Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,870 --> 00:01:59,910
This is an L-5.
2
00:02:00,950 --> 00:02:03,090
As you can see, it cruises at somewhat
3
00:02:03,090 --> 00:02:05,230
less than the speed of sound, and it
4
00:02:08,720 --> 00:02:11,200
has wings and fuselage of fabric covered, and
5
00:02:11,200 --> 00:02:12,180
it carries no armament.
6
00:02:12,920 --> 00:02:15,180
A small boy with a .22 rifle can
7
00:02:15,180 --> 00:02:17,340
shoot it down, and it can be sabotaged
8
00:02:17,340 --> 00:02:19,160
completely with a pair of manicure scissors.
9
00:02:20,580 --> 00:02:23,380
Yet this midget among giants is as versatile
10
00:02:23,380 --> 00:02:25,320
a tool of war as ever left the
11
00:02:25,320 --> 00:02:25,620
ground.
12
00:02:26,900 --> 00:02:28,660
This is the story of the L-5,
13
00:02:29,180 --> 00:02:30,900
and of the army men who fly it.
14
00:02:44,690 --> 00:02:46,830
And the observation plane will contact the artillery
15
00:02:46,830 --> 00:02:49,410
fire direction center to correct range and deflection.
16
00:03:01,230 --> 00:03:04,550
This is one-five, close on third gun,
17
00:03:05,270 --> 00:03:14,950
repeat range, repeat...
18
00:03:20,450 --> 00:03:22,810
Not bad, Major, your boys are laying it
19
00:03:22,810 --> 00:03:23,370
right in.
20
00:03:31,960 --> 00:03:35,940
Well, this is our part of the show,
21
00:03:36,080 --> 00:03:36,260
Major.
22
00:03:37,100 --> 00:03:38,600
We help the men on the ground see
23
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
over hills and around corners.
24
00:03:40,540 --> 00:03:42,180
To think that most of those men were
25
00:03:42,180 --> 00:03:43,840
only field workers twelve weeks ago.
26
00:03:44,140 --> 00:03:45,480
Twelve weeks ago, I was a man with
27
00:03:45,480 --> 00:03:46,440
a wife and kids.
28
00:03:47,040 --> 00:03:47,580
What were you?
29
00:03:47,720 --> 00:03:48,640
Insurance agent.
30
00:04:10,510 --> 00:04:11,810
Used to avoid detection.
31
00:04:27,990 --> 00:04:29,530
Okay, school's over for the day.
32
00:04:29,810 --> 00:04:30,550
Let's wrap this up.
33
00:04:30,630 --> 00:04:31,590
I'll buy you a fast beer.
34
00:04:32,110 --> 00:04:33,610
In English, beer is velocity?
35
00:04:34,990 --> 00:04:35,830
Come on.
36
00:04:52,690 --> 00:04:53,510
Thanks, Clancy.
37
00:04:53,690 --> 00:04:55,790
Name Killnam Sim Lee, Captain.
38
00:04:55,950 --> 00:04:57,130
That's what I said, Clancy.
39
00:04:58,630 --> 00:05:00,530
Tonight I make the plane shine.
40
00:05:01,210 --> 00:05:02,630
Look, you're a nice kid and we like
41
00:05:02,630 --> 00:05:04,050
you, but you can't afford to keep working
42
00:05:04,050 --> 00:05:05,430
for nothing and we can't pay you.
43
00:05:05,430 --> 00:05:06,710
You'd give this uniform.
44
00:05:07,110 --> 00:05:08,470
So you earned it, but we didn't mean
45
00:05:08,470 --> 00:05:09,790
you to become a permanent fixture.
46
00:05:10,590 --> 00:05:10,970
Boots.
47
00:05:11,170 --> 00:05:11,850
New boots.
48
00:05:12,110 --> 00:05:13,370
Frankly, that was a hint.
49
00:05:13,930 --> 00:05:14,310
Colts.
50
00:05:14,450 --> 00:05:15,010
Many colts.
51
00:05:15,030 --> 00:05:15,790
Okay, okay.
52
00:05:15,870 --> 00:05:16,890
Have it your way, Clancy.
53
00:05:20,210 --> 00:05:22,230
Killnam Sim Lee, Captain.
54
00:05:22,650 --> 00:05:23,810
Yeah, yeah, yeah.
55
00:05:24,150 --> 00:05:25,410
Only don't knock yourself out, kid.
56
00:05:27,690 --> 00:05:28,550
What happened to you?
57
00:05:28,610 --> 00:05:29,610
I was getting ready to send out to
58
00:05:29,610 --> 00:05:30,270
St. Bernard's.
59
00:05:30,370 --> 00:05:31,690
The Major wanted to take a look at
60
00:05:31,690 --> 00:05:32,670
his house from the air.
61
00:05:33,130 --> 00:05:34,810
It turns out he lives halfway down the
62
00:05:34,810 --> 00:05:35,050
coast.
63
00:05:35,190 --> 00:05:36,290
When we got there, you couldn't tell one
64
00:05:36,290 --> 00:05:36,870
roof from another.
65
00:05:38,250 --> 00:05:39,490
Your travel order's come through?
66
00:05:39,730 --> 00:05:41,350
Yeah, only your name's on it.
67
00:05:41,970 --> 00:05:42,310
Mine?
68
00:05:42,610 --> 00:05:43,310
I don't get it.
69
00:05:43,690 --> 00:05:44,090
Headquarters.
70
00:05:44,290 --> 00:05:47,430
21st Field Artillery Battalion, Brady Field, Fukuoka, Japan.
71
00:05:47,710 --> 00:05:48,890
To Captain G.P. Slocum.
72
00:05:49,150 --> 00:05:50,610
You will report this headquarters.
73
00:05:51,590 --> 00:05:52,450
Okay, Gloat.
74
00:05:52,750 --> 00:05:54,370
While you ponder top secrets, you'll live like
75
00:05:54,370 --> 00:05:55,030
a potentate.
76
00:05:55,130 --> 00:05:56,890
The official language they use to let you
77
00:05:56,890 --> 00:05:58,030
know there's a Santa Claus.
78
00:05:58,150 --> 00:05:59,170
Oh, you lucky devil.
79
00:05:59,470 --> 00:06:00,730
Your kids will bring you coffee in the
80
00:06:00,730 --> 00:06:00,950
morning.
81
00:06:00,950 --> 00:06:03,610
Your wife will bring you whatever strikes your
82
00:06:03,610 --> 00:06:04,310
fancy at night.
83
00:06:04,750 --> 00:06:06,110
As for me, I gotta hold down this
84
00:06:06,110 --> 00:06:07,050
little red schoolhouse.
85
00:06:07,310 --> 00:06:08,390
I won't even get a chance to meet
86
00:06:08,390 --> 00:06:09,230
my long-lost brother.
87
00:06:09,590 --> 00:06:10,830
Don't worry, I'll meet him for you.
88
00:06:10,870 --> 00:06:12,130
Give him a real welcome to the outfit.
89
00:06:12,550 --> 00:06:12,870
Thanks.
90
00:06:13,670 --> 00:06:15,290
You understand, of course, that I've been away
91
00:06:15,290 --> 00:06:16,750
for so long, I'll need a brand new
92
00:06:16,750 --> 00:06:17,870
introduction to my wife.
93
00:06:17,990 --> 00:06:20,990
But, uh, after this detail's taken care of,
94
00:06:20,990 --> 00:06:22,090
I'll take young Pete in hand.
95
00:06:22,230 --> 00:06:22,390
Good.
96
00:06:22,490 --> 00:06:23,550
At least explain to him I did my
97
00:06:23,550 --> 00:06:24,530
best to get over there, will you?
98
00:06:24,590 --> 00:06:24,790
Sure.
99
00:06:24,970 --> 00:06:25,590
You know, it's funny.
100
00:06:25,950 --> 00:06:27,030
Think of Pete flying with us.
101
00:06:27,450 --> 00:06:28,730
Last time I saw him, all he was
102
00:06:28,730 --> 00:06:29,610
interested in was football.
103
00:06:29,610 --> 00:06:32,910
The truth is, I never cared much about
104
00:06:32,910 --> 00:06:33,290
football.
105
00:06:34,250 --> 00:06:35,770
Ever since I was a kid, what I
106
00:06:35,770 --> 00:06:38,570
really wanted to be was a gaucho.
107
00:06:39,610 --> 00:06:42,890
Riding the plains free as air, rescuing luscious
108
00:06:42,890 --> 00:06:44,030
creatures like you.
109
00:06:47,150 --> 00:06:48,650
Yeah, that's what I wanted to be.
110
00:06:49,610 --> 00:06:51,150
I even checked the warheads.
111
00:06:51,930 --> 00:06:54,830
Garage mechanic, gardener, garbage collector.
112
00:06:55,930 --> 00:06:57,890
No one, it seemed, ever needed a gaucho.
113
00:06:58,530 --> 00:06:59,830
That was my first disappointment.
114
00:07:01,650 --> 00:07:02,790
You're my second.
115
00:07:04,390 --> 00:07:05,770
We're coming into Hirosuki.
116
00:07:06,230 --> 00:07:07,410
Fasten your belts, please.
117
00:07:15,750 --> 00:07:17,690
You're sure this is the way you want
118
00:07:17,690 --> 00:07:17,850
it?
119
00:07:18,190 --> 00:07:19,610
Fasten your belts, please.
120
00:07:22,870 --> 00:07:56,620
You know,
121
00:07:56,660 --> 00:08:00,160
my favorite historical character is Alexander Graham Bell.
122
00:08:01,360 --> 00:08:01,800
Wally!
123
00:08:04,280 --> 00:08:05,540
Forget everything I've said.
124
00:08:06,560 --> 00:08:07,640
Quick, what's your name and outfit?
125
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
Nathan Hale, I'm in the Navy.
126
00:08:13,680 --> 00:08:14,540
Wallace Johnson.
127
00:08:15,900 --> 00:08:17,460
Pete Barker, 21st Field.
128
00:08:18,920 --> 00:08:19,760
Lieutenant Barker?
129
00:08:20,100 --> 00:08:20,500
That's right.
130
00:08:20,800 --> 00:08:22,120
I'm Sergeant Steiner from your section.
131
00:08:22,460 --> 00:08:23,120
Nice to meet you.
132
00:08:23,560 --> 00:08:24,280
Where's my brother?
133
00:08:24,380 --> 00:08:25,680
He hasn't come in from Korea yet.
134
00:08:25,840 --> 00:08:27,260
But the tower reports one of our L
135
00:08:27,260 --> 00:08:28,820
-5s about an hour out, so he'll probably
136
00:08:28,820 --> 00:08:29,720
make it before we do.
137
00:08:30,140 --> 00:08:31,620
No, I'll wrestle with it.
138
00:08:32,140 --> 00:08:32,980
Nice flight, sir?
139
00:08:34,039 --> 00:08:34,780
Pretty boring.
140
00:08:35,299 --> 00:08:36,760
You know, nothing to do but read magazines.
141
00:08:37,260 --> 00:08:38,100
Yeah, I know what you mean.
142
00:08:38,700 --> 00:08:41,020
But around here, if you're a bachelor, well,
143
00:08:41,059 --> 00:08:42,799
you won't log much time looking at pictures.
144
00:08:43,400 --> 00:08:43,780
No kidding.
145
00:08:44,640 --> 00:08:46,060
My aunt advised me to bring my stamp
146
00:08:46,060 --> 00:08:46,440
collection.
147
00:08:57,170 --> 00:08:58,270
Say, what is all this?
148
00:08:58,350 --> 00:08:58,750
Dollar day?
149
00:08:59,010 --> 00:08:59,890
That's a wedding, sir.
150
00:09:00,570 --> 00:09:01,210
That's interesting.
151
00:09:01,690 --> 00:09:01,890
Yeah.
152
00:09:02,390 --> 00:09:03,830
A wedding is like a wedding anyplace.
153
00:09:03,830 --> 00:09:05,270
Once you've seen one, you've seen them all.
154
00:09:05,990 --> 00:09:07,030
Do me a favor, will you, sir?
155
00:09:07,230 --> 00:09:08,070
Put the flag up.
156
00:09:08,150 --> 00:09:09,170
We'll be coming up to Brady in a
157
00:09:09,170 --> 00:09:09,390
minute.
158
00:09:20,530 --> 00:09:22,110
You know, travel's very broadening.
159
00:09:22,510 --> 00:09:24,070
I had an idea that all women did
160
00:09:24,070 --> 00:09:25,670
out here was sit in gardens and fan
161
00:09:25,670 --> 00:09:25,930
themselves.
162
00:09:26,230 --> 00:09:27,310
Oh, they do, they do.
163
00:09:27,670 --> 00:09:28,690
After they punch out.
164
00:09:52,640 --> 00:09:53,980
I don't know what your rank is, but
165
00:09:53,980 --> 00:09:54,540
stand at ease.
166
00:09:54,700 --> 00:09:55,140
Yes, sir.
167
00:09:55,280 --> 00:09:56,300
And for the love of Mike, don't try
168
00:09:56,300 --> 00:09:56,880
to salute again.
169
00:09:57,160 --> 00:09:57,480
No, sir.
170
00:09:57,700 --> 00:09:58,500
I'm Lieutenant Barker.
171
00:09:58,600 --> 00:09:59,760
Oh, this is Private Swenson.
172
00:10:00,460 --> 00:10:02,160
He's supposed to be a line mechanic.
173
00:10:03,100 --> 00:10:04,180
Well, and this is a guy that don't
174
00:10:04,180 --> 00:10:05,080
even belong here.
175
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
And if I catch him bleeding this anymore,
176
00:10:08,220 --> 00:10:08,460
I'm going to...
177
00:10:08,460 --> 00:10:09,700
I'm only waiting to use the shower.
178
00:10:10,060 --> 00:10:10,740
So use it.
179
00:10:10,980 --> 00:10:12,680
Oh, and while you're using it, drown those
180
00:10:12,680 --> 00:10:13,040
dice.
181
00:10:13,620 --> 00:10:15,280
There's nothing wrong with the dice, Sarge.
182
00:10:15,540 --> 00:10:15,760
Uh-uh.
183
00:10:16,120 --> 00:10:16,900
Just use it.
184
00:10:18,740 --> 00:10:19,180
Crook!
185
00:10:20,780 --> 00:10:22,280
Oh, this is your plane, Lieutenant.
186
00:10:22,520 --> 00:10:23,740
She's in real good shape, sir.
187
00:10:26,520 --> 00:10:27,580
How would you know?
188
00:10:27,820 --> 00:10:28,960
Well, I checked the log books.
189
00:10:29,200 --> 00:10:31,100
She's only had 200 hours since major, and
190
00:10:31,100 --> 00:10:32,180
she was recovered last spring.
191
00:10:32,500 --> 00:10:34,880
I told you a hundred times, never believe
192
00:10:34,880 --> 00:10:35,600
what you read.
193
00:10:35,880 --> 00:10:37,360
The Lieutenant will expect maintenance.
194
00:10:37,880 --> 00:10:39,180
Nobody ever stayed up in the air by
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,400
flapping the log books.
196
00:10:40,720 --> 00:10:41,700
All right, all right.
197
00:10:42,020 --> 00:10:43,460
While you were gone, I changed the oil
198
00:10:43,460 --> 00:10:44,220
on top of the tanks.
199
00:10:44,460 --> 00:10:46,420
Oh, that's why you had to take a
200
00:10:46,420 --> 00:10:46,680
shower.
201
00:10:47,380 --> 00:10:48,140
Have you heard anything?
202
00:10:48,900 --> 00:10:50,620
Last word is he's making it across without
203
00:10:50,620 --> 00:10:51,220
swimming a stroke.
204
00:10:51,520 --> 00:10:52,100
Did you hear that, Lieutenant?
205
00:10:52,520 --> 00:10:52,700
Huh?
206
00:10:52,920 --> 00:10:54,240
Well, you'll be seeing your brother any minute
207
00:10:54,240 --> 00:10:54,520
now.
208
00:10:56,600 --> 00:10:57,900
What direction is he coming from?
209
00:10:58,160 --> 00:10:58,880
Uh, northwest.
210
00:11:00,520 --> 00:11:00,860
Clark!
211
00:11:06,900 --> 00:11:07,260
Yeah?
212
00:11:56,980 --> 00:11:57,920
What do you think of him, Maxie?
213
00:11:58,360 --> 00:11:58,900
I like him.
214
00:11:59,520 --> 00:12:00,220
I don't know yet.
215
00:12:00,980 --> 00:12:02,320
He's a bold pilot.
216
00:12:03,000 --> 00:12:04,320
But the question is, will he get to
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,060
be an old pilot?
218
00:12:32,780 --> 00:12:36,640
Army 5035, 12 miles northwest of 2000.
219
00:12:37,000 --> 00:12:37,820
Landing instructions.
220
00:12:38,260 --> 00:12:38,460
Over.
221
00:14:30,430 --> 00:14:31,930
Big brother, here's your little brother.
222
00:14:32,070 --> 00:14:33,010
How'd you like that reception?
223
00:14:47,520 --> 00:14:48,400
A dodo.
224
00:14:49,020 --> 00:14:50,560
In fact, a dodo bird.
225
00:14:51,340 --> 00:14:53,240
I expected to see you start flying backwards
226
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
to keep your ailerons cool.
227
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
I'm George Slocum.
228
00:14:57,580 --> 00:14:58,660
Your brother asked me to keep an eye
229
00:14:58,660 --> 00:14:59,020
on you.
230
00:14:59,780 --> 00:15:00,260
Oh, sure.
231
00:15:00,340 --> 00:15:00,880
He's mentioned you.
232
00:15:01,280 --> 00:15:02,100
See, I hope you're not...
233
00:15:02,100 --> 00:15:03,920
These ships are not designed for inverted flight.
234
00:15:03,940 --> 00:15:04,780
I suppose you know that.
235
00:15:06,160 --> 00:15:07,660
Okay, I spanked.
236
00:15:07,700 --> 00:15:08,860
And when you buzzed me up there, you
237
00:15:08,860 --> 00:15:10,760
were risking exactly two-thirds of this outfit's
238
00:15:10,760 --> 00:15:11,160
Air Force.
239
00:15:12,000 --> 00:15:13,260
Do me a favor and hang me.
240
00:15:14,220 --> 00:15:15,180
I didn't think.
241
00:15:15,300 --> 00:15:16,720
Seems to be a characteristic of mine.
242
00:15:24,580 --> 00:15:26,160
Captain, you'll both have to accompany me to
243
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
the Provo Marshal's office.
244
00:15:27,320 --> 00:15:28,140
What's the trouble, Sergeant?
245
00:15:28,500 --> 00:15:30,180
Violation of local flying regulations.
246
00:15:30,500 --> 00:15:32,640
Stunting over Camp Okita and endangering personnel.
247
00:15:34,220 --> 00:15:34,920
Sorry, Lieutenant.
248
00:15:35,020 --> 00:15:36,620
I guess the Sergeant's never heard of evasive
249
00:15:36,620 --> 00:15:37,060
maneuvers.
250
00:15:38,460 --> 00:15:40,080
You mean he isn't familiar with Training Memo
251
00:15:40,080 --> 00:15:40,380
5?
252
00:15:40,500 --> 00:15:41,160
Apparently not.
253
00:15:42,100 --> 00:15:44,000
You say those maneuvers were a training, Captain?
254
00:15:44,620 --> 00:15:46,260
It seems to me an MP and a
255
00:15:46,260 --> 00:15:47,880
Sergeant at that should be familiar with all
256
00:15:47,880 --> 00:15:48,320
regulations.
257
00:15:49,160 --> 00:15:50,820
Maybe we should do a little reporting ourselves,
258
00:15:50,980 --> 00:15:51,160
Captain.
259
00:15:51,300 --> 00:15:52,760
It isn't as if this training memo were
260
00:15:52,760 --> 00:15:52,980
new.
261
00:15:53,160 --> 00:15:54,120
Why, it's as old as the Army.
262
00:15:55,080 --> 00:15:56,260
I'm for reporting this inefficiency.
263
00:15:56,440 --> 00:15:57,160
Well, now, wait a minute.
264
00:15:57,220 --> 00:15:58,460
I don't like to get people into trouble.
265
00:15:58,840 --> 00:16:00,180
Why don't we just forget the Sergeant brought
266
00:16:00,180 --> 00:16:00,540
this up?
267
00:16:01,340 --> 00:16:02,620
Well, if you insist, let's drop it.
268
00:16:03,420 --> 00:16:05,360
I suggest you spend a little more time
269
00:16:05,360 --> 00:16:06,200
studying the book.
270
00:16:06,700 --> 00:16:07,340
Yes, sir.
271
00:16:07,560 --> 00:16:08,200
Thank you.
272
00:16:08,860 --> 00:16:09,720
Anything else, Captain?
273
00:16:10,100 --> 00:16:10,780
No, that'll be all.
274
00:16:11,240 --> 00:16:12,760
Then let's not keep the Provo Marshal waiting.
275
00:16:17,840 --> 00:16:18,920
Welcome home, Captain.
276
00:16:31,580 --> 00:16:33,940
Please, I just got the children to...
277
00:16:46,800 --> 00:16:48,560
After all this time, I was afraid you'd
278
00:16:48,560 --> 00:16:49,520
ask me what I want.
279
00:16:50,460 --> 00:16:51,640
Could I be that naive?
280
00:16:52,300 --> 00:16:52,960
Don't talk.
281
00:16:53,960 --> 00:16:55,560
Talk is organized, noise.
282
00:16:56,880 --> 00:16:57,780
Just let me in.
283
00:16:58,480 --> 00:16:59,200
I don't know.
284
00:17:00,540 --> 00:17:02,320
It feels so strange having you back again.
285
00:17:03,859 --> 00:17:05,339
I'm not even sure that you're my husband.
286
00:17:10,020 --> 00:17:11,380
I'll show you my dog tags.
287
00:17:18,010 --> 00:17:18,869
I'll wake them up.
288
00:17:19,010 --> 00:17:19,890
They haven't seen you for so long.
289
00:17:19,950 --> 00:17:20,990
No, no, don't.
290
00:17:23,290 --> 00:17:25,430
No, I can't help wondering whether they remember
291
00:17:25,430 --> 00:17:25,730
me.
292
00:17:27,450 --> 00:17:28,590
They remember you.
293
00:17:30,830 --> 00:17:32,110
Hello, George, Junior.
294
00:17:32,610 --> 00:17:33,630
This is the old man.
295
00:17:34,510 --> 00:17:35,190
How's it going?
296
00:17:39,840 --> 00:17:41,320
Doesn't he make you think of New York,
297
00:17:41,460 --> 00:17:41,720
Nancy?
298
00:17:42,920 --> 00:17:45,800
V.J. Day, Strangers Kissing in the Street.
299
00:17:47,340 --> 00:17:50,260
That horrible furnished room on Lexington Avenue.
300
00:17:51,380 --> 00:17:52,240
He should.
301
00:18:01,550 --> 00:18:03,230
What does she remind you of?
302
00:18:04,410 --> 00:18:05,490
Fort Sill.
303
00:18:06,430 --> 00:18:07,950
Everything very GI.
304
00:18:09,530 --> 00:18:11,730
You're not speaking to me because I decided
305
00:18:11,730 --> 00:18:12,470
to stay in.
306
00:18:13,670 --> 00:18:15,430
What a fool I was expecting you to
307
00:18:15,430 --> 00:18:16,710
be, a real estate salesman.
308
00:18:17,030 --> 00:18:18,230
Well, it just wasn't practical.
309
00:18:19,190 --> 00:18:21,070
I figure when they run out of names
310
00:18:21,070 --> 00:18:23,210
and start numbering more, the fellow may as
311
00:18:23,210 --> 00:18:23,930
well relax.
312
00:18:24,490 --> 00:18:25,670
I suppose so.
313
00:18:27,910 --> 00:18:29,010
How long can you stay?
314
00:18:31,690 --> 00:18:33,110
We'll talk about that later.
315
00:18:44,080 --> 00:18:46,520
Of course, flying is fine, but it never
316
00:18:46,520 --> 00:18:47,480
really interested me.
317
00:18:48,500 --> 00:18:50,080
Ever since I was a kid and saw
318
00:18:50,080 --> 00:18:52,600
those Valentino pictures, what I really wanted to
319
00:18:52,600 --> 00:18:53,520
be was a gaucho.
320
00:18:56,420 --> 00:18:57,000
Really?
321
00:18:58,100 --> 00:18:58,540
Yeah.
322
00:18:59,740 --> 00:19:01,000
That was my ambition.
323
00:19:01,720 --> 00:19:02,700
To become a gaucho.
324
00:19:03,080 --> 00:19:04,900
Riding the planes free as air.
325
00:19:05,240 --> 00:19:06,180
You don't say.
326
00:19:07,160 --> 00:19:08,140
Don't laugh.
327
00:19:10,040 --> 00:19:11,540
Yeah, you used to check the warrant ads
328
00:19:11,540 --> 00:19:12,020
under G.
329
00:19:12,740 --> 00:19:15,940
Garage mechanic, gardener, garbage collector.
330
00:19:16,520 --> 00:19:18,660
No one, it seemed, ever needed a gaucho.
331
00:19:19,460 --> 00:19:21,020
You should have looked under W.
332
00:19:21,780 --> 00:19:23,360
Maybe somebody needed a wolf.
333
00:19:29,740 --> 00:19:30,940
Look what goes here.
334
00:19:31,600 --> 00:19:32,480
You let me give you a lift in
335
00:19:32,480 --> 00:19:32,840
the jeep.
336
00:19:33,040 --> 00:19:34,720
You don't object when I suggest a ride.
337
00:19:35,200 --> 00:19:36,440
You even show me where to steer you.
338
00:19:37,060 --> 00:19:38,440
Yet every time I leave, you step on
339
00:19:38,440 --> 00:19:39,000
my toes.
340
00:19:39,360 --> 00:19:40,520
Maybe I don't dance.
341
00:19:42,580 --> 00:19:43,540
You dance.
342
00:19:44,500 --> 00:19:45,040
All right.
343
00:19:46,000 --> 00:19:47,680
Put it down to my being a nurse.
344
00:19:47,880 --> 00:19:49,560
I'm cooled by pheneldehyde.
345
00:19:51,460 --> 00:19:55,360
My first night in Japan, and what do
346
00:19:55,360 --> 00:19:56,100
I wind up doing?
347
00:19:56,980 --> 00:19:57,860
Throwing rocks.
348
00:19:58,660 --> 00:20:00,760
You're so obvious about everything.
349
00:20:01,580 --> 00:20:03,340
You sneak up on a girl as subtle
350
00:20:03,340 --> 00:20:04,280
as a herd of buffalo.
351
00:20:04,860 --> 00:20:05,380
Buffalo?
352
00:20:06,900 --> 00:20:08,180
This isn't Florence Nightingale.
353
00:20:08,560 --> 00:20:10,600
So far I've been wearing my best gumsole
354
00:20:10,600 --> 00:20:11,140
shoes.
355
00:20:12,160 --> 00:20:13,700
Now I come at you in my G
356
00:20:13,700 --> 00:20:14,280
.I. boots.
357
00:20:15,320 --> 00:20:16,400
You drive me nuts.
358
00:20:16,760 --> 00:20:17,360
That's better.
359
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Now you're honest.
360
00:20:19,000 --> 00:20:20,940
You give me credit for having a little
361
00:20:20,940 --> 00:20:21,760
intelligence.
362
00:20:26,780 --> 00:20:28,820
So your first night in Japan isn't a
363
00:20:28,820 --> 00:20:29,740
total washout.
364
00:20:30,380 --> 00:20:32,640
I keep throwing pebbles, soldier.
365
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
Aid for the loved one.
366
00:20:34,240 --> 00:20:36,200
You better take me back to the hospital.
367
00:20:37,080 --> 00:20:38,520
On the way home, you can tell me
368
00:20:38,520 --> 00:20:40,580
all about your career as a gum show.
369
00:20:42,120 --> 00:20:43,740
In one way at least, he's very much
370
00:20:43,740 --> 00:20:44,340
like his brother.
371
00:20:44,600 --> 00:20:45,460
Full of larceny.
372
00:20:46,400 --> 00:20:47,500
You should have seen him try to wriggle
373
00:20:47,500 --> 00:20:49,520
out of that situation at the Provo Marshalls.
374
00:20:49,560 --> 00:20:50,280
What a performance.
375
00:20:50,440 --> 00:20:51,260
He was magnificent.
376
00:20:51,760 --> 00:20:52,780
Almost had me in tears.
377
00:20:53,960 --> 00:20:55,920
George, please don't change the subject.
378
00:20:56,900 --> 00:20:58,360
The Provo Marshall wasn't moved much.
379
00:20:58,920 --> 00:21:00,400
When I say he gave the kid a
380
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
chewing out, I mean he had it.
381
00:21:02,420 --> 00:21:03,980
All right, bring him to dinner tomorrow night,
382
00:21:04,080 --> 00:21:04,180
huh?
383
00:21:07,200 --> 00:21:07,680
No?
384
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
I'm not sure yet.
385
00:21:13,040 --> 00:21:14,620
George, what is the trouble?
386
00:21:16,440 --> 00:21:17,660
Better not plan anything.
387
00:21:28,760 --> 00:21:29,380
All right.
388
00:21:29,380 --> 00:21:30,940
Now look, honey, the trouble they're worried about
389
00:21:30,940 --> 00:21:31,500
will blow over.
390
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
Then I'll be able to stay a long
391
00:21:32,540 --> 00:21:32,980
time.
392
00:21:33,600 --> 00:21:34,000
Sure.
393
00:21:35,020 --> 00:21:36,380
Maybe even a whole week.
394
00:21:37,220 --> 00:21:38,260
Don't knock a week.
395
00:21:39,520 --> 00:21:41,080
A week is seven full days.
396
00:21:42,780 --> 00:21:44,540
If only yesterday I'd have traded a couple
397
00:21:44,540 --> 00:21:46,000
of fingers for a lot less time with
398
00:21:46,000 --> 00:21:46,540
you than that.
399
00:22:05,010 --> 00:22:05,870
I don't want to disturb you, George.
400
00:22:06,350 --> 00:22:07,710
I want you to report to Colonel Rockman
401
00:22:07,710 --> 00:22:08,150
at once.
402
00:22:08,650 --> 00:22:09,910
Head crossed, in force.
403
00:22:11,370 --> 00:22:11,870
All right.
404
00:22:13,970 --> 00:22:15,650
Do me a favor and wait outside, will
405
00:22:15,650 --> 00:22:15,910
you, Jim?
406
00:22:15,970 --> 00:22:16,670
I'll be with you in a minute.
407
00:22:16,870 --> 00:22:17,050
Sure.
408
00:22:26,420 --> 00:22:27,580
You're in luck this time.
409
00:22:28,380 --> 00:22:29,580
You won't even have to pack.
410
00:22:40,190 --> 00:22:42,070
It's a long haul over water, so let's
411
00:22:42,070 --> 00:22:43,290
not do it upside down.
412
00:22:43,610 --> 00:22:44,590
Got somewhere you can knock it off?
413
00:22:44,890 --> 00:22:45,690
Well, we're suggested.
414
00:22:46,870 --> 00:22:48,810
I've been hitting fellows ever since I landed
415
00:22:48,810 --> 00:22:49,070
here.
416
00:22:49,190 --> 00:22:51,070
First you, then the provo marshal, and that
417
00:22:51,070 --> 00:22:51,950
nurse last night.
418
00:22:52,110 --> 00:22:53,050
You don't waste much time.
419
00:22:53,090 --> 00:22:53,510
What nurse?
420
00:22:53,870 --> 00:22:55,070
I gave her a lift in the jeep.
421
00:22:55,350 --> 00:22:56,730
Within ten minutes she had me biting through
422
00:22:56,730 --> 00:22:57,710
bars of cast iron.
423
00:22:58,610 --> 00:22:59,730
I can't quite understand her.
424
00:23:00,490 --> 00:23:01,810
I think she kind of went for me,
425
00:23:01,870 --> 00:23:01,970
though.
426
00:23:02,270 --> 00:23:03,810
Must have been from the psycho ward.
427
00:23:04,790 --> 00:23:06,290
You boys will be flown in later today.
428
00:23:06,370 --> 00:23:07,470
We'll be waiting for you at Poussin.
429
00:23:07,470 --> 00:23:08,390
Right, Skipper.
430
00:23:08,890 --> 00:23:09,610
Come on, we got a minute.
431
00:23:09,710 --> 00:23:10,530
I want you to meet the missus.
432
00:23:14,210 --> 00:23:14,750
Rescue me.
433
00:23:14,790 --> 00:23:16,270
Little George is full of questions.
434
00:23:16,430 --> 00:23:18,730
Daddy, why don't they make planes with feathers?
435
00:23:18,970 --> 00:23:20,670
I've often wondered that myself, son.
436
00:23:20,730 --> 00:23:21,930
When I get back, you and I will
437
00:23:21,930 --> 00:23:22,790
take it up with the Pentagon.
438
00:23:23,730 --> 00:23:24,970
Honey, this is Jerry's brother, Pete.
439
00:23:25,950 --> 00:23:27,450
Always glad to meet the boss's wife.
440
00:23:27,690 --> 00:23:28,650
Okay, now you've met her.
441
00:23:28,690 --> 00:23:28,970
Beat it.
442
00:23:29,230 --> 00:23:30,450
I was going to ask you to dinner
443
00:23:30,450 --> 00:23:31,330
tonight, but...
444
00:23:31,330 --> 00:23:32,270
Don't you worry.
445
00:23:33,770 --> 00:23:34,730
You know my motto.
446
00:23:34,810 --> 00:23:36,590
I keep my eyes open, my mouth shut,
447
00:23:36,590 --> 00:23:37,510
and never volunteer.
448
00:23:38,010 --> 00:23:39,590
I'm sorry I gave you such a bad
449
00:23:39,590 --> 00:23:39,910
time.
450
00:23:40,610 --> 00:23:41,450
I'm such a fool.
451
00:23:41,710 --> 00:23:42,110
Quiet.
452
00:23:42,330 --> 00:23:44,390
Next time, I want to find you just
453
00:23:44,390 --> 00:23:44,810
the same.
454
00:23:44,950 --> 00:23:45,710
Don't change a bit.
455
00:23:46,250 --> 00:23:48,810
Don't grow fatter, don't grow thinner, don't grow
456
00:23:48,810 --> 00:23:49,090
older.
457
00:23:52,800 --> 00:23:54,580
Now, you take Mommy home and seal her
458
00:23:54,580 --> 00:23:55,840
up in a cellophane bag, hmm?
459
00:23:57,560 --> 00:24:00,020
If they had feathers, they could lay eggs.
460
00:24:00,280 --> 00:24:01,660
Well, now, you know you got something there.
461
00:24:02,540 --> 00:24:03,260
Ready to go, sir.
462
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
This is Pusan Place from Seoul.
463
00:25:18,820 --> 00:25:19,100
Thank you.
464
00:25:22,110 --> 00:25:23,430
A small navigational error?
465
00:25:23,870 --> 00:25:25,330
What are a few degrees among friends?
466
00:25:26,090 --> 00:25:28,070
Like to oblige, but General MacArthur might not
467
00:25:28,070 --> 00:25:28,550
like it.
468
00:25:29,230 --> 00:25:30,230
MacArthur's only a general.
469
00:25:30,610 --> 00:25:31,350
I'm a taxpayer.
470
00:25:33,730 --> 00:25:35,150
Shut up and take a look ahead of
471
00:25:35,150 --> 00:25:35,250
you.
472
00:25:35,270 --> 00:25:35,850
That's Korea.
473
00:25:36,210 --> 00:25:37,770
Just soloed your first ocean.
474
00:25:43,290 --> 00:25:44,210
Pusan Tower.
475
00:25:44,330 --> 00:25:45,710
This is Army Five-Zero.
476
00:25:45,710 --> 00:25:46,610
Zero-Three-Five.
477
00:25:46,870 --> 00:25:49,530
Two L-Fives 20 miles southeast at 3
478
00:25:49,530 --> 00:25:49,950
,000.
479
00:25:50,210 --> 00:25:50,510
Over.
480
00:25:51,290 --> 00:25:53,350
Army Four-Three-Zero.
481
00:25:53,590 --> 00:25:54,570
Pusan Tower.
482
00:25:54,890 --> 00:25:55,870
Do not land.
483
00:25:56,350 --> 00:25:58,450
Proceed Kimpo Field, Seoul.
484
00:26:00,190 --> 00:26:01,590
Zero-Three-Five.
485
00:26:01,690 --> 00:26:04,450
Estimate fuel for one plus three-zero flying.
486
00:26:04,610 --> 00:26:05,470
Must land Pusan.
487
00:26:05,710 --> 00:26:05,930
Over.
488
00:26:06,350 --> 00:26:06,850
Negative.
489
00:26:07,430 --> 00:26:08,950
Army Four-Three-Zero.
490
00:26:09,550 --> 00:26:10,870
Cruise 6,000.
491
00:26:11,710 --> 00:26:14,610
Reported wind from 135 at 40.
492
00:26:15,270 --> 00:26:16,190
Proceed Kimpo.
493
00:26:16,670 --> 00:26:16,990
Over.
494
00:26:17,550 --> 00:26:18,510
Zero-Three-Five.
495
00:26:18,590 --> 00:26:19,310
Wilco, out.
496
00:26:28,620 --> 00:26:30,160
Did you hear that, taxpayer?
497
00:26:30,640 --> 00:26:31,680
Quiet, I'm on my way.
498
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
See, George, I'm not the worrying kind, but
499
00:26:41,080 --> 00:26:42,520
I hope there's a gas station on this
500
00:26:42,520 --> 00:26:42,760
road.
501
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Yeah, tell him.
502
00:28:42,860 --> 00:28:44,240
You're the observer, John.
503
00:28:44,760 --> 00:28:45,420
Tell him.
504
00:28:45,920 --> 00:28:47,200
Jerry, it's me, Pete.
505
00:28:47,740 --> 00:28:49,940
Tell him they're not fishing on horseshoes.
506
00:28:50,620 --> 00:28:51,860
Got to make a ringer every time.
507
00:28:52,660 --> 00:28:53,900
Else the lights go off.
508
00:28:54,040 --> 00:28:56,100
Jerry, we got to get him
509
00:28:56,100 --> 00:28:57,240
out of here.
510
00:30:42,710 --> 00:30:45,952
Take it easy Clancy, my vocabulary is limited.
511
00:30:46,292 --> 00:30:48,773
My boots, I don't mind my life, my
512
00:30:48,773 --> 00:30:50,214
boots, I lose them.
513
00:31:17,120 --> 00:31:18,841
Why these gentlemen to take over?
514
00:31:19,101 --> 00:31:19,661
Very well, Colonel.
515
00:31:30,687 --> 00:31:32,088
You got to fly a mission, kid.
516
00:31:33,849 --> 00:31:37,331
He was always younger than I was, except
517
00:31:37,331 --> 00:31:37,911
in years.
518
00:31:38,212 --> 00:31:38,512
Later.
519
00:31:40,193 --> 00:31:42,634
His philosophy was those three little monkeys.
520
00:31:43,935 --> 00:31:48,798
See no evil, hear no evil, speak no
521
00:31:48,798 --> 00:31:48,918
evil.
522
00:31:49,778 --> 00:31:51,379
You can't have a philosophy like that without
523
00:31:51,379 --> 00:31:51,999
getting hurt.
524
00:31:52,980 --> 00:31:53,921
So he got hurt.
525
00:31:54,121 --> 00:31:54,921
Come on, kid, they're waiting.
526
00:31:56,682 --> 00:31:57,463
Leave him here?
527
00:31:57,963 --> 00:31:58,963
We're not leaving him here.
528
00:31:59,604 --> 00:32:01,965
What was Jerry left ten minutes ago.
529
00:32:02,766 --> 00:32:03,606
Come on, kid.
530
00:32:10,490 --> 00:32:12,611
Just stick close beside me, we'll hedgehop it
531
00:32:12,611 --> 00:32:13,011
all the way.
532
00:33:22,991 --> 00:33:25,913
Dear Pete, what has playing quarterback done to
533
00:33:25,913 --> 00:33:26,093
you?
534
00:33:26,994 --> 00:33:28,474
You sound positively cynical.
535
00:33:29,515 --> 00:33:31,496
As I've just been promoted to first Louis,
536
00:33:31,916 --> 00:33:34,838
after only a century, I must reaffirm my
537
00:33:34,838 --> 00:33:36,379
belief that right will always prevail.
538
00:33:37,560 --> 00:33:39,000
This morning I did a strange thing.
539
00:33:39,981 --> 00:33:41,542
I took off at daylight with a student.
540
00:33:42,242 --> 00:33:44,103
It was so beautiful that before I knew
541
00:33:44,103 --> 00:33:45,864
it, I was climbing higher and higher into
542
00:33:45,864 --> 00:33:46,285
the sun.
543
00:33:47,705 --> 00:33:49,286
It's funny, but I lost all track of
544
00:33:49,286 --> 00:33:49,567
time.
545
00:33:50,387 --> 00:33:51,448
There was no time.
546
00:33:52,408 --> 00:33:54,950
Nothing else for that matter, just the sun.
547
00:34:05,836 --> 00:34:06,816
Pete, what are you doing?
548
00:34:06,856 --> 00:34:07,837
Keep her down below the hill.
549
00:34:10,899 --> 00:34:11,939
Pete, get her down.
550
00:34:12,079 --> 00:34:12,860
What's the matter with you?
551
00:34:27,788 --> 00:34:28,629
Pete, can you read me?
552
00:34:40,556 --> 00:34:42,477
Pete, time again at the four o'clock.
553
00:34:42,857 --> 00:34:43,417
Turn into him.
554
00:35:00,167 --> 00:35:01,748
George, he's lining up for a run at
555
00:35:01,748 --> 00:35:02,008
you.
556
00:36:37,052 --> 00:36:38,953
Nasty, these one-way streets.
557
00:37:25,500 --> 00:37:27,301
Haven't you put those things on yet?
558
00:37:30,082 --> 00:37:32,524
Hey, hit the brakes, Clancy.
559
00:37:32,664 --> 00:37:34,205
You sound like a tobacco auctioneer.
560
00:37:34,785 --> 00:37:36,186
Thank you, thank you.
561
00:37:36,866 --> 00:37:38,447
Well, the problem is, now that I've got
562
00:37:38,447 --> 00:37:39,287
you, what am I going to do with
563
00:37:39,287 --> 00:37:39,388
you?
564
00:37:41,929 --> 00:37:42,930
Stay with Captain?
565
00:37:44,150 --> 00:37:45,731
I'd like to have you, Clancy, but no
566
00:37:45,731 --> 00:37:46,171
can do.
567
00:37:47,712 --> 00:37:48,513
No, Corks.
568
00:37:48,913 --> 00:37:50,074
Give back boots.
569
00:37:51,354 --> 00:37:52,615
Well, that's not it, kid.
570
00:37:55,096 --> 00:37:55,477
Here.
571
00:37:56,277 --> 00:37:57,978
This'll keep you in soda pops till Hargrove
572
00:37:57,978 --> 00:37:58,418
comes back.
573
00:38:05,422 --> 00:38:05,803
Cigarette?
574
00:38:08,544 --> 00:38:09,825
I guess I joked off.
575
00:38:10,805 --> 00:38:11,426
It's all right.
576
00:38:13,887 --> 00:38:15,088
Nice the way you drew him up that
577
00:38:15,088 --> 00:38:15,408
canyon.
578
00:38:16,609 --> 00:38:17,209
You've been pitching.
579
00:38:17,829 --> 00:38:18,170
Yeah.
580
00:38:19,851 --> 00:38:21,972
Of course, if he'd gotten me, it wouldn't
581
00:38:21,972 --> 00:38:22,772
have been much of a loss.
582
00:38:23,553 --> 00:38:26,134
One green pilot and one local business tycoon.
583
00:38:26,454 --> 00:38:28,415
My passenger happened to be the United States
584
00:38:28,415 --> 00:38:28,896
ambassador.
585
00:38:30,016 --> 00:38:32,518
Your local tycoon was the president of Korea.
586
00:38:34,999 --> 00:38:35,960
Okay, I'm sorry.
587
00:38:36,100 --> 00:38:37,000
I won't joke off again.
588
00:38:39,081 --> 00:38:40,522
Look, Pete, I know how you feel.
589
00:38:42,283 --> 00:38:43,924
Your brother was my closest friend.
590
00:38:46,306 --> 00:38:46,846
Pete.
591
00:38:48,807 --> 00:38:50,888
Look, I don't want to talk about it.
592
00:38:50,888 --> 00:38:54,210
I want to hurt them, blast them.
593
00:38:54,230 --> 00:38:55,651
I want to pay them off in napalm.
594
00:38:55,951 --> 00:38:57,892
We'll pay them off, but in our own
595
00:38:57,892 --> 00:38:58,192
way.
596
00:38:58,933 --> 00:39:00,614
The Air Force's job is to be the
597
00:39:00,614 --> 00:39:01,034
fists.
598
00:39:01,714 --> 00:39:02,695
We're the eyes.
599
00:39:07,838 --> 00:39:09,359
Now, you see that we're gassed, I'll go
600
00:39:09,359 --> 00:39:10,439
check on Maxine Swenson.
601
00:39:38,505 --> 00:39:39,566
Let me have your pliers.
602
00:39:39,966 --> 00:39:40,186
Sure.
603
00:39:43,288 --> 00:39:44,889
I'll find another one of these things for
604
00:39:44,889 --> 00:39:45,489
the other side.
605
00:39:46,410 --> 00:39:47,851
How about a naval for the tail?
606
00:39:48,371 --> 00:39:49,352
That's a very good idea.
607
00:39:55,995 --> 00:39:57,036
Forget the other side.
608
00:39:57,536 --> 00:39:58,097
Let's beat it.
609
00:39:58,737 --> 00:39:59,477
Thanks for the help.
610
00:40:00,738 --> 00:40:01,438
Yes, sir.
611
00:40:07,562 --> 00:40:08,062
Let's go.
612
00:40:08,202 --> 00:40:08,643
That's quite on, Pete.
613
00:40:09,023 --> 00:40:10,484
The battalion's been landed at Suwon.
614
00:40:10,764 --> 00:40:11,384
That far north?
615
00:40:11,604 --> 00:40:12,825
Yeah, and there's plenty of work for us.
616
00:40:12,945 --> 00:40:14,246
Everything's falling from the Han River north.
617
00:40:14,466 --> 00:40:14,906
Are we gassed?
618
00:40:15,106 --> 00:40:15,366
Yeah.
619
00:40:15,506 --> 00:40:16,207
Well, let's make tracks.
620
00:40:54,549 --> 00:40:55,870
All right, Clancy.
621
00:41:01,373 --> 00:41:02,413
Fasten your belt.
622
00:41:03,374 --> 00:41:04,955
Stay with Captain?
623
00:41:05,795 --> 00:41:07,836
Well, at the moment, I haven't much choice.
624
00:41:09,697 --> 00:41:10,918
Do you know you could go to jail
625
00:41:10,918 --> 00:41:11,458
for this?
626
00:41:12,119 --> 00:41:14,060
A civilian stealing a ride on a military
627
00:41:14,060 --> 00:41:14,740
aircraft?
628
00:41:15,501 --> 00:41:16,141
Pay $10.
629
00:41:18,022 --> 00:41:18,582
I don't want to go to jail.
630
00:41:18,582 --> 00:41:20,183
No, keep it, Clancy.
631
00:41:22,645 --> 00:41:24,826
For the love of Mike, either put those
632
00:41:24,826 --> 00:41:26,487
boots on or throw them out.
633
00:41:48,279 --> 00:41:50,060
Say, George, I see tank tracks to the
634
00:41:50,060 --> 00:41:51,001
right of the road down there.
635
00:41:55,924 --> 00:41:57,665
There's a tin can parked under those trees.
636
00:42:01,047 --> 00:42:02,427
Too bad we're not a couple of jets.
637
00:42:02,568 --> 00:42:04,248
Unless my eyes deceive me, that baby runs
638
00:42:04,248 --> 00:42:04,789
on vodka.
639
00:42:10,842 --> 00:42:11,863
I've marked her position.
640
00:42:13,124 --> 00:42:14,885
Circle around in the mezzanine a minute, George.
641
00:42:15,345 --> 00:42:17,286
You're about to witness the first performance of
642
00:42:17,286 --> 00:42:18,427
an L-5 with muscles.
643
00:42:25,791 --> 00:42:26,791
Pete, get back up here.
644
00:42:26,811 --> 00:42:27,372
What are you doing?
645
00:42:32,074 --> 00:42:33,015
Pete, go help me out.
646
00:42:33,035 --> 00:42:34,075
I'll have you put on a straitjacket.
647
00:45:26,033 --> 00:45:26,974
What do you think it means?
648
00:45:27,454 --> 00:45:28,315
What do I think it means?
649
00:45:28,675 --> 00:45:29,936
Wait, I'll go read some tea leaves.
650
00:45:30,436 --> 00:45:31,276
How do I know what it means?
651
00:46:06,607 --> 00:46:07,227
Greetings, Skipper.
652
00:46:10,889 --> 00:46:11,209
I'm a man of my word.
653
00:46:14,951 --> 00:46:16,212
We was getting kind of worried.
654
00:46:17,153 --> 00:46:17,693
Who's he?
655
00:46:17,833 --> 00:46:18,313
A hitchhiker.
656
00:46:18,613 --> 00:46:18,994
Gas her up.
657
00:46:19,214 --> 00:46:20,174
What happened to the other plane?
658
00:46:20,515 --> 00:46:20,995
Met a tank.
659
00:46:21,375 --> 00:46:22,876
While I'm checking with operations, I'll see if
660
00:46:22,876 --> 00:46:23,556
he can't be picked up.
661
00:46:23,656 --> 00:46:24,317
Where's the command post?
662
00:46:24,417 --> 00:46:24,817
Over there.
663
00:46:25,217 --> 00:46:26,078
You say he met a tank?
664
00:46:26,258 --> 00:46:26,638
That's right.
665
00:46:31,061 --> 00:46:31,881
Jerry Barker's dead.
666
00:46:32,321 --> 00:46:33,122
He got it at Kempo.
667
00:46:36,664 --> 00:46:37,404
Where'd that come from?
668
00:46:39,225 --> 00:46:41,086
25th Battalion pilot got chased by yaks.
669
00:46:41,186 --> 00:46:42,147
They zipped lead out of him all the
670
00:46:42,147 --> 00:46:42,407
way in.
671
00:46:42,827 --> 00:46:44,608
He's okay, but he won't be flying again
672
00:46:44,608 --> 00:46:45,329
for a long time.
673
00:46:45,789 --> 00:46:47,230
All is good for his spare parts.
674
00:46:47,530 --> 00:46:48,591
We've got to try to put it together,
675
00:46:48,671 --> 00:46:48,931
Maxi.
676
00:46:49,071 --> 00:46:49,591
We've got to.
677
00:46:49,871 --> 00:46:50,972
We're going to need it when the lieutenant
678
00:46:50,972 --> 00:46:51,452
gets back.
679
00:46:57,155 --> 00:46:58,276
You heard him, knucklehead.
680
00:46:58,296 --> 00:46:58,836
Get moving.
681
00:47:02,428 --> 00:47:04,310
I'm sorry, but it just can't be done.
682
00:47:05,030 --> 00:47:06,691
Yes, yes, as soon as our planes arrive.
683
00:47:09,753 --> 00:47:11,653
I understand the gravity of the situation.
684
00:47:12,913 --> 00:47:13,075
What?
685
00:47:13,455 --> 00:47:14,055
No, no.
686
00:47:14,095 --> 00:47:14,895
I don't know where they are.
687
00:47:15,096 --> 00:47:16,336
Last report, they left Daegu.
688
00:47:17,136 --> 00:47:18,176
Slocum, where have you been?
689
00:47:18,437 --> 00:47:19,598
Everything's blown up in our place.
690
00:47:20,079 --> 00:47:20,979
They just got back.
691
00:47:21,119 --> 00:47:22,000
We'll take care of it right away.
692
00:47:23,721 --> 00:47:25,321
On top of everything else off, the colonel's
693
00:47:25,321 --> 00:47:25,802
been transferred.
694
00:47:26,102 --> 00:47:27,002
That's why I can't see you all.
695
00:47:27,303 --> 00:47:27,943
What shape you in?
696
00:47:28,083 --> 00:47:28,583
One ship.
697
00:47:28,924 --> 00:47:29,704
Only one left?
698
00:47:29,844 --> 00:47:30,705
One burned at Kempo.
699
00:47:30,785 --> 00:47:32,125
The other got knocked out about 20 miles
700
00:47:32,125 --> 00:47:32,446
from here.
701
00:47:32,806 --> 00:47:34,127
But I'm ready for duty, sir, and so
702
00:47:34,127 --> 00:47:35,547
is Barker, if you'll send a patrol to
703
00:47:35,547 --> 00:47:35,928
get him out.
704
00:47:36,248 --> 00:47:36,928
Get him out?
705
00:47:37,168 --> 00:47:37,689
With what?
706
00:47:38,009 --> 00:47:39,670
There are three infantry platoons cut off above
707
00:47:39,670 --> 00:47:40,010
the river.
708
00:47:40,290 --> 00:47:41,451
Now, they're taking an awful shellacking.
709
00:47:41,451 --> 00:47:44,012
They need medical supplies as fast as possible.
710
00:47:44,272 --> 00:47:46,293
There's a rock infantry battalion in the vicinity
711
00:47:46,293 --> 00:47:46,794
somewhere.
712
00:47:47,214 --> 00:47:48,635
We have no contact with them.
713
00:47:49,015 --> 00:47:50,736
You'll have to make a drop right here.
714
00:47:51,196 --> 00:47:52,737
Okay, but try to do something for Barker,
715
00:47:52,837 --> 00:47:53,017
will you?
716
00:47:53,297 --> 00:47:54,498
Never mind where he went in.
717
00:47:54,778 --> 00:47:56,399
Right now, our problem is moving that plasma.
718
00:47:57,480 --> 00:47:58,701
Okay, where are the platoons?
719
00:47:59,721 --> 00:48:02,283
In the village of Dong Chun Lee, just
720
00:48:02,283 --> 00:48:03,043
behind this bridge.
721
00:48:04,244 --> 00:48:05,404
My ship's at the north end of the
722
00:48:05,404 --> 00:48:05,604
strip.
723
00:48:05,885 --> 00:48:06,205
Okay.
724
00:48:06,965 --> 00:48:07,966
Young Lee.
725
00:48:23,024 --> 00:48:23,745
Park your bow!
726
00:48:24,505 --> 00:48:24,825
Fire!
727
00:49:46,532 --> 00:49:46,972
Sir?
728
00:49:53,656 --> 00:49:55,457
Peachtree One-Five, over on Chun Lee.
729
00:49:55,677 --> 00:49:56,498
This is Logan Three.
730
00:49:56,918 --> 00:49:58,659
Peachtree One-Five, over on Chun Lee.
731
00:49:58,859 --> 00:49:59,559
This is Logan Three.
732
00:50:00,100 --> 00:50:02,201
Surface wind, east-north-east, about 10 miles
733
00:50:02,201 --> 00:50:02,541
an hour.
734
00:51:21,126 --> 00:51:21,526
Sir?
735
00:51:22,467 --> 00:51:22,867
Sir?
736
00:51:22,947 --> 00:51:24,168
Another minute and the government would have had
737
00:51:24,168 --> 00:51:25,668
to send one more of those greetings.
738
00:51:35,814 --> 00:51:36,795
To beat you at theater.
739
00:52:07,342 --> 00:52:08,243
Reds from the rear!
740
00:52:08,843 --> 00:52:09,183
Great!
741
00:52:46,254 --> 00:52:47,895
Wow, what a hem-stitching job.
742
00:52:47,995 --> 00:52:49,156
Yeah, both tanks.
743
00:52:49,456 --> 00:52:50,177
Get on them right away.
744
00:52:50,417 --> 00:52:51,137
Anything new on Pete?
745
00:52:51,137 --> 00:52:51,818
Not a word.
746
00:52:53,779 --> 00:52:54,959
You know, this is going to take long
747
00:52:54,959 --> 00:52:55,860
enough so as we can give her a
748
00:52:55,860 --> 00:52:57,221
hundred-hour check at the same time.
749
00:52:57,281 --> 00:52:57,861
She's overdue.
750
00:52:57,961 --> 00:52:59,522
By right away, I mean one hour.
751
00:53:00,002 --> 00:53:01,163
I want to go looking for Barker before
752
00:53:01,163 --> 00:53:01,723
it gets dark.
753
00:53:02,284 --> 00:53:03,384
Pull the tanks out of that and put
754
00:53:03,384 --> 00:53:03,744
them in mine.
755
00:53:05,505 --> 00:53:06,506
Get going on those tanks.
756
00:53:06,606 --> 00:53:07,567
I'll be back to give you a hand.
757
00:53:15,191 --> 00:53:16,312
Give me Major Hacker, please.
758
00:53:18,633 --> 00:53:20,954
Before Rigor Mortis sets in, help Maxi change
759
00:53:20,954 --> 00:53:21,475
those tanks.
760
00:53:21,935 --> 00:53:23,135
I never had it so good.
761
00:53:24,796 --> 00:53:25,597
Hacker speaking.
762
00:53:26,317 --> 00:53:27,078
So that's your Slocum?
763
00:53:27,178 --> 00:53:27,678
Nice work.
764
00:53:27,878 --> 00:53:28,819
Report just came in.
765
00:53:29,139 --> 00:53:30,420
Those rocks are in behind them now and
766
00:53:30,420 --> 00:53:31,000
it's a slaughter.
767
00:53:31,600 --> 00:53:32,001
Good.
768
00:53:32,581 --> 00:53:33,762
We got banged up a bit, but I
769
00:53:33,762 --> 00:53:34,922
think it can be fixed before dark.
770
00:53:35,442 --> 00:53:35,783
Right.
771
00:53:36,083 --> 00:53:37,223
Order repairs along at standby.
772
00:53:37,684 --> 00:53:39,325
We'll be here, but in the meantime...
773
00:53:41,806 --> 00:53:42,567
Never mind, sir.
774
00:53:57,225 --> 00:53:58,366
Don't look so disappointed.
775
00:53:58,746 --> 00:53:59,726
I can't help it if I'm made of
776
00:53:59,726 --> 00:53:59,946
rubber.
777
00:54:01,968 --> 00:54:03,028
Thanks for the company, boys.
778
00:54:08,791 --> 00:54:10,052
All right, let's get it over with.
779
00:54:10,913 --> 00:54:12,454
I lost us an airplane and I didn't
780
00:54:12,454 --> 00:54:13,874
have the common decency to die in a
781
00:54:13,874 --> 00:54:14,275
crack-up.
782
00:54:14,735 --> 00:54:16,956
That ship controlled eighteen artillery pieces.
783
00:54:18,037 --> 00:54:18,817
Think of that.
784
00:54:19,898 --> 00:54:20,258
Eighteen.
785
00:54:21,259 --> 00:54:22,940
How precise you are about everything.
786
00:54:23,900 --> 00:54:25,101
You must have looked it up in the
787
00:54:25,101 --> 00:54:26,502
World Almanac while I was waiting for you.
788
00:54:27,242 --> 00:54:29,283
I'll try to forget you said that.
789
00:54:29,283 --> 00:54:29,723
Why?
790
00:54:30,084 --> 00:54:30,824
It doesn't matter.
791
00:54:31,364 --> 00:54:32,045
I'm expendable.
792
00:54:32,985 --> 00:54:34,726
This is the machine age, haven't you heard?
793
00:54:35,207 --> 00:54:36,928
Men who are sentimental and believe in such
794
00:54:36,928 --> 00:54:38,849
silly things as helping buddies who've been shot
795
00:54:38,849 --> 00:54:40,790
down are quite obsolete.
796
00:54:41,430 --> 00:54:43,211
The sooner they're replaced by items in stainless
797
00:54:43,211 --> 00:54:44,032
steel, the better.
798
00:54:45,072 --> 00:54:46,813
Pull one more thing like that bazooka gag
799
00:54:46,813 --> 00:54:47,373
and you're grounded.
800
00:56:03,137 --> 00:56:11,161
Go, man, aside I am so sorry Go,
801
00:56:11,261 --> 00:56:17,565
man, aside I am so sorry I made
802
00:56:17,565 --> 00:56:24,209
you cry Won't you forgive me, dear?
803
00:56:26,450 --> 00:56:35,695
Go, man, aside Nights have been lonely, my
804
00:56:35,695 --> 00:56:42,559
days are blue Because I made a fool
805
00:56:42,559 --> 00:56:49,523
of you Won't you forgive me, dear?
806
00:56:50,264 --> 00:56:58,248
My butterfly heart has brought
807
00:56:58,248 --> 00:57:07,874
you pain Won't you forgive, won't you
808
00:57:07,874 --> 00:57:08,694
forget?
809
00:57:09,955 --> 00:57:20,601
Let's be sweethearts again Go, man, aside Sorry
810
00:57:20,601 --> 00:57:22,122
to disturb you, but now it's my turn
811
00:57:22,122 --> 00:57:22,882
to sleep around here.
812
00:57:23,623 --> 00:57:24,523
Okay, Skipper.
813
00:57:25,063 --> 00:57:31,167
My days If you believe me when I
814
00:57:31,167 --> 00:58:23,657
say I love you, go, man, aside Go,
815
00:58:23,657 --> 00:58:24,497
man, aside Get back in the tank, Skip.
816
00:59:09,213 --> 00:59:10,573
Medics!
817
00:59:10,754 --> 00:59:11,454
Medics!
818
00:59:48,055 --> 00:59:48,935
Chest move.
819
00:59:49,376 --> 00:59:50,056
Hit twice.
820
00:59:51,257 --> 00:59:52,277
Big surgery job.
821
00:59:53,258 --> 00:59:54,258
Let's get him to a hospital.
822
00:59:54,819 --> 00:59:56,620
He'll never make it over those washboard roads.
823
00:59:57,080 --> 00:59:58,001
You can fly in there, Lieutenant.
824
01:00:05,980 --> 01:00:07,161
You'll just die.
825
01:00:07,703 --> 01:00:08,463
I've got to do something.
826
01:00:10,787 --> 01:00:12,309
I could probably get off in the dark,
827
01:00:12,470 --> 01:00:12,629
okay.
828
01:00:13,231 --> 01:00:14,752
But there's a truck stalled about half way
829
01:00:14,752 --> 01:00:15,173
down the road.
830
01:00:16,635 --> 01:00:18,518
You're crazy as a coot, so you'll be
831
01:00:18,518 --> 01:00:19,900
like a Swiss cheese before you even get
832
01:00:19,900 --> 01:00:20,440
your tail up.
833
01:00:22,364 --> 01:00:23,885
But Swenson and I may get that truck
834
01:00:23,885 --> 01:00:25,027
out of the way if you're nuts enough
835
01:00:25,027 --> 01:00:25,528
to try it.
836
01:00:26,449 --> 01:00:27,511
Let me get him loaded.
837
01:01:40,124 --> 01:01:43,088
I've got him, I've got him, I've got
838
01:01:43,088 --> 01:01:43,349
him, I've got him.
839
01:01:53,193 --> 01:01:54,575
The brakes must be on.
840
01:01:55,437 --> 01:01:56,098
Stop him.
841
01:02:30,006 --> 01:03:39,025
A boat torch has
842
01:03:39,025 --> 01:03:39,845
just passed us.
843
01:03:40,427 --> 01:03:41,227
Welcome scenery.
844
01:03:41,908 --> 01:03:57,251
Get up
845
01:03:57,251 --> 01:03:58,031
there, Scuttlebutt.
846
01:04:00,575 --> 01:04:02,277
The target is said dead.
847
01:04:02,498 --> 01:04:03,980
Can't see nothing at all.
848
01:04:28,234 --> 01:04:29,697
Too bad we're not over there.
849
01:04:30,098 --> 01:04:40,623
Too bad
850
01:04:40,623 --> 01:04:42,244
we can't switch off our thoughts as easy
851
01:04:42,244 --> 01:04:43,626
as we can turn that thing off.
852
01:05:23,894 --> 01:05:25,337
He passed out about ten minutes ago.
853
01:05:28,681 --> 01:05:30,344
The pulse is weak, but it's a pulse.
854
01:05:31,244 --> 01:05:31,606
Kate.
855
01:05:32,206 --> 01:05:33,508
Well, if it isn't my old pal, the
856
01:05:33,508 --> 01:05:34,028
Gaucho.
857
01:05:34,890 --> 01:05:35,972
We'll have to rush this one and give
858
01:05:35,972 --> 01:05:36,792
him blood on the way.
859
01:05:39,317 --> 01:05:40,398
Glad to see you again.
860
01:05:42,300 --> 01:05:43,422
Call the hospital later.
861
01:05:43,442 --> 01:05:44,564
I'll give you the dope on your friend.
862
01:06:11,091 --> 01:06:13,495
Look, Katie, I have to go right back.
863
01:06:13,855 --> 01:06:15,038
Be a good kid and take special care
864
01:06:15,038 --> 01:06:15,478
of the captain.
865
01:06:16,579 --> 01:06:17,661
He's a great guy and he means a
866
01:06:17,661 --> 01:06:18,162
lot to me.
867
01:06:18,623 --> 01:06:20,265
They're all great guys and they all mean
868
01:06:20,265 --> 01:06:21,146
something to somebody.
869
01:06:21,787 --> 01:06:22,148
Thanks.
870
01:06:38,300 --> 01:06:40,764
Lieutenant, no aircraft can take off without authorization.
871
01:06:41,065 --> 01:06:42,166
Look, I'm in a hurry, Mac.
872
01:06:42,206 --> 01:06:43,428
I've got to get back to Suwon.
873
01:06:43,908 --> 01:06:44,269
Suwon?
874
01:06:44,750 --> 01:06:46,392
No point going up there, sir, unless you
875
01:06:46,392 --> 01:06:47,734
want to join the North Korean army.
876
01:06:47,995 --> 01:06:49,056
My outfit was there.
877
01:06:49,516 --> 01:06:50,378
Well, maybe they got out.
878
01:06:50,418 --> 01:06:50,998
Maybe they didn't.
879
01:06:51,219 --> 01:06:52,040
We ought to know soon.
880
01:06:52,040 --> 01:06:53,943
You can park it at the south end
881
01:06:53,943 --> 01:06:54,664
of the strip, sir.
882
01:07:19,980 --> 01:07:24,998
Does he sleep here?
883
01:07:27,481 --> 01:07:27,961
Maybe.
884
01:07:29,824 --> 01:07:31,988
If I'd known you were coming, I'd have
885
01:07:31,988 --> 01:07:32,709
taken a bath.
886
01:07:36,614 --> 01:07:38,476
Sometimes I get so sick and tired of
887
01:07:38,476 --> 01:07:40,179
the cheap little games we play.
888
01:07:41,661 --> 01:07:42,543
Nothing's real.
889
01:07:43,905 --> 01:07:45,166
We're always pretending.
890
01:07:47,329 --> 01:07:49,472
I don't know why, but the human animal
891
01:07:49,472 --> 01:07:51,415
seems to think he has to disguise his
892
01:07:51,415 --> 01:07:51,835
feelings.
893
01:07:52,837 --> 01:07:54,679
He runs away when he wants to stay
894
01:07:54,679 --> 01:07:56,322
and he stays when he wants to run
895
01:07:56,322 --> 01:07:56,722
away.
896
01:07:59,046 --> 01:08:01,189
He's invented a whole set of fake rules
897
01:08:01,189 --> 01:08:02,050
for himself.
898
01:08:03,513 --> 01:08:05,094
Maybe it's to prove he's better than the
899
01:08:05,094 --> 01:08:06,016
horse or the dog.
900
01:08:06,998 --> 01:08:08,440
The rule book's on the shelf.
901
01:08:08,679 --> 01:08:08,980
Pete.
902
01:08:12,716 --> 01:08:15,500
What I came for was to tell you
903
01:08:15,500 --> 01:08:16,601
your friend didn't make it.
904
01:08:26,015 --> 01:08:26,455
Cry.
905
01:08:28,638 --> 01:08:30,161
But don't cry for him, Pete.
906
01:08:30,280 --> 01:08:31,963
Cry for yourself, for all of us.
907
01:08:33,586 --> 01:08:35,048
Men died out there today.
908
01:08:36,349 --> 01:08:37,991
Few of them might close their eyes.
909
01:08:39,653 --> 01:08:41,476
It was sad, but it wasn't depressing.
910
01:08:43,500 --> 01:08:45,702
It just makes you more keenly aware that
911
01:08:45,702 --> 01:08:46,524
you're still with it.
912
01:08:47,525 --> 01:08:49,508
And so you hurry and try harder to
913
01:08:49,508 --> 01:08:50,649
do what you have to do.
914
01:08:51,511 --> 01:08:55,677
Because for everyone that goes, the burden increases
915
01:08:55,677 --> 01:08:56,839
for those who stay.
916
01:08:59,402 --> 01:09:01,525
We'll be seeing each other again, Pete.
917
01:09:01,646 --> 01:09:04,669
But in the meanwhile, remember what I say.
918
01:09:05,852 --> 01:09:09,657
The burden your friend was carrying cannot be
919
01:09:09,657 --> 01:09:10,458
allowed to drop.
920
01:09:19,241 --> 01:09:20,543
Boy, this is something.
921
01:09:20,983 --> 01:09:22,785
A million miles without a stop signal.
922
01:09:24,147 --> 01:09:25,790
No shaving cream signs either.
923
01:09:26,091 --> 01:09:27,031
I hope we ain't lost.
924
01:09:27,812 --> 01:09:28,734
Gee, what a road.
925
01:09:29,094 --> 01:09:30,857
So long as it points south from me
926
01:09:30,857 --> 01:09:31,759
is Wilshire Boulevard.
927
01:09:31,898 --> 01:09:32,520
Right or wrong.
928
01:09:33,280 --> 01:09:34,943
I hope he knows what he's talking about.
929
01:09:35,184 --> 01:09:35,463
Yeah.
930
01:09:36,184 --> 01:09:38,147
We're given directions without being able to see.
931
01:09:38,848 --> 01:09:40,131
If we get there, it means he's got
932
01:09:40,131 --> 01:09:41,392
radar in the seat of his pants.
933
01:09:42,774 --> 01:09:43,815
Hey, we're coming to something.
934
01:09:44,777 --> 01:09:45,197
Hey, Clancy.
935
01:09:55,863 --> 01:09:57,305
About time you guys showed up.
936
01:09:57,305 --> 01:09:59,368
Oh, this is called a strategic withdrawal, which
937
01:09:59,368 --> 01:10:00,450
means you stay under 60.
938
01:10:01,091 --> 01:10:02,031
You want us to unload here?
939
01:10:02,352 --> 01:10:03,674
Personally, I think it's a waste of time.
940
01:10:03,754 --> 01:10:05,156
The way those North Koreans are moving, we're
941
01:10:05,156 --> 01:10:06,157
not long for Taejon either.
942
01:10:06,938 --> 01:10:08,260
I guess this is as good a place
943
01:10:08,260 --> 01:10:09,222
as any to set up shop.
944
01:10:10,063 --> 01:10:11,566
I hope you stripped that wreck before you
945
01:10:11,566 --> 01:10:11,946
took off.
946
01:10:12,166 --> 01:10:13,068
We got all we could.
947
01:10:13,568 --> 01:10:14,169
How's the skipper?
948
01:10:15,651 --> 01:10:16,533
I want to show you something.
949
01:10:23,503 --> 01:10:24,965
We're going into a brand new business.
950
01:10:25,845 --> 01:10:27,848
Up till now, we ferried brass, bought it
951
01:10:27,848 --> 01:10:30,132
for the artillery, picked up mail, done every
952
01:10:30,132 --> 01:10:31,373
odd job except crop dusting.
953
01:10:32,495 --> 01:10:33,436
But with this aboard, it's going to be
954
01:10:33,436 --> 01:10:33,737
different.
955
01:10:35,079 --> 01:10:37,463
We can fly around picking fights and call
956
01:10:37,463 --> 01:10:37,883
for help.
957
01:10:38,644 --> 01:10:40,506
You mean, with this, we can talk jets
958
01:10:40,506 --> 01:10:41,167
into targets?
959
01:10:41,348 --> 01:10:41,868
Yeah, that's right.
960
01:10:42,569 --> 01:10:43,931
Hey, that's not bad.
961
01:10:44,473 --> 01:10:45,473
Yeah, and I want to be ready to
962
01:10:45,473 --> 01:10:46,716
leave the minute it's light enough to see.
963
01:10:47,136 --> 01:10:48,578
So you, Swenson, give this baby a good
964
01:10:48,578 --> 01:10:49,019
going over.
965
01:10:49,420 --> 01:10:51,041
And you, Maxi, as soon as you've unloaded,
966
01:10:51,081 --> 01:10:52,143
hop back in that can and beat it
967
01:10:52,143 --> 01:10:52,945
over to the air car and tell him
968
01:10:52,945 --> 01:10:53,285
what's up.
969
01:10:53,385 --> 01:10:53,745
Yes, sir.
970
01:10:53,745 --> 01:10:54,707
But what about the skipper?
971
01:10:54,767 --> 01:10:55,488
How's he coming along?
972
01:10:57,872 --> 01:10:58,752
The captain's dead.
973
01:11:02,819 --> 01:11:04,061
Yeah, a couple of hours ago.
974
01:11:04,802 --> 01:11:05,162
But...
975
01:11:05,162 --> 01:11:06,123
What do you want to do, hold it
976
01:11:06,123 --> 01:11:06,423
awake?
977
01:11:06,744 --> 01:11:07,305
Get moving.
978
01:11:12,893 --> 01:11:14,174
You liked the captain, didn't you?
979
01:11:15,337 --> 01:11:16,538
Well, so did his wife and so did
980
01:11:16,538 --> 01:11:16,998
his kids.
981
01:11:17,840 --> 01:11:18,721
Yeah, and so did I.
982
01:11:19,682 --> 01:11:20,905
This is no time to chisel him out
983
01:11:20,905 --> 01:11:21,485
a tombstone.
984
01:11:22,327 --> 01:11:23,548
This is the time to pay off every
985
01:11:23,548 --> 01:11:25,350
mother-loving North Korean south of the line.
986
01:11:26,071 --> 01:11:27,053
He's right, Maxi.
987
01:11:27,734 --> 01:11:28,656
We've got to do something.
988
01:11:29,757 --> 01:11:30,999
I can't believe it.
989
01:11:31,460 --> 01:11:32,981
Why, him and me and your brother Jerry,
990
01:11:33,021 --> 01:11:34,284
we've been together since North Africa.
991
01:11:34,343 --> 01:11:35,465
Yeah, well, save it for your diary.
992
01:11:36,046 --> 01:11:37,488
Where's the battalion command post I have to
993
01:11:37,488 --> 01:11:37,848
check in?
994
01:11:38,370 --> 01:11:39,191
We don't know, sir.
995
01:11:39,350 --> 01:11:40,172
We got separated.
996
01:11:40,813 --> 01:11:42,475
Major Hacker has real teed off at you
997
01:11:42,475 --> 01:11:43,697
ever since you took off.
998
01:11:43,697 --> 01:11:44,277
Yeah, yeah, yeah.
999
01:11:44,759 --> 01:11:46,181
Be ready to leave when I get back.
1000
01:12:27,039 --> 01:12:27,780
Look, Parker.
1001
01:12:28,320 --> 01:12:29,803
It's what you did, not why you did
1002
01:12:29,803 --> 01:12:29,923
it.
1003
01:12:30,744 --> 01:12:32,327
Good reason doesn't change the fact that we
1004
01:12:32,327 --> 01:12:33,548
needed that plane and it wasn't there.
1005
01:12:34,490 --> 01:12:35,731
Slocum gone, you're my only pilot.
1006
01:12:36,873 --> 01:12:37,413
Yes, sir.
1007
01:12:41,360 --> 01:12:42,782
Command is a big responsibility.
1008
01:12:43,843 --> 01:12:45,966
You've got to subordinate your personal feelings and
1009
01:12:45,966 --> 01:12:47,088
carry out every order to the letter.
1010
01:12:47,868 --> 01:12:49,611
You can't be a sentimental jackass.
1011
01:12:50,593 --> 01:12:51,594
Our Lord helped the man.
1012
01:12:52,315 --> 01:12:53,516
Is that all, sir?
1013
01:12:54,018 --> 01:12:54,358
No.
1014
01:12:57,903 --> 01:12:58,784
Get your camera.
1015
01:12:59,706 --> 01:13:02,229
Photograph every bridge, mountain pass and railroad south
1016
01:13:02,229 --> 01:13:03,131
of here for 30 miles.
1017
01:13:03,551 --> 01:13:03,931
South?
1018
01:13:04,813 --> 01:13:05,614
Yes, south.
1019
01:13:06,275 --> 01:13:07,717
We hold the area, but no one can
1020
01:13:07,717 --> 01:13:08,838
say for sure how long we will.
1021
01:13:09,700 --> 01:13:11,122
In case you haven't guessed it, we're not
1022
01:13:11,122 --> 01:13:11,823
in very good shape.
1023
01:13:12,925 --> 01:13:14,406
One more solid punch and they'll have us
1024
01:13:14,406 --> 01:13:15,368
with our backs to the ocean.
1025
01:13:16,490 --> 01:13:17,350
Is that all, sir?
1026
01:13:20,495 --> 01:13:21,697
I think you'd better go.
1027
01:13:31,010 --> 01:13:31,971
Still to the brim, sir.
1028
01:13:32,172 --> 01:13:33,154
Yeah, and you've got a date with the
1029
01:13:33,154 --> 01:13:34,755
Air Force over Cheung Ju at 10.30,
1030
01:13:34,855 --> 01:13:34,976
sir.
1031
01:13:35,136 --> 01:13:35,917
Did you locate the Major?
1032
01:13:36,298 --> 01:13:36,659
Yeah.
1033
01:13:37,179 --> 01:13:38,121
Get in and let's go.
1034
01:13:39,021 --> 01:13:39,622
Me, sir?
1035
01:13:47,294 --> 01:13:48,515
I don't get it, Lieutenant.
1036
01:13:48,996 --> 01:13:49,357
Clarence!
1037
01:13:50,038 --> 01:13:51,019
What don't you get?
1038
01:13:51,159 --> 01:13:54,604
Well, I appreciate you taking me along, but...
1039
01:14:05,499 --> 01:14:05,860
...
1040
01:14:13,822 --> 01:14:14,563
...session, sir.
1041
01:14:14,963 --> 01:14:15,383
Are they?
1042
01:14:15,684 --> 01:14:16,245
Yes, sir.
1043
01:14:17,026 --> 01:14:18,388
Now, me, I always been the kind of
1044
01:14:18,388 --> 01:14:20,431
guy to duck a fight, if it's duckable.
1045
01:14:21,232 --> 01:14:22,895
In a bar, a guy says something, I
1046
01:14:22,895 --> 01:14:23,435
don't hear him.
1047
01:14:24,357 --> 01:14:25,798
If I do, I knock his teeth out.
1048
01:14:26,299 --> 01:14:27,661
But while I'm doing it, he knocks out
1049
01:14:27,661 --> 01:14:28,021
mine.
1050
01:14:28,662 --> 01:14:29,463
So what do you gain?
1051
01:15:00,478 --> 01:15:01,900
Everything important from here on.
1052
01:15:02,742 --> 01:15:03,903
But I thought we're out here to...
1053
01:15:03,903 --> 01:15:04,343
Well, don't think.
1054
01:15:04,403 --> 01:15:05,064
Do as you're told.
1055
01:15:05,626 --> 01:15:07,068
Now, wait this one for the books.
1056
01:15:07,629 --> 01:15:08,850
The Captain gets his, then what do we
1057
01:15:08,850 --> 01:15:09,010
do?
1058
01:15:09,071 --> 01:15:10,473
Fly around behind our own lives with a
1059
01:15:10,473 --> 01:15:10,773
frown?
1060
01:15:11,313 --> 01:15:11,674
Sergeant!
1061
01:15:12,114 --> 01:15:13,637
Open that window and start taking pictures.
1062
01:15:14,097 --> 01:15:14,438
Yes.
1063
01:15:15,480 --> 01:15:16,621
Just as you say, Lieutenant.
1064
01:17:10,062 --> 01:17:13,307
1-L-5, 30 miles, 2,000 Tejon.
1065
01:17:21,578 --> 01:17:23,883
On present position, 50 miles north.
1066
01:18:32,651 --> 01:18:34,234
Peachtree from Shooting Star Leader.
1067
01:18:34,955 --> 01:18:36,857
Above you at 8,000, can't see those
1068
01:18:36,857 --> 01:18:37,278
tanks.
1069
01:18:37,798 --> 01:18:38,619
Where'd you say they are?
1070
01:18:39,421 --> 01:18:40,383
Hold it, Shooting Star.
1071
01:18:41,224 --> 01:18:42,345
I'll buzz them for you.
1072
01:20:13,665 --> 01:20:14,426
What's going on?
1073
01:20:34,946 --> 01:20:44,820
Shooting Star
1074
01:20:44,820 --> 01:20:45,061
Leader.
1075
01:20:46,062 --> 01:20:47,303
Three still in action.
1076
01:20:56,687 --> 01:20:57,768
I'll tell you what to do, just get
1077
01:20:57,768 --> 01:20:58,610
that stick in the socket.
1078
01:20:59,170 --> 01:21:00,393
Put your feet on the rudder pedals.
1079
01:21:49,322 --> 01:21:50,664
More pressure on the stick to the right.
1080
01:21:51,405 --> 01:21:57,144
I don't think so.
1081
01:22:36,890 --> 01:23:12,501
.
1082
01:23:12,501 --> 01:23:13,222
This was not the end.
1083
01:23:16,547 --> 01:23:18,750
As the first weeks grew into months and
1084
01:23:18,750 --> 01:23:23,157
years, other Army fliers carried on, serving the
1085
01:23:23,157 --> 01:23:25,760
United Nations forces as the eyes of the
1086
01:23:25,760 --> 01:23:28,303
Army in the grim battle for Korea.
1087
01:23:30,000 --> 01:23:38,000
Transcription and translation (AI)
by Kasamaruti/GM JUL 2025
66699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.