat?
1028
01:19:35,943 --> 01:19:38,746
Nu. Faptul că știu asta mă face să simt că te cunosc.
1029
01:19:38,946 --> 01:19:39,947
Atunci ce?
1030
01:19:42,824 --> 01:19:45,794
Mi-e foarte greu să cred că nu e din cauza picioarelor.
1031
01:19:45,994 --> 01:19:47,246
Nu e din cauza asta.
1032
01:19:47,788 --> 01:19:49,381
Când am aflat ce-ai făcut,
1033
01:19:49,581 --> 01:19:53,427
am simțit exact ce simțeam pentru tine înainte.
1034
01:19:53,627 --> 01:19:55,045
Și ce anume simțeai?
1035
01:19:56,797 --> 01:19:58,465
Nu sunt îndrăgostită de tine.
1036
01:20:01,468 --> 01:20:03,345
Și tu nu ești îndrăgostit de mine.
1037
01:20:05,389 --> 01:20:09,059
Și nu există nicio sumă de bani care să poată repara asta.
1038
01:20:10,727 --> 01:20:12,521
Dar ne potrivim.
1039
01:20:14,189 --> 01:20:15,783
Ești exact ceea ce caut
1040
01:20:15,983 --> 01:20:17,618
și știu că-ți pot face viața mai bună.
1041
01:20:17,818 --> 01:20:20,404
Harry, nu vrei să te căsătorești cu mine.
1042
01:20:21,238 --> 01:20:24,249
Vrei să faci afaceri cu mine, la fel cum și eu cu tine.
1043
01:20:24,449 --> 01:20:26,504
Căsătoria nu e o afacere?
1044
01:20:26,704 --> 01:20:27,494
Ba da.
1045
01:20:28,912 --> 01:20:31,248
Dar iubirea trebuie să facă parte din ecuație.
1046
01:20:47,848 --> 01:20:49,516
Și dacă nu sunt capabil de asta?
1047
01:20:50,893 --> 01:20:52,060
Să iubesc?
1048
01:20:54,313 --> 01:20:56,106
Mă face să mă simt ca un idiot.
1049
01:20:57,983 --> 01:20:58,984
Ca și cum...
1050
01:21:00,569 --> 01:21:02,913
Ca și cum aș fi un copil care n-are habar.
1051
01:21:03,113 --> 01:21:06,825
Mă simt foarte... prost gândindu-mă la asta...
1052
01:21:08,327 --> 01:21:09,494
sau dorindu-mi-o.
1053
01:21:09,953 --> 01:21:11,079
Mi se pare...
1054
01:21:12,331 --> 01:21:13,665
foarte greu.
1055
01:21:23,133 --> 01:21:25,219
N-o să fie așa când iubești pe cineva.
1056
01:21:28,180 --> 01:21:29,640
O să fie ușor.
1057
01:21:30,682 --> 01:21:32,142
Nu trebuie să faci calcule.
1058
01:21:43,695 --> 01:21:45,989
Trebuie să apelez la serviciile tale?
1059
01:21:47,449 --> 01:21:50,702
Dacă suni la birou, îți vor găsi pe cineva grozav.
1060
01:21:58,043 --> 01:21:59,461
Deci, asta e tot?
1061
01:22:14,810 --> 01:22:16,770
Vrei să știi câți centimetri?
1062
01:22:17,729 --> 01:22:18,730
Da.
1063
01:22:19,565 --> 01:22:20,691
Cincisprezece.
1064
01:22:22,442 --> 01:22:24,319
Aveai 1,65?
1065
01:22:40,836 --> 01:22:44,089
N-aș fi avut încrederea să-ți vorbesc dacă aveam 1,65.
1066
01:22:48,510 --> 01:22:50,262
Ba ai fi avut încredere.
1067
01:22:52,764 --> 01:22:54,558
Mai sunt un unicorn?
1068
01:23:00,689 --> 01:23:01,982
Ești perfect.
1069
01:23:19,082 --> 01:23:20,501
Unde mi-e încărcătorul?
1070
01:23:22,461 --> 01:23:23,929
Ăsta e încărcătorul meu?
1071
01:23:24,129 --> 01:23:25,389
Încărcătorul meu s-a stricat.
1072
01:23:25,589 --> 01:23:28,175
Și l-ai luat pe al meu? Aveam o alarmă programată.
1073
01:23:28,717 --> 01:23:31,845
Și deschide nenorocita aia de ușă odată în viața ta!
1074
01:23:32,930 --> 01:23:33,931
Ce?
1075
01:23:34,848 --> 01:23:36,517
Bună. Sunt Lucy.
1076
01:23:39,311 --> 01:23:40,487
Îmi pare rău.
1077
01:23:40,687 --> 01:23:41,947
Nu, e în regulă. Eram...
1078
01:23:42,147 --> 01:23:43,032
Cobor acum.
1079
01:23:43,232 --> 01:23:44,983
Dă-mi... Stai acolo.
1080
01:23:50,405 --> 01:23:52,491
Ce naiba?
1081
01:24:00,958 --> 01:24:01,959
La naiba.
1082
01:24:10,008 --> 01:24:10,926
Fir-ar.
1083
01:24:22,312 --> 01:24:23,313
Bună.
1084
01:24:24,648 --> 01:24:25,649
Bună.
1085
01:24:28,735 --> 01:24:30,153
Ai o fată sus?
1086
01:24:30,696 --> 01:24:33,490
Ce? Nu. De ce spui asta?
1087
01:24:33,866 --> 01:24:35,909
Nu știu. Nu voiai să urc.
1088
01:24:37,244 --> 01:24:40,330
Nu, nu e nicio fată sus.
1089
01:24:42,875 --> 01:24:46,553
Scuze că am apărut neanunțată.
1090
01:24:46,753 --> 01:24:47,930
Am încercat să te sun.
1091
01:24:48,130 --> 01:24:51,425
Scuze. N-am mai avut baterie la telefon.
1092
01:24:53,927 --> 01:24:56,180
Ar trebui să fiu într-un avion spre Islanda.
1093
01:24:57,306 --> 01:24:58,307
De acord.
1094
01:25:01,018 --> 01:25:02,715
Mi-am subînchiriat apartamentul
1095
01:25:02,915 --> 01:25:05,656
pentru săptămâna în care trebuia să fiu în Islanda,
1096
01:25:05,856 --> 01:25:09,318
așa că... nu am unde să stau.
1097
01:25:12,487 --> 01:25:15,124
- Nu știu ce fac aici.
- Nu, nu. Așteaptă.
1098
01:25:15,324 --> 01:25:18,076
- Am crezut că are sens.
- Nu pleca. Stai.
1099
01:25:20,621 --> 01:25:21,964
A fost o idee proastă.
1100
01:25:22,164 --> 01:25:23,916
Nu, e doar că...
1101
01:25:24,917 --> 01:25:26,376
Apartamentul meu nu e...
1102
01:25:28,712 --> 01:25:29,880
potrivit pentru tine.
1103
01:25:30,839 --> 01:25:32,433
Înainte era potrivit.
1104
01:25:32,633 --> 01:25:35,978
Da, păi, nu mai avem 20 de ani.
1105
01:25:36,178 --> 01:25:38,013
Știu deja cum e apartamentul tău.
1106
01:25:39,389 --> 01:25:41,433
Crede-mă, e mai rău decât îți amintești.
1107
01:25:49,233 --> 01:25:50,901
Vrei să mergem în nord?
1108
01:25:52,569 --> 01:25:53,871
Unde?
1109
01:25:54,071 --> 01:25:57,157
Nu știu. Să conducem pe undeva.
Putem sta la un hotel.
1110
01:25:58,825 --> 01:26:00,461
Am primit un cec pentru piesă,
1111
01:26:00,661 --> 01:26:03,205
așa că... mă simt bogat.
1112
01:26:34,528 --> 01:26:35,696
La ce te gândești?
1113
01:26:38,282 --> 01:26:40,033
Ești același dintotdeauna.
1114
01:26:43,370 --> 01:26:44,580
Serios?
1115
01:26:48,834 --> 01:26:50,803
Speram să spui că sunt diferit.
1116
01:26:51,003 --> 01:26:52,004
De ce?
1117
01:26:53,505 --> 01:26:56,675
Pentru că dacă aș fi diferit, n-aș fi tipul care te-a pierdut.
1118
01:27:03,891 --> 01:27:04,892
Ce?
1119
01:27:06,727 --> 01:27:08,395
Asta e firma mea de catering.
1120
01:27:13,859 --> 01:27:15,652
Crezi că ne-ar lăsa să intrăm?
1121
01:27:43,931 --> 01:27:45,933
El o iubește foarte mult.
1122
01:27:47,726 --> 01:27:48,727
Da.
1123
01:27:51,605 --> 01:27:54,867
O livrare specială, doar pentru dumneavoastră.
1124
01:27:55,067 --> 01:27:56,076
Un cadou.
1125
01:27:56,276 --> 01:27:58,787
Un serviciu meticulos, tratat cu grijă.
1126
01:27:58,987 --> 01:28:00,497
Am nevoie de semnătura dvs. aici.
1127
01:28:00,697 --> 01:28:01,915
Inițialele aici.
1128
01:28:02,115 --> 01:28:04,910
Vă mulțumesc foarte mult și o zi bună.
1129
01:28:06,995 --> 01:28:10,174
Într-o zi, fără niciun motiv anume,
1130
01:28:10,374 --> 01:28:13,377
voi doi veți începe să vă urâți.
1131
01:28:14,336 --> 01:28:16,096
Veți începe să vă purtați pică,
1132
01:28:16,296 --> 01:28:18,674
veți înceta să vă mai apreciați,
1133
01:28:19,049 --> 01:28:21,143
nu veți mai face sex,
1134
01:28:21,343 --> 01:28:25,430
cumva... veți reuși să faceți câțiva copii...
1135
01:28:26,431 --> 01:28:28,183
și apoi vă veți sătura unul de altul...
1136
01:28:29,226 --> 01:28:31,186
Și unul dintre voi va fi infidel...
1137
01:28:32,729 --> 01:28:34,281
și o să vă certați.
1138
01:28:34,481 --> 01:28:37,401
La început, nu în fața copiilor, dar apoi...
1139
01:28:38,360 --> 01:28:39,820
în fața copiilor...
1140
01:28:40,487 --> 01:28:43,615
și le veți purta pică copiilor pentru că v-au văzut certându-vă...
1141
01:28:45,784 --> 01:28:47,452
și apoi veți cere divorțul...
1142
01:28:48,203 --> 01:28:50,414
și o să vă certați pentru...
1143
01:28:51,582 --> 01:28:53,509
cine ia lucrurile și...
1144
01:28:53,709 --> 01:28:56,128
cine ia copiii până când...
1145
01:28:57,254 --> 01:28:58,422
totul se termină.
1146
01:29:02,384 --> 01:29:04,511
Nu știu de ce se căsătoresc oamenii.
1147
01:29:07,306 --> 01:29:09,266
Pentru că li se spune să se căsătorească.
1148
01:29:10,350 --> 01:29:12,019
Și pentru că sunt singuri.
1149
01:29:16,023 --> 01:29:18,066
Și pentru că sunt plini de speranță.
1150
01:29:20,444 --> 01:29:22,821
Vor să facă altfel decât părinții lor.
1151
01:33:11,633 --> 01:33:12,634
John.
1152
01:33:22,728 --> 01:33:24,730
- Ce-i asta?
- Ce-i ce?
1153
01:33:26,398 --> 01:33:28,150
Asta înseamnă că ne-am împăcat?
1154
01:33:32,029 --> 01:33:33,664
Lucy, ne-am împăcat?
1155
01:33:33,864 --> 01:33:34,865
Nu știu.
1156
01:33:39,536 --> 01:33:40,871
Serios, nu știu.
1157
01:33:44,666 --> 01:33:46,885
Deci, te-ai gândit să apari din senin,
1158
01:33:47,085 --> 01:33:48,721
fără iubit,
1159
01:33:48,921 --> 01:33:51,432
ai acceptat să urci în mașina mea, m-ai sărutat,
1160
01:33:51,632 --> 01:33:53,642
te-ai culcat cu mine ca să uiți de altul
1161
01:33:53,842 --> 01:33:55,969
și apoi să mă părăsești din nou? Asta e?
1162
01:33:57,471 --> 01:33:59,815
- Crezi că nu valorez nimic?
- Nu gândesc asta.
1163
01:34:00,015 --> 01:34:02,401
- Sunt de unică folosință?
- Desigur că nu.
1164
01:34:02,601 --> 01:34:04,228
Îți e milă de mine?
1165
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
De săracul John, care nu știe ce să facă cu viața lui?
1166
01:34:08,690 --> 01:34:10,576
- Niciodată.
- Și de ce mă folosești?
1167
01:34:10,776 --> 01:34:11,944
Nu te folosesc.
1168
01:34:14,446 --> 01:34:17,241
De obicei sunt atât de disperat încât mă las folosit.
1169
01:34:19,201 --> 01:34:21,161
Pentru tine, devin un cerșetor.
1170
01:34:27,376 --> 01:34:29,127
Când îți văd fața...
1171
01:34:31,129 --> 01:34:33,932
văd riduri și păr cărunt,
1172
01:34:34,132 --> 01:34:35,968
și copii care seamănă cu tine.
1173
01:34:37,803 --> 01:34:38,971
Nu mă pot abține.
1174
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Dar ca prieten al tău,
1175
01:34:50,148 --> 01:34:51,700
ți-aș spune că e o idee proastă
1176
01:34:51,900 --> 01:34:55,779
să fii cu un chelner de 37 de ani care încă are colegi de apartament.
1177
01:34:57,823 --> 01:34:59,116
Ți-aș spune...
1178
01:35:01,076 --> 01:35:05,089
să nu te căsătorești cu un tip care are 2.000 de dolari în bancă,
1179
01:35:05,289 --> 01:35:07,716
care trăiește într-un oraș pe care nu și-l permite,
1180
01:35:07,916 --> 01:35:09,543
deși stă tot acolo...
1181
01:35:10,335 --> 01:35:12,304
ca să poată fi actor de teatru,
1182
01:35:12,504 --> 01:35:15,757
pentru că odată cineva i-a spus că e bun la asta.
1183
01:35:17,926 --> 01:35:19,595
Unde am ajuns cu asta?
1184
01:35:21,930 --> 01:35:22,931
Aici.
1185
01:35:23,765 --> 01:35:25,517
La nunta unor necunoscuți.
1186
01:35:33,483 --> 01:35:36,278
Nu-ți pot oferi nunta sau căsnicia pe care o vrei.
1187
01:35:37,362 --> 01:35:39,948
Nici măcar n-am putut să-ți ofer relația pe care o voiai.
1188
01:35:42,618 --> 01:35:43,482
Au trecut ani,
1189
01:35:43,682 --> 01:35:45,787
și tot nu-mi permit să fiu cu tine.
1190
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
Ai dreptate.
1191
01:35:52,294 --> 01:35:53,295
Nu poți.
1192
01:35:56,089 --> 01:35:57,541
Dar faptul că nu-ți permiți ceva
1193
01:35:57,741 --> 01:35:59,843
nu înseamnă că nu merită să-l ai.
1194
01:36:00,761 --> 01:36:02,513
Nu vrei să fii cu mine.
1195
01:36:02,804 --> 01:36:04,389
Ba da.
1196
01:36:05,182 --> 01:36:06,892
Nu mă asculți?
1197
01:36:07,392 --> 01:36:10,979
John, tu și cu mine n-am mai fost împreună cu adevărat
1198
01:36:11,688 --> 01:36:14,149
de atâta timp încât ai și uitat.
1199
01:36:15,901 --> 01:36:19,029
Nu vrei să fii cu mine pentru că nu sunt o persoană bună.
1200
01:36:21,114 --> 01:36:22,783
Sunt critică
1201
01:36:23,784 --> 01:36:26,620
și materialistă și rece.
1202
01:36:28,705 --> 01:36:31,124
M-am despărțit de tine pentru că nu ai niciun ban.
1203
01:36:32,209 --> 01:36:34,461
Te-am rănit de nenumărate ori.
1204
01:36:36,338 --> 01:36:37,848
Mă urăști.
1205
01:36:38,048 --> 01:36:39,600
Nu te urăsc.
1206
01:36:39,800 --> 01:36:40,968
Ba da, mă urăști.
1207
01:36:41,510 --> 01:36:44,096
Și faci bine că mă urăști, pentru că sunt oribilă.
1208
01:36:45,556 --> 01:36:46,557
Chiar și acum...
1209
01:36:47,683 --> 01:36:50,769
mă gândesc că dacă aleg să mă mărit cu tine
1210
01:36:51,562 --> 01:36:56,191
o să-mi petrec viața mâncând în restaurante oribile.
1211
01:36:57,651 --> 01:36:59,453
O să merg în mașina ta oribilă,
1212
01:36:59,653 --> 01:37:01,613
o să locuiesc în camera ta oribilă...
1213
01:37:03,365 --> 01:37:07,244
și o să mă cert cu tine pentru 25 de dolari.
1214
01:37:08,161 --> 01:37:10,381
Compar avantajele de a fi cu tine
1215
01:37:10,581 --> 01:37:13,041
cu toate aceste sacrificii jalnice.
1216
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Fac calcule.
1217
01:37:17,629 --> 01:37:18,797
Așa sunt eu.
1218
01:37:19,423 --> 01:37:20,766
Știu deja cum ești.
1219
01:37:20,966 --> 01:37:23,260
Atunci, cum se poate să mă mai iubești?
1220
01:37:53,957 --> 01:37:55,209
- Sophie?
- Lucy.
1221
01:37:55,751 --> 01:37:57,720
Nu știam pe cine să sun.
N-am spus nimănui.
1222
01:37:57,920 --> 01:38:01,140
N-am prieteni în oraș, avocații mei nu-mi răspund și...
1223
01:38:01,340 --> 01:38:02,758
Ce se întâmplă?
1224
01:38:03,634 --> 01:38:06,428
Mark e în fața clădirii mele.
1225
01:38:08,388 --> 01:38:10,441
Am sunat la poliție, dar nu vor veni
1226
01:38:10,641 --> 01:38:13,101
decât dacă încearcă să intre cu forța. Și...
1227
01:38:13,727 --> 01:38:16,864
nu încearcă să intre, doar sună la interfon.
1228
01:38:17,064 --> 01:38:18,657
Asta e tot hărțuire...
1229
01:38:18,857 --> 01:38:20,943
M-a condus acasă după întâlnire.
1230
01:38:22,027 --> 01:38:25,289
N-ar fi trebuit să-l las, dar...
1231
01:38:25,489 --> 01:38:26,990
Mi-a fost frică și...
1232
01:38:28,909 --> 01:38:30,294
- E vina mea.
- Lucy.
1233
01:38:30,494 --> 01:38:31,378
Nu e vina ta.
1234
01:38:31,578 --> 01:38:32,713
Putem termina de vorbit?
1235
01:38:32,913 --> 01:38:35,632
Zice că vrea să vorbim despre asta, dar n-o să-l las să intre.
1236
01:38:35,832 --> 01:38:36,750
Nu.
1237
01:38:37,209 --> 01:38:38,210
Încuie ușa.
1238
01:38:39,127 --> 01:38:42,589
Sunt la o oră de Manhattan, dar voi încerca să ajung mai repede.
1239
01:38:44,633 --> 01:38:47,102
Mă tem că-i vor deschide ușa clădirii.
1240
01:38:47,302 --> 01:38:48,345
Sunt pe drum.
1241
01:38:49,221 --> 01:38:52,483
Trebuie să plece. Nu poate sta afară toată noaptea, nu-i așa?
1242
01:38:52,683 --> 01:38:55,102
Spune-i că aștepți pe cineva.
1243
01:39:14,371 --> 01:39:15,914
Sophie, sunt Lucy.
1244
01:39:17,416 --> 01:39:18,634
A plecat?
1245
01:39:18,834 --> 01:39:21,587
Da. Nu era nimeni când am ajuns.
1246
01:39:23,338 --> 01:39:25,883
Probabil a fugit când am spus că vii.
1247
01:39:27,843 --> 01:39:29,052
Pot să intru?
1248
01:39:35,309 --> 01:39:37,102
- Bună.
- Bună.
1249
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Ce mai faci?
1250
01:39:49,907 --> 01:39:51,033
Nu prea bine.
1251
01:39:54,244 --> 01:39:55,829
Mark părea foarte supărat.
1252
01:39:59,041 --> 01:40:01,043
Păi, e supărat pentru că...
1253
01:40:01,710 --> 01:40:04,755
a crezut că o să scape basma curată...
1254
01:40:05,797 --> 01:40:07,090
dar asta n-o să se întâmple...
1255
01:40:08,425 --> 01:40:10,344
pentru că tu nu o să-l lași.
1256
01:40:11,887 --> 01:40:13,180
Ești curajoasă.
1257
01:40:17,601 --> 01:40:18,852
Pot să te îmbrățișez?
1258
01:40:46,713 --> 01:40:48,932
Știi la ce m-am gândit?
1259
01:40:49,132 --> 01:40:50,133
La ce?
1260
01:40:51,385 --> 01:40:53,395
Că am mare nevoie de un iubit
1261
01:40:53,595 --> 01:40:57,015
ca să am pe cine să sun în afară de pețitoarea mea.
1262
01:41:02,229 --> 01:41:03,814
O să mor singură.
1263
01:41:05,482 --> 01:41:06,483
Sophie.
1264
01:41:10,904 --> 01:41:14,408
Îți promit că te vei căsători cu iubirea vieții tale.
1265
01:41:16,618 --> 01:41:18,620
Nu te aștepți să cred asta.
1266
01:41:19,872 --> 01:41:21,415
Nu trebuie să crezi.
1267
01:41:22,875 --> 01:41:24,168
Pentru că eu cred.
1268
01:41:25,419 --> 01:41:26,553
Lasă-mă să ghicesc.
1269
01:41:26,753 --> 01:41:29,423
Cu cineva care îndeplinește multe dintre cerințele mele?
1270
01:41:30,674 --> 01:41:32,509
Nu cer un miracol.
1271
01:41:33,302 --> 01:41:35,220
Vreau doar să iubesc pe cineva.
1272
01:41:36,972 --> 01:41:39,892
Pe cineva care nu se poate abține să nu mă iubească și el.
1273
01:41:51,236 --> 01:41:52,237
A adormit.
1274
01:41:53,113 --> 01:41:54,072
Bine.
1275
01:41:55,407 --> 01:41:56,408
Ești bine?
1276
01:41:56,950 --> 01:41:57,951
Da.
1277
01:42:00,537 --> 01:42:01,788
Ar trebui să mergi acasă.
1278
01:42:02,539 --> 01:42:03,716
Mai întâi te duc pe tine.
1279
01:42:03,916 --> 01:42:05,092
O să dorm pe canapeaua ei
1280
01:42:05,292 --> 01:42:08,679
și o s-o ajut să obțină un ordin de restricție când se trezește.
1281
01:42:08,879 --> 01:42:09,713
De acord.
1282
01:42:13,091 --> 01:42:14,259
Mulțumesc că m-ai adus.
1283
01:42:15,427 --> 01:42:16,595
N-a fost nimic.
1284
01:42:26,855 --> 01:42:29,149
M-ai întrebat cum se poate să te mai iubesc.
1285
01:42:33,570 --> 01:42:34,821
Păi, pur și simplu te iubesc.
1286
01:42:36,782 --> 01:42:38,158
E cel mai ușor lucru.
1287
01:42:42,913 --> 01:42:44,414
Și eu te iubesc.
1288
01:42:47,835 --> 01:42:49,253
Mai mult decât crezi.
1289
01:42:53,382 --> 01:42:56,510
Ești singurul motiv pentru care știu că sunt capabilă de iubire.
1290
01:43:01,682 --> 01:43:03,725
Am făcut niște calcule.
1291
01:43:05,143 --> 01:43:06,687
- Serios?
- Da.
1292
01:43:08,313 --> 01:43:10,482
Și sunt gata să-ți fac o ofertă.
1293
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
De acord.
1294
01:43:14,069 --> 01:43:15,445
Asta e oferta.
1295
01:43:19,533 --> 01:43:22,661
Te iubesc acum cum te-am iubit înainte...
1296
01:43:24,746 --> 01:43:26,832
și o să te iubesc până în ziua în care voi muri.
1297
01:43:29,084 --> 01:43:30,836
E o garanție pe viață.
1298
01:43:33,130 --> 01:43:35,265
Și n-o să uit cum făceam înainte,
1299
01:43:35,465 --> 01:43:37,426
nici când lucrurile vor fi grele.
1300
01:43:39,428 --> 01:43:41,772
O să pun un memento în calendar
1301
01:43:41,972 --> 01:44:04,808
în fiecare zi ca să-mi amintească să te iubesc.
1302
01:44:06,143 --> 01:44:07,603
Voi fi certitudinea ta.
1303
01:44:12,774 --> 01:44:14,276
Asta e ultima mea ofertă.
1304
01:44:16,028 --> 01:44:17,779
Nu poți negocia pentru că...
1305
01:44:18,572 --> 01:44:20,407
n-am nimic altceva să-ți ofer.
1306
01:44:29,708 --> 01:44:30,792
Afacere încheiată.
1307
01:44:40,969 --> 01:44:45,098
Recunosc că nu știu dacă vreodată o să am vreun ban.
1308
01:44:45,766 --> 01:44:47,693
Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta.
1309
01:44:47,893 --> 01:44:49,895
Știi că mă pot descurca singură.
1310
01:44:51,230 --> 01:44:52,406
Da, știu.
1311
01:44:52,606 --> 01:44:53,690
Nu o spun pentru tine.
1312
01:44:54,525 --> 01:44:55,651
O spun pentru mine.
1313
01:44:56,401 --> 01:44:57,402
Pentru noi.
1314
01:44:58,946 --> 01:45:02,282
Îmi dai curajul să recunosc că vreau să fiu fericit.
1315
01:45:03,659 --> 01:45:05,452
Și vreau să fiu fericit cu tine.
1316
01:45:11,041 --> 01:45:13,627
Și o să accept mai multe ture ca chelner.
1317
01:45:14,378 --> 01:45:15,796
Și o să cer o mărire de salariu.
1318
01:45:16,630 --> 01:45:20,050
O să-mi caut de lucru ca ospătar într-un restaurant adevărat.
1319
01:45:20,759 --> 01:45:22,796
Și nu voi refuza audițiile pentru reclame,
1320
01:45:22,996 --> 01:45:24,188
chiar dacă sunt enervante...
1321
01:45:24,388 --> 01:45:26,807
O să-mi caut un impresar.
1322
01:45:44,992 --> 01:45:47,244
Și o să mă mut din apartamentul meu.
1323
01:45:48,036 --> 01:45:49,421
Și o să-mi vând mașina.
1324
01:45:49,621 --> 01:45:50,873
Nu-ți vinde mașina.
1325
01:45:51,748 --> 01:45:52,583
Nu?
1326
01:45:53,000 --> 01:45:54,168
Nu, hai să...
1327
01:45:55,919 --> 01:45:58,305
Hai să ne plimbăm cu ea,
1328
01:45:58,505 --> 01:46:01,884
până se strică și nu mai funcționează.
1329
01:46:16,084 --> 01:46:17,040
Am visat
1330
01:46:17,240 --> 01:46:19,546
la primii oameni care s-au căsătorit.
1331
01:46:22,049 --> 01:46:25,519
Doi oameni ai peșterilor... s-au îndrăgostit...
1332
01:46:25,719 --> 01:46:28,138
între vânătoare și cules.
1333
01:46:30,432 --> 01:46:31,767
Și în visul meu...
1334
01:46:33,352 --> 01:46:35,187
continui să mă întreb...
1335
01:46:37,356 --> 01:46:39,775
ce i-a făcut perfecți unul pentru celălalt?
1336
01:46:43,028 --> 01:46:45,322
Un profil financiar asemănător?
1337
01:46:46,990 --> 01:46:48,659
Aceleași idei politice?
1338
01:46:50,202 --> 01:46:52,829
Că erau la fel de atrăgători?
1339
01:46:54,998 --> 01:46:56,625
O educație similară?
1340
01:47:01,255 --> 01:47:02,256
Sau...
1341
01:47:03,340 --> 01:47:04,883
a fost altceva?
1342
01:47:09,137 --> 01:47:11,056
Ceva ca ceea ce avem tu și cu mine?
1343
01:47:22,192 --> 01:47:22,993
Bună.
1344
01:47:23,193 --> 01:47:24,953
Îmi dați două porții de orez cu pui?
1345
01:47:25,153 --> 01:47:26,154
Da.
1346
01:47:37,541 --> 01:47:39,501
Mulțumesc mult. Păstrați restul.
1347
01:47:43,755 --> 01:47:46,758
PRIMII OAMENI
DESCOPERIȚI-VĂ RĂDĂCINILE
1348
01:47:53,974 --> 01:47:55,484
Ce trist că pleci, Vi.
1349
01:47:55,684 --> 01:47:58,696
Și mie. Dar au nevoie de mine la biroul din Londra.
1350
01:47:58,896 --> 01:47:59,944
Și te sun prima,
1351
01:48:00,144 --> 01:48:02,241
înaintea celorlalte fete de la Adore,
1352
01:48:02,441 --> 01:48:05,703
pentru că directorii m-au întrebat cine ar trebui să fie
1353
01:48:05,903 --> 01:48:08,372
persoana care să conducă biroul din New York,
1354
01:48:08,572 --> 01:48:11,291
și le-am spus că trebuie să fii tu.
1355
01:48:11,491 --> 01:48:12,960
- Eu?
- Da.
1356
01:48:13,160 --> 01:48:14,661
Vei fi promovată.
1357
01:48:16,830 --> 01:48:18,123
Ce e așa amuzant?
1358
01:48:18,874 --> 01:48:23,295
E că urma să-mi dau demisia mâine.
1359
01:48:23,962 --> 01:48:25,172
Nu-i adevărat.
1360
01:48:25,714 --> 01:48:27,883
Ba da. O am tipărită și tot.
1361
01:48:28,425 --> 01:48:29,968
Nu poți demisiona.
1362
01:48:30,469 --> 01:48:32,354
Ce altceva o să faci?
1363
01:48:32,554 --> 01:48:34,348
Sincer, nu știu.
1364
01:48:34,765 --> 01:48:36,725
Să mă mărit cu cineva sărac, poate.
1365
01:48:38,602 --> 01:48:41,188
Nu știu despre ce vorbești.
1366
01:48:42,022 --> 01:48:43,240
Dar gândește-te.
1367
01:48:43,440 --> 01:48:45,534
Poți negocia un salariu bun.
1368
01:48:45,734 --> 01:48:49,238
Cere ce sumă vrei, și eu te voi susține. În regulă?
1369
01:48:49,613 --> 01:48:51,415
Bine, o să mă gândesc.
1370
01:48:51,615 --> 01:48:53,709
Vi, trebuie să plec. A venit iubitul meu.
1371
01:48:53,909 --> 01:48:57,621
Mai întâi spune-mi cum a mers aseară la Sophie L. la întâlnire.
1372
01:48:58,330 --> 01:48:59,623
I-a plăcut de el.
1373
01:49:00,749 --> 01:49:02,000
Brian A., nu-i așa?
1374
01:49:02,584 --> 01:49:03,585
Da.
1375
01:49:04,837 --> 01:49:08,098
Un metru șaptezeci și cinci. 36 de ani. Dentist.
1376
01:49:08,298 --> 01:49:09,808
200.000 $ înainte de taxe.
1377
01:49:10,008 --> 01:49:12,636
Și... căuta o fată de treabă.
1378
01:49:13,387 --> 01:49:15,097
Pare o potrivire bună.
1379
01:49:16,765 --> 01:49:18,317
Și lui i-a plăcut de ea.
1380
01:49:18,517 --> 01:49:21,111
Suntem optimiști, dar cu precauție.
1381
01:49:21,311 --> 01:49:22,363
Bine.
1382
01:49:22,563 --> 01:49:25,949
Ar trebui să știi că Harry C. are prima sa întâlnire.
1383
01:49:26,149 --> 01:49:27,868
Rose a găsit o potrivire bună.
1384
01:49:28,068 --> 01:49:31,497
Gemma N., 30 de ani, comerciantă de artă.
1385
01:49:31,697 --> 01:49:32,998
Vi, trebuie să plec.
1386
01:49:33,198 --> 01:49:35,576
E în regulă, dar mai întâi ascultă oferta.
1387
01:49:36,159 --> 01:49:38,120
- De acord.
- Sună-mă.
1388
01:49:42,124 --> 01:49:43,125
Bună.
1389
01:49:43,542 --> 01:49:44,543
Bună.
1390
01:49:53,760 --> 01:49:56,805
Ai vrea să iei o decizie financiară proastă?
1391
01:50:23,361 --> 01:50:30,522
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team
99606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.