All language subtitles for My Mom Jayne-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,211 --> 00:03:31,078 MATERIALIȘTII 2 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 Ești singur? 3 00:05:10,143 --> 00:05:12,071 Sunt pețitoare la Adore. 4 00:05:12,271 --> 00:05:14,156 Sună-mă dacă vrei să cunoști pe cineva. 5 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Avem opțiuni bune pentru tine. 6 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Pe curând. 7 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 LUCY MASON Pețitoare senior 8 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE SERVICII MATRIMONIALE 9 00:05:32,541 --> 00:05:33,592 James, bună. 10 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Mulțumesc că m-ai sunat. 11 00:05:36,003 --> 00:05:39,223 Cum a decurs prima întâlnire cu clienta mea, Sophie? 12 00:05:39,423 --> 00:05:41,225 Mă duc s-o văd acum, 13 00:05:41,425 --> 00:05:43,435 dar am vorbit cu ea azi-dimineață 14 00:05:43,635 --> 00:05:45,771 și a spus că s-a distrat de minune 15 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 și că i-ar plăcea să te vadă din nou. 16 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 Alo? James? 17 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Da, nu mai am nevoie de serviciile dvs. 18 00:05:56,732 --> 00:05:58,367 Pot să întreb de ce? 19 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Credeam că-mi veți prezenta femei cu calități bune. 20 00:06:03,197 --> 00:06:06,792 Voiam o femeie în formă, de 30 și ceva de ani, cu un zâmbet drăguț. 21 00:06:06,992 --> 00:06:09,336 Ea are 40 de ani și e grasă. 22 00:06:09,536 --> 00:06:12,214 - Are 39. - 39 nu înseamnă 30. Înseamnă 40. 23 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 N-aș fi acceptat niciodată o astfel de femeie. 24 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Îmi pare rău că gândești așa. 25 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Sunt atât de fericită. 26 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Ai reușit, Lucy. 27 00:06:38,899 --> 00:06:42,953 Când ai spus că are 47 de ani și câștigă doar 150.000 pe an, 28 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 era cât pe ce să refuz, dar mă bucur că am avut încredere în tine. 29 00:06:48,575 --> 00:06:49,835 Știu că a fost o singură întâlnire 30 00:06:50,035 --> 00:06:52,379 și că trebuie să-mi temperez așteptările, 31 00:06:52,579 --> 00:06:56,583 dar cred că a fost cea mai bună primă întâlnire pe care am avut-o. 32 00:06:57,292 --> 00:06:59,970 Sophie, tocmai am vorbit la telefon cu el. 33 00:07:00,170 --> 00:07:02,473 Și i-a plăcut mult să te cunoască, 34 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 s-a distrat de minune... 35 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 dar nu simte că există chimie între voi în acest moment. 36 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Deci... 37 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Trebuie să mergem mai departe. 38 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 Nu vrea o a doua întâlnire? 39 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Nu. 40 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Chelește. 41 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 Cum îndrăznește? 42 00:07:26,780 --> 00:07:28,207 Întâlnirile sunt un risc. 43 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 Ți-ai asumat un risc. Asta înseamnă curaj. 44 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 De ce mi-ai prezentat pe cineva ca el? 45 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Îndeplinea multe dintre cerințele noastre 46 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 și tu îndeplineai multe dintre ale lui. 47 00:07:42,713 --> 00:07:44,640 Deci trebuie să mergem mai departe. 48 00:07:44,840 --> 00:07:46,058 Hai să vorbim despre următorul. 49 00:07:46,258 --> 00:07:47,685 Am un tip incredibil. 50 00:07:47,885 --> 00:07:50,312 Îl cheamă Mark, e medic, 51 00:07:50,512 --> 00:07:51,397 e foarte chipeș, 52 00:07:51,597 --> 00:07:54,274 are părul des și are 48 de ani. 53 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Asta înseamnă aproape 50. 54 00:07:56,393 --> 00:07:57,861 Arată foarte bine la 48 de ani. 55 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 E în formă bună. Pare de 40. 56 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - Cât de înalt e? - 1,80. 57 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Are 1,80 pe bune sau are 1,75 și minte? 58 00:08:08,197 --> 00:08:09,832 Ce mai contează cinci centimetri? 59 00:08:10,032 --> 00:08:12,117 Nu vreau să-mi pierd timpul. 60 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Nu cer un miracol. 61 00:08:15,621 --> 00:08:18,132 Cer doar strictul necesar. 62 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 Încerc să mă mulțumesc cu mai puțin. 63 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Sophie. 64 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Știu cum te simți acum. 65 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Dar îți promit... 66 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 că te vei căsători cu iubirea vieții tale. 67 00:08:33,429 --> 00:08:34,647 Nu te cred. 68 00:08:34,847 --> 00:08:36,058 E în regulă. 69 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Eu cred. 70 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 Fata momentului! 71 00:09:01,500 --> 00:09:03,010 În seara asta, ne-am adunat 72 00:09:03,210 --> 00:09:06,555 s-o sărbătorim pe talentata Lucy. 73 00:09:06,755 --> 00:09:10,059 O pețitoare grozavă, cu un instinct ascuțit 74 00:09:10,259 --> 00:09:14,229 și un ochi de vultur pentru chimie, pentru că în acest weekend, 75 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 clienta ei, Charlotte B., se căsătorește! 76 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Charlotte B. se căsătorește cu Peter C. 77 00:09:25,065 --> 00:09:26,825 Făt-Frumos 78 00:09:27,025 --> 00:09:30,329 pe care Lucy i l-a găsit acum 20 de luni. 79 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 Câte căsătorii ai aranjat, Lucy? 80 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Nouă. 81 00:09:36,410 --> 00:09:38,671 Lucy! Lucy! Lucy! 82 00:09:38,871 --> 00:09:39,963 FELICITĂRI PENTRU A 9-A NUNTĂ, LUCY! 83 00:09:40,163 --> 00:09:42,841 Lucy, ține un discurs. 84 00:09:43,041 --> 00:09:47,045 Discurs! Discurs! 85 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 În regulă. 86 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Discursul meu este... 87 00:10:00,726 --> 00:10:04,196 că dacă fata cere un bărbat de un metru optzeci, 88 00:10:04,396 --> 00:10:07,366 de 40 și ceva de ani, care câștigă 500.000 pe an 89 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 și cu... păr frumos... 90 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 trebuie să-i oferi asta. 91 00:10:16,074 --> 00:10:17,960 Cum a mers azi cu Sophie L.? 92 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Ne-a luat o oră s-o convingem să reînnoiască. 93 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 E un caz pierdut. 94 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 Nu există niciun bărbat în New York care să vrea să iasă cu ea. 95 00:10:27,753 --> 00:10:29,138 Care e problema? 96 00:10:29,338 --> 00:10:31,807 Asta e. Nu e nimic în neregulă cu ea. 97 00:10:32,007 --> 00:10:34,510 E oarecum atrăgătoare, 98 00:10:35,344 --> 00:10:37,563 câștigă oarecum bine, e oarecum cultă 99 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 și e oarecum simpatică. 100 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 N-are nicio calitate care s-o scoată în evidență. 101 00:10:43,852 --> 00:10:47,781 Nu concurează pe piața convențională și nu există o piață de nișă pentru ea. 102 00:10:47,981 --> 00:10:48,866 Exact. 103 00:10:49,066 --> 00:10:50,576 Și dacă n-are nimic atractiv, 104 00:10:50,776 --> 00:10:53,162 nu-și are locul pe nicio piață. 105 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 E dureros. 106 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Și e clienta mea preferată în acest moment. 107 00:10:58,200 --> 00:11:00,044 Are același drept ca oricine, 108 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 dar e dulce... 109 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 și e realistă, nu e nebună. 110 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 E o fată de treabă. 111 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Trebuie să existe un tip care caută o fată de treabă. 112 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 Ce zici de Mark P.? 113 00:11:16,635 --> 00:11:17,728 Nu e rău. 114 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 I l-am recomandat deja. 115 00:11:20,305 --> 00:11:22,900 Îi e teamă că nu are 1,80. 116 00:11:23,100 --> 00:11:25,653 Și i-am spus să nu-și facă griji pentru cinci centimetri, 117 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 pentru că o să moară singură. 118 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Știi că există operație pentru asta? 119 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Să mori singură? 120 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Să te faci mai înalt. 121 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Până la 15 centimetri. 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,417 Îți rup picioarele și... 123 00:11:40,617 --> 00:11:43,704 le lungesc, iar oasele se vindecă singure. 124 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 E revoluționar. 125 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Costă vreo 200.000 de dolari. 126 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Cincisprezece centimetri pot dubla valoarea unui bărbat pe piață. 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Dacă ți-o permiți, merită investiția. 128 00:11:57,885 --> 00:11:58,852 Cum era zicala? 129 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 "Nu ești urâtă, ești doar săracă." 130 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Clar. 131 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 Ți-ai luat rochie pentru nuntă? 132 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Da. 133 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 Mergi singură? 134 00:12:14,526 --> 00:12:16,704 Lucy M., eterna burlăciță. 135 00:12:16,904 --> 00:12:18,831 O celibatară convinsă. 136 00:12:19,031 --> 00:12:20,416 Vrei să-ți fac cunoștință cu cineva? 137 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 Nu, o să mor singură. 138 00:12:24,119 --> 00:12:25,921 Sau o să-mi găsesc un soț bogat. 139 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 E același lucru. 140 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Bună, Charles. 141 00:12:48,310 --> 00:12:49,570 Arăți superb. 142 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Doamne, uitați-vă ce mari s-au făcut. 143 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Mamă. 144 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Felicitări. 145 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Ce bine-mi pare să te văd. 146 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Ești superbă. 147 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Ce plăcere să te revăd. 148 00:13:11,250 --> 00:13:13,385 Bună, Henry. Bună. 149 00:13:13,585 --> 00:13:17,556 Le-am spus tuturor că Peter și Char sunt cuplul meu ideal, 150 00:13:17,756 --> 00:13:20,684 și am nevoie de propriul meu Peter, iar tu ești responsabilă? 151 00:13:20,884 --> 00:13:23,604 Eu sunt cea care le-a făcut cunoștință lui Charlotte și lui Peter. 152 00:13:23,804 --> 00:13:26,231 Dar clientul trebuie să construiască relația 153 00:13:26,431 --> 00:13:27,524 care duce la căsătorie. 154 00:13:27,724 --> 00:13:30,986 Dar cum ai știut că Peter ar fi ideal pentru Char? 155 00:13:31,186 --> 00:13:34,022 Nu-ți poate spune. E secretul ei profesional. 156 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 Nu există secrete profesionale. 157 00:13:37,276 --> 00:13:41,580 Sufletul nostru pereche e pe undeva, pe-afară sau pe o aplicație. 158 00:13:41,780 --> 00:13:44,500 Dar finalul fericit al unei prime întâlniri 159 00:13:44,700 --> 00:13:46,293 nu e a doua întâlnire. 160 00:13:46,493 --> 00:13:48,879 Ci să vă schimbați scutecele unul altuia 161 00:13:49,079 --> 00:13:50,706 și să vă îngropați unul pe altul. 162 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Căutăm un partener pentru azilul de bătrâni și pentru mormânt. 163 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Cine ne este partener... 164 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 ne determină întreaga viață 165 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 și cum o trăim. 166 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 Nu pentru un an, doi sau zece, ci... 167 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 pentru totdeauna. 168 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Doamne ferește. 169 00:14:12,978 --> 00:14:14,863 Am nevoie de tine chiar acum. 170 00:14:15,063 --> 00:14:17,449 - Da, sunt disperată. - Pot să-ți dau cartea mea de vizită? 171 00:14:17,649 --> 00:14:18,534 Sigur. 172 00:14:18,734 --> 00:14:21,036 Trec printr-un divorț, dar când se termină, 173 00:14:21,236 --> 00:14:23,080 chiar aș vrea să te sun. 174 00:14:23,280 --> 00:14:24,331 Îmi pare foarte rău. 175 00:14:24,531 --> 00:14:26,825 Lucy. Ea are nevoie de tine. 176 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Scuzați-mă. 177 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Am nevoie de cinci minute singură cu ea. 178 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Bună, Charlotte. - Bună, Lucy. 179 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 Ce faci? 180 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Nu prea bine. 181 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Ce se întâmplă? 182 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Ce se întâmplă... 183 00:15:32,099 --> 00:15:35,402 e că sunt o femeie modernă. 184 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Aș fi putut fi orice. 185 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Orice. 186 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Dar am ales să fiu... 187 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 o mireasă. 188 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Eu am ales asta. 189 00:15:50,617 --> 00:15:53,545 Nu mă mărit pentru că trebuie să formez... 190 00:15:53,745 --> 00:15:56,248 o alianță între două regate. 191 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 Nu e ca și cum familia mea ar avea nevoie de o vacă. 192 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Eu am ales asta. Am ales să mă căsătoresc cu un bărbat. 193 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Charlotte. 194 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 Căsătoria e o afacere. 195 00:16:08,594 --> 00:16:10,187 Și mereu a fost, 196 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 de la prima dată când doi oameni s-au căsătorit. 197 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Poți oricând să pleci dacă afacerea nu e bună. 198 00:16:18,604 --> 00:16:20,698 Și din moment ce eu ți-am făcut cunoștință cu Peter, 199 00:16:20,898 --> 00:16:23,233 o să plec cu tine de aici. 200 00:16:25,152 --> 00:16:27,705 Deci, spune-mi: chiar nu vrei să te măriți? 201 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Trebuie s-o fac. 202 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - De ce? - Pentru... 203 00:16:32,534 --> 00:16:36,922 Părinții mei au cheltuit o grămadă de bani pe nunta asta. 204 00:16:37,122 --> 00:16:39,216 Am cheltuit sute de mii de dolari 205 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 ca să mă pot simți ca o nenorocită de femeie. 206 00:16:42,961 --> 00:16:43,929 Spune-mi motivul, 207 00:16:44,129 --> 00:16:47,474 oricât de întunecat și neplăcut ar fi, 208 00:16:47,674 --> 00:16:49,343 pentru care vrei să te măriți cu Peter. 209 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Și te asigur... 210 00:16:52,846 --> 00:16:54,732 că am auzit toate motivele 211 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 pentru care o persoană ar vrea să se căsătorească. 212 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Și niciunul dintre ele nu mi se pare șocant, greșit sau nebunesc. 213 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Va fi un secret între tine și mine. 214 00:17:09,570 --> 00:17:11,415 Îmi promiți că va fi un secret? 215 00:17:11,615 --> 00:17:12,616 Promit. 216 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 Nu poți să-i spui nimănui. 217 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Absolut nimănui. E oribil. 218 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Îl voi lua cu mine în mormânt. 219 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 El o face pe sora mea să fie geloasă. 220 00:17:47,860 --> 00:17:49,578 N-a spus-o niciodată, dar știu. 221 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 Crede că el e mai bun ca soțul ei. Crede că el... 222 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 are o slujbă mai bună, că e mai atrăgător. 223 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Că e mai înalt. 224 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Și... 225 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 asta mă face să simt... 226 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 ca și cum aș fi câștigat eu. 227 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Deci motivul este valoarea. 228 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Peter te face să te simți valoroasă. 229 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Da, așa e. 230 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Chiar așa e. 231 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 Asta te face să vrei să te măriți cu el? 232 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Da. 233 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Bună. 234 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Sunt Harry. 235 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Lucy. 236 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Ești pețitoarea. 237 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Și tu, fratele. 238 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 Ce faci la masa burlacilor? 239 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Mama vrea să mă însor. 240 00:19:45,394 --> 00:19:46,779 Te pot ajuta cu asta. 241 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Te-am văzut recrutând oameni. 242 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 O nuntă ca asta trebuie să fie o mină de aur. 243 00:19:52,025 --> 00:19:54,745 Aici sunt multe oportunități pentru firma noastră. 244 00:19:54,945 --> 00:19:58,540 Strategia ta e perfectă, fiindcă ei cred că e ideea lor. 245 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 Nu le spui că au nevoie de tine, nimeni nu vrea să audă asta. 246 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Dacă au nevoie de tine, înseamnă că au o problemă. 247 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 În schimb, 248 00:20:07,833 --> 00:20:10,364 le spui: "Ai putea s-o faci și singur, 249 00:20:10,564 --> 00:20:12,045 dar dacă poți să mă plătești, 250 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 de ce nu?". 251 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Ești un bun de lux. 252 00:20:18,719 --> 00:20:20,354 Și simt că au nevoie de tine, 253 00:20:20,554 --> 00:20:23,524 așa cum au nevoie de toate celelalte luxuri din viața lor. 254 00:20:23,724 --> 00:20:25,591 După o tunsoare de 400 de dolari, 255 00:20:25,791 --> 00:20:27,978 nu te mai întorci la frizeria din cartier. 256 00:20:29,062 --> 00:20:30,030 E ușor. 257 00:20:30,230 --> 00:20:32,065 Nu. Pur și simplu, ești foarte bună. 258 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Cum e? 259 00:20:37,654 --> 00:20:38,539 Ce anume? 260 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Să fii pețitoare. 261 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 E ca și cum ai lucra la morgă 262 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 sau la o companie de asigurări. 263 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 În ce sens? 264 00:20:51,585 --> 00:20:55,472 Un metru nouăzeci, un metru șaptezeci. Slab, în formă, gras. 265 00:20:55,672 --> 00:20:57,099 Alb, negru, asiatic. 266 00:20:57,299 --> 00:20:59,059 Medic, avocat, bancher. 267 00:20:59,259 --> 00:21:01,979 100.000, 200.000, 300.000. 268 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 Fumător, nefumător. 269 00:21:04,556 --> 00:21:06,650 Dar trebuie să știi multe despre iubire. 270 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Știu despre întâlniri. 271 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 Care e diferența? 272 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Întâlnirile necesită mult efort. 273 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Înveți din greșeli. 274 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Mult risc și multă suferință. 275 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 Iubirea e ușoară. 276 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Așa crezi? 277 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Pentru mine, e cel mai greu lucru din lume. 278 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Asta pentru că nu ne putem abține. 279 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Pur și simplu, uneori apare fără s-o așteptăm. 280 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 Flirtezi cu mine? 281 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Sigur că nu. 282 00:21:43,720 --> 00:21:48,108 Dar cred că ai fi o opțiune excelentă pentru multe dintre clientele noastre. 283 00:21:48,308 --> 00:21:50,041 Avem nevoie de mai mulți bărbați heterosexuali 284 00:21:50,241 --> 00:21:50,944 în New York. 285 00:21:51,144 --> 00:21:53,614 Ai cam un metru optzeci. Cât câștigi? 286 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 Atât de directă? 287 00:21:55,816 --> 00:21:59,787 Câștig 80.000 pe an, înainte de taxe. 288 00:21:59,987 --> 00:22:01,622 Câștigi mai mult sau mai puțin de atât? 289 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Mai mult. 290 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Știu. 291 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Finanțe, nu? 292 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Capital privat. 293 00:22:13,542 --> 00:22:14,635 Vrei ceva de băut? 294 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 - Sigur. - Ce vrei? 295 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 O cola și o bere. 296 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Bună, prietene. 297 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Bună, John. 298 00:22:38,609 --> 00:22:42,621 Sunt la muncă, evident, dar vorbim după cină? 299 00:22:42,821 --> 00:22:43,706 Da. 300 00:22:43,906 --> 00:22:44,740 Bun. 301 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 Iubirea e ultima religie, 302 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 ultima țară, ultima ideologie care a supraviețuit. 303 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Atunci, în ce altceva mai putem crede? 304 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Când vă pierdeți, 305 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 și știu că uneori vă veți simți pierduți, 306 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 pentru că așa e viața. 307 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Când sunteți pierduți... 308 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 răspunsul e simplu. 309 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Mergeți acolo unde e iubirea. 310 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Pur și simplu, mergeți acolo unde e iubirea. 311 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Bună. 312 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Bună. 313 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Deci, de ce se potriveau? 314 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Un profil financiar asemănător. 315 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Aceleași idei politice. 316 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Sunt la fel de atrăgători. 317 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 O educație similară. 318 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 Educație similară? 319 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Amândoi provin din familii mari și fericite. 320 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 "Familii mari și fericite". 321 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Da. 322 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 O să cred când o să văd. 323 00:25:07,549 --> 00:25:10,227 Percepția unei "familii mari și fericite" 324 00:25:10,427 --> 00:25:11,650 e tot ce ai nevoie 325 00:25:11,850 --> 00:25:13,889 ca să ai o "familie mare și fericită". 326 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 Asta e de ajuns ca să fiți suflete pereche? 327 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Practic. 328 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Sunt sărac, 329 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 am votat cu Bernie Sanders 330 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 și am avut o familie de rahat. 331 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 Suntem suflete pereche? 332 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Probabil. 333 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 Cum merge cu actoria? 334 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 Cum crezi că merge? 335 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Scuze. 336 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 Nu, stai liniștită, a fost groaznic. 337 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Mă răzbun pe tine pentru că mi-e rușine. 338 00:25:57,975 --> 00:25:59,193 De ce să-ți fie rușine? 339 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Că ai o slujbă? 340 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Joc într-o piesă de teatru. 341 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - Serios? - Da. 342 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Mai e de lucru la ea. 343 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Fac muncile astea ca să strâng niște bani înainte să înceapă repetițiile. 344 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 Nu mă așteptam să dau de tine în seara asta. 345 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Mi-a fost dor de tine. 346 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Da. 347 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Nici nu-mi mai ții minte fața. 348 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Gata. 349 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 E rândul tău. 350 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 Ești într-o relație? 351 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 M-ai văzut la masa burlacilor. 352 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Și mie mi-a fost dor de tine. 353 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 Pot să te duc acasă când termin? 354 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Am venit cu mașina. 355 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Da. 356 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Ar trebui să mai stăm de vorbă. 357 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Mami, mami. 358 00:28:47,019 --> 00:28:48,487 Îmi dai numărul tău? 359 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Recrutare. 360 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 A funcționat pentru fratele tău, deci cred că ar funcționa și pentru tine. 361 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Te sun dacă dansezi cu mine. 362 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 O să te sun. 363 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Dar nu ca să te angajez. 364 00:29:14,963 --> 00:29:17,433 Nu cred că sunt genul de persoană cu care ai vrea să ieși. 365 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 De ce nu? 366 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Pentru că următoarea persoană cu care ies, cu aia mă mărit. 367 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 Cu ce fel de persoană vrea să se mărite o pețitoare? 368 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Condiția mea nenegociabilă este bogăția. 369 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Ceea ce aș vrea să aibă este o incredibilă... 370 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 absurdă... 371 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 și extremă... 372 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 bogăție. 373 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 Flirtezi cu mine? 374 00:30:09,142 --> 00:30:11,247 Petrecerea continuă în penthouse-ul de la Ritz, 375 00:30:11,447 --> 00:30:12,604 dacă vrei să vii. 376 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Poate data viitoare. 377 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 Vrei să te ducă șoferul meu? 378 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Am cu cine să merg. 379 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 Ții minte piesa asta? 380 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Da. 381 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Tot acolo locuiești? 382 00:30:47,431 --> 00:30:49,900 Da. Chiria e tot 850 de dolari. 383 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 Nu se poate. 384 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Cade pe noi. 385 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Nu am niciodată apă caldă. 386 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Și colegii tăi de apartament? 387 00:31:00,652 --> 00:31:02,579 David s-a mutat cu logodnica lui, 388 00:31:02,779 --> 00:31:06,333 și cred că Logan are o problemă cu alcoolul. 389 00:31:06,533 --> 00:31:07,876 David se însoară? 390 00:31:08,076 --> 00:31:09,294 Da. 391 00:31:09,494 --> 00:31:10,838 Cu fata aia de pe TikTok? 392 00:31:11,038 --> 00:31:11,872 Da. 393 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Acum e și pe OnlyFans. 394 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Mă bucur pentru el. 395 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 Serios? 396 00:31:18,754 --> 00:31:22,391 E un romancier deprimat de 1,70 m care n-a publicat nicio carte. 397 00:31:22,591 --> 00:31:24,426 E cel mai bun lucru pe care-l putea obține. 398 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 E atât de simplu, nu? 399 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 E matematică. 400 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 La ce te gândești? 401 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Miroase la fel. 402 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 Ce anume? Mașina mea? 403 00:31:53,664 --> 00:31:55,841 - Acolo! - N-o să dau 25 de dolari 404 00:31:56,041 --> 00:31:57,843 ca să parchez rabla asta. 405 00:31:58,043 --> 00:31:59,136 E cel mai ieftin. 406 00:31:59,336 --> 00:32:01,096 Găsim un loc pe stradă. 407 00:32:01,296 --> 00:32:02,973 John, au trecut 20 de minute. Lasă-mă să plătesc. 408 00:32:03,173 --> 00:32:04,558 N-o să plătești tu. 409 00:32:04,758 --> 00:32:07,269 După cum ți-am spus, pierdem rezervarea 410 00:32:07,469 --> 00:32:08,928 dacă întârziem 15 minute, 411 00:32:09,128 --> 00:32:11,190 și ne taxează 25 de dolari de persoană pentru anulare. 412 00:32:11,390 --> 00:32:12,608 Serios? 413 00:32:12,808 --> 00:32:15,027 - Ți-am spus de zece ori. - E jaf la drumul mare. 414 00:32:15,227 --> 00:32:17,078 Am fost de acord să mergem la un restaurant drăguț 415 00:32:17,278 --> 00:32:18,447 de aniversarea noastră. 416 00:32:18,647 --> 00:32:20,127 Nu există locuri drăguțe 417 00:32:20,327 --> 00:32:22,660 care să nu te taxeze 50 de dolari dacă întârzii? 418 00:32:22,860 --> 00:32:24,119 De ce am venit cu mașina? 419 00:32:24,319 --> 00:32:26,330 Da, e vina mea, repetiția mea s-a prelungit. 420 00:32:26,530 --> 00:32:28,290 - Am înțeles. - Am fi putut lua un taxi. 421 00:32:28,490 --> 00:32:31,627 Ca să dăm 50 de dolari pe drum și alți 200 la restaurant? 422 00:32:31,827 --> 00:32:34,296 De ce mai ai mașină dacă n-ai bani s-o întreții? 423 00:32:34,496 --> 00:32:35,673 Uite, chiar acolo. 424 00:32:35,873 --> 00:32:38,509 20 de dolari pentru 40 de minute? Ce naiba de calcul e ăsta? 425 00:32:38,709 --> 00:32:41,971 Nu vreau să mă cert pe bani cu iubitul meu de aniversarea noastră. 426 00:32:42,171 --> 00:32:44,631 - E ca și cum aș fi cu părinții mei. - Ei bine, îmi pare rău. 427 00:32:45,048 --> 00:32:46,976 O să intru în primul garaj pe care-l văd. 428 00:32:47,176 --> 00:32:47,893 Ce faci? 429 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Lucy. 430 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 Unde naiba te duci? 431 00:32:51,972 --> 00:32:54,108 Îmi pare rău, da? Iartă-mă. 432 00:32:54,308 --> 00:32:58,320 N-am bani, și am uitat. 433 00:32:58,520 --> 00:33:01,198 Ce? Ce ai uitat? Că mă iubești? 434 00:33:01,398 --> 00:33:03,409 Poți să te întorci în mașină, te rog? 435 00:33:03,609 --> 00:33:06,036 Nu vreau să te urăsc pentru că ești sărac, 436 00:33:06,236 --> 00:33:09,039 dar chiar acum te urăsc, și de-asta mă urăsc pe mine. 437 00:33:09,239 --> 00:33:11,658 Știi cât de greu e să te fac fericită? 438 00:33:12,784 --> 00:33:15,963 Și vreau să fii fericită. Chiar încerc, pe bune. 439 00:33:16,163 --> 00:33:19,458 Știu. Și e aproape suficient ca să mă facă fericită. 440 00:33:20,876 --> 00:33:24,930 Aș vrea să nu-mi pese că mâncăm de la o șaormerie 441 00:33:25,130 --> 00:33:28,258 la a cincea aniversare, dar îmi pasă. 442 00:33:28,592 --> 00:33:32,646 Și oricât de mult mă urăști, jur că mă urăsc mai mult pe mine. 443 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 Nu te urăsc. 444 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Ba da, mă urăști. 445 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Și nu pentru că nu ne-am iubi. 446 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 E pentru că suntem lefteri. 447 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 Vrei să urci? 448 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Da. 449 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Dar n-ar trebui. 450 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Mulțumesc că m-ai adus. 451 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Cu plăcere. 452 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Invită-mă la piesa ta. 453 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Sigur că da. 454 00:35:05,272 --> 00:35:07,783 Îți dau feedback-ul meu ca să te poți îmbunătăți 455 00:35:07,983 --> 00:35:09,576 și eu să am potriviri mai bune. 456 00:35:09,776 --> 00:35:14,790 Vreau o combinație a celor mai bune calități din ultimele patru potriviri. 457 00:35:14,990 --> 00:35:17,251 Slujba lui Sophie și nivelul ei cultural, 458 00:35:17,451 --> 00:35:20,045 corpul și stilul de viață al lui Emily, 459 00:35:20,245 --> 00:35:22,664 fața lui Piper și bunul ei gust, 460 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 și hobby-urile și serialele preferate ale lui Jane. 461 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 E ușor, din moment ce eu sunt Dr. Frankenstein. 462 00:35:33,842 --> 00:35:35,102 Sunt pe cale să împlinesc 48 de ani 463 00:35:35,302 --> 00:35:37,804 și cred că am nevoie de cineva mai matur. 464 00:35:38,347 --> 00:35:42,776 O femeie cu care să pot vorbi, care știe muzică bună, 465 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 care a văzut filme clasice, lucruri de genul. 466 00:35:46,688 --> 00:35:49,658 Ultimele mele iubite aveau 21 și 24 de ani, 467 00:35:49,858 --> 00:35:52,653 și sincer, erau cam imature. 468 00:35:53,529 --> 00:35:55,998 Îmi imaginez că trebuie să fie greu să te conectezi 469 00:35:56,198 --> 00:35:58,283 cu fete născute în anii 2000. 470 00:35:58,951 --> 00:36:01,920 Am o clientă foarte specială pe nume Sophie. 471 00:36:02,120 --> 00:36:05,165 E o avocată de succes, are 39 de ani. 472 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 Sincer, nu mă gândeam la femei de 30 și ceva. 473 00:36:12,464 --> 00:36:13,557 Când ai spus mai matură... 474 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 Mă refeream mai degrabă la 27 sau 28. 475 00:36:17,344 --> 00:36:20,314 Cu cele de peste 30 de ani devine intens și complicat. 476 00:36:20,514 --> 00:36:23,859 Au așteptări foarte mari și tind să grăbească lucrurile 477 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 pentru că ceasul lor biologic tăcăne, bănuiesc. 478 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Am o altă clientă foarte frumoasă. Are 31... 479 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 Nu. 480 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Cineva... de 27 de ani. 481 00:36:38,824 --> 00:36:40,626 Chiar și 29 e prea mult. 482 00:36:40,826 --> 00:36:42,211 E cel mai bine pentru toată lumea. 483 00:36:42,411 --> 00:36:45,205 Mă înțeleg mult mai bine cu fetele de 20 și ceva de ani. 484 00:36:47,082 --> 00:36:49,677 Nu-mi pasă cum e sau cum trăiește, 485 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 ci să fie genul meu din punct de vedere fizic. 486 00:36:52,504 --> 00:36:54,306 Care e genul tău fizic? 487 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 În formă. 488 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Doar în formă? 489 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Cu o masă corporală sub 20. 490 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 De acord. 491 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Mulțumesc că ai acceptat să ieși cu mine. 492 00:37:09,146 --> 00:37:11,240 Am acceptat ca să-ți demonstrez că te înșeli 493 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 și că nu ești interesat de mine. 494 00:37:13,609 --> 00:37:15,369 Instinctele mele de obicei nu dau greș. 495 00:37:15,569 --> 00:37:18,205 Crezi că știi mai multe decât o profesionistă? 496 00:37:18,405 --> 00:37:21,208 Tu ești expertul, dar am încredere în intuiția mea. 497 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Bine. Vom vedea. 498 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Ești foarte drăguță azi. 499 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Mulțumesc. 500 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 Câte pahare pe săptămână? 501 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Depinde, dar cam opt sau zece. Munca face dificil să nu bei. 502 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - Consumi droguri? - Niciodată. 503 00:37:43,514 --> 00:37:45,232 Fumez marijuana la petreceri. 504 00:37:45,432 --> 00:37:46,483 Și eu. 505 00:37:46,683 --> 00:37:48,393 Asta nu înseamnă niciodată. 506 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 Care ai spune că e cea mai bună calitate fizică a ta? 507 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Ochii mei nu sunt răi. 508 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 Cum ai ajuns să faci ceea ce faci? 509 00:38:08,080 --> 00:38:10,966 Părinții mei lucrează în finanțe. Fratele meu la fel. 510 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Deci toți lucrăm la firma fondată de mama. 511 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - E o afacere de familie. - Da, e plictisitor. 512 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 Cum ai ajuns tu să faci ceea ce faci? 513 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 A fost... primul și singurul lucru la care am fost cu adevărat bună. 514 00:38:31,728 --> 00:38:33,322 Ce altceva vrei să știi despre mine? 515 00:38:33,522 --> 00:38:36,483 Pun pariu că părinții tăi nu au țipat niciodată unul la altul. 516 00:38:37,609 --> 00:38:38,827 Cred că aproape niciodată. 517 00:38:39,027 --> 00:38:40,696 Poate se certau în secret. 518 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 S-au certat vreodată pe bani? 519 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Nu. 520 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Are sens. 521 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Cred că imităm modul în care se ceartă părinții noștri. 522 00:38:53,625 --> 00:38:57,012 Văd cupluri care se ceartă pe stradă în New York și nu înțeleg. 523 00:38:57,212 --> 00:38:59,882 Nu le e rușine să facă asta în fața oamenilor? 524 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Sunt genul care se ceartă în mijlocul străzii. 525 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - Serios? - Da. 526 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 Tu n-ai făcut-o niciodată? 527 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 Nu, niciodată. 528 00:39:13,478 --> 00:39:14,738 Crezi că o să-i plac? 529 00:39:14,938 --> 00:39:16,365 Cred că o să-i placi. 530 00:39:16,565 --> 00:39:18,734 - Ești sigură? - Fii tolerantă. 531 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Am mari emoții. - Bine. 532 00:39:21,361 --> 00:39:23,831 - Scrie-mi. Te sun mâine. - În regulă. 533 00:39:24,031 --> 00:39:25,457 - La revedere, Sophie. - La revedere. 534 00:39:25,657 --> 00:39:26,875 - Bună. - Bună. 535 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Mulțumesc. 536 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 Cu plăcere. 537 00:39:32,331 --> 00:39:33,215 Ești bine? 538 00:39:33,415 --> 00:39:36,051 Da. Clienta mea are o întâlnire chiar acum. 539 00:39:36,251 --> 00:39:38,846 - Pari emoționată. - Vreau să-i placă tipul ăsta. 540 00:39:39,046 --> 00:39:42,266 A avut zece întâlniri proaste la rând și trebuie să-i ofer un rezultat. 541 00:39:42,466 --> 00:39:45,761 Te simți vinovată pentru că ești pe cale să ai o întâlnire bună? 542 00:39:50,766 --> 00:39:51,817 Nu știu dacă îmi placi tu 543 00:39:52,017 --> 00:39:54,611 sau dacă îmi plac doar locurile în care mă duci. 544 00:39:54,811 --> 00:39:56,021 Îți plac? 545 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 De când? 546 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Cred că de când am văzut cum plătești nota. 547 00:40:01,902 --> 00:40:03,454 O fac foarte bine, nu-i așa? 548 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 Da. 549 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Cu o mișcare rapidă. 550 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Fără ezitare. Fără frică. 551 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Pot s-o plătesc. De ce mi-ar fi frică? 552 00:40:15,666 --> 00:40:17,509 Investești mult în mine, nu? 553 00:40:17,709 --> 00:40:21,055 Vreau doar ca întâlnirile noastre să fie romantice. 554 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 Faptul că mâncărurile sunt scumpe face întâlnirea romantică? 555 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Nu-i așa? 556 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Când ne-am cunoscut... 557 00:40:34,017 --> 00:40:36,612 ai spus că munca ta e ca la morgă 558 00:40:36,812 --> 00:40:38,897 sau la o firmă de asigurări. 559 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 Cum sunt eu ca și cadavru? 560 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Ești un cadavru bun. 561 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 Și ca despăgubire? 562 00:40:48,448 --> 00:40:49,500 N-ai putea fi mai bun. 563 00:40:49,700 --> 00:40:51,702 Ca partener într-un azil de bătrâni? 564 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 Ca partener de mormânt? 565 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Poți găsi pe cineva mai bun decât mine. 566 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 Așa crezi? 567 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Știi să faci calculele, nu? 568 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 În domeniul meu, 569 00:41:13,599 --> 00:41:17,152 cunosc sute de bărbați atrăgători și cu calități bune, 570 00:41:17,352 --> 00:41:21,356 dar tu ești ceea ce în industria mea numim "un unicorn". 571 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 O fantezie imposibilă. 572 00:41:24,860 --> 00:41:26,286 Și fratele tău era la fel. 573 00:41:26,486 --> 00:41:29,581 Clientele mele nu-și pot reduce așteptările, 574 00:41:29,781 --> 00:41:31,792 pentru că, împotriva tuturor șanselor, 575 00:41:31,992 --> 00:41:34,294 bărbații ca tine chiar există. 576 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 Trebuie să fie ceva în neregulă cu mine. 577 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Ești perfect. 578 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Ești inteligent. 579 00:41:43,837 --> 00:41:47,057 Ai un venit ideal, o educație ideală, 580 00:41:47,257 --> 00:41:49,801 un stil de viață ideal, o înălțime ideală, 581 00:41:50,427 --> 00:41:52,479 ești atrăgător, ai un corp frumos, 582 00:41:52,679 --> 00:41:54,014 ești fermecător. 583 00:41:56,266 --> 00:41:59,028 Te-ai născut bogat, ai fost crescut bogat 584 00:41:59,228 --> 00:42:00,612 și ești în continuare bogat. 585 00:42:00,812 --> 00:42:03,574 Ai un penthouse în Tribeca. 586 00:42:03,774 --> 00:42:05,576 Poți lua cina într-un loc ca ăsta, 587 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 și nici măcar nu e o ocazie specială. 588 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 Nu consumi droguri și nu umbli cu prostituate. 589 00:42:15,285 --> 00:42:17,129 Știi chiar și cum să te tunzi 590 00:42:17,329 --> 00:42:18,622 și cum să te îmbraci. 591 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Ai bun gust. 592 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Ești un zece din zece la toate categoriile. 593 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Pachetul complet. 594 00:42:29,383 --> 00:42:32,268 Nu știu de ce vrei să irosești totul 595 00:42:32,468 --> 00:42:34,063 pentru cineva ca mine. 596 00:42:34,263 --> 00:42:35,806 Cum e cineva ca tine? 597 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 Nu sunt decât o fată simplă, muncitoare. 598 00:42:41,603 --> 00:42:44,156 Sunt mai în vârstă decât femeile cu care ai putea ieși. 599 00:42:44,356 --> 00:42:47,910 Ceea ce înseamnă că aspectul meu nu va dura mult. 600 00:42:48,110 --> 00:42:50,245 Și îmi mai rămân puțini ani ca să fac un copil. 601 00:42:50,445 --> 00:42:52,581 Dacă te căsătorești cu o fată de 25 de ani, 602 00:42:52,781 --> 00:42:55,367 în zece ani va arăta ca mine. 603 00:42:56,243 --> 00:42:59,046 Dacă te căsătorești cu mine, în zece ani voi fi ca mama. 604 00:42:59,246 --> 00:43:01,006 Cum e mama ta? 605 00:43:01,206 --> 00:43:03,884 M-am născut săracă, am fost crescută săracă, 606 00:43:04,084 --> 00:43:06,971 și, deși muncesc, am datorii. 607 00:43:07,171 --> 00:43:10,424 Am renunțat la facultate și am eșuat ca actriță. 608 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 Nu am zestre. 609 00:43:14,595 --> 00:43:16,772 De fapt, am o zestre negativă. 610 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 Crezi că am nevoie de zestre? 611 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Până la urmă, calculele nu se potrivesc. 612 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Având în vedere poziția ta pe piață și având-o în vedere pe a mea... 613 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 nu sunt genul de fată cu care te-ai căsători. 614 00:43:32,154 --> 00:43:34,665 Sunt genul de fată pe care o duci acasă o dată, 615 00:43:34,865 --> 00:43:36,700 și pe care n-o mai suni niciodată. 616 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Deci... 617 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 ce faci cu mine? 618 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Crezi că sunt inteligent, dar îmi vorbești ca unui om al peșterilor. 619 00:43:55,010 --> 00:43:57,688 N-aș ieși cu tine dacă n-aș vedea valoare. Nu sunt ca fratele meu. 620 00:43:57,888 --> 00:44:01,600 Nu caut cea mai frumoasă fată bogată căreia să-i plac. 621 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Caut pe cineva care înțelege jocul și cum funcționează lumea. 622 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Caut pe cineva pe care să respect. 623 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Și în care să am încredere. 624 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Cineva care știe mai multe decât mine. 625 00:44:21,161 --> 00:44:23,005 Nu ies cu tine pentru bunurile tale, 626 00:44:23,205 --> 00:44:26,166 deși cred că le subestimezi prea mult. 627 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Bunurile materiale sunt ieftine... 628 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 și nu durează. 629 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Vreau să fiu cu tine pentru activele tale intangibile. 630 00:44:38,345 --> 00:44:39,521 Sunt investiții bune. 631 00:44:39,721 --> 00:44:41,598 Nu se degradează, ci se îmbunătățesc. 632 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Și, în plus, am destule bunuri materiale pentru amândoi. 633 00:44:51,692 --> 00:44:54,370 Văd mult potențial. Am putea fi parteneri grozavi. 634 00:44:54,570 --> 00:44:56,154 Sper că ești de acord. 635 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 Și ce pot face eu pentru tine? Nu cred că suporți pe altcineva la fel de bogat ca mine. 636 00:45:09,918 --> 00:45:12,054 Nu-mi placi pentru că ești bogat. 637 00:45:12,254 --> 00:45:13,630 Și de ce-ți plac? 638 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Pentru că mă faci să mă simt valoroasă. 639 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Ești valoroasă. 640 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Asta încerc să-ți spun. 641 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 Vrei să avem o relație mai serioasă? 642 00:47:41,653 --> 00:47:43,664 Sunt Lucy, de la Adore, Servicii Matrimoniale. 643 00:47:43,864 --> 00:47:46,158 Lăsați un mesaj și vă voi suna. Mulțumesc. 644 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Bună. Sunt John. 645 00:47:50,412 --> 00:47:52,548 Sună-mă când asculți asta. 646 00:47:52,748 --> 00:47:54,750 Voiam doar să te invit la piesa de teatru. 647 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 Avampremiera e săptămâna viitoare, deci... 648 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Bine. Pa. 649 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 Care ar fi vacanța ta de vis? 650 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 În Islanda. 651 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 M-ai lăsa să te duc în Islanda? 652 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Nici măcar n-am pașaport. - Asta se rezolvă. 653 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 Cât costă apartamentul ăsta? 654 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Douăsprezece milioane. 655 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 Îți place? 656 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 Ce naiba? 657 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 La dracu'! 658 00:50:00,584 --> 00:50:01,677 Hei, fiu de cățea! 659 00:50:01,877 --> 00:50:05,180 Nu-ți lăsa prezervativele folosite în bucătărie! E inacceptabil! 660 00:50:05,380 --> 00:50:07,641 Eram beat. Am ratat coșul de gunoi. 661 00:50:07,841 --> 00:50:09,768 Aruncă-l în propriul tău coș de gunoi. 662 00:50:09,968 --> 00:50:11,603 Nu-l vreau la mine în cameră. 663 00:50:11,803 --> 00:50:14,189 De ce nu vrei sperma ta în camera ta? 664 00:50:14,389 --> 00:50:15,274 E scârbos. 665 00:50:15,474 --> 00:50:17,401 Și de-asta era în bucătărie? 666 00:50:17,601 --> 00:50:19,737 Știu că n-are sens. Eram beat. 667 00:50:19,937 --> 00:50:21,530 Puteți să nu mai țipați? 668 00:50:21,730 --> 00:50:25,359 Predau un curs de actorie pe Zoom și mă faceți de râs. 669 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 Fir-ar al naibii! 670 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Sigur. 671 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Deci, evaluarea aia e un delir. 672 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 E umflată. 673 00:51:46,607 --> 00:51:50,411 Ne-a dat un flux de numerar care e pură ficțiune, 674 00:51:50,611 --> 00:51:54,531 cu proiecții de venituri, dar ignorând cheltuielile în creștere. 675 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Da, e un analist slab, 676 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 și la ora asta deja inventează totul. 677 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Inventează cifre. Ascultă... 678 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 E o poveste bună de creștere, așa că trebuie să-i facem jocul. 679 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Bună. Sunt Sophie... 680 00:52:48,752 --> 00:52:49,637 Alo? 681 00:52:49,837 --> 00:52:51,889 Bună, Mark. Sunt Lucy, de la Adore. 682 00:52:52,089 --> 00:52:53,390 Bună. 683 00:52:53,590 --> 00:52:55,434 Bună. Voiam un feedback 684 00:52:55,634 --> 00:52:57,770 despre prima ta întâlnire cu clienta mea, Sophie. 685 00:52:57,970 --> 00:52:59,688 Încă n-am putut s-o contactez, 686 00:52:59,888 --> 00:53:01,231 deci nu știu ce crede ea, 687 00:53:01,431 --> 00:53:03,642 dar voiam să aflu părerea ta. 688 00:53:04,226 --> 00:53:07,154 Totul a mers foarte bine. Ea e minunată. 689 00:53:07,354 --> 00:53:09,948 Are o față foarte drăguță, un corp frumos, 690 00:53:10,148 --> 00:53:12,034 o slujbă bună, multă energie. 691 00:53:12,234 --> 00:53:15,537 Exact toate lucrurile pe care le-am spus că le vreau. 692 00:53:15,737 --> 00:53:16,738 De acord. 693 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Mă bucur să aud asta. 694 00:53:19,658 --> 00:53:23,337 Ce bine că v-ați simțit bine. Sophie e minunată. 695 00:53:23,537 --> 00:53:24,421 Da. 696 00:53:24,621 --> 00:53:26,582 Conversația a curs natural. 697 00:53:27,624 --> 00:53:29,510 Am stat afară până târziu. 698 00:53:29,710 --> 00:53:32,004 Super. Deci, vrei s-o mai vezi o dată? 699 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Sigur. 700 00:53:35,174 --> 00:53:36,892 Nu știu dacă vom ajunge la ceva serios, 701 00:53:37,092 --> 00:53:39,428 dar aș putea s-o mai văd o dată, dacă vrea și ea. 702 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Da, desigur, pas cu pas. 703 00:53:43,056 --> 00:53:45,442 Foarte bine. Mulțumesc, Lucy. 704 00:53:45,642 --> 00:53:47,987 O zi bună. Te sun după-amiaza asta 705 00:53:48,187 --> 00:53:50,314 după ce vorbesc cu ea. Mulțumesc, Mark. 706 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 Mulțumesc, Mark! 707 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Bună. Sunt John. 708 00:54:03,702 --> 00:54:05,796 Sună-mă când asculți asta. 709 00:54:05,996 --> 00:54:07,840 Voiam doar să te invit la piesa de teatru. 710 00:54:08,040 --> 00:54:10,042 Bună. Sunt Sophie... 711 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Bună. - Bună. 712 00:54:15,923 --> 00:54:19,226 Rose întreabă de clienta ei, Mia W. 713 00:54:19,426 --> 00:54:21,854 Cum merge treaba cu fratele lui Peter C., Harry? 714 00:54:22,054 --> 00:54:24,890 - Ai reușit să-l recrutezi? - Da. De fapt... 715 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 ies cu el. 716 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - Ieși tu cu el? - Da. 717 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Știi că e un unicorn. 718 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 Nu puteai să-l lași să iasă mai întâi cu vreo clientă? 719 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 El a insistat. 720 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Sigur că da. 721 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Bună, Lucy. Putem vorbi în biroul meu? 722 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 Ai vorbit cu Sophie L.? 723 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Încă nu. Doar cu Mark P. 724 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Tocmai am vorbit cu avocatul lui Sophie. 725 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 Avocatul ei? 726 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Se pare că a fost agresată la întâlnire. 727 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 Ce? 728 00:55:19,695 --> 00:55:21,121 A fost Mark P.? 729 00:55:21,321 --> 00:55:22,322 Da. 730 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 Aseară? 731 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 Serios? 732 00:55:28,245 --> 00:55:30,673 Va depune plângere împotriva companiei, nu împotriva ta. 733 00:55:30,873 --> 00:55:32,807 Acum o să vorbesc cu echipa juridică 734 00:55:33,007 --> 00:55:34,209 și o s-o rezolvăm. 735 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Trebuie să vorbesc cu ea. - Lucy, nu. 736 00:55:37,921 --> 00:55:40,516 - Violet, e clienta mea. - Nu mai e. 737 00:55:40,716 --> 00:55:42,810 Dacă te sună Sophie, nu trebuie să răspunzi. 738 00:55:43,010 --> 00:55:45,804 - Nu pot sta degeaba. - Nu face nimic. 739 00:55:46,346 --> 00:55:49,733 I-ai oferit cea mai bună opțiune cu informațiile pe care le aveai. 740 00:55:49,933 --> 00:55:51,694 De data asta, n-a funcționat, 741 00:55:51,894 --> 00:55:55,189 dar ai făcut o treabă excelentă pentru Sophie luni de zile. 742 00:55:55,939 --> 00:55:58,701 Nu e că n-a funcționat, Vi. 743 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 A fost agresată. 744 00:56:00,986 --> 00:56:04,373 O pețitoare nu știe cum e o persoană în intimitate, 745 00:56:04,573 --> 00:56:06,533 din moment ce n-a fost niciodată cu niciunul dintre ei. 746 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 S-a mai întâmplat așa ceva? 747 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Desigur. 748 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Așa sunt întâlnirile. 749 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 I s-a întâmplat uneia dintre clientele mele în al treilea an de când lucrez aici. 750 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Dacă faci asta mult timp, ni se întâmplă tuturor. 751 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 E un risc cunoscut. 752 00:57:18,438 --> 00:57:20,491 Mark P. - 48 (pare mai în vârstă) 1,78 m - medic 753 00:57:20,691 --> 00:57:22,576 200.000 $ - Upper West Side apartament propriu 754 00:57:22,776 --> 00:57:24,995 plăcut, dar plictisitor femeie tânără - niciodată căsătorit 755 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 vrea să se căsătorească nu foarte atrăgător - plictisitor 756 00:57:44,047 --> 00:57:44,848 Ce mai faci? 757 00:57:45,048 --> 00:57:45,883 Bună. 758 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Scuze pentru întârziere. 759 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 Nicio problemă. 760 00:57:52,973 --> 00:57:53,983 M-am îmbrăcat bine? 761 00:57:54,183 --> 00:57:56,310 Cred că prea bine. 762 00:57:59,938 --> 00:58:01,615 Mama și tata au făcut dragoste. 763 00:58:01,815 --> 00:58:03,909 M-am născut. Am crescut. 764 00:58:04,109 --> 00:58:06,912 Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire. 765 00:58:07,112 --> 00:58:09,623 Un chelner mă întreabă: "Ce vă servesc?". 766 00:58:09,823 --> 00:58:11,458 "Nu știu. Ce mi-ați putea servi?". 767 00:58:11,658 --> 00:58:13,210 Cer un pahar cu apă. 768 00:58:13,410 --> 00:58:16,839 Mama și tata au făcut dragoste. M-am născut. Am crescut. 769 00:58:17,039 --> 00:58:19,425 Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire. 770 00:58:19,625 --> 00:58:21,752 Chelnerul mă atinge pe spate. 771 00:58:22,753 --> 00:58:24,847 Am fost la școală. Am citit cărți. 772 00:58:25,047 --> 00:58:26,432 Am scris despre acele cărți. 773 00:58:26,632 --> 00:58:29,226 Am continuat să studiez. Am scris eseuri. 774 00:58:29,426 --> 00:58:30,769 E diferit. 775 00:58:30,969 --> 00:58:32,346 Adică, e... 776 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 A fost o experiență bună. Mi-a plăcut. 777 00:58:37,184 --> 00:58:38,319 Mi-a părut bine să vă cunosc. 778 00:58:38,519 --> 00:58:40,062 - Mulțumim că ați venit. - Cu plăcere. 779 00:58:45,776 --> 00:58:47,202 - Bună, prieteno. - Bună. 780 00:58:47,402 --> 00:58:49,455 - A fost genial. - Serios? 781 00:58:49,655 --> 00:58:51,206 Da, mi-a plăcut la nebunie. 782 00:58:51,406 --> 00:58:52,750 El e iubitul meu, Harry. 783 00:58:52,950 --> 00:58:54,835 Bună, îmi pare bine. Mulțumesc că ai venit. 784 00:58:55,035 --> 00:58:57,463 Felicitări. A fost foarte interesant. 785 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 Mulțumesc. 786 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 Nu-mi vine să cred că ai reținut tot dialogul acela. 787 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Da. Da, e o nebunie. 788 00:59:08,006 --> 00:59:10,017 Mergem după colț să bem ceva. 789 00:59:10,217 --> 00:59:11,343 Vreți să veniți? 790 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Da. - Super. 791 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Bine. - Da. 792 00:59:16,515 --> 00:59:17,858 Serios, cum ți s-a părut? 793 00:59:18,058 --> 00:59:19,184 Mi-a plăcut. 794 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Unele părți n-au avut sens, 795 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 dar îmi place la nebunie să te văd jucând, știi deja asta. 796 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 Nu ți-e niciodată dor? 797 00:59:28,235 --> 00:59:29,495 De actorie? Nu. 798 00:59:29,695 --> 00:59:30,946 Nici măcar un pic? 799 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 Nu sunt ca tine. 800 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 N-aș fi reușit niciodată să fiu actriță. 801 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 Nu știam cum să stau sau cum să vorbesc. 802 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Dar tu ai fost mereu bun. 803 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Acum ești și mai bun. 804 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Sunt foarte mândră de tine, John. 805 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 L-ai cunoscut la nuntă? 806 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Da. 807 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 E fratele mirelui. 808 01:00:08,984 --> 01:00:10,828 Nu te măriți cu el, nu-i așa? 809 01:00:11,028 --> 01:00:12,029 De ce nu? 810 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Pentru că e atrăgător. 811 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Și bogat. 812 01:00:16,700 --> 01:00:18,377 Are o slujbă adevărată. 813 01:00:18,577 --> 01:00:20,746 Sigur nu are colegi de apartament. 814 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 Sigur nu se enervează din prostii tot timpul. 815 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 Putem vorbi despre altceva? 816 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 Ești bine? 817 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 De ce întrebi? 818 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Păi... nu pari să fii bine. 819 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 E din cauza lui? 820 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 E din cauza muncii? 821 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Cred că nu mai sunt la fel de bună la muncă precum eram. 822 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Sunt sigur că totul va fi bine. 823 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Ești mereu foarte dură cu tine. 824 01:01:10,087 --> 01:01:13,932 Nu ești pilot de drone sau activistă pro-arme. 825 01:01:14,132 --> 01:01:16,635 Nu lucrezi la Shell sau la McKinsey. 826 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Sunt doar întâlniri. Nu e atât de serios. 827 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Sigur, nu? 828 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Întâlnirile nu sunt ceva serios. 829 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 E doar o chestie de fete, nu-i așa? 830 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 Nu asta am spus. 831 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Mereu știi exact ce să-mi spui. 832 01:01:39,491 --> 01:01:40,376 Plecăm? 833 01:01:40,576 --> 01:01:42,703 Da. Te aștept afară. 834 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Plătesc eu băuturile. 835 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Mulțumesc, Harry. 836 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Mulțumesc. 837 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 Nu vreau să fie progresistă, și trebuie să meargă la biserică duminica. 838 01:02:26,205 --> 01:02:28,090 Nu trebuie să-i placă pisicile. 839 01:02:28,290 --> 01:02:29,583 Îmi plac câinii. 840 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 Ar merge o democrată moderată? 841 01:02:33,253 --> 01:02:34,054 Doar republicană. 842 01:02:34,254 --> 01:02:36,932 Vreau să se identifice drept conservatoare. 843 01:02:37,132 --> 01:02:40,760 Audrey, nu știu dacă există lesbiene creștine conservatoare 844 01:02:40,960 --> 01:02:43,897 care urăsc pisicile în New York 845 01:02:44,097 --> 01:02:46,140 care vor să iasă cu cineva de 49 de ani 846 01:02:46,340 --> 01:02:48,435 cu trei copii care încă nu și-a recunoscut orientarea. 847 01:02:48,936 --> 01:02:50,612 Ar putea fi cineva 848 01:02:50,812 --> 01:02:54,074 din Long Island sau New Jersey? 849 01:02:54,274 --> 01:02:57,611 Mai întâi, vreau să prioritizez să ies cu un bărbat alb, 850 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 dar dacă nu am noroc, putem trece la alte rase. 851 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Deci, "doar albi" la început? 852 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Tehnic, sunt deschisă la toate etniile. 853 01:03:08,705 --> 01:03:10,215 Eleanor, "tehnic", 854 01:03:10,415 --> 01:03:12,751 îmi ceri doar bărbați albi. 855 01:03:14,002 --> 01:03:15,971 Știu că lista pare lungă, 856 01:03:16,171 --> 01:03:19,350 dar merit pe cineva care îndeplinește criteriile mele. 857 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 Adică, uită-te la mine. Sunt o partidă bună. 858 01:03:25,514 --> 01:03:29,985 Patricia, știu că în fiecare an pe care-l petreci fără soț, 859 01:03:30,185 --> 01:03:33,730 îți crești așteptările în mod exponențial. 860 01:03:34,314 --> 01:03:37,284 Dar asta nu înseamnă că meriți să obții unul. 861 01:03:37,484 --> 01:03:39,828 Și nu înseamnă că-l poți personaliza, 862 01:03:40,028 --> 01:03:42,322 pentru că asta nu e o simulare. 863 01:03:42,865 --> 01:03:46,251 Dacă serviciul pe care ți-l ofer ar fi să-ți creez un bărbat, 864 01:03:46,451 --> 01:03:49,663 aș putea să-ți creez un bărbat cu tot ce e pe lista asta... 865 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Dar nu pot. 866 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Pentru că asta nu e nici mașină, nici casă. 867 01:03:55,752 --> 01:03:57,471 Vorbim despre oameni. 868 01:03:57,671 --> 01:04:00,599 Oamenii sunt oameni, și fiecare om e așa cum e. 869 01:04:00,799 --> 01:04:02,726 Fiecare e diferit. 870 01:04:02,926 --> 01:04:05,771 Și singurul lucru pe care ți-l pot căuta 871 01:04:05,971 --> 01:04:08,774 e un bărbat pe care să-l poți tolera în următorii 50 de ani, 872 01:04:08,974 --> 01:04:10,767 care să te iubească, măcar puțin. 873 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Și nu ești o partidă bună... 874 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 pentru că nimeni nu pornește televizorul ca să te vadă. 875 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Așteptările ei nu erau realiste. 876 01:04:34,416 --> 01:04:36,468 Patricia și-a anulat abonamentul. 877 01:04:36,668 --> 01:04:40,130 Și ne-a lăsat o recenzie online. A spus că suntem o înșelătorie. 878 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Suntem o înșelătorie. 879 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Suntem plătiți pentru ceva ce nu le oferim, nu-i așa? 880 01:04:47,095 --> 01:04:50,733 Le promitem iubire, și după... 881 01:04:50,933 --> 01:04:55,896 le oferim doar întâlniri proaste cu idioți și infractori. 882 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Știu că situația cu Sophie L. încă te afectează. 883 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 Epuizarea e normală pentru pețitoare. 884 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Ai nevoie de odihnă. 885 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Fă o călătorie cu iubitul tău. 886 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Dacă îmi iau o pauză chiar acum... 887 01:05:22,506 --> 01:05:24,516 s-ar putea să nu mă mai întorc. 888 01:05:24,716 --> 01:05:26,935 Te vei întoarce, pentru că-ți iubești clienții. 889 01:05:27,135 --> 01:05:30,189 Îi urăsc. Sunt niște copii. 890 01:05:30,389 --> 01:05:31,765 Îi urăsc. 891 01:05:32,891 --> 01:05:34,443 Ne dau mii de dolari. 892 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Au dreptul să aibă o regresie. 893 01:05:38,730 --> 01:05:41,950 Crezi că vreunul dintre ei 894 01:05:42,150 --> 01:05:43,735 îi spune terapeutului său: 895 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 "Nu vreau negri, nu vreau grași"? 896 01:05:48,907 --> 01:05:50,584 Și dacă aș fi terapeutul lor, 897 01:05:50,784 --> 01:05:52,703 și uneori simt că sunt, 898 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 nu am pregătirea să susțin asta. 899 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Și cu siguranță nu sunt plătită suficient. 900 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Lucy, suntem mai bune decât terapeuții. 901 01:06:04,798 --> 01:06:07,101 Lucrăm cu o parte a vieții lor 902 01:06:07,301 --> 01:06:10,187 foarte intimă, extrem de personală și neoficială, 903 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 pe care ar vrea ca nimeni să n-o știe. 904 01:06:14,391 --> 01:06:17,444 Lucrăm cu singurătatea și respingerea 905 01:06:17,644 --> 01:06:20,439 care-i face să se dezbrace în fața unui străin. 906 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Treaba noastră e serioasă. 907 01:06:23,025 --> 01:06:24,178 De aceea îți spun mai multe 908 01:06:24,378 --> 01:06:26,370 decât le-ar spune terapeuților lor, 909 01:06:26,570 --> 01:06:28,530 și de aceea își asumă riscuri cu tine. 910 01:06:30,407 --> 01:06:31,291 "Riscuri". 911 01:06:31,491 --> 01:06:33,210 Da. Riscuri, 912 01:06:33,410 --> 01:06:36,413 care pot duce la ce s-a întâmplat cu Sophie L. 913 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Și riscuri care duc la căsătorii pe viață. 914 01:06:43,086 --> 01:06:45,055 Știi că munca asta schimbă vieți. 915 01:06:45,255 --> 01:06:46,590 Și te-ai născut pentru asta. 916 01:06:48,008 --> 01:06:49,852 Ia-ți o pauză începând de azi. 917 01:06:50,052 --> 01:06:53,096 Și te aștept înapoi în patru săptămâni, reîmprospătată. 918 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Insist. 919 01:07:00,729 --> 01:07:02,823 Violet! Vești incredibile! 920 01:07:03,023 --> 01:07:06,652 Clienta mea, Zoe H., și Fred A. tocmai s-au logodit! 921 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 Spectaculos! 922 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 E impresionant! 923 01:07:15,035 --> 01:07:16,503 Ce cuplu incredibil! 924 01:07:16,703 --> 01:07:17,838 E a patra? 925 01:07:18,038 --> 01:07:20,082 - Da! - Meriți o petrecere! 926 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Sophie. 927 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - Nu e bine să vorbești cu mine. - Te rog. 928 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Mi-e atât de rușine. 929 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Am crezut că pot plăti ca să-mi găsească un iubit. 930 01:09:26,500 --> 01:09:27,384 Îmi pare rău. 931 01:09:27,584 --> 01:09:29,419 "O expertă"? Ce glumă. 932 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Sophie... - Știi ce e mai amuzant? 933 01:09:32,256 --> 01:09:34,183 Aproape am simțit că suntem prietene. 934 01:09:34,383 --> 01:09:36,260 Eu chiar... Eu... 935 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 Putem vorbi, te rog? 936 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 Să vorbim despre ce? 937 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 Ce ai de spus? 938 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Îmi pare rău. 939 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Îmi pare foarte rău. 940 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Am avut încredere în tine. 941 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 Nu știam că el e capabil de așa ceva. 942 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Înțeleg, deci... 943 01:10:06,290 --> 01:10:10,135 știai ce înălțime are, ceea ce era o minciună, apropo. 944 01:10:10,335 --> 01:10:12,221 Slujba și salariul lui, 945 01:10:12,421 --> 01:10:14,390 care erau tot o minciună, ca să fie clar. 946 01:10:14,590 --> 01:10:16,433 Și aspectul lui, care nu era mare lucru, 947 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 dar nu știai cine e cu adevărat. 948 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Ca persoană. Ca bărbat. 949 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Ei bine, am ieșit cu el și am aflat. 950 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 E genul care se îmbată și te urmărește la baie. 951 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 De ce mi-ai găsit pe cineva ca el? 952 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Era o opțiune bună cu mult potențial. 953 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Îndeplinea multe dintre așteptările noastre. 954 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 Așteptări? 955 01:11:06,016 --> 01:11:09,028 L-ai ales pentru mine pentru că tu crezi că nu valorez nimic. 956 01:11:09,228 --> 01:11:11,563 - Nu... - Nu știai ce să faci cu mine. 957 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Așa am ajuns la acea întâlnire. 958 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Eu credeam că tu lucrezi pentru mine... 959 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 dar se pare că eu lucram pentru tine. 960 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 O marfă nefolositoare... 961 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 care trebuia plasată oricui ar fi acceptat-o. 962 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Dar nu sunt o marfă. 963 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Sunt o persoană. 964 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Și știu că merit iubire. 965 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Știu că o meriți. Chiar știu. 966 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Du-te dracului. 967 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Pețitoareo. 968 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 PAȘAPORT 969 01:12:51,747 --> 01:12:52,506 Mulțumesc. 970 01:12:52,706 --> 01:12:53,790 Îmi dați o chitanță? 971 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Mulțumesc. 972 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 Lucy? 973 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 974 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 Nu. 975 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 Vrei să vin să te iau? 976 01:13:17,814 --> 01:13:19,408 Nu, sunt acasă. 977 01:13:19,608 --> 01:13:21,235 N-ar trebui să te sun. 978 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Mă poți suna oricând. Ce s-a întâmplat? 979 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 Am dat-o în bară. 980 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 De acord... 981 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 N-ar trebui să spun nimănui, dar... 982 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 pot să-ți spun ție? 983 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Desigur. 984 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Orice. 985 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 I-am prezentat unei cliente o persoană rea. 986 01:14:01,859 --> 01:14:04,453 Nu știam că e rău, dar i l-am prezentat eu. 987 01:14:04,653 --> 01:14:05,654 Și acum... 988 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 Nu pot repara. 989 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Sunt ultima persoană care ar putea repara. 990 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 Vrei să vin? 991 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 Nu. 992 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 Nu. Sunt pe cale să plec la Harry. 993 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Sigur. 994 01:14:29,052 --> 01:14:29,937 Îmi pare rău. 995 01:14:30,137 --> 01:14:33,724 Nu, nu. E... Nu trebuie să-ți ceri scuze. 996 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Continuă să-mi spui ce s-a întâmplat. 997 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Sunt aici. 998 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 Știi ce sunt? 999 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Cred că da. 1000 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - Nu e important. - Știu. 1001 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Am făcut o investiție. 1002 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 Corpul e ca un apartament. Investești ca să recuperezi valoarea. 1003 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Te înțeleg. 1004 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Și eu am investit. 1005 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Sigur. Am bănuit. 1006 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 Și fratele tău? 1007 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Da, am făcut-o împreună acum opt ani. 1008 01:18:02,724 --> 01:18:05,361 Un metru optzeci sau mai mult era o cerință a lui Charlotte, 1009 01:18:05,561 --> 01:18:07,604 așa că mă bucur că a făcut-o. 1010 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 A durut mult? 1011 01:18:15,195 --> 01:18:18,540 Pare stupid, să-ți rupi picioarele ca să crești câțiva centimetri. 1012 01:18:18,740 --> 01:18:21,034 Dar mereu spunem că a meritat. 1013 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Ne-a schimbat viața. 1014 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Cu femeile, a fost o schimbare radicală. 1015 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Acum vin și vorbesc cu noi, ceea ce înainte nu se întâmpla. 1016 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 N-am mai dat greș de atunci. 1017 01:18:38,468 --> 01:18:40,688 Se simte diferența și la muncă, 1018 01:18:40,888 --> 01:18:43,182 la restaurante și în aeroporturi. 1019 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Pur și simplu, valorezi mai mult. 1020 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 Asta schimbă ceva? 1021 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 Nu. 1022 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 La ce te gândești? 1023 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Mă gândesc că... 1024 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 ar trebui să mergi în Islanda fără mine. 1025 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 De ce? 1026 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 Nu cred că tu și cu mine ne potrivim. 1027 01:19:33,815 --> 01:19:35,743 E pentru că m-am operat? 1028 01:19:35,943 --> 01:19:38,746 Nu. Faptul că știu asta mă face să simt că te cunosc. 1029 01:19:38,946 --> 01:19:39,947 Atunci ce? 1030 01:19:42,824 --> 01:19:45,794 Mi-e foarte greu să cred că nu e din cauza picioarelor. 1031 01:19:45,994 --> 01:19:47,246 Nu e din cauza asta. 1032 01:19:47,788 --> 01:19:49,381 Când am aflat ce-ai făcut, 1033 01:19:49,581 --> 01:19:53,427 am simțit exact ce simțeam pentru tine înainte. 1034 01:19:53,627 --> 01:19:55,045 Și ce anume simțeai? 1035 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 Nu sunt îndrăgostită de tine. 1036 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Și tu nu ești îndrăgostit de mine. 1037 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Și nu există nicio sumă de bani care să poată repara asta. 1038 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Dar ne potrivim. 1039 01:20:14,189 --> 01:20:15,783 Ești exact ceea ce caut 1040 01:20:15,983 --> 01:20:17,618 și știu că-ți pot face viața mai bună. 1041 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Harry, nu vrei să te căsătorești cu mine. 1042 01:20:21,238 --> 01:20:24,249 Vrei să faci afaceri cu mine, la fel cum și eu cu tine. 1043 01:20:24,449 --> 01:20:26,504 Căsătoria nu e o afacere? 1044 01:20:26,704 --> 01:20:27,494 Ba da. 1045 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Dar iubirea trebuie să facă parte din ecuație. 1046 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 Și dacă nu sunt capabil de asta? 1047 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 Să iubesc? 1048 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Mă face să mă simt ca un idiot. 1049 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Ca și cum... 1050 01:21:00,569 --> 01:21:02,913 Ca și cum aș fi un copil care n-are habar. 1051 01:21:03,113 --> 01:21:06,825 Mă simt foarte... prost gândindu-mă la asta... 1052 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 sau dorindu-mi-o. 1053 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Mi se pare... 1054 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 foarte greu. 1055 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 N-o să fie așa când iubești pe cineva. 1056 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 O să fie ușor. 1057 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 Nu trebuie să faci calcule. 1058 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 Trebuie să apelez la serviciile tale? 1059 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Dacă suni la birou, îți vor găsi pe cineva grozav. 1060 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Deci, asta e tot? 1061 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 Vrei să știi câți centimetri? 1062 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Da. 1063 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Cincisprezece. 1064 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 Aveai 1,65? 1065 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 N-aș fi avut încrederea să-ți vorbesc dacă aveam 1,65. 1066 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Ba ai fi avut încredere. 1067 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 Mai sunt un unicorn? 1068 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Ești perfect. 1069 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 Unde mi-e încărcătorul? 1070 01:23:22,461 --> 01:23:23,929 Ăsta e încărcătorul meu? 1071 01:23:24,129 --> 01:23:25,389 Încărcătorul meu s-a stricat. 1072 01:23:25,589 --> 01:23:28,175 Și l-ai luat pe al meu? Aveam o alarmă programată. 1073 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 Și deschide nenorocita aia de ușă odată în viața ta! 1074 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 Ce? 1075 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Bună. Sunt Lucy. 1076 01:23:39,311 --> 01:23:40,487 Îmi pare rău. 1077 01:23:40,687 --> 01:23:41,947 Nu, e în regulă. Eram... 1078 01:23:42,147 --> 01:23:43,032 Cobor acum. 1079 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Dă-mi... Stai acolo. 1080 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 Ce naiba? 1081 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 La naiba. 1082 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Fir-ar. 1083 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Bună. 1084 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Bună. 1085 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 Ai o fată sus? 1086 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 Ce? Nu. De ce spui asta? 1087 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 Nu știu. Nu voiai să urc. 1088 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 Nu, nu e nicio fată sus. 1089 01:24:42,875 --> 01:24:46,553 Scuze că am apărut neanunțată. 1090 01:24:46,753 --> 01:24:47,930 Am încercat să te sun. 1091 01:24:48,130 --> 01:24:51,425 Scuze. N-am mai avut baterie la telefon. 1092 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Ar trebui să fiu într-un avion spre Islanda. 1093 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 De acord. 1094 01:25:01,018 --> 01:25:02,715 Mi-am subînchiriat apartamentul 1095 01:25:02,915 --> 01:25:05,656 pentru săptămâna în care trebuia să fiu în Islanda, 1096 01:25:05,856 --> 01:25:09,318 așa că... nu am unde să stau. 1097 01:25:12,487 --> 01:25:15,124 - Nu știu ce fac aici. - Nu, nu. Așteaptă. 1098 01:25:15,324 --> 01:25:18,076 - Am crezut că are sens. - Nu pleca. Stai. 1099 01:25:20,621 --> 01:25:21,964 A fost o idee proastă. 1100 01:25:22,164 --> 01:25:23,916 Nu, e doar că... 1101 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Apartamentul meu nu e... 1102 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 potrivit pentru tine. 1103 01:25:30,839 --> 01:25:32,433 Înainte era potrivit. 1104 01:25:32,633 --> 01:25:35,978 Da, păi, nu mai avem 20 de ani. 1105 01:25:36,178 --> 01:25:38,013 Știu deja cum e apartamentul tău. 1106 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Crede-mă, e mai rău decât îți amintești. 1107 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 Vrei să mergem în nord? 1108 01:25:52,569 --> 01:25:53,871 Unde? 1109 01:25:54,071 --> 01:25:57,157 Nu știu. Să conducem pe undeva. Putem sta la un hotel. 1110 01:25:58,825 --> 01:26:00,461 Am primit un cec pentru piesă, 1111 01:26:00,661 --> 01:26:03,205 așa că... mă simt bogat. 1112 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 La ce te gândești? 1113 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Ești același dintotdeauna. 1114 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 Serios? 1115 01:26:48,834 --> 01:26:50,803 Speram să spui că sunt diferit. 1116 01:26:51,003 --> 01:26:52,004 De ce? 1117 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Pentru că dacă aș fi diferit, n-aș fi tipul care te-a pierdut. 1118 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 Ce? 1119 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Asta e firma mea de catering. 1120 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 Crezi că ne-ar lăsa să intrăm? 1121 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 El o iubește foarte mult. 1122 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Da. 1123 01:27:51,605 --> 01:27:54,867 O livrare specială, doar pentru dumneavoastră. 1124 01:27:55,067 --> 01:27:56,076 Un cadou. 1125 01:27:56,276 --> 01:27:58,787 Un serviciu meticulos, tratat cu grijă. 1126 01:27:58,987 --> 01:28:00,497 Am nevoie de semnătura dvs. aici. 1127 01:28:00,697 --> 01:28:01,915 Inițialele aici. 1128 01:28:02,115 --> 01:28:04,910 Vă mulțumesc foarte mult și o zi bună. 1129 01:28:06,995 --> 01:28:10,174 Într-o zi, fără niciun motiv anume, 1130 01:28:10,374 --> 01:28:13,377 voi doi veți începe să vă urâți. 1131 01:28:14,336 --> 01:28:16,096 Veți începe să vă purtați pică, 1132 01:28:16,296 --> 01:28:18,674 veți înceta să vă mai apreciați, 1133 01:28:19,049 --> 01:28:21,143 nu veți mai face sex, 1134 01:28:21,343 --> 01:28:25,430 cumva... veți reuși să faceți câțiva copii... 1135 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 și apoi vă veți sătura unul de altul... 1136 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Și unul dintre voi va fi infidel... 1137 01:28:32,729 --> 01:28:34,281 și o să vă certați. 1138 01:28:34,481 --> 01:28:37,401 La început, nu în fața copiilor, dar apoi... 1139 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 în fața copiilor... 1140 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 și le veți purta pică copiilor pentru că v-au văzut certându-vă... 1141 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 și apoi veți cere divorțul... 1142 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 și o să vă certați pentru... 1143 01:28:51,582 --> 01:28:53,509 cine ia lucrurile și... 1144 01:28:53,709 --> 01:28:56,128 cine ia copiii până când... 1145 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 totul se termină. 1146 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 Nu știu de ce se căsătoresc oamenii. 1147 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Pentru că li se spune să se căsătorească. 1148 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Și pentru că sunt singuri. 1149 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Și pentru că sunt plini de speranță. 1150 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Vor să facă altfel decât părinții lor. 1151 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 John. 1152 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - Ce-i asta? - Ce-i ce? 1153 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 Asta înseamnă că ne-am împăcat? 1154 01:33:32,029 --> 01:33:33,664 Lucy, ne-am împăcat? 1155 01:33:33,864 --> 01:33:34,865 Nu știu. 1156 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 Serios, nu știu. 1157 01:33:44,666 --> 01:33:46,885 Deci, te-ai gândit să apari din senin, 1158 01:33:47,085 --> 01:33:48,721 fără iubit, 1159 01:33:48,921 --> 01:33:51,432 ai acceptat să urci în mașina mea, m-ai sărutat, 1160 01:33:51,632 --> 01:33:53,642 te-ai culcat cu mine ca să uiți de altul 1161 01:33:53,842 --> 01:33:55,969 și apoi să mă părăsești din nou? Asta e? 1162 01:33:57,471 --> 01:33:59,815 - Crezi că nu valorez nimic? - Nu gândesc asta. 1163 01:34:00,015 --> 01:34:02,401 - Sunt de unică folosință? - Desigur că nu. 1164 01:34:02,601 --> 01:34:04,228 Îți e milă de mine? 1165 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 De săracul John, care nu știe ce să facă cu viața lui? 1166 01:34:08,690 --> 01:34:10,576 - Niciodată. - Și de ce mă folosești? 1167 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 Nu te folosesc. 1168 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 De obicei sunt atât de disperat încât mă las folosit. 1169 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Pentru tine, devin un cerșetor. 1170 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Când îți văd fața... 1171 01:34:31,129 --> 01:34:33,932 văd riduri și păr cărunt, 1172 01:34:34,132 --> 01:34:35,968 și copii care seamănă cu tine. 1173 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 Nu mă pot abține. 1174 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Dar ca prieten al tău, 1175 01:34:50,148 --> 01:34:51,700 ți-aș spune că e o idee proastă 1176 01:34:51,900 --> 01:34:55,779 să fii cu un chelner de 37 de ani care încă are colegi de apartament. 1177 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Ți-aș spune... 1178 01:35:01,076 --> 01:35:05,089 să nu te căsătorești cu un tip care are 2.000 de dolari în bancă, 1179 01:35:05,289 --> 01:35:07,716 care trăiește într-un oraș pe care nu și-l permite, 1180 01:35:07,916 --> 01:35:09,543 deși stă tot acolo... 1181 01:35:10,335 --> 01:35:12,304 ca să poată fi actor de teatru, 1182 01:35:12,504 --> 01:35:15,757 pentru că odată cineva i-a spus că e bun la asta. 1183 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 Unde am ajuns cu asta? 1184 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Aici. 1185 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 La nunta unor necunoscuți. 1186 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 Nu-ți pot oferi nunta sau căsnicia pe care o vrei. 1187 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Nici măcar n-am putut să-ți ofer relația pe care o voiai. 1188 01:35:42,618 --> 01:35:43,482 Au trecut ani, 1189 01:35:43,682 --> 01:35:45,787 și tot nu-mi permit să fiu cu tine. 1190 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Ai dreptate. 1191 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 Nu poți. 1192 01:35:56,089 --> 01:35:57,541 Dar faptul că nu-ți permiți ceva 1193 01:35:57,741 --> 01:35:59,843 nu înseamnă că nu merită să-l ai. 1194 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 Nu vrei să fii cu mine. 1195 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Ba da. 1196 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 Nu mă asculți? 1197 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 John, tu și cu mine n-am mai fost împreună cu adevărat 1198 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 de atâta timp încât ai și uitat. 1199 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 Nu vrei să fii cu mine pentru că nu sunt o persoană bună. 1200 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Sunt critică 1201 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 și materialistă și rece. 1202 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 M-am despărțit de tine pentru că nu ai niciun ban. 1203 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Te-am rănit de nenumărate ori. 1204 01:36:36,338 --> 01:36:37,848 Mă urăști. 1205 01:36:38,048 --> 01:36:39,600 Nu te urăsc. 1206 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 Ba da, mă urăști. 1207 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Și faci bine că mă urăști, pentru că sunt oribilă. 1208 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Chiar și acum... 1209 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 mă gândesc că dacă aleg să mă mărit cu tine 1210 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 o să-mi petrec viața mâncând în restaurante oribile. 1211 01:36:57,651 --> 01:36:59,453 O să merg în mașina ta oribilă, 1212 01:36:59,653 --> 01:37:01,613 o să locuiesc în camera ta oribilă... 1213 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 și o să mă cert cu tine pentru 25 de dolari. 1214 01:37:08,161 --> 01:37:10,381 Compar avantajele de a fi cu tine 1215 01:37:10,581 --> 01:37:13,041 cu toate aceste sacrificii jalnice. 1216 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Fac calcule. 1217 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Așa sunt eu. 1218 01:37:19,423 --> 01:37:20,766 Știu deja cum ești. 1219 01:37:20,966 --> 01:37:23,260 Atunci, cum se poate să mă mai iubești? 1220 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - Sophie? - Lucy. 1221 01:37:55,751 --> 01:37:57,720 Nu știam pe cine să sun. N-am spus nimănui. 1222 01:37:57,920 --> 01:38:01,140 N-am prieteni în oraș, avocații mei nu-mi răspund și... 1223 01:38:01,340 --> 01:38:02,758 Ce se întâmplă? 1224 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Mark e în fața clădirii mele. 1225 01:38:08,388 --> 01:38:10,441 Am sunat la poliție, dar nu vor veni 1226 01:38:10,641 --> 01:38:13,101 decât dacă încearcă să intre cu forța. Și... 1227 01:38:13,727 --> 01:38:16,864 nu încearcă să intre, doar sună la interfon. 1228 01:38:17,064 --> 01:38:18,657 Asta e tot hărțuire... 1229 01:38:18,857 --> 01:38:20,943 M-a condus acasă după întâlnire. 1230 01:38:22,027 --> 01:38:25,289 N-ar fi trebuit să-l las, dar... 1231 01:38:25,489 --> 01:38:26,990 Mi-a fost frică și... 1232 01:38:28,909 --> 01:38:30,294 - E vina mea. - Lucy. 1233 01:38:30,494 --> 01:38:31,378 Nu e vina ta. 1234 01:38:31,578 --> 01:38:32,713 Putem termina de vorbit? 1235 01:38:32,913 --> 01:38:35,632 Zice că vrea să vorbim despre asta, dar n-o să-l las să intre. 1236 01:38:35,832 --> 01:38:36,750 Nu. 1237 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Încuie ușa. 1238 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Sunt la o oră de Manhattan, dar voi încerca să ajung mai repede. 1239 01:38:44,633 --> 01:38:47,102 Mă tem că-i vor deschide ușa clădirii. 1240 01:38:47,302 --> 01:38:48,345 Sunt pe drum. 1241 01:38:49,221 --> 01:38:52,483 Trebuie să plece. Nu poate sta afară toată noaptea, nu-i așa? 1242 01:38:52,683 --> 01:38:55,102 Spune-i că aștepți pe cineva. 1243 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Sophie, sunt Lucy. 1244 01:39:17,416 --> 01:39:18,634 A plecat? 1245 01:39:18,834 --> 01:39:21,587 Da. Nu era nimeni când am ajuns. 1246 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Probabil a fugit când am spus că vii. 1247 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 Pot să intru? 1248 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Bună. - Bună. 1249 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Ce mai faci? 1250 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 Nu prea bine. 1251 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Mark părea foarte supărat. 1252 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Păi, e supărat pentru că... 1253 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 a crezut că o să scape basma curată... 1254 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 dar asta n-o să se întâmple... 1255 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 pentru că tu nu o să-l lași. 1256 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Ești curajoasă. 1257 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 Pot să te îmbrățișez? 1258 01:40:46,713 --> 01:40:48,932 Știi la ce m-am gândit? 1259 01:40:49,132 --> 01:40:50,133 La ce? 1260 01:40:51,385 --> 01:40:53,395 Că am mare nevoie de un iubit 1261 01:40:53,595 --> 01:40:57,015 ca să am pe cine să sun în afară de pețitoarea mea. 1262 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 O să mor singură. 1263 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Sophie. 1264 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Îți promit că te vei căsători cu iubirea vieții tale. 1265 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 Nu te aștepți să cred asta. 1266 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 Nu trebuie să crezi. 1267 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Pentru că eu cred. 1268 01:41:25,419 --> 01:41:26,553 Lasă-mă să ghicesc. 1269 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 Cu cineva care îndeplinește multe dintre cerințele mele? 1270 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 Nu cer un miracol. 1271 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Vreau doar să iubesc pe cineva. 1272 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 Pe cineva care nu se poate abține să nu mă iubească și el. 1273 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 A adormit. 1274 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Bine. 1275 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 Ești bine? 1276 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Da. 1277 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Ar trebui să mergi acasă. 1278 01:42:02,539 --> 01:42:03,716 Mai întâi te duc pe tine. 1279 01:42:03,916 --> 01:42:05,092 O să dorm pe canapeaua ei 1280 01:42:05,292 --> 01:42:08,679 și o s-o ajut să obțină un ordin de restricție când se trezește. 1281 01:42:08,879 --> 01:42:09,713 De acord. 1282 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Mulțumesc că m-ai adus. 1283 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 N-a fost nimic. 1284 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 M-ai întrebat cum se poate să te mai iubesc. 1285 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Păi, pur și simplu te iubesc. 1286 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 E cel mai ușor lucru. 1287 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Și eu te iubesc. 1288 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Mai mult decât crezi. 1289 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Ești singurul motiv pentru care știu că sunt capabilă de iubire. 1290 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 Am făcut niște calcule. 1291 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - Serios? - Da. 1292 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Și sunt gata să-ți fac o ofertă. 1293 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 De acord. 1294 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Asta e oferta. 1295 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Te iubesc acum cum te-am iubit înainte... 1296 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 și o să te iubesc până în ziua în care voi muri. 1297 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 E o garanție pe viață. 1298 01:43:33,130 --> 01:43:35,265 Și n-o să uit cum făceam înainte, 1299 01:43:35,465 --> 01:43:37,426 nici când lucrurile vor fi grele. 1300 01:43:39,428 --> 01:43:41,772 O să pun un memento în calendar 1301 01:43:41,972 --> 01:44:04,808 în fiecare zi ca să-mi amintească să te iubesc. 1302 01:44:06,143 --> 01:44:07,603 Voi fi certitudinea ta. 1303 01:44:12,774 --> 01:44:14,276 Asta e ultima mea ofertă. 1304 01:44:16,028 --> 01:44:17,779 Nu poți negocia pentru că... 1305 01:44:18,572 --> 01:44:20,407 n-am nimic altceva să-ți ofer. 1306 01:44:29,708 --> 01:44:30,792 Afacere încheiată. 1307 01:44:40,969 --> 01:44:45,098 Recunosc că nu știu dacă vreodată o să am vreun ban. 1308 01:44:45,766 --> 01:44:47,693 Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 1309 01:44:47,893 --> 01:44:49,895 Știi că mă pot descurca singură. 1310 01:44:51,230 --> 01:44:52,406 Da, știu. 1311 01:44:52,606 --> 01:44:53,690 Nu o spun pentru tine. 1312 01:44:54,525 --> 01:44:55,651 O spun pentru mine. 1313 01:44:56,401 --> 01:44:57,402 Pentru noi. 1314 01:44:58,946 --> 01:45:02,282 Îmi dai curajul să recunosc că vreau să fiu fericit. 1315 01:45:03,659 --> 01:45:05,452 Și vreau să fiu fericit cu tine. 1316 01:45:11,041 --> 01:45:13,627 Și o să accept mai multe ture ca chelner. 1317 01:45:14,378 --> 01:45:15,796 Și o să cer o mărire de salariu. 1318 01:45:16,630 --> 01:45:20,050 O să-mi caut de lucru ca ospătar într-un restaurant adevărat. 1319 01:45:20,759 --> 01:45:22,796 Și nu voi refuza audițiile pentru reclame, 1320 01:45:22,996 --> 01:45:24,188 chiar dacă sunt enervante... 1321 01:45:24,388 --> 01:45:26,807 O să-mi caut un impresar. 1322 01:45:44,992 --> 01:45:47,244 Și o să mă mut din apartamentul meu. 1323 01:45:48,036 --> 01:45:49,421 Și o să-mi vând mașina. 1324 01:45:49,621 --> 01:45:50,873 Nu-ți vinde mașina. 1325 01:45:51,748 --> 01:45:52,583 Nu? 1326 01:45:53,000 --> 01:45:54,168 Nu, hai să... 1327 01:45:55,919 --> 01:45:58,305 Hai să ne plimbăm cu ea, 1328 01:45:58,505 --> 01:46:01,884 până se strică și nu mai funcționează. 1329 01:46:16,084 --> 01:46:17,040 Am visat 1330 01:46:17,240 --> 01:46:19,546 la primii oameni care s-au căsătorit. 1331 01:46:22,049 --> 01:46:25,519 Doi oameni ai peșterilor... s-au îndrăgostit... 1332 01:46:25,719 --> 01:46:28,138 între vânătoare și cules. 1333 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Și în visul meu... 1334 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 continui să mă întreb... 1335 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 ce i-a făcut perfecți unul pentru celălalt? 1336 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 Un profil financiar asemănător? 1337 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 Aceleași idei politice? 1338 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 Că erau la fel de atrăgători? 1339 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 O educație similară? 1340 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 Sau... 1341 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 a fost altceva? 1342 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 Ceva ca ceea ce avem tu și cu mine? 1343 01:47:22,192 --> 01:47:22,993 Bună. 1344 01:47:23,193 --> 01:47:24,953 Îmi dați două porții de orez cu pui? 1345 01:47:25,153 --> 01:47:26,154 Da. 1346 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Mulțumesc mult. Păstrați restul. 1347 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 PRIMII OAMENI DESCOPERIȚI-VĂ RĂDĂCINILE 1348 01:47:53,974 --> 01:47:55,484 Ce trist că pleci, Vi. 1349 01:47:55,684 --> 01:47:58,696 Și mie. Dar au nevoie de mine la biroul din Londra. 1350 01:47:58,896 --> 01:47:59,944 Și te sun prima, 1351 01:48:00,144 --> 01:48:02,241 înaintea celorlalte fete de la Adore, 1352 01:48:02,441 --> 01:48:05,703 pentru că directorii m-au întrebat cine ar trebui să fie 1353 01:48:05,903 --> 01:48:08,372 persoana care să conducă biroul din New York, 1354 01:48:08,572 --> 01:48:11,291 și le-am spus că trebuie să fii tu. 1355 01:48:11,491 --> 01:48:12,960 - Eu? - Da. 1356 01:48:13,160 --> 01:48:14,661 Vei fi promovată. 1357 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 Ce e așa amuzant? 1358 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 E că urma să-mi dau demisia mâine. 1359 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 Nu-i adevărat. 1360 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Ba da. O am tipărită și tot. 1361 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 Nu poți demisiona. 1362 01:48:30,469 --> 01:48:32,354 Ce altceva o să faci? 1363 01:48:32,554 --> 01:48:34,348 Sincer, nu știu. 1364 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Să mă mărit cu cineva sărac, poate. 1365 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 Nu știu despre ce vorbești. 1366 01:48:42,022 --> 01:48:43,240 Dar gândește-te. 1367 01:48:43,440 --> 01:48:45,534 Poți negocia un salariu bun. 1368 01:48:45,734 --> 01:48:49,238 Cere ce sumă vrei, și eu te voi susține. În regulă? 1369 01:48:49,613 --> 01:48:51,415 Bine, o să mă gândesc. 1370 01:48:51,615 --> 01:48:53,709 Vi, trebuie să plec. A venit iubitul meu. 1371 01:48:53,909 --> 01:48:57,621 Mai întâi spune-mi cum a mers aseară la Sophie L. la întâlnire. 1372 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 I-a plăcut de el. 1373 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Brian A., nu-i așa? 1374 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Da. 1375 01:49:04,837 --> 01:49:08,098 Un metru șaptezeci și cinci. 36 de ani. Dentist. 1376 01:49:08,298 --> 01:49:09,808 200.000 $ înainte de taxe. 1377 01:49:10,008 --> 01:49:12,636 Și... căuta o fată de treabă. 1378 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Pare o potrivire bună. 1379 01:49:16,765 --> 01:49:18,317 Și lui i-a plăcut de ea. 1380 01:49:18,517 --> 01:49:21,111 Suntem optimiști, dar cu precauție. 1381 01:49:21,311 --> 01:49:22,363 Bine. 1382 01:49:22,563 --> 01:49:25,949 Ar trebui să știi că Harry C. are prima sa întâlnire. 1383 01:49:26,149 --> 01:49:27,868 Rose a găsit o potrivire bună. 1384 01:49:28,068 --> 01:49:31,497 Gemma N., 30 de ani, comerciantă de artă. 1385 01:49:31,697 --> 01:49:32,998 Vi, trebuie să plec. 1386 01:49:33,198 --> 01:49:35,576 E în regulă, dar mai întâi ascultă oferta. 1387 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - De acord. - Sună-mă. 1388 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Bună. 1389 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Bună. 1390 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 Ai vrea să iei o decizie financiară proastă? 1391 01:50:23,361 --> 01:50:30,522 Traducerea și adaptarea: MEOO Team 99606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.