All language subtitles for Martial Law s02e21 Final Conflict 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,530 Previously on Master Law. 2 00:00:01,750 --> 00:00:05,840 You know about Scorpio? They have poison cartridges implanted in their pinkies. 3 00:00:05,841 --> 00:00:07,589 They'd rather die than be captured. 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,840 Scorpio is the most powerful organization on the planet. And so? 5 00:00:11,950 --> 00:00:14,030 We'll have the means to topple nations. 6 00:00:14,630 --> 00:00:20,809 I thought I killed him decades ago. But he arose like a scepter. One lonely 7 00:00:20,810 --> 00:00:23,390 functionary. I almost admire his tenacity. 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,970 But I have something you want. 9 00:00:26,330 --> 00:00:27,790 Hello, Father. 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,640 If anything happens to Tian, I will come after you. 11 00:00:33,140 --> 00:00:38,199 And when we meet, there will be no rules. Shadow Law has challenged us for 12 00:00:38,200 --> 00:00:41,540 last time, Ms. Bok. I will take care of him personally. 13 00:00:49,700 --> 00:00:55,780 May I help you? We're police officers. 14 00:00:56,460 --> 00:00:58,000 We are here to see Wenqing. 15 00:00:58,780 --> 00:01:02,219 I'm sorry. He does not wish to be disturbed now. We didn't ask what he 16 00:01:02,220 --> 00:01:03,270 for. Take. 17 00:02:05,840 --> 00:02:08,790 His granddaughter must really not like him to be bothered. 18 00:02:11,840 --> 00:02:12,890 Richie. 19 00:02:14,420 --> 00:02:15,470 Where's Maya? 20 00:02:15,840 --> 00:02:16,890 She went for a swim. 21 00:02:19,560 --> 00:02:22,920 You will tell us everything you know about Scorpio. 22 00:02:23,960 --> 00:02:27,210 Scorpio? You were the major crime lord in Shanghai for ten years. 23 00:02:27,640 --> 00:02:29,320 Scorpio was born under your watch. 24 00:02:29,440 --> 00:02:31,910 Don't tell us you don't know anything about them. 25 00:02:32,240 --> 00:02:33,980 I'm afraid you have the wrong man. 26 00:02:34,630 --> 00:02:35,680 I'm a painter. 27 00:02:36,110 --> 00:02:38,490 I'm sure that's what you told immigration. 28 00:02:39,390 --> 00:02:44,330 When they learn otherwise, how fast do you think you will be deported? 29 00:02:46,750 --> 00:02:50,390 Scorpio began as a minor criminal organization. 30 00:02:51,750 --> 00:02:57,689 In fact, Shanghai had dozens of them back in the late 1960s. But they didn't 31 00:02:57,690 --> 00:02:58,740 stay minor. 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,350 In fact, it was crushed. 33 00:03:01,170 --> 00:03:05,170 By another of the triad, which one I do not recall. 34 00:03:06,070 --> 00:03:08,410 Ah, but then it was resurrected. 35 00:03:08,930 --> 00:03:09,980 Oh. 36 00:03:11,170 --> 00:03:13,810 By a white man from Hong Kong with great vision. 37 00:03:14,270 --> 00:03:16,610 In fact, he deserves all the credit. 38 00:03:16,950 --> 00:03:18,000 I mean the blame. 39 00:03:23,010 --> 00:03:24,910 Go clean yourself up. 40 00:03:28,940 --> 00:03:33,240 The white man who took control, you say he had vision. 41 00:03:33,920 --> 00:03:36,880 You have only to see what Scorpio has become. 42 00:03:37,220 --> 00:03:39,940 Yet 20 years ago, he reached everything. 43 00:03:41,120 --> 00:03:45,839 Scorpio's future and his own freedom. 20 years ago in Shanghai, Scorpio ambushed 44 00:03:45,840 --> 00:03:47,950 50 police officers and buried them alive. 45 00:03:48,380 --> 00:03:51,620 Then after the ransom was paid, they left them there to die. 46 00:03:51,840 --> 00:03:53,960 You misinterpret Scorpio's intention. 47 00:03:54,840 --> 00:03:56,560 It was never about burying. 48 00:03:57,400 --> 00:04:00,520 It was about burying only one. 49 00:04:01,680 --> 00:04:02,960 You damn along. 50 00:04:56,261 --> 00:05:01,409 Scorpio agents really know how to cover their tracks. 51 00:05:01,410 --> 00:05:03,030 I mean, they barely leave a trace. 52 00:05:03,330 --> 00:05:07,010 Please, some good news. I said barely leave a trace. 53 00:05:07,011 --> 00:05:11,169 The penthouse Scorpio used and the car they blew up, they tried to cover up the 54 00:05:11,170 --> 00:05:15,849 paperwork, but they were both leased by a dummy corporation called Brillo, which 55 00:05:15,850 --> 00:05:19,110 is a subsidiary of another dummy corporation called ISC. 56 00:05:19,810 --> 00:05:24,729 36 dummy corporations later, the breadcrumbs lead to a century city law 57 00:05:24,730 --> 00:05:27,730 called Payson and Mayfair. This law firm. 58 00:05:28,190 --> 00:05:30,480 You believe it's the Scorpio headquarters? 59 00:05:30,610 --> 00:05:33,860 Or a front. I mean, these agents don't carry Scorpio credit cards. 60 00:05:36,070 --> 00:05:38,540 Is this all the stuff that you got from Shanghai? 61 00:05:38,550 --> 00:05:39,930 All arrived last night. 62 00:05:40,370 --> 00:05:42,230 The rest of my old cases. 63 00:05:42,570 --> 00:05:44,070 Samuel, you haven't been home. 64 00:05:45,530 --> 00:05:50,710 When he said he buried those police alive for revenge against me, 65 00:05:50,770 --> 00:05:53,530 I never hurt anyone. 66 00:05:53,850 --> 00:05:55,530 So maybe he's knowing you, Samuel. 67 00:05:55,531 --> 00:05:58,569 You know, trying to keep you up all night, drive you crazy. 68 00:05:58,570 --> 00:06:04,489 If Wengie is telling the truth, and this man has my son, and I must do 69 00:06:04,490 --> 00:06:08,329 everything I can to find him, you really think there's an answer in these old 70 00:06:08,330 --> 00:06:10,770 cases? It's all I have to go on. 71 00:06:12,010 --> 00:06:14,720 I'll check on that law firm. Maybe I'll find something. 72 00:06:15,910 --> 00:06:17,830 Samuel, how about lunch? My treat. 73 00:06:18,630 --> 00:06:20,970 I have more case files to go over. 74 00:06:22,510 --> 00:06:23,560 Hey, Samuel. 75 00:06:24,520 --> 00:06:25,960 I need to talk to you. 76 00:06:26,380 --> 00:06:27,430 You can wait. 77 00:06:27,431 --> 00:06:30,859 Look, I swear I'm not trying to get you away from your work, okay? Even though 78 00:06:30,860 --> 00:06:33,270 it looks like you really, really do need a break. 79 00:06:36,960 --> 00:06:38,580 It's actually kind of important. 80 00:06:50,140 --> 00:06:51,940 We should leave this place right now. 81 00:06:53,680 --> 00:06:54,730 What's wrong? 82 00:06:55,160 --> 00:06:57,160 They didn't put prices on my menu. 83 00:06:57,161 --> 00:06:59,699 It's okay, Samo. Just order whatever you want. 84 00:06:59,700 --> 00:07:02,530 And they will charge us whatever they think they can get. 85 00:07:03,300 --> 00:07:04,920 It's common fraud in Shanghai. 86 00:07:04,921 --> 00:07:08,559 No, it's because you have a guest menu, Samo. It's supposed to be like that, 87 00:07:08,560 --> 00:07:09,610 see? 88 00:07:10,240 --> 00:07:11,920 It's okay. It's a special occasion. 89 00:07:12,100 --> 00:07:13,150 Special occasion? 90 00:07:15,600 --> 00:07:16,650 Thanks. 91 00:07:18,280 --> 00:07:21,240 Dennis Taggart, this is my friend and colleague, Samo Law. 92 00:07:22,260 --> 00:07:23,940 Sammo, this is Dennis. Hi. Hi. 93 00:07:24,680 --> 00:07:25,730 He's my fiancé. 94 00:07:28,340 --> 00:07:29,390 You are engaged? 95 00:07:29,680 --> 00:07:31,420 Yeah, he just asked me this morning. 96 00:07:32,040 --> 00:07:33,090 Congratulations. 97 00:07:35,160 --> 00:07:36,320 I'm happy for you both. 98 00:07:36,900 --> 00:07:38,220 Pleased to meet you, Sammo. 99 00:07:38,700 --> 00:07:40,260 Amy talks about you all the time. 100 00:07:40,740 --> 00:07:42,560 She is a very special woman. 101 00:07:42,780 --> 00:07:45,600 Yeah. I knew that from the very first moment I met her. 102 00:07:46,520 --> 00:07:47,740 So, did you ask him yet? 103 00:07:49,120 --> 00:07:50,980 There is something you wish to ask me? 104 00:07:51,490 --> 00:07:53,750 Yeah, their mother is, actually. 105 00:07:55,390 --> 00:07:56,440 Well, 106 00:07:58,250 --> 00:08:04,829 obviously, if my father were still alive, it would be him, but it would 107 00:08:04,830 --> 00:08:11,669 mean a lot to me if you would give me away at 108 00:08:11,670 --> 00:08:12,720 my wedding. 109 00:08:13,670 --> 00:08:14,830 It would be my honor. 110 00:08:22,180 --> 00:08:25,370 Terrell, that thermal scanner is designed to find explosives. 111 00:08:25,371 --> 00:08:28,559 Well, now it's going to find a poison cartridge in the pinkies of Scorpio 112 00:08:28,560 --> 00:08:29,610 agents. 113 00:08:30,440 --> 00:08:31,490 Pick up your phone. 114 00:08:34,960 --> 00:08:36,340 Okay, check out the monitor. 115 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 Your phone's synthetic. 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 It registers orange, not purple. 117 00:08:40,900 --> 00:08:46,279 A regular pinky registers as purple. A poison cartridge registers as orange. If 118 00:08:46,280 --> 00:08:49,379 you see a purple pinky with an orange cartridge in it, chances are you got 119 00:08:49,380 --> 00:08:50,640 yourself a Scorpio agent. 120 00:08:56,980 --> 00:08:58,480 Even Scorpio agent's got a key. 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,580 Hey, Elmo, I really enjoyed this. 122 00:09:01,581 --> 00:09:04,619 And if you ever have the moment, I'd love for you to come to my class and 123 00:09:04,620 --> 00:09:05,779 to my kids about Shanghai. 124 00:09:05,780 --> 00:09:07,600 You have to create with the boss. 125 00:09:09,080 --> 00:09:11,900 Thank you again for the meal and for the honor. 126 00:09:12,600 --> 00:09:15,070 Sammo, it'll mean so much to me that you're there. 127 00:09:15,560 --> 00:09:16,610 Hi, sir. 128 00:09:18,420 --> 00:09:19,470 Uh, 129 00:09:20,060 --> 00:09:21,110 Dennis? 130 00:09:21,140 --> 00:09:24,260 Well, there he was this morning, brushing my teeth. 131 00:09:24,261 --> 00:09:27,759 All excited, knowing that I was going to ask you to marry me when all of a 132 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 sudden I had this crazy idea. 133 00:09:31,680 --> 00:09:36,420 I don't get it. 134 00:09:37,120 --> 00:09:39,360 I booked up a suite at the Fairmont. 135 00:09:39,680 --> 00:09:40,760 In San Francisco? 136 00:09:41,560 --> 00:09:43,660 Pretty sure yourself there, huh, cowboy? 137 00:09:44,220 --> 00:09:47,959 Wine on the balcony, dinner at Ernie's, dessert on the wharf. It sounds 138 00:09:47,960 --> 00:09:50,790 wonderful, really, but I can't just go to San Francisco. 139 00:09:50,880 --> 00:09:53,420 You should go, if there is something important. 140 00:09:54,000 --> 00:09:55,260 We know how to contact you. 141 00:09:55,660 --> 00:09:56,710 Exactly. 142 00:09:57,520 --> 00:10:00,100 Come on, Amy, let's be young and spontaneous. 143 00:10:02,100 --> 00:10:03,160 I would love to. 144 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 But I don't want to be left out of the loop, Samuel. Promise me. 145 00:10:07,920 --> 00:10:08,970 I promise. 146 00:10:09,160 --> 00:10:10,210 Go have fun. 147 00:10:10,880 --> 00:10:11,930 Supper rooms? 148 00:10:49,740 --> 00:10:52,390 I got salads and sandwiches, salads and sandwiches. 149 00:10:53,760 --> 00:10:55,560 Got some chitlin' cuppa soup, bruh. 150 00:10:56,180 --> 00:10:58,410 Come on, make you rhyme like Johnny Cochran. 151 00:10:58,411 --> 00:11:01,219 What rhymes with a quick? See, you don't know that, do you? 152 00:11:01,220 --> 00:11:04,890 I got lunch on the go. Forget about the scales of justice. I got sandwiches, 153 00:11:05,020 --> 00:11:07,960 sandwiches. I got low -fat mayo, bruh. 154 00:11:08,680 --> 00:11:10,060 He's all purple. Keep moving. 155 00:11:10,540 --> 00:11:13,310 That's it, Gracie. I guess this place is clean after all. 156 00:11:14,880 --> 00:11:18,180 Look, if we continue, the choice is arbitration or a jury trial. 157 00:11:18,620 --> 00:11:19,720 No. No. 158 00:11:21,260 --> 00:11:22,310 Terrell, we got one. 159 00:11:22,311 --> 00:11:25,479 Orange pinky. The guy across from you. The guy to the left. 160 00:11:25,480 --> 00:11:26,530 Here's what I want. 161 00:11:27,780 --> 00:11:29,160 First we ask for a continuum. 162 00:11:29,760 --> 00:11:35,780 Excuse me. Uh -huh. 163 00:11:35,980 --> 00:11:38,690 Who is the guy that just came in with the yellow tie on? 164 00:11:38,831 --> 00:11:40,579 It's Mr. 165 00:11:40,580 --> 00:11:41,630 Payson. 166 00:11:42,680 --> 00:11:44,560 As in Payson and Mayfair? 167 00:11:52,800 --> 00:11:54,000 Dennis. Dennis, get up. 168 00:11:54,620 --> 00:11:55,860 What the hell happened? 169 00:11:58,240 --> 00:11:59,800 Well, we're not at the Fairmont. 170 00:12:01,180 --> 00:12:02,320 We're still in the limo. 171 00:12:08,960 --> 00:12:10,010 Let's try the front. 172 00:12:29,550 --> 00:12:31,590 Why is it so dark in here? Dennis, wait. 173 00:12:49,910 --> 00:12:50,960 We're buried alive. 174 00:12:57,450 --> 00:12:58,610 Who would kidnap a cop? 175 00:12:59,150 --> 00:13:00,830 Much less the commander of the MCU. 176 00:13:01,930 --> 00:13:02,980 Scorpio Woods. 177 00:13:06,510 --> 00:13:08,010 Semolo. Yes, I know. 178 00:13:08,530 --> 00:13:09,580 Good afternoon. 179 00:13:09,581 --> 00:13:14,269 You just can't seem to keep your family and friends together, can you? You have 180 00:13:14,270 --> 00:13:15,320 Amy and Dennis. 181 00:13:15,450 --> 00:13:19,549 You'll be happy to know they're both alive, though confined to their 182 00:13:19,550 --> 00:13:21,509 which is presently buried underground. 183 00:13:21,510 --> 00:13:22,590 You buried them alive. 184 00:13:22,610 --> 00:13:27,489 Their air supply should last a day at the most. In any event, a slow, painful 185 00:13:27,490 --> 00:13:28,540 death awaits them. 186 00:13:28,630 --> 00:13:30,310 It's me you want. Let them go. 187 00:13:30,610 --> 00:13:32,230 And kill me slowly instead. 188 00:13:32,590 --> 00:13:33,640 Oh, I am. 189 00:13:50,071 --> 00:13:56,319 I really think you should stop shouting. Somebody might hear us. 190 00:13:56,320 --> 00:13:59,150 Look, we're down too deep. Nobody's going to hear, okay? 191 00:13:59,340 --> 00:14:01,480 And also, you're using up our air supply. 192 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 We don't have an air supply. 193 00:14:03,740 --> 00:14:05,060 I didn't even think of that. 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,540 Who would do this? 195 00:14:09,180 --> 00:14:10,230 I think I know. 196 00:14:12,840 --> 00:14:18,459 Scorpio. It's a kind of terrorist group, but they've got a lot more money and a 197 00:14:18,460 --> 00:14:19,510 lot bigger plans. 198 00:14:19,900 --> 00:14:21,220 Why do you think it's them? 199 00:14:21,440 --> 00:14:24,810 Well, these people, Scorpio, they used to operate out of Shanghai. 200 00:14:24,820 --> 00:14:28,800 Twenty years ago, they buried alive 50 police officers. One of them was Sammo. 201 00:14:29,460 --> 00:14:31,180 Sammo. It's the same M .O. 202 00:14:31,181 --> 00:14:34,479 Plus, we've had some recent success against them. I think this is their 203 00:14:34,480 --> 00:14:35,530 retribution. 204 00:14:38,800 --> 00:14:41,060 Dennis, I'm so sorry. 205 00:14:42,200 --> 00:14:45,100 It's all my fault. No, no, don't do that, Amy. 206 00:14:46,080 --> 00:14:48,460 Amy, don't blame yourself. It's not your fault. 207 00:14:51,980 --> 00:14:53,660 With 50 cops, how did they get out? 208 00:14:54,400 --> 00:14:56,420 Um, a ransom was paid. 209 00:14:56,421 --> 00:14:59,379 Okay, then that's what's going to happen here. The city is going to pay the 210 00:14:59,380 --> 00:15:00,430 ransom. We'll get out. 211 00:15:01,640 --> 00:15:02,690 Right. 212 00:15:03,340 --> 00:15:07,180 But meanwhile, I don't think we should wait around for that to happen. 213 00:15:09,780 --> 00:15:10,830 Give me a hand. 214 00:15:12,191 --> 00:15:14,239 Watch yourself! 215 00:15:14,240 --> 00:15:15,290 Coming up! 216 00:15:16,280 --> 00:15:20,070 Good. With a record like that, the plaintiff has absolutely no credibility. 217 00:15:20,140 --> 00:15:21,190 All right. 218 00:15:27,340 --> 00:15:31,130 It appears to be a construction site, and you do have construction workers. 219 00:15:31,520 --> 00:15:35,159 However, I don't see any damn construction really going on. You're 220 00:15:35,160 --> 00:15:35,979 behind schedule. 221 00:15:35,980 --> 00:15:37,030 Is that clear? 222 00:15:37,220 --> 00:15:38,700 Take care of it. Now! 223 00:15:47,440 --> 00:15:51,290 Whoever Payson's in there with is also Scorpio. What are they building here? 224 00:15:54,600 --> 00:15:55,650 Look. 225 00:15:58,670 --> 00:15:59,870 It's a federal building. 226 00:16:03,290 --> 00:16:06,360 Scorpio's probably bugging every square foot of this place. 227 00:16:07,850 --> 00:16:08,900 They're coming out. 228 00:16:10,270 --> 00:16:13,570 That one with the blue hat and broken nose, he was the limo driver. 229 00:16:14,030 --> 00:16:15,130 He kidnapped Amy. 230 00:16:15,330 --> 00:16:16,810 He can tell us where she is. 231 00:16:17,010 --> 00:16:19,870 But he won't. He can't threaten a man who's willing to die. 232 00:16:21,250 --> 00:16:22,300 So what do we do? 233 00:16:23,310 --> 00:16:25,270 Stay objective and follow him. 234 00:16:30,240 --> 00:16:32,710 Operation Skydive is ready for initial testing. 235 00:16:32,760 --> 00:16:34,020 The target is collected? 236 00:16:34,200 --> 00:16:35,980 Trans -International 377. 237 00:16:36,240 --> 00:16:37,760 Jakarta to Kuala Lumpur. 238 00:16:38,300 --> 00:16:39,780 Presently 200 miles out. 239 00:16:40,040 --> 00:16:42,200 Excellent. Let's ensure it stays out. 240 00:16:42,700 --> 00:16:45,710 The progress of our latest recruit. How's that proceeding? 241 00:16:46,060 --> 00:16:48,650 He's perfect. Full of confusion and misplaced rage. 242 00:16:49,440 --> 00:16:51,480 They're always the easiest to brainwash. 243 00:16:51,620 --> 00:16:52,670 Let me show you. 244 00:16:56,120 --> 00:16:57,170 Oh, sweet. 245 00:16:57,810 --> 00:17:02,689 Sam -O -Law's only son, the latest agent of Scorpio. Turning him wasn't 246 00:17:02,690 --> 00:17:03,740 difficult. 247 00:17:04,490 --> 00:17:08,529 But Scorpio is about to venture into a very critical period. I couldn't agree 248 00:17:08,530 --> 00:17:12,729 more. Then respectfully, sir, do you think it wise of us to commit so much of 249 00:17:12,730 --> 00:17:14,930 our time and resources to Sam -O -Law? 250 00:17:15,530 --> 00:17:16,770 Why not just kill him? 251 00:17:16,970 --> 00:17:18,109 I am killing him. 252 00:17:18,750 --> 00:17:19,970 I've turned his son. 253 00:17:20,290 --> 00:17:21,450 I've buried his friend. 254 00:17:21,750 --> 00:17:25,650 If you mean, will Sam -O -Law die a quick and easy death, the answer is no. 255 00:17:27,369 --> 00:17:30,079 He'll first lose everyone that means anything to him. 256 00:17:31,050 --> 00:17:36,229 When he has no one left, when he's but a moment from ending his own wretched 257 00:17:36,230 --> 00:17:41,730 life, then, and only then, will I peacefully relieve him of the task. 258 00:17:47,790 --> 00:17:52,749 Manette Construction's got contracts for prison projects in San Fernando, naval 259 00:17:52,750 --> 00:17:56,539 shipyards in Long Beach, and a couple dozen others in Southern California. 260 00:17:56,540 --> 00:17:57,620 And that's just local. 261 00:17:57,621 --> 00:18:00,619 They're a global company. They're building all over the world. 262 00:18:00,620 --> 00:18:02,240 You mean Scorpio East Building? 263 00:18:03,580 --> 00:18:04,630 Sam, are you okay? 264 00:18:05,520 --> 00:18:09,759 You're tired. Maybe you should take a little break. You know, an hour to catch 265 00:18:09,760 --> 00:18:10,579 up on your sleep. 266 00:18:10,580 --> 00:18:12,820 I don't need sleep, Sam. Oh, Grace is right. 267 00:18:12,821 --> 00:18:16,279 You gotta recharge your battery. Otherwise, you'll destroy your body. 268 00:18:16,280 --> 00:18:18,960 I'll recharge after I find Amy and Dennis. 269 00:18:21,140 --> 00:18:24,150 Which building sites are still taking their foundations? 270 00:18:24,420 --> 00:18:25,480 I got a list here. 271 00:18:26,120 --> 00:18:29,430 Start with the Federal Building, where the limousine driver was. 272 00:18:29,780 --> 00:18:31,580 The Scorpio agent, Brian Milbreath. 273 00:18:31,860 --> 00:18:35,590 I'll see if I can get into his trailer. I'll check out the rest of these sites. 274 00:19:03,080 --> 00:19:04,130 Hey, excuse me! 275 00:19:05,260 --> 00:19:06,700 I need to talk to your foreman. 276 00:19:10,420 --> 00:19:11,520 You Matilla Indians? 277 00:19:11,521 --> 00:19:13,899 What the hell's this got to do with me? 278 00:19:13,900 --> 00:19:17,159 Well, for starters, you're digging up their secret campground. Let me see your 279 00:19:17,160 --> 00:19:18,359 archaeological variants. 280 00:19:18,360 --> 00:19:21,839 Uh, yeah, it's, uh, I'll have to check the files, though. You can check, but 281 00:19:21,840 --> 00:19:24,670 won't find it, Mr. Lester. If you had it, I wouldn't be here. 282 00:19:25,980 --> 00:19:27,030 All right. 283 00:19:27,740 --> 00:19:30,800 Fine. So, what kind of find am I looking at here, huh? 284 00:19:30,801 --> 00:19:36,019 Why? Let me tell you something, Mr. Lester. You're lucky you haven't started 285 00:19:36,020 --> 00:19:40,719 building. Instead of you letting me scan your soil for Umatilla artifacts, I'd 286 00:19:40,720 --> 00:19:44,059 be ripping down your brand new walls and tearing up your finished floor. 287 00:19:44,060 --> 00:19:46,890 All right, so how long is this, uh, scanning gonna take? 288 00:20:21,229 --> 00:20:22,279 Who are you? 289 00:20:22,910 --> 00:20:26,430 Police. I'm here to talk about the Neighborhood Watch program. 290 00:20:26,910 --> 00:20:27,990 Neighborhood Watch? 291 00:20:28,010 --> 00:20:31,510 It's my job to get the program started in new developments. 292 00:20:31,850 --> 00:20:34,980 You know, we just moved in. I still have half the house to unpack. 293 00:20:34,981 --> 00:20:37,489 Maybe your husband would like to get involved. 294 00:20:37,490 --> 00:20:38,349 Oh, no. 295 00:20:38,350 --> 00:20:39,450 Brian's got no time. 296 00:20:39,930 --> 00:20:43,010 No. Poor guy just broke his nose on a construction job. 297 00:20:43,550 --> 00:20:45,660 He barely took two minutes to see a doctor. 298 00:20:46,080 --> 00:20:50,160 His boss must appreciate his hard work. His boss don't appreciate nothing. 299 00:20:50,161 --> 00:20:53,879 He'd work Brian to death if he could get away with it. Day and night he's on 300 00:20:53,880 --> 00:20:55,939 call, you know? Like he's a friggin' doctor. 301 00:20:55,940 --> 00:21:00,700 If you think his boss is breaking any labor laws, I could look into it. 302 00:21:01,140 --> 00:21:02,380 Do you know his name? 303 00:21:03,320 --> 00:21:05,480 No. No, he won't talk about him. 304 00:21:05,481 --> 00:21:07,419 What is that? 305 00:21:07,420 --> 00:21:08,470 A weed already? 306 00:21:10,260 --> 00:21:14,000 I keep telling him. 307 00:21:14,200 --> 00:21:15,730 Brian? You're a grown man. 308 00:21:15,731 --> 00:21:19,369 Tell your boss you won't be treated this way. I mean, what's the worst that can 309 00:21:19,370 --> 00:21:21,050 happen? He gets fired, right? 310 00:21:21,470 --> 00:21:22,520 Big deal. 311 00:21:26,330 --> 00:21:28,070 So, are we all clear? 312 00:21:29,110 --> 00:21:30,790 Yeah, there's nothing down there. 313 00:21:31,290 --> 00:21:33,700 All right, men, let's make up for some lost time. 314 00:21:33,970 --> 00:21:35,020 Sorry. 315 00:23:18,100 --> 00:23:19,150 Dr. 316 00:23:19,151 --> 00:23:20,579 Wells, please call extension. 317 00:23:20,580 --> 00:23:22,779 Well, he's a lucky man under the circumstances. 318 00:23:22,780 --> 00:23:26,619 When can I see him? Not for a while. He's still sedated. And we've got him on 319 00:23:26,620 --> 00:23:27,459 chest tube. 320 00:23:27,460 --> 00:23:28,399 Chest tube? 321 00:23:28,400 --> 00:23:29,520 For the pneumothorax. 322 00:23:29,950 --> 00:23:32,660 His left lung was punctured from a pair of broken ribs. 323 00:23:32,890 --> 00:23:36,440 The chest tube drains the chest cavity, and that re -inflates the lung. 324 00:23:36,550 --> 00:23:39,380 We'll need to keep a close eye on him for the next 48 hours. 325 00:23:40,230 --> 00:23:42,250 After that, he can leave the hospital? 326 00:23:43,210 --> 00:23:46,160 It's hard to say. His biggest problem is a lacerated spleen. 327 00:23:46,350 --> 00:23:50,050 Sometimes these injuries heal themselves, but if it doesn't, he'll 328 00:23:51,030 --> 00:23:53,050 Autist. And you still call him lucky? 329 00:23:53,870 --> 00:23:55,470 Lucky. Not healthy. 330 00:23:55,471 --> 00:23:58,409 You know, you don't look too good yourself. 331 00:23:58,410 --> 00:24:00,460 When was the last time you had any sleep? 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,769 Hand 333 00:24:09,770 --> 00:24:16,989 me 334 00:24:16,990 --> 00:24:18,040 that flare. 335 00:24:18,810 --> 00:24:22,270 But tell me what you're doing with this again. 336 00:24:22,840 --> 00:24:26,679 I'm going to create a fuse with these wires and then use the flare to ignite 337 00:24:26,680 --> 00:24:29,810 gas tank. Hopefully the explosion will give us a way out of here. 338 00:24:29,960 --> 00:24:31,700 Or at least attract some attention. 339 00:24:32,680 --> 00:24:37,200 Listen, I know that I only teach grade school, but if we blow up the limousine, 340 00:24:37,220 --> 00:24:38,420 don't we blow up with it? 341 00:24:38,421 --> 00:24:43,059 No, we'll remove the seat and create a barricade for ourselves as far away from 342 00:24:43,060 --> 00:24:44,260 the gas tank as possible. 343 00:24:47,560 --> 00:24:51,350 Then it's what? If you have a better idea, believe me, I'm willing to listen. 344 00:24:52,300 --> 00:24:55,190 I think we should give the ransom thing a little more time. 345 00:24:55,940 --> 00:25:00,040 For all we know, they've already paid the ransom. The police are already 346 00:25:00,220 --> 00:25:03,710 Nobody's coming, Dennis. We don't know that. Dennis, nobody is coming. 347 00:25:07,000 --> 00:25:08,050 Look. 348 00:25:09,240 --> 00:25:14,600 When Scorpio buried those 50 cops, they left them there to die. 349 00:25:15,940 --> 00:25:17,820 Even after the ransom was paid. 350 00:25:23,850 --> 00:25:29,410 Maybe I shouldn't have told you, but I feel like if this is it for us, 351 00:25:29,490 --> 00:25:32,190 I don't want to go out lying. 352 00:25:34,650 --> 00:25:36,170 No, it's okay. 353 00:25:45,310 --> 00:25:47,410 Hey, get back to work, okay? 354 00:26:11,760 --> 00:26:17,459 France International Flight 377 has gone down outside Kuala Lumpur, killing all 355 00:26:17,460 --> 00:26:20,360 234 passengers and crew on board. 356 00:26:21,040 --> 00:26:25,079 According to local reports, the aircraft appeared to be out of control when it 357 00:26:25,080 --> 00:26:28,119 plummeted into a remote area. Detective. Detective Parker's awake now. Details 358 00:26:28,120 --> 00:26:31,419 of the crash are still sketchy, but we will continue to update you throughout 359 00:26:31,420 --> 00:26:32,470 our broadcast. 360 00:26:40,490 --> 00:26:41,540 Don't try to talk. 361 00:26:41,750 --> 00:26:45,310 Samuel, you're not listening to me. He knew who I was. 362 00:26:45,870 --> 00:26:48,190 He said he would kill me slowly. 363 00:26:49,750 --> 00:26:52,090 First John, then Amy. 364 00:26:53,270 --> 00:26:54,320 Now you. 365 00:26:56,210 --> 00:26:57,260 Grace. 366 00:26:58,490 --> 00:26:59,540 Grace. 367 00:27:00,090 --> 00:27:01,750 Amy. Yeah. 368 00:27:01,751 --> 00:27:06,719 If we're going to die, I don't want to do it with a guilty conscience. 369 00:27:06,720 --> 00:27:09,719 Well, we are not going to die, and you have nothing to feel guilty about, so 370 00:27:09,720 --> 00:27:11,240 don't worry about it. Yes, I do. 371 00:27:14,920 --> 00:27:19,199 I thought that I could just hide it somewhere, someplace where I could 372 00:27:19,200 --> 00:27:21,680 that it never happened, but I can't. 373 00:27:22,580 --> 00:27:23,860 I love you so much. 374 00:27:25,060 --> 00:27:27,480 I just never anticipated a situation like this. 375 00:27:27,700 --> 00:27:29,040 Oh, no. 376 00:27:30,180 --> 00:27:31,230 Dennis, please. 377 00:27:31,500 --> 00:27:32,720 I slept with Christine. 378 00:27:37,000 --> 00:27:38,050 Christine? 379 00:27:38,900 --> 00:27:43,060 That teacher that you dated before me? 380 00:27:45,420 --> 00:27:46,470 When? 381 00:27:47,620 --> 00:27:49,900 You mean since we've been dating? 382 00:27:50,620 --> 00:27:51,670 Yes. 383 00:27:57,700 --> 00:28:00,380 Hey, find what you're looking for in there? 384 00:28:00,660 --> 00:28:01,800 Yeah, maybe we can help. 385 00:28:23,760 --> 00:28:24,810 Yes, sir. 386 00:29:05,510 --> 00:29:06,560 Xian. Xian. 387 00:29:07,410 --> 00:29:09,850 I have been searching for you for years. 388 00:29:10,150 --> 00:29:11,200 Of course you have. 389 00:29:12,450 --> 00:29:14,650 Family has always meant so much to you. 390 00:29:15,210 --> 00:29:17,680 That's why you weren't there when my mother died. 391 00:29:19,770 --> 00:29:24,770 I was sent on a case. I hurried back as fast as I could, but I was too late. 392 00:29:25,170 --> 00:29:26,220 You know that. 393 00:29:26,410 --> 00:29:28,150 I never even shed a tear. 394 00:29:30,870 --> 00:29:32,170 She comes with us. 395 00:29:32,750 --> 00:29:33,800 They are murderers. 396 00:29:34,470 --> 00:29:36,410 You haven't committed any crime yet. 397 00:29:36,650 --> 00:29:38,450 It's not too late for you to walk away. 398 00:29:39,030 --> 00:29:40,080 Sorry. 399 00:29:40,110 --> 00:29:41,160 Not interested. 400 00:29:47,410 --> 00:29:48,460 Don't make me do this. 401 00:29:48,770 --> 00:29:50,930 You always wanted me to be the best father. 402 00:29:51,970 --> 00:29:53,020 And now I am. 403 00:30:13,639 --> 00:30:16,440 Thank you. 404 00:30:44,430 --> 00:30:45,480 Why am I here? 405 00:30:46,770 --> 00:30:48,550 Why didn't you kill me at the sight? 406 00:30:48,830 --> 00:30:51,950 Pain takes time, especially when administered correctly. 407 00:30:52,950 --> 00:30:57,370 And I wouldn't want Sam O 'Lore to miss one excruciating moment. 408 00:31:13,200 --> 00:31:14,250 You're needed. 409 00:31:14,940 --> 00:31:19,080 Miss Mark will have the pleasure of inducing your first round of pain. 410 00:31:26,180 --> 00:31:28,800 How can you hate Sammo so much? 411 00:31:29,120 --> 00:31:30,420 I am what he made me. 412 00:31:31,540 --> 00:31:38,359 He trained you in 413 00:31:38,360 --> 00:31:39,410 Chianko? 414 00:31:39,800 --> 00:31:41,900 Total control over mind and body. 415 00:31:44,460 --> 00:31:46,160 I could do that by the time I was 12. 416 00:31:47,220 --> 00:31:48,960 Do you know how you learn to do that? 417 00:31:49,880 --> 00:31:50,930 You hit a brick. 418 00:31:51,640 --> 00:31:52,690 Over. 419 00:31:53,220 --> 00:31:54,270 And over. 420 00:31:55,000 --> 00:31:58,670 And over for years until you learn how to break it instead of your fingers. 421 00:32:02,060 --> 00:32:03,120 And you never cry. 422 00:32:04,960 --> 00:32:07,010 That must have been hard for a little boy. 423 00:32:07,240 --> 00:32:10,880 At first, all the training didn't make sense to me. 424 00:32:11,720 --> 00:32:13,680 But I found a goal I'm gonna work for. 425 00:32:14,270 --> 00:32:15,320 For myself. 426 00:32:16,830 --> 00:32:18,190 But he took it away from me. 427 00:32:18,191 --> 00:32:22,869 After all that work, why would he do that? He was supposed to be my father. 428 00:32:22,870 --> 00:32:23,950 would he do that to me? 429 00:32:24,070 --> 00:32:25,630 Why don't you ask him yourself? 430 00:32:26,450 --> 00:32:27,500 Forget it. 431 00:32:27,670 --> 00:32:30,710 Look, he came all the way to America to make things right. 432 00:32:31,170 --> 00:32:33,530 At least give him that chance. No more chances. 433 00:32:34,790 --> 00:32:35,850 I placed it here. 434 00:32:37,150 --> 00:32:38,200 With Scorpio. 435 00:32:39,150 --> 00:32:40,200 And the one. 436 00:32:46,890 --> 00:32:48,530 Can we please talk about this? 437 00:32:48,850 --> 00:32:51,210 Talk all you want, Dennis. Don't use up my air. 438 00:32:51,530 --> 00:32:55,270 We broke up the night before. You told me to go to hell. Did you listen? 439 00:32:59,070 --> 00:33:02,990 Wait. Now, are you talking about the weekend of my birthday? 440 00:33:03,230 --> 00:33:04,310 It wasn't planned. 441 00:33:05,470 --> 00:33:09,489 It wasn't an affair. We ran into each other at one of the seminars, and then 442 00:33:09,490 --> 00:33:11,170 had dinner. Whose idea was that? 443 00:33:12,270 --> 00:33:13,320 It was late. 444 00:33:13,750 --> 00:33:16,280 We were hungry. I think that's perfectly innocent. 445 00:33:16,590 --> 00:33:17,640 Obviously not. 446 00:33:19,410 --> 00:33:23,549 Amy, I thought we were trying to be honest with each other. Hey, my honesty 447 00:33:23,550 --> 00:33:24,600 noble, okay? 448 00:33:24,850 --> 00:33:27,080 Your honesty was just to relieve your guilt. 449 00:33:27,790 --> 00:33:34,249 So now, if we don't make it, my last thoughts have to be of how you cheated 450 00:33:34,250 --> 00:33:35,300 me. 451 00:33:38,410 --> 00:33:40,030 Amy, I'm sorry. 452 00:33:43,010 --> 00:33:45,950 And I love you too much to let a secret ever come between us. 453 00:34:01,221 --> 00:34:03,249 Oh, man. 454 00:34:03,250 --> 00:34:04,300 Who the hell is that? 455 00:34:06,770 --> 00:34:07,820 The limo driver. 456 00:34:08,929 --> 00:34:09,979 The real one. 457 00:34:10,730 --> 00:34:11,780 Oh, God. 458 00:34:44,560 --> 00:34:45,880 My husband, he's... He's dead. 459 00:34:46,540 --> 00:34:47,620 He's dead, okay? 460 00:34:48,980 --> 00:34:50,260 It's a car accident. 461 00:34:51,159 --> 00:34:52,320 Coming home from work. 462 00:34:53,659 --> 00:34:54,709 Scorpio. 463 00:34:55,100 --> 00:34:56,150 What? 464 00:34:58,180 --> 00:34:59,230 I'm very sorry. 465 00:35:00,460 --> 00:35:01,510 I'm sorry. 466 00:35:22,700 --> 00:35:25,230 Why were you watering the backyard with the hose? 467 00:35:25,560 --> 00:35:26,610 What? 468 00:35:27,460 --> 00:35:30,440 The front yard has sprinklers. Why doesn't the back? 469 00:35:32,500 --> 00:35:36,160 Brian, uh, he was in a hurry to lay down the sod. 470 00:35:37,180 --> 00:35:39,040 He said we put the sprinklers in later. 471 00:35:39,780 --> 00:35:40,860 When did this happen? 472 00:35:42,740 --> 00:35:43,790 The other day. 473 00:35:47,000 --> 00:35:48,360 The quality is wired. 474 00:35:48,660 --> 00:35:51,900 The flare ignites the fuel tank. 475 00:35:52,520 --> 00:35:55,720 The limo blows a nice big hole for us to climb out of. 476 00:36:00,220 --> 00:36:06,260 Amy, I'm so sorry for what I did, for hurting you. 477 00:36:07,860 --> 00:36:10,060 I love you so much. 478 00:36:36,470 --> 00:36:37,520 Someone's digging. 479 00:36:38,410 --> 00:36:39,510 What are you doing? 480 00:36:41,250 --> 00:36:46,610 There might be enough battery left to open the sunroof. The dirt. 481 00:36:47,310 --> 00:36:48,550 It'll come pouring in. 482 00:36:48,551 --> 00:36:52,349 But if we can hear someone digging, that means they're close enough. 483 00:36:52,350 --> 00:36:53,790 They're close enough to help. 484 00:36:54,490 --> 00:36:56,130 Look, our air's almost out. 485 00:36:57,650 --> 00:36:59,830 I don't know if we have any time. 486 00:37:31,131 --> 00:37:37,939 You've discovered how the police infiltrated our construction sites? 487 00:37:37,940 --> 00:37:41,130 The failure was Milbreth, the foreman at the federal building. 488 00:37:41,680 --> 00:37:42,730 He's been dealt with. 489 00:37:42,920 --> 00:37:43,970 Car accident. 490 00:37:44,380 --> 00:37:45,900 I made sure he knew what hit him. 491 00:37:46,380 --> 00:37:50,459 But we still don't know how they were led to us. I suggest we get the answer 492 00:37:50,460 --> 00:37:54,459 of Grace Chen. No, no, not yet. Sir, respectfully, we need to find out how 493 00:37:54,460 --> 00:37:58,260 she knows to protect the integrity of Operation Skydive. Miss Buck! 494 00:37:58,480 --> 00:38:01,400 That is the second time you question my judgment! 495 00:38:02,180 --> 00:38:03,980 That certainly wasn't my intention. 496 00:38:06,760 --> 00:38:09,300 I execute people for far less impertinence. 497 00:38:09,560 --> 00:38:13,470 I would have thought since you carry out those executions, you'd know better. 498 00:38:14,820 --> 00:38:17,530 Again, I apologize if I gave you the wrong impression. 499 00:38:26,040 --> 00:38:28,640 Sam, how's Amy and Dennis? 500 00:38:29,300 --> 00:38:30,580 Dehydrated, but better. 501 00:38:31,440 --> 00:38:33,580 The doctor said they will be fine. 502 00:38:35,670 --> 00:38:37,010 All this is my fault. 503 00:38:38,810 --> 00:38:40,550 Now, Samuel, you saved their lives. 504 00:38:40,950 --> 00:38:44,390 I'd pat you on the back, but I'm afraid I might pass out. 505 00:38:45,930 --> 00:38:50,310 I'm just worried about Grace and Sian and what the one will do to them. 506 00:38:51,750 --> 00:38:54,640 What'd you do, kill this guy's mother or run over his dog? 507 00:38:54,790 --> 00:38:55,840 No. 508 00:38:56,010 --> 00:38:59,030 But there is a case I found from 22 years ago. 509 00:39:00,170 --> 00:39:03,130 I arrested a man who later died and... 510 00:39:07,000 --> 00:39:12,559 Yes. Sam -O -Law, would you like to spend a last moment with Grace Chen 511 00:39:12,560 --> 00:39:15,160 kill her in the most horrific manner? 512 00:39:16,680 --> 00:39:20,979 Where and when? The old warehouse at the corner of Main and Fenton. I will be 513 00:39:20,980 --> 00:39:22,030 there. 514 00:39:23,880 --> 00:39:24,930 Where are you going? 515 00:39:25,540 --> 00:39:28,020 A warehouse on Main and Fenton. 516 00:39:29,040 --> 00:39:30,090 Grace is there. 517 00:39:30,180 --> 00:39:33,880 And maybe she's on. And a couple dozen Scorpio agents. It's a trap. 518 00:39:34,100 --> 00:39:35,480 I didn't say it wasn't. 519 00:39:36,880 --> 00:39:39,140 Maybe I can trade their lives for mine. 520 00:39:39,760 --> 00:39:41,080 Let me call for some backup. 521 00:39:41,280 --> 00:39:42,330 No backup. 522 00:39:42,980 --> 00:39:44,030 Get well. 523 00:39:44,920 --> 00:39:45,970 Train fluid. 524 00:39:47,880 --> 00:39:50,470 Yo, we still got that lawyer. We can follow him again. 525 00:40:20,880 --> 00:40:21,930 Where is we? 526 00:40:21,940 --> 00:40:25,860 So worried about Grace Chan, you don't even greet your own son? 527 00:40:26,500 --> 00:40:27,550 Where is she? 528 00:40:27,680 --> 00:40:29,240 Have they heard her? Have they? 529 00:40:30,320 --> 00:40:31,370 It's we. 530 00:40:31,640 --> 00:40:33,540 Don't forget I'm part of Scorpio, too. 531 00:40:37,580 --> 00:40:39,300 Let her go. All right, then. 532 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 Oh, you figured out who I am! 533 00:40:42,600 --> 00:40:43,650 Good for you! 534 00:40:45,360 --> 00:40:46,410 Let her go. 535 00:40:47,140 --> 00:40:49,820 You can have me instead. No, Lao Lao Tzu. 536 00:40:50,730 --> 00:40:52,070 I already have you. 537 00:40:53,650 --> 00:40:56,090 But Han is just beginning. 538 00:40:56,610 --> 00:40:58,650 There is no reason to hurt her. 539 00:40:59,490 --> 00:41:01,310 It's me you want, Ulrich. 540 00:41:01,890 --> 00:41:04,550 I was the one who sent your brother to prison. 541 00:41:04,870 --> 00:41:08,050 You murdered him. I arrested him for committing a crime. 542 00:41:08,330 --> 00:41:09,380 Stealing weapons. 543 00:41:10,590 --> 00:41:14,330 The rest was fate. Do not shirk your responsibility. 544 00:41:17,740 --> 00:41:21,120 He was sentenced to hard labor, digging tunnels because of you. 545 00:41:21,820 --> 00:41:27,379 And when that mountain collapsed on him and 50 other prisoners, when he slowly 546 00:41:27,380 --> 00:41:32,800 suffocated, you, Sam O 'Law, were the one responsible. 547 00:41:35,040 --> 00:41:38,380 I lost my only brother. 548 00:41:48,430 --> 00:41:50,420 You too must lose the life of a loved one. 549 00:41:50,870 --> 00:41:56,929 But because I possess more compassion than you showed my brother, I will allow 550 00:41:56,930 --> 00:41:58,850 you to choose who lives and who dies. 551 00:41:59,610 --> 00:42:00,660 Who will it be? 552 00:42:00,850 --> 00:42:01,900 Grace? 553 00:42:03,950 --> 00:42:05,000 Or Shian? 554 00:42:06,190 --> 00:42:07,240 It's your choice. 555 00:42:26,480 --> 00:42:27,530 What was that? 556 00:42:53,620 --> 00:42:54,670 Tonight at 9. 557 00:42:54,780 --> 00:42:58,599 We've got one religious maniac, one malignant dwarf, two mere idiots, and 558 00:42:58,600 --> 00:43:00,279 rest I don't even want to think about. 559 00:43:00,280 --> 00:43:02,439 Well, I can't think of a better way to fight a war. 560 00:43:02,440 --> 00:43:03,680 That's the 30 Dozen. 561 00:43:03,940 --> 00:43:05,600 Tonight on I Can Be Four. 562 00:43:05,650 --> 00:43:10,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.