All language subtitles for Martial Law s02e19 Heartless
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,119 --> 00:00:26,640
You're late. Couldn't get clearance. Bad
weather out of Seattle.
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,700
I need to see to my D.
3
00:00:29,740 --> 00:00:30,740
Sure you're right. No offense.
4
00:00:31,060 --> 00:00:32,080
I'm the governor's daughter.
5
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
It's all yours.
6
00:00:59,900 --> 00:01:00,900
The detectives are here.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,340
Governor, I'm Detective Dillon. This is
Detective Parker.
8
00:01:10,860 --> 00:01:13,680
Pleasure, sir. With the major crimes you
ended, Samuel told me you'd be coming.
9
00:01:13,960 --> 00:01:16,340
Well, we wanted to make sure the heart
got here safely and everything went
10
00:01:16,340 --> 00:01:17,340
according to plan.
11
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
I appreciate it.
12
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
How's your daughter?
13
00:01:20,560 --> 00:01:24,980
She's scared, happy, excited, terrified.
14
00:01:26,890 --> 00:01:29,650
But she felt a lot better knowing Samuel
was bringing the heart personally.
15
00:01:30,850 --> 00:01:32,010
So how do you know Samuel?
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,750
20 years ago, I was working in the U .S.
consulate in Shanghai.
17
00:01:36,390 --> 00:01:37,810
Samuel was our neighborhood beat cop.
18
00:01:38,510 --> 00:01:41,010
He showed me the city, made me feel
welcome.
19
00:01:42,490 --> 00:01:43,710
He also saved my life.
20
00:01:44,770 --> 00:01:49,170
One night on my way home, I got robbed
and stabbed by some gang.
21
00:01:49,490 --> 00:01:53,310
I would have bled to death if Samuel
hadn't found me and carried me 10 blocks
22
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
the hospital.
23
00:01:57,160 --> 00:01:58,540
You look anxious now, Arthur.
24
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
I owe him.
25
00:02:01,040 --> 00:02:04,240
It is because of him I was able to stay
here.
26
00:02:04,740 --> 00:02:06,560
He got me on the LAPD.
27
00:02:06,860 --> 00:02:08,580
I always wondered how that happened so
easily.
28
00:02:10,560 --> 00:02:12,700
Did he do it so that you could refuse
them?
29
00:02:13,020 --> 00:02:14,880
He didn't know I was looking for him.
30
00:02:15,360 --> 00:02:17,940
He did it because he is my friend.
31
00:02:18,780 --> 00:02:20,740
It's almost time. How far away are they?
32
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
I'll check.
33
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
Sammo, what's your 20?
34
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
Olente and the Hoover.
35
00:02:31,750 --> 00:02:34,430
Except for five minutes.
36
00:02:34,650 --> 00:02:36,170
I have to scrub, Governor.
37
00:02:40,330 --> 00:02:43,290
Governor, Sammo tells me that the match
was hard to find.
38
00:02:44,510 --> 00:02:48,390
Rachel has a rare blood type, and her
congenital deformity has deteriorated.
39
00:02:48,390 --> 00:02:49,530
went on the wait list a month ago.
40
00:02:49,990 --> 00:02:51,410
Her condition became critical.
41
00:02:51,610 --> 00:02:53,090
We almost didn't find her heart in time.
42
00:02:53,690 --> 00:02:55,150
You must be incredibly relieved.
43
00:02:55,930 --> 00:02:58,010
I'll be relieved when Rachel's back on
her mountain bike.
44
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
Gemma, look.
45
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
The heart is gone.
46
00:05:36,780 --> 00:05:39,940
The press release should include full
medical details on Rachel's condition. A
47
00:05:39,940 --> 00:05:43,100
person who knows something might see it,
realize how critical time is, and call
48
00:05:43,100 --> 00:05:44,620
us. Yes, sir. We have, what, 13 hours?
49
00:05:45,000 --> 00:05:46,980
13 hours from the time it's taken from
the donor.
50
00:05:47,880 --> 00:05:49,420
We have nine hours or the heart dies.
51
00:05:49,680 --> 00:05:51,000
Write the release. Let me see it.
52
00:05:53,860 --> 00:05:55,520
Governor, I'm sorry.
53
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
I know, Sam.
54
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
How is Rachel?
55
00:05:58,520 --> 00:06:01,880
Stable. If we can get the heart back, we
can still save her. We will.
56
00:06:03,160 --> 00:06:05,240
I'm the governor of the state, and I
can't do a damn thing.
57
00:06:05,710 --> 00:06:07,730
You can do something no one else can do.
58
00:06:08,930 --> 00:06:09,930
Comfort their daughter.
59
00:06:12,610 --> 00:06:13,870
Any idea who did this?
60
00:06:14,190 --> 00:06:15,190
Not yet.
61
00:06:15,290 --> 00:06:18,630
But we are seeing if someone else was
desperate for a heart.
62
00:06:19,070 --> 00:06:21,850
Transplant list? Forget that. This isn't
about the heart. These people want
63
00:06:21,850 --> 00:06:23,150
money. Maybe not.
64
00:06:23,530 --> 00:06:25,450
What? Terrorism? Politics?
65
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
It's possible.
66
00:06:27,050 --> 00:06:30,150
Well, whatever they want, we'll be
getting a call.
67
00:06:34,120 --> 00:06:37,140
I know you well, my friend. You feel
responsible, but this isn't your fault.
68
00:06:37,860 --> 00:06:40,000
It was my job to keep the heart safe.
69
00:06:40,260 --> 00:06:42,220
If there was any way of stopping them,
you would have.
70
00:06:43,380 --> 00:06:44,720
Governor, there's a call for you.
71
00:06:45,280 --> 00:06:46,460
Whoever it is says he has the heart.
72
00:06:47,640 --> 00:06:50,340
Money. It all comes down to the same
thing.
73
00:06:52,220 --> 00:06:54,240
This is Governor Marks. We have the
heart.
74
00:06:56,120 --> 00:06:56,759
Prove it.
75
00:06:56,760 --> 00:07:02,000
Transport documentation contains the
serial number 8701.
76
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
All right.
77
00:07:05,750 --> 00:07:07,310
I'm prepared to discuss. No discussion.
78
00:07:07,530 --> 00:07:10,190
The following demand must be met before
the heart is returned.
79
00:07:10,470 --> 00:07:15,770
You will sign pardons for Dwight
Cameron, Angel Mercer, and Charlie
80
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
They're all on death row.
81
00:07:17,510 --> 00:07:20,430
I can't do that. Actually, you're the
only one who can.
82
00:07:20,850 --> 00:07:23,210
Very thoughtful of your daughter to need
a heart transplant.
83
00:07:23,590 --> 00:07:28,170
Now, you listen to me. Do you want the
heart back or not? The time and place
84
00:07:28,170 --> 00:07:30,530
the exchange will be given to you in two
hours.
85
00:07:33,680 --> 00:07:34,720
This must be a joke.
86
00:07:35,820 --> 00:07:38,460
Ethan. Why would anybody want three
killers relieved?
87
00:07:39,000 --> 00:07:39,939
I didn't know.
88
00:07:39,940 --> 00:07:41,340
But these men use their very fingers.
89
00:07:41,680 --> 00:07:44,340
I wish to God he'd ask for money. At
least that's one demand I could meet.
90
00:07:44,800 --> 00:07:46,680
We only have two hours until he calls
back.
91
00:07:47,040 --> 00:07:48,400
Then that's how long you have to find
him.
92
00:07:48,980 --> 00:07:50,440
I don't much care how you do it.
93
00:07:51,080 --> 00:07:52,420
I have to get back to the hospital.
94
00:07:52,940 --> 00:07:54,240
Please, keep me informed.
95
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Dwight Cameron.
96
00:08:00,190 --> 00:08:02,750
Decapitated 25 women, kept their heads
in his refrigerator.
97
00:08:05,190 --> 00:08:08,430
Angel Mercer killed 16 hitchhikers.
98
00:08:11,350 --> 00:08:14,550
Charlie Sooner murdered 10 people in the
back of his SUV.
99
00:08:15,510 --> 00:08:16,970
We're checking the families and
associates.
100
00:08:17,450 --> 00:08:20,090
So far, they either lack the resources
or have alibis.
101
00:08:20,330 --> 00:08:21,670
Any links between these guys?
102
00:08:25,530 --> 00:08:28,770
A few intersects. They all seem pretty
random.
103
00:08:29,260 --> 00:08:33,860
Hat size, preference for chocolate,
blood type. They all come from broken
104
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
victims of abuse, bedwetters.
105
00:08:36,700 --> 00:08:40,799
You're everyday psychopaths. Why would
any sane person want these guys on the
106
00:08:40,799 --> 00:08:42,520
outside? Maybe they're not sane.
107
00:08:42,720 --> 00:08:43,619
That's my vote.
108
00:08:43,620 --> 00:08:47,360
You got anything else, Dylan? Yeah, the
ambulance dispatcher, Andrew Dash.
109
00:08:47,580 --> 00:08:49,940
He was the only person who knew the time
and route ahead of time.
110
00:08:50,680 --> 00:08:52,180
Terrell and I were taught of him.
111
00:08:52,960 --> 00:08:56,600
That leaves us with the pleasant job of
interviewing three serial killers.
112
00:08:57,310 --> 00:09:00,170
All right, our suspect will call back in
an hour and a half. I'll take Mercer,
113
00:09:00,170 --> 00:09:01,230
and sooner you take Cameron.
114
00:09:01,870 --> 00:09:04,930
180 IQ, medical dropout, master chest
flame.
115
00:09:05,150 --> 00:09:08,190
Well, he also attacked the last person
we interviewed him. Hope he tries.
116
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
Uh -oh.
117
00:09:20,310 --> 00:09:25,510
When they told me a cop was here to see
me, I pictured some guy in a jeep suit
118
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
with a pawn.
119
00:09:26,590 --> 00:09:30,350
When they said you murdered women, I
pictured a guy with horns and a pointed
120
00:09:30,350 --> 00:09:33,770
tail. Well, then I guess we were both
pleasantly surprised, huh?
121
00:09:34,030 --> 00:09:35,330
There's nothing pleasant about this.
122
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
Sit down, Cameron.
123
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Is that an order?
124
00:09:40,270 --> 00:09:41,370
Stand on your head if you want.
125
00:09:52,510 --> 00:09:54,310
You know, most women find me charming.
126
00:09:55,310 --> 00:09:58,050
You should see all the marriage
proposals that I get.
127
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
Really?
128
00:10:00,630 --> 00:10:01,850
Why would I be charmed?
129
00:10:03,030 --> 00:10:04,070
You want to kill me.
130
00:10:04,330 --> 00:10:05,490
Why would I want to do that?
131
00:10:06,350 --> 00:10:08,930
Because women of power intimidate you.
132
00:10:10,030 --> 00:10:12,790
All of your victims were professionals,
authority figures.
133
00:10:13,910 --> 00:10:15,010
What happened, Cameron?
134
00:10:15,470 --> 00:10:16,710
Did they belittle you?
135
00:10:17,410 --> 00:10:18,790
Make you feel small?
136
00:10:19,310 --> 00:10:20,450
Is that why you killed them?
137
00:10:21,330 --> 00:10:22,810
Actually, I did it because it was fun.
138
00:10:23,310 --> 00:10:25,590
And because they screamed when I sliced
off their heads.
139
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Oh.
140
00:10:27,130 --> 00:10:30,670
Is that supposed to impress me or
horrify me? Just presenting facts.
141
00:10:32,530 --> 00:10:35,450
Look, we don't have to play games. If
you want to know something, just ask.
142
00:10:38,470 --> 00:10:39,910
Those shackles look uncomfortable.
143
00:10:40,230 --> 00:10:43,270
You want me to get somebody to take them
off? No. I can ask them to, you know,
144
00:10:43,290 --> 00:10:45,630
really. Look, I said no. Because I can
do that, you know. Guard!
145
00:10:45,830 --> 00:10:47,570
Look, I said I don't want them off!
146
00:10:53,910 --> 00:10:55,130
Okay. Never mind.
147
00:10:55,710 --> 00:10:57,650
He wants to keep his shackles on.
148
00:11:02,570 --> 00:11:05,130
If we were on the outside... What?
149
00:11:05,790 --> 00:11:07,030
Off with my head?
150
00:11:08,570 --> 00:11:11,090
You know, when I pulled out the axe out,
their eyes got big.
151
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Most of them cried.
152
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
Some of them prayed.
153
00:11:15,330 --> 00:11:16,730
One of them even passed out.
154
00:11:17,770 --> 00:11:20,270
I'd use smelling salts to revive her.
155
00:11:21,050 --> 00:11:22,210
I know all of this, Cameron.
156
00:11:22,810 --> 00:11:24,490
I saw the TV movie.
157
00:11:25,630 --> 00:11:27,910
The guy who played you had no chin.
158
00:11:29,310 --> 00:11:33,190
What do you want? Some psycho's holding
a heart hostage until you're pardoned.
159
00:11:35,450 --> 00:11:37,230
We're through. We don't know anything.
160
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
How do you know?
161
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Your eyes.
162
00:11:41,190 --> 00:11:45,450
When I told you that someone wanted you
out, it took you completely by surprise.
163
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
Hey, detective!
164
00:11:51,820 --> 00:11:54,740
That pretty little head of yours would
fit perfectly inside of my freezer.
165
00:11:56,660 --> 00:11:58,140
You'd have to get close to me first.
166
00:11:58,600 --> 00:12:01,460
If you did, you couldn't handle me.
167
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
Whoa, what?
168
00:12:10,580 --> 00:12:11,980
Interdict! Stop! Police!
169
00:12:32,900 --> 00:12:35,120
Raise the hook. Do something, man. He's
crazy.
170
00:12:35,780 --> 00:12:38,120
There's nothing I can do, man. It's
better when you get like this. As a
171
00:12:38,120 --> 00:12:39,039
of fact, I can't even walk.
172
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
Okay, wait. Wait, please.
173
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
Okay, some guy called. Said he was from
a local TV station.
174
00:12:43,660 --> 00:12:45,680
Paid me 300 bucks for the route of the
ambulance.
175
00:12:46,220 --> 00:12:46,999
Describe him.
176
00:12:47,000 --> 00:12:48,080
I never saw him.
177
00:12:48,340 --> 00:12:50,040
He put the money through a mail slot.
178
00:12:50,260 --> 00:12:51,720
I thought he wanted footage for the
news.
179
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
Of an ambulance.
180
00:12:53,520 --> 00:12:54,720
It's the governor's daughter.
181
00:12:55,660 --> 00:12:57,620
He said it was some human interest story
or something.
182
00:12:57,940 --> 00:12:59,100
Why did you run from us?
183
00:12:59,360 --> 00:13:03,160
After the heart got stolen, I figured I
was in big trouble, man. I swear, I
184
00:13:03,160 --> 00:13:04,220
didn't know, man.
185
00:13:13,680 --> 00:13:15,020
Governor, he's on the line.
186
00:13:18,760 --> 00:13:21,160
Have you even found out why he wants
these men? Not yet.
187
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Not yet?
188
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
We're out of time.
189
00:13:23,660 --> 00:13:24,660
Try to stall him.
190
00:13:24,890 --> 00:13:27,010
How? Love, get us two more hours.
191
00:13:28,510 --> 00:13:30,050
This isn't a poker game, detective.
192
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
This is the governor.
193
00:13:33,070 --> 00:13:34,910
I have the pardons in front of me. I'm
ready to sign.
194
00:13:35,270 --> 00:13:36,270
Eleven o 'clock.
195
00:13:36,910 --> 00:13:38,970
Atrium of the Victory Square Hotel.
196
00:13:39,330 --> 00:13:41,630
When you release the men, you get the
heart.
197
00:13:41,850 --> 00:13:45,470
And, governor, I see one cop deals off.
198
00:13:48,250 --> 00:13:49,390
You are releasing them?
199
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
Yes.
200
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
You took an oath.
201
00:13:54,990 --> 00:13:58,710
You have a responsibility to everybody
in this state. I know that. You think
202
00:13:58,710 --> 00:13:59,649
doing this lightly?
203
00:13:59,650 --> 00:14:01,410
I don't understand how you can do it at
all.
204
00:14:01,610 --> 00:14:03,070
I don't want to. It makes me sick.
205
00:14:04,830 --> 00:14:06,250
We're talking about my daughter's life.
206
00:14:06,890 --> 00:14:09,450
You're about to unleash three serial
killers.
207
00:14:10,290 --> 00:14:11,370
I know what they are.
208
00:14:11,690 --> 00:14:12,690
Then how can you do this?
209
00:14:13,270 --> 00:14:16,270
Because I'm depending on you to do your
jobs and to capture them before they can
210
00:14:16,270 --> 00:14:17,169
kill again.
211
00:14:17,170 --> 00:14:18,170
And if we don't?
212
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
I'll have to live with it.
213
00:14:20,850 --> 00:14:21,850
It's your will, too.
214
00:14:29,800 --> 00:14:33,760
If you do this, all the good you've
done, health care, jobs programs,
215
00:14:33,760 --> 00:14:34,900
funds, all gone.
216
00:14:35,400 --> 00:14:37,080
You will be impeached in disgrace.
217
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
Rachel will be alive.
218
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
That's my priority.
219
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
Give me the pardon.
220
00:14:52,040 --> 00:14:53,520
You are making the wrong choice.
221
00:15:08,439 --> 00:15:09,439
Do we have everything?
222
00:15:09,520 --> 00:15:13,040
Yeah. Are you sure? Well, every
available cop is going to be there.
223
00:15:13,040 --> 00:15:15,260
people, snipers, state police, SWAT.
224
00:15:15,500 --> 00:15:17,520
What is this anyway? Since when are you
Mr. Logistics?
225
00:15:17,800 --> 00:15:21,260
It's a standoff. He's with the governor
and I pull him out of check and double
226
00:15:21,260 --> 00:15:23,340
check and triple check. He thinks this
thing is his fault.
227
00:15:23,600 --> 00:15:24,579
No, it's not.
228
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
I'm not in this alone.
229
00:15:25,620 --> 00:15:28,200
We all feel bad about what happened and
we're all going to make it right.
230
00:15:28,780 --> 00:15:30,060
Come on, you go over here. Let's go.
231
00:15:31,100 --> 00:15:33,220
Come on now, roll up your sleeves. You
won't hurt a thing.
232
00:15:35,680 --> 00:15:37,100
You're not afraid of needles, are you?
233
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
We're waiting for water. We're waiting
for water.
234
00:15:42,680 --> 00:15:44,240
It's not going to be hard to find those
guys.
235
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
The idea.
236
00:15:46,420 --> 00:15:48,780
Radioactive isotope. They think it's a
tetanus booster.
237
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
Standard procedure before release.
238
00:15:51,340 --> 00:15:54,960
So if we lose the visual, then we'll
still track them. Up to 600 yards.
239
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
Hope these guys enjoy their freedom
because they're not going to be out
240
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
for long.
241
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
There's only one thing.
242
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
These guys didn't exactly escape from
prison.
243
00:16:02,860 --> 00:16:05,380
They've got pardon. We're going to have
lawyers all over us.
244
00:16:06,480 --> 00:16:08,660
Finally, we'll keep them locked up until
they'll make a battle call.
245
00:16:13,619 --> 00:16:16,300
Look, man, I've been doing this for 20
years. I know women.
246
00:16:16,580 --> 00:16:19,100
They don't really like roses. It's
ridiculous. I've seen it.
247
00:16:20,640 --> 00:16:21,680
They're personally interested.
248
00:16:22,080 --> 00:16:24,600
Yes, you're giving me a strong signal.
I've got the most brain.
249
00:16:34,880 --> 00:16:37,820
I guess we'll be seeing each other on
the outside after all, huh?
250
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
Yes, let them go.
251
00:16:41,050 --> 00:16:43,350
Once they're inside, you'll be told
where the heart is.
252
00:16:46,110 --> 00:16:49,410
Alpha teams, move into positions. Do not
approach suspects until I give you a
253
00:16:49,410 --> 00:16:50,410
go.
254
00:16:53,270 --> 00:16:54,430
Hope your daughter makes it.
255
00:16:54,990 --> 00:16:57,810
Maybe I'll pay her a little visit on the
outside, too.
256
00:16:58,590 --> 00:17:00,550
You come near her, I'll kill you.
257
00:17:01,590 --> 00:17:03,770
Is that any way to talk to a
constituent?
258
00:17:15,630 --> 00:17:19,069
I did what you asked. Now, where's the
heart? Under a table in the atrium.
259
00:17:19,950 --> 00:17:21,130
Under a table in the atrium.
260
00:17:21,349 --> 00:17:24,690
Wait here. Once we have the heart, we go
right with him to the hospital.
261
00:17:28,910 --> 00:17:30,010
After all, secure the heart.
262
00:17:30,950 --> 00:17:32,670
When I get it, I'll signal you.
263
00:17:49,160 --> 00:17:49,959
The heart's secured.
264
00:17:49,960 --> 00:17:52,140
All units, go. You're clear to detain
the subject.
265
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Get this to the hospital, now.
266
00:17:55,720 --> 00:17:57,460
Security, upgrade position A.
267
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
Where'd they go?
268
00:18:09,680 --> 00:18:10,780
Oh, right there.
269
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Security, upgrade position A.
270
00:18:14,500 --> 00:18:15,880
You're under arrest, Cameron. Hey.
271
00:18:27,550 --> 00:18:31,670
Why are you dressed like this? Some guy
hired us to promote a prison movie.
272
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
Amy,
273
00:18:36,230 --> 00:18:39,350
we lost him. The place is full of guys
in orange suits.
274
00:18:39,650 --> 00:18:41,130
I've got a fix by the newsstand.
275
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Walk before the rear exit.
276
00:19:50,760 --> 00:19:51,620
I'll take it away from
277
00:19:51,620 --> 00:20:14,720
you!
278
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
They left it in the mail truck.
279
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
Dylan, do you have him?
280
00:20:31,560 --> 00:20:33,580
I lost the signal. Something on the
truck's blocking it.
281
00:20:33,980 --> 00:20:34,819
Where's backup?
282
00:20:34,820 --> 00:20:37,100
We've got to chop her up. They'll
maintain the visual. The black and
283
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
cut them off.
284
00:20:38,180 --> 00:20:39,820
Whoever did this, plan very carefully.
285
00:20:40,360 --> 00:20:41,760
He will be prepared for that.
286
00:20:51,360 --> 00:20:54,520
That man was right. The mastermind
behind all of this was way ahead of us.
287
00:20:54,840 --> 00:20:57,880
The truck went into an underground
garage, a postal service garage.
288
00:20:58,180 --> 00:21:00,940
Full of identical postal trucks. That's
why they stole the trucks, so they could
289
00:21:00,940 --> 00:21:02,100
lose themselves in that garage.
290
00:21:02,400 --> 00:21:04,960
So our people couldn't tell one from the
other. The killers just disappeared.
291
00:21:05,420 --> 00:21:08,840
Dylan, the city's going to go into panic
mode. That's why we still have a news
292
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
blackout. We can maintain some control.
293
00:21:11,820 --> 00:21:14,700
Now we're going to maintain control once
bodies start popping open.
294
00:21:15,960 --> 00:21:17,740
Chief's adding extra units to every
shift.
295
00:21:18,260 --> 00:21:19,920
But it's up to us to find the killers.
296
00:21:20,840 --> 00:21:22,220
The question is where to start looking.
297
00:21:22,480 --> 00:21:25,640
We won't know that until we figure out
why someone wants three serial killers.
298
00:21:26,020 --> 00:21:28,320
Well, at least we've done one thing
right today. We recovered the heart.
299
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
Brad's all right.
300
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Something wrong.
301
00:21:51,820 --> 00:21:52,920
It's not a human heart.
302
00:21:53,680 --> 00:21:54,860
What are you talking about?
303
00:21:55,300 --> 00:21:56,540
It's a pig's heart.
304
00:22:04,740 --> 00:22:06,400
Thank you,
305
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Samuel.
306
00:22:21,610 --> 00:22:23,670
I don't want to leave the hospital
again. It makes us too critical.
307
00:22:30,730 --> 00:22:33,990
I freed three of the worst serial
killers in history. They could be
308
00:22:33,990 --> 00:22:34,990
someone right now.
309
00:22:35,030 --> 00:22:38,710
And every time I hear about a murder, I
wonder if one of them did it.
310
00:22:40,670 --> 00:22:42,910
I just wanted my daughter to live, and
now she's going to die.
311
00:22:43,290 --> 00:22:45,290
We still have almost four hours.
312
00:22:45,630 --> 00:22:46,630
To do what?
313
00:22:46,730 --> 00:22:47,790
To save her life.
314
00:22:48,190 --> 00:22:49,910
I don't have the slightest idea where to
start.
315
00:22:50,280 --> 00:22:53,480
Whatever power I had to help you, I lost
the moment I signed those pardons.
316
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
I have no control over this situation.
317
00:22:56,440 --> 00:22:59,140
You never did. That is why it is so hard
for you.
318
00:23:01,920 --> 00:23:05,940
I signed those pardons because it gave
me a reason to control.
319
00:23:06,460 --> 00:23:09,280
I think you did it because you love your
daughter.
320
00:23:10,940 --> 00:23:12,040
Governor, it's him.
321
00:23:16,180 --> 00:23:18,760
I did what you asked. Where's the heart?
Shut up and listen.
322
00:23:19,210 --> 00:23:20,270
Price is now $10 million.
323
00:23:20,590 --> 00:23:21,630
Expect another call.
324
00:23:21,890 --> 00:23:22,890
What are you talking about?
325
00:23:23,450 --> 00:23:26,910
Attention. Code blue, ER2. Code blue,
ER2.
326
00:23:27,170 --> 00:23:28,170
$10 million.
327
00:23:28,550 --> 00:23:30,090
Clear. Clear the way, please.
328
00:23:30,290 --> 00:23:31,290
Rachel!
329
00:23:37,350 --> 00:23:40,510
What's going on? We've got to use the
defibrillator. She's gone into cardiac
330
00:23:40,510 --> 00:23:41,510
arrest.
331
00:23:41,810 --> 00:23:42,810
Clear.
332
00:23:46,470 --> 00:23:47,730
Flatlining with shocker.
333
00:23:48,130 --> 00:23:49,290
Charging. Clear.
334
00:23:51,350 --> 00:23:52,350
There's no pulse.
335
00:23:52,930 --> 00:23:53,930
Charging. Clear.
336
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
Okay, we got a pulse.
337
00:23:57,770 --> 00:23:58,770
Yeah.
338
00:24:00,030 --> 00:24:00,990
We got science. We
339
00:24:00,990 --> 00:24:07,970
recalcitrated
340
00:24:07,970 --> 00:24:12,190
her and have her stabilized for now, but
her heart was damaged further.
341
00:24:13,610 --> 00:24:16,750
We're ready to put her on life support
if we have to, but that's not a long
342
00:24:16,750 --> 00:24:17,719
-term solution.
343
00:24:17,720 --> 00:24:19,780
What if we can get the new heart to pull
her soon?
344
00:24:20,200 --> 00:24:21,660
At this point, 50 -50.
345
00:24:22,620 --> 00:24:24,540
I don't want to create any false hope
here.
346
00:24:32,340 --> 00:24:33,560
I almost lost her, Samuel.
347
00:24:38,800 --> 00:24:40,100
I've got to get the 10 million together.
348
00:24:41,120 --> 00:24:42,600
I'll liquidate most of my holdings.
349
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
You are paying the rental?
350
00:24:44,120 --> 00:24:46,520
Yes. I did not give you the card last
time.
351
00:24:46,960 --> 00:24:48,840
What is he now? He has no reason to keep
it.
352
00:24:49,500 --> 00:24:51,600
He also has no reason to return it.
353
00:24:51,980 --> 00:24:54,940
I'll take that chance. Get the heart
first, then him if you can.
354
00:24:55,480 --> 00:24:58,920
We will not give him all the heart if
you don't stand up to him. What am I
355
00:24:58,920 --> 00:24:59,739
supposed to do?
356
00:24:59,740 --> 00:25:01,580
Barter? Offer him five million?
357
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
This is power politics, Samuel. I know
how to play this game. I do it every
358
00:25:05,600 --> 00:25:09,180
You cannot trust this man. I can't trust
half the people in my own party. But we
359
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
work things out.
360
00:25:10,420 --> 00:25:12,960
Because they have something I want, and
I have something they want.
361
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
Just like this guy.
362
00:25:15,260 --> 00:25:16,480
There are rules to every game.
363
00:25:16,840 --> 00:25:18,560
With this man, there are no rules.
364
00:25:19,700 --> 00:25:20,940
This discussion is over.
365
00:25:24,580 --> 00:25:25,680
Who's Jewel Holland?
366
00:25:25,960 --> 00:25:27,940
One of Cameron's female admirers.
367
00:25:28,360 --> 00:25:30,060
He exchanged her for 300 letters.
368
00:25:30,480 --> 00:25:32,060
Yeah, woman sounds like a psycho.
369
00:25:32,280 --> 00:25:35,240
Probably lives in a dilapidated shack
with a couple dozen cats.
370
00:25:35,560 --> 00:25:38,140
He might try to contact her. Go check
her out. Take grace.
371
00:25:42,440 --> 00:25:44,480
We've only got three hours until that
heart dies.
372
00:25:45,120 --> 00:25:46,280
He's got every unit on the street.
373
00:25:46,880 --> 00:25:51,760
With these little times, looking
everywhere is the same as looking
374
00:25:51,960 --> 00:25:54,020
Well, I would love to narrow the search.
Just tell me how.
375
00:25:54,380 --> 00:25:56,060
Go back to the most basic question.
376
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
Why does he want three killers?
377
00:25:59,420 --> 00:26:02,340
Grace and I interviewed all three
prisoners, and they didn't even seem to
378
00:26:02,540 --> 00:26:04,280
But the answer is with them?
379
00:26:05,300 --> 00:26:07,080
We can't exactly ask them now, can we?
380
00:26:07,300 --> 00:26:09,200
We can do that, and it's the best thing.
381
00:26:10,280 --> 00:26:11,680
Talk to the man who guard them.
382
00:26:12,140 --> 00:26:13,099
Let's go.
383
00:26:13,100 --> 00:26:14,100
May I stay here?
384
00:26:14,630 --> 00:26:16,450
The governor's daughter is getting
worse.
385
00:26:16,970 --> 00:26:19,670
I would like to be close if something
happens.
386
00:26:20,570 --> 00:26:22,170
Sure. I've got this one.
387
00:26:26,930 --> 00:26:30,110
Of course, they're minor celebrities.
388
00:26:30,330 --> 00:26:31,330
They get fan mail.
389
00:26:31,970 --> 00:26:32,970
Groupies want to visit them.
390
00:26:34,530 --> 00:26:38,270
Peanut? Mr. Johnson, I'm in a bit of a
hurry here. You were going to show me
391
00:26:38,270 --> 00:26:39,029
visitor's log?
392
00:26:39,030 --> 00:26:40,030
Oh, yeah, right over here.
393
00:26:46,340 --> 00:26:49,140
Hey, you know, in Russia, death row's a
lot more interesting.
394
00:26:49,480 --> 00:26:52,020
You know, they don't actually set an
official execution date.
395
00:26:52,800 --> 00:26:55,480
One day someone just shows up, leads you
away.
396
00:26:56,060 --> 00:26:58,140
Kind of makes it hard to plan a last
meal, don't you think?
397
00:27:00,100 --> 00:27:02,280
Why did so many doctors visit them? Were
they sick a lot?
398
00:27:02,520 --> 00:27:06,200
Nah. Shrinks, researchers, everybody
wanted to dissect them.
399
00:27:06,520 --> 00:27:07,880
Who spent the most time talking to them?
400
00:27:08,200 --> 00:27:10,620
These last three guys here, they spent a
lot of hours here.
401
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
You should check them out.
402
00:27:12,040 --> 00:27:13,220
They're from all over the state.
403
00:27:13,640 --> 00:27:15,340
There's no way we have time to track
them down.
404
00:27:15,780 --> 00:27:16,780
Don't have to.
405
00:27:17,020 --> 00:27:18,020
Interviews are all on tape.
406
00:27:18,740 --> 00:27:19,740
Got them downstairs.
407
00:27:25,420 --> 00:27:27,160
Are you sure we got the right Jewel
Holland?
408
00:27:27,420 --> 00:27:30,160
I mean, a lady who thinks the wheels on
the bus go round and round would not
409
00:27:30,160 --> 00:27:31,200
talk to a serial killer.
410
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Can I help you?
411
00:27:34,780 --> 00:27:35,840
Jewel Holland? Yes.
412
00:27:38,080 --> 00:27:39,460
Do you know a Dwight Cameron?
413
00:27:39,860 --> 00:27:41,120
He's in prison for... Murder.
414
00:27:43,340 --> 00:27:45,500
So you're the Jewel Holland who writes
this guy?
415
00:27:46,860 --> 00:27:48,180
What business is it of yours?
416
00:27:48,480 --> 00:27:50,280
We're investigating a crime and he's
involved.
417
00:27:50,580 --> 00:27:51,439
He's in prison.
418
00:27:51,440 --> 00:27:52,640
He got out this morning.
419
00:27:53,720 --> 00:27:54,920
So he hasn't contacted you?
420
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
No.
421
00:27:59,500 --> 00:28:03,740
If he does, will you please contact us
immediately?
422
00:28:05,680 --> 00:28:07,120
So you can put him back in prison?
423
00:28:08,140 --> 00:28:11,040
No. Why are you protecting him, lady?
He's a killer. Not anymore.
424
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
I know what you're thinking.
425
00:28:14,100 --> 00:28:16,580
How could any sane person want anything
to do with him?
426
00:28:16,980 --> 00:28:18,680
That's the G -rated version of what I'm
thinking.
427
00:28:19,140 --> 00:28:20,140
He's changed.
428
00:28:20,580 --> 00:28:21,840
I changed him.
429
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Through love.
430
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
He loves me.
431
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
And he's never going to kill again.
432
00:28:27,500 --> 00:28:28,640
Can you be sure of that?
433
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
He told me.
434
00:28:30,280 --> 00:28:33,780
Oh, well, if he told you... Even before
they caught him, he was sorry for what
435
00:28:33,780 --> 00:28:34,399
he did.
436
00:28:34,400 --> 00:28:37,880
He's still bragging about what he did.
He was trying to make up for it by
437
00:28:37,880 --> 00:28:40,460
working as a hospital orderly, saving
people.
438
00:28:40,780 --> 00:28:41,780
You're wrong.
439
00:28:42,080 --> 00:28:44,040
I saw him this morning before they
released him.
440
00:28:44,580 --> 00:28:47,800
He laughed at the thought of someone
like you falling in love with him.
441
00:28:48,460 --> 00:28:49,580
That's not true.
442
00:28:49,980 --> 00:28:54,000
He told me how much I mean to him, how I
saved him. He thinks you're pathetic.
443
00:28:54,880 --> 00:28:56,500
You're just another trophy to him.
444
00:28:57,100 --> 00:29:01,500
He wants your head mounted on his wall,
and if you see him again, that's exactly
445
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
where you're going to end up.
446
00:29:03,300 --> 00:29:04,660
Liar. Liar.
447
00:29:14,520 --> 00:29:19,300
He told me. Two MPU detectives taking
down a kindergarten teacher. Let's keep
448
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
this between ourselves.
449
00:29:20,440 --> 00:29:24,660
We have 35 hours of tape and two hours
to find this guy.
450
00:29:25,060 --> 00:29:27,320
We should look at something from each
prisoner.
451
00:29:27,680 --> 00:29:34,620
Mr. Mercer, our medical research team
has an interest in a man of your
452
00:29:34,620 --> 00:29:39,560
background. We are studying the organic
roots of violent behavior.
453
00:29:41,180 --> 00:29:42,420
If I am right.
454
00:29:42,950 --> 00:29:44,670
Thousands of lives could be saved.
455
00:29:46,030 --> 00:29:49,030
See, what this research means, you were
a medical student yourself.
456
00:29:49,490 --> 00:29:55,430
Do you want your permission to perform
some medical tests on you, Mr. Cameron?
457
00:29:56,130 --> 00:29:58,030
You're talking psychosurgery.
458
00:29:58,330 --> 00:30:02,890
I have found that part of the brain
which controls violent behavior.
459
00:30:03,110 --> 00:30:07,290
I can change it. Look, nobody is cutting
off the top of my head and poking
460
00:30:07,290 --> 00:30:10,290
around. Most of it is in their files.
There's nothing new here.
461
00:30:13,190 --> 00:30:14,510
Samuel? The researcher.
462
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
What about him?
463
00:30:16,350 --> 00:30:18,590
He tapped his finger like the other two.
464
00:30:18,810 --> 00:30:20,410
Three different men interviewed the
prisoners.
465
00:30:20,810 --> 00:30:22,170
We can't see their faces.
466
00:30:22,490 --> 00:30:24,170
Their voices, hair, all were different.
467
00:30:24,470 --> 00:30:28,530
Disguised. Samuel, they were from UCLA,
Berkeley, and Sacramento.
468
00:30:28,870 --> 00:30:29,870
It is the same man.
469
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
He did this.
470
00:30:36,370 --> 00:30:37,570
What are you looking for?
471
00:30:38,110 --> 00:30:39,550
I want to see if there's any connection.
472
00:30:42,040 --> 00:30:45,400
The research was funded by a place
called the Reed Behavioral Science
473
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
Who is in charge?
474
00:30:50,660 --> 00:30:52,660
Dr. Jonathan Claymore.
475
00:30:52,880 --> 00:30:57,520
He says here he's a psychiatrist who's
fielded psychosurgery.
476
00:30:57,780 --> 00:30:58,920
Let's watch the clip again.
477
00:31:02,160 --> 00:31:05,300
Part of the brain which controls violent
behavior.
478
00:31:14,000 --> 00:31:15,220
Stop those violent urges.
479
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
If I am.
480
00:31:17,180 --> 00:31:19,680
They're all Jonathan Claymore. He wanted
the prisoners out.
481
00:31:20,200 --> 00:31:22,440
Yes. To experiment on.
482
00:31:22,660 --> 00:31:24,860
He broke them out to experiment on their
brains?
483
00:31:25,280 --> 00:31:28,220
Yes. I think I saw this movie. Son of
Frankenstein.
484
00:31:29,540 --> 00:31:32,260
Well, he must be using the Institute to
perform surgery then.
485
00:31:33,920 --> 00:31:36,340
This is Dylan. Assemble a team. We're
making an entry.
486
00:31:50,990 --> 00:31:53,290
What were the people who did this
looking for? Nothing.
487
00:31:53,690 --> 00:31:54,690
Everything is messed.
488
00:31:55,050 --> 00:31:56,350
This was done in a race.
489
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
Dr.
490
00:32:10,550 --> 00:32:11,850
Claymore, his throat's been slit.
491
00:32:13,510 --> 00:32:15,350
Angel Mercer, Charlie Sooner.
492
00:32:15,630 --> 00:32:18,370
Cameron Smith, and he took the heart
with him.
493
00:32:23,620 --> 00:32:26,400
Claymore did all this so that he could
get them free, so he could perform
494
00:32:26,400 --> 00:32:28,820
illegal surgery on them and prove his
medical theory correct.
495
00:32:29,200 --> 00:32:31,360
Unfortunately for him, Cameron wasn't
willing to cooperate.
496
00:32:31,760 --> 00:32:35,220
Cameron killed the daughter and the
other person. And then he called you and
497
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
asked for $10 million.
498
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
I didn't know it was him.
499
00:32:37,700 --> 00:32:40,360
Medical examiner said Claymore died
before the call was made.
500
00:32:40,900 --> 00:32:42,760
He will call again. Why are you so sure?
501
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
He wants his money.
502
00:32:44,360 --> 00:32:47,120
We have less than an hour to get that
heart transplant. We'll never make it.
503
00:32:47,460 --> 00:32:48,820
Governor, we need to... What?
504
00:32:49,390 --> 00:32:51,750
I'm sorry to bother you, Governor. I'm
setting up the press conference.
505
00:32:52,010 --> 00:32:53,470
Should it be here or downstairs?
506
00:32:53,930 --> 00:32:55,870
It should be wherever.
507
00:33:07,110 --> 00:33:08,890
Rachel was accepted at NYU Law School.
508
00:33:09,890 --> 00:33:11,070
She got the letter last week.
509
00:33:14,390 --> 00:33:16,110
I was worried about her being back east.
510
00:33:19,660 --> 00:33:21,160
New York doesn't seem so far away now.
511
00:33:22,120 --> 00:33:23,880
We are doing everything we can.
512
00:33:28,340 --> 00:33:31,380
At four o 'clock, Rachel loses the only
hope she has.
513
00:33:32,860 --> 00:33:38,200
At six, I go on television to tell the
public what I've done.
514
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Governor.
515
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Yes.
516
00:33:46,410 --> 00:33:48,370
4 .30, far west end of Bombera Street.
517
00:33:48,670 --> 00:33:50,570
4 .30, but the heart won't last that
long.
518
00:33:55,190 --> 00:33:57,370
He's playing games with us. He wants
Rachel to die.
519
00:33:57,690 --> 00:34:02,910
No, he gets nothing. If she dies, then
how does he keep the heart alive?
520
00:34:03,430 --> 00:34:05,090
That man has medical training.
521
00:34:05,890 --> 00:34:06,890
That's right.
522
00:34:06,950 --> 00:34:09,250
He's not going to let the heart die in
the chance of millions.
523
00:34:09,489 --> 00:34:10,489
He's got to have a plan.
524
00:34:11,690 --> 00:34:15,840
Doctor. Is there any way to keep the
heart viable past the 13 -hour limit?
525
00:34:15,840 --> 00:34:18,440
it's unusual, and sometimes it doesn't
work. Is there a way?
526
00:34:19,159 --> 00:34:22,960
Hearts for transplant are packed in
cardioplegia. It's a preservation agent.
527
00:34:23,219 --> 00:34:26,300
If he replenished it, he could keep the
heart alive for another hour.
528
00:34:26,639 --> 00:34:28,800
Can't you walk in off the street and buy
them, Tommy?
529
00:34:29,020 --> 00:34:31,219
He would need a carnation. He has one.
530
00:34:31,920 --> 00:34:33,699
Cameron worked in a hospital when he was
busted.
531
00:34:33,920 --> 00:34:34,879
Where?
532
00:34:34,880 --> 00:34:35,940
Palmwood. It was in his files.
533
00:34:36,260 --> 00:34:37,260
And that's the best shot.
534
00:34:37,340 --> 00:34:39,400
I bet he has somebody on the inside to
help him get it.
535
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
Let's go.
536
00:34:50,239 --> 00:34:51,239
Samuel, you got anything?
537
00:34:51,639 --> 00:34:54,199
No. I got nothing on this side either.
538
00:34:56,760 --> 00:35:00,180
How do you have 30 seconds later than
the last time you were out?
539
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
335.
540
00:35:06,480 --> 00:35:07,580
Oh, Ted, I got something.
541
00:35:08,420 --> 00:35:09,460
I got cameras.
542
00:35:12,310 --> 00:35:16,410
Cameron's got the chest, and he's with
five very salty -looking freaks.
543
00:35:26,510 --> 00:35:27,070
Hold
544
00:35:27,070 --> 00:35:39,270
it
545
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
right there, Cameron!
546
00:35:46,990 --> 00:35:47,828
Hold it!
547
00:35:47,830 --> 00:35:49,870
We can't take the shot. We don't want to
hit the heart.
548
00:35:50,790 --> 00:35:51,790
Think about the heart!
549
00:36:01,230 --> 00:36:07,090
Come on, come on. All right, split up.
550
00:36:24,970 --> 00:36:25,970
Thank you.
551
00:38:29,399 --> 00:38:32,660
So you do have troubles with women in
positions of authority, don't you?
552
00:38:37,800 --> 00:38:38,200
I
553
00:38:38,200 --> 00:38:45,920
have
554
00:38:45,920 --> 00:38:46,879
the heart.
555
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
Let's hope it's still viable.
556
00:38:49,300 --> 00:38:51,980
We won't know for sure until we get this
to the hospital.
557
00:39:03,020 --> 00:39:04,020
You should be all right.
558
00:39:05,660 --> 00:39:07,740
The operation was a success. The heart
was fine.
559
00:39:08,460 --> 00:39:10,920
Now we have to hope her body doesn't
reject it, but they're telling me your
560
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
chances are good.
561
00:39:14,460 --> 00:39:16,200
Thank you, Samuel.
562
00:39:18,760 --> 00:39:21,700
I said before, way I behaved.
563
00:39:21,960 --> 00:39:23,060
There's no need to apologize.
564
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
You're a good friend.
565
00:39:28,380 --> 00:39:30,040
Governor, the press conference.
566
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
I have to go and resign now, Samuel.
567
00:39:36,440 --> 00:39:38,940
I let my personal feelings get in the
way of my responsibility.
568
00:39:39,420 --> 00:39:40,740
You were a good governor.
569
00:39:41,900 --> 00:39:43,180
Not as good as I should have been.
570
00:39:44,460 --> 00:39:45,760
But don't worry about me, Samuel.
571
00:39:47,500 --> 00:39:51,060
My career for my daughter's life, it's a
bargain.
572
00:39:52,540 --> 00:39:56,440
The one guy I vote for who actually gets
elected, look what happens.
573
00:39:56,880 --> 00:39:59,980
The important thing is he got his
daughter back.
574
00:40:00,580 --> 00:40:01,620
I'm happy for him.
575
00:40:03,050 --> 00:40:07,450
Your family's just goes to show you can
never lose hope
576
00:40:33,550 --> 00:40:34,650
or a cop who doesn't own a gun.
577
00:40:35,050 --> 00:40:36,150
I'm on something else.
578
00:40:36,690 --> 00:40:38,970
I'm gonna... Okay. You're gonna tell
him, Brown?
579
00:40:39,310 --> 00:40:40,310
Okay.
580
00:40:40,970 --> 00:40:41,970
Sorry.
581
00:40:43,330 --> 00:40:44,330
Oh, God.
582
00:40:46,370 --> 00:40:47,810
Oh, God. Oh, God.
583
00:40:48,250 --> 00:40:49,249
Oh, God.
584
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
Oh,
585
00:40:50,850 --> 00:40:51,808
God.
586
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
Oh, God.
587
00:40:52,890 --> 00:40:53,890
Oh, God. Oh, God.
588
00:40:54,110 --> 00:40:54,908
Oh, God.
589
00:40:54,910 --> 00:40:55,189
Oh, God.
590
00:40:55,190 --> 00:40:56,190
Oh, God.
591
00:41:12,040 --> 00:41:14,260
Tonight at 10 on ITV4.
592
00:41:14,540 --> 00:41:17,060
She's a genetic duplicate of the
original Syl.
593
00:41:17,280 --> 00:41:22,680
Now we have deliberately shielded Eve
from any direct contact with the male
594
00:41:22,680 --> 00:41:28,220
gender. The second coming of a movie
monster hard as nails and horny as hell.
595
00:41:28,540 --> 00:41:30,540
Species 2 on ITV4.
43934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.