Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,929 --> 00:00:27,239
You're late. Couldn't get clearance. Bad
weather out of Seattle.
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,700
I need to see to my D.
3
00:00:28,701 --> 00:00:31,059
Sure you're right. No offense.
4
00:00:31,060 --> 00:00:32,500
I'm the governor's daughter.
5
00:00:32,780 --> 00:00:33,830
It's all yours.
6
00:00:59,900 --> 00:01:01,100
The detectives are here.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,340
Governor, I'm Detective Dillon. This is
Detective Parker.
8
00:01:10,341 --> 00:01:13,959
Pleasure, sir. With the major crimes you
ended, Samuel told me you'd be coming.
9
00:01:13,960 --> 00:01:16,339
Well, we wanted to make sure the heart
got here safely and everything went
10
00:01:16,340 --> 00:01:17,390
according to plan.
11
00:01:17,440 --> 00:01:18,490
I appreciate it.
12
00:01:18,820 --> 00:01:19,900
How's your daughter?
13
00:01:20,560 --> 00:01:24,980
She's scared, happy, excited, terrified.
14
00:01:26,890 --> 00:01:30,680
But she felt a lot better knowing Samuel
was bringing the heart personally.
15
00:01:30,850 --> 00:01:32,110
So how do you know Samuel?
16
00:01:33,230 --> 00:01:36,180
20 years ago, I was working in the U .S.
consulate in Shanghai.
17
00:01:36,390 --> 00:01:38,250
Samuel was our neighborhood beat cop.
18
00:01:38,510 --> 00:01:41,010
He showed me the city, made me feel
welcome.
19
00:01:42,490 --> 00:01:43,710
He also saved my life.
20
00:01:44,770 --> 00:01:49,170
One night on my way home, I got robbed
and stabbed by some gang.
21
00:01:49,490 --> 00:01:53,309
I would have bled to death if Samuel
hadn't found me and carried me 10 blocks
22
00:01:53,310 --> 00:01:54,360
the hospital.
23
00:01:57,160 --> 00:01:58,600
You look anxious now, Arthur.
24
00:01:59,680 --> 00:02:00,730
I owe him.
25
00:02:01,040 --> 00:02:04,240
It is because of him I was able to stay
here.
26
00:02:04,740 --> 00:02:06,560
He got me on the LAPD.
27
00:02:06,860 --> 00:02:09,210
I always wondered how that happened so
easily.
28
00:02:10,560 --> 00:02:12,700
Did he do it so that you could refuse
them?
29
00:02:13,020 --> 00:02:14,880
He didn't know I was looking for him.
30
00:02:15,360 --> 00:02:17,940
He did it because he is my friend.
31
00:02:18,780 --> 00:02:20,740
It's almost time. How far away are they?
32
00:02:20,980 --> 00:02:22,030
I'll check.
33
00:02:26,470 --> 00:02:27,610
Sammo, what's your 20?
34
00:02:30,550 --> 00:02:31,630
Olente and the Hoover.
35
00:02:31,750 --> 00:02:34,430
Except for five minutes.
36
00:02:34,650 --> 00:02:36,170
I have to scrub, Governor.
37
00:02:40,330 --> 00:02:43,290
Governor, Sammo tells me that the match
was hard to find.
38
00:02:43,291 --> 00:02:48,389
Rachel has a rare blood type, and her
congenital deformity has deteriorated.
39
00:02:48,390 --> 00:02:49,950
went on the wait list a month ago.
40
00:02:49,990 --> 00:02:51,550
Her condition became critical.
41
00:02:51,610 --> 00:02:53,530
We almost didn't find her heart in time.
42
00:02:53,690 --> 00:02:55,310
You must be incredibly relieved.
43
00:02:55,930 --> 00:02:58,820
I'll be relieved when Rachel's back on
her mountain bike.
44
00:04:49,870 --> 00:04:50,920
Gemma, look.
45
00:04:51,910 --> 00:04:52,960
The heart is gone.
46
00:05:32,751 --> 00:05:39,939
The press release should include full
medical details on Rachel's condition. A
47
00:05:39,940 --> 00:05:43,099
person who knows something might see it,
realize how critical time is, and call
48
00:05:43,100 --> 00:05:44,840
us. Yes, sir. We have, what, 13 hours?
49
00:05:45,000 --> 00:05:47,410
13 hours from the time it's taken from
the donor.
50
00:05:47,880 --> 00:05:49,620
We have nine hours or the heart dies.
51
00:05:49,680 --> 00:05:51,180
Write the release. Let me see it.
52
00:05:53,860 --> 00:05:55,520
Governor, I'm sorry.
53
00:05:55,800 --> 00:05:56,850
I know, Sam.
54
00:05:57,300 --> 00:05:58,350
How is Rachel?
55
00:05:58,520 --> 00:06:01,880
Stable. If we can get the heart back, we
can still save her. We will.
56
00:06:01,881 --> 00:06:05,709
I'm the governor of the state, and I
can't do a damn thing.
57
00:06:05,710 --> 00:06:07,730
You can do something no one else can do.
58
00:06:08,930 --> 00:06:10,130
Comfort their daughter.
59
00:06:12,610 --> 00:06:13,870
Any idea who did this?
60
00:06:14,190 --> 00:06:15,240
Not yet.
61
00:06:15,290 --> 00:06:18,630
But we are seeing if someone else was
desperate for a heart.
62
00:06:18,631 --> 00:06:21,849
Transplant list? Forget that. This isn't
about the heart. These people want
63
00:06:21,850 --> 00:06:23,150
money. Maybe not.
64
00:06:23,530 --> 00:06:25,450
What? Terrorism? Politics?
65
00:06:25,810 --> 00:06:26,860
It's possible.
66
00:06:27,050 --> 00:06:30,150
Well, whatever they want, we'll be
getting a call.
67
00:06:34,120 --> 00:06:37,850
I know you well, my friend. You feel
responsible, but this isn't your fault.
68
00:06:37,860 --> 00:06:40,000
It was my job to keep the heart safe.
69
00:06:40,260 --> 00:06:42,910
If there was any way of stopping them,
you would have.
70
00:06:43,380 --> 00:06:45,000
Governor, there's a call for you.
71
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
Whoever it is says he has the heart.
72
00:06:47,640 --> 00:06:50,340
Money. It all comes down to the same
thing.
73
00:06:52,220 --> 00:06:54,270
This is Governor Marks. We have the
heart.
74
00:06:55,071 --> 00:06:56,759
Prove it.
75
00:06:56,760 --> 00:07:02,000
Transport documentation contains the
serial number 8701.
76
00:07:04,270 --> 00:07:05,320
All right.
77
00:07:05,321 --> 00:07:07,529
I'm prepared to discuss. No discussion.
78
00:07:07,530 --> 00:07:10,469
The following demand must be met before
the heart is returned.
79
00:07:10,470 --> 00:07:15,770
You will sign pardons for Dwight
Cameron, Angel Mercer, and Charlie
80
00:07:15,790 --> 00:07:16,990
They're all on death row.
81
00:07:17,510 --> 00:07:20,430
I can't do that. Actually, you're the
only one who can.
82
00:07:20,431 --> 00:07:23,589
Very thoughtful of your daughter to need
a heart transplant.
83
00:07:23,590 --> 00:07:28,169
Now, you listen to me. Do you want the
heart back or not? The time and place
84
00:07:28,170 --> 00:07:30,530
the exchange will be given to you in two
hours.
85
00:07:33,680 --> 00:07:34,730
This must be a joke.
86
00:07:35,820 --> 00:07:38,590
Ethan. Why would anybody want three
killers relieved?
87
00:07:38,591 --> 00:07:39,939
I didn't know.
88
00:07:39,940 --> 00:07:41,679
But these men use their very fingers.
89
00:07:41,680 --> 00:07:44,799
I wish to God he'd ask for money. At
least that's one demand I could meet.
90
00:07:44,800 --> 00:07:46,910
We only have two hours until he calls
back.
91
00:07:46,911 --> 00:07:48,979
Then that's how long you have to find
him.
92
00:07:48,980 --> 00:07:50,440
I don't much care how you do it.
93
00:07:51,080 --> 00:07:52,700
I have to get back to the hospital.
94
00:07:52,940 --> 00:07:54,240
Please, keep me informed.
95
00:07:58,800 --> 00:07:59,850
Dwight Cameron.
96
00:08:00,190 --> 00:08:03,260
Decapitated 25 women, kept their heads
in his refrigerator.
97
00:08:05,190 --> 00:08:08,430
Angel Mercer killed 16 hitchhikers.
98
00:08:11,350 --> 00:08:14,550
Charlie Sooner murdered 10 people in the
back of his SUV.
99
00:08:14,551 --> 00:08:17,449
We're checking the families and
associates.
100
00:08:17,450 --> 00:08:20,160
So far, they either lack the resources
or have alibis.
101
00:08:20,330 --> 00:08:21,830
Any links between these guys?
102
00:08:25,530 --> 00:08:28,770
A few intersects. They all seem pretty
random.
103
00:08:29,260 --> 00:08:33,860
Hat size, preference for chocolate,
blood type. They all come from broken
104
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
victims of abuse, bedwetters.
105
00:08:36,700 --> 00:08:40,798
You're everyday psychopaths. Why would
any sane person want these guys on the
106
00:08:40,799 --> 00:08:42,520
outside? Maybe they're not sane.
107
00:08:42,521 --> 00:08:43,619
That's my vote.
108
00:08:43,620 --> 00:08:47,470
You got anything else, Dylan? Yeah, the
ambulance dispatcher, Andrew Dash.
109
00:08:47,471 --> 00:08:50,679
He was the only person who knew the time
and route ahead of time.
110
00:08:50,680 --> 00:08:52,240
Terrell and I were taught of him.
111
00:08:52,960 --> 00:08:56,750
That leaves us with the pleasant job of
interviewing three serial killers.
112
00:08:56,751 --> 00:09:00,169
All right, our suspect will call back in
an hour and a half. I'll take Mercer,
113
00:09:00,170 --> 00:09:01,550
and sooner you take Cameron.
114
00:09:01,870 --> 00:09:04,930
180 IQ, medical dropout, master chest
flame.
115
00:09:05,150 --> 00:09:08,760
Well, he also attacked the last person
we interviewed him. Hope he tries.
116
00:09:18,070 --> 00:09:19,120
Uh -oh.
117
00:09:20,310 --> 00:09:25,509
When they told me a cop was here to see
me, I pictured some guy in a jeep suit
118
00:09:25,510 --> 00:09:26,560
with a pawn.
119
00:09:26,561 --> 00:09:30,349
When they said you murdered women, I
pictured a guy with horns and a pointed
120
00:09:30,350 --> 00:09:33,770
tail. Well, then I guess we were both
pleasantly surprised, huh?
121
00:09:33,771 --> 00:09:35,889
There's nothing pleasant about this.
122
00:09:35,890 --> 00:09:36,940
Sit down, Cameron.
123
00:09:37,250 --> 00:09:38,300
Is that an order?
124
00:09:40,270 --> 00:09:41,710
Stand on your head if you want.
125
00:09:52,510 --> 00:09:54,370
You know, most women find me charming.
126
00:09:55,310 --> 00:09:58,050
You should see all the marriage
proposals that I get.
127
00:09:58,790 --> 00:09:59,840
Really?
128
00:10:00,630 --> 00:10:01,850
Why would I be charmed?
129
00:10:03,030 --> 00:10:04,080
You want to kill me.
130
00:10:04,330 --> 00:10:05,650
Why would I want to do that?
131
00:10:06,350 --> 00:10:08,930
Because women of power intimidate you.
132
00:10:10,030 --> 00:10:13,100
All of your victims were professionals,
authority figures.
133
00:10:13,910 --> 00:10:15,170
What happened, Cameron?
134
00:10:15,470 --> 00:10:16,710
Did they belittle you?
135
00:10:17,410 --> 00:10:18,790
Make you feel small?
136
00:10:19,310 --> 00:10:20,690
Is that why you killed them?
137
00:10:21,330 --> 00:10:23,130
Actually, I did it because it was fun.
138
00:10:23,131 --> 00:10:25,889
And because they screamed when I sliced
off their heads.
139
00:10:25,890 --> 00:10:26,940
Oh.
140
00:10:27,130 --> 00:10:30,670
Is that supposed to impress me or
horrify me? Just presenting facts.
141
00:10:32,530 --> 00:10:36,140
Look, we don't have to play games. If
you want to know something, just ask.
142
00:10:36,671 --> 00:10:40,229
Those shackles look uncomfortable.
143
00:10:40,230 --> 00:10:43,289
You want me to get somebody to take them
off? No. I can ask them to, you know,
144
00:10:43,290 --> 00:10:45,829
really. Look, I said no. Because I can
do that, you know. Guard!
145
00:10:45,830 --> 00:10:47,570
Look, I said I don't want them off!
146
00:10:53,910 --> 00:10:55,130
Okay. Never mind.
147
00:10:55,710 --> 00:10:57,650
He wants to keep his shackles on.
148
00:11:02,570 --> 00:11:05,130
If we were on the outside... What?
149
00:11:05,790 --> 00:11:07,030
Off with my head?
150
00:11:08,570 --> 00:11:11,460
You know, when I pulled out the axe out,
their eyes got big.
151
00:11:12,290 --> 00:11:13,340
Most of them cried.
152
00:11:13,870 --> 00:11:14,920
Some of them prayed.
153
00:11:15,330 --> 00:11:16,730
One of them even passed out.
154
00:11:17,770 --> 00:11:20,270
I'd use smelling salts to revive her.
155
00:11:21,050 --> 00:11:22,370
I know all of this, Cameron.
156
00:11:22,810 --> 00:11:24,490
I saw the TV movie.
157
00:11:25,630 --> 00:11:27,910
The guy who played you had no chin.
158
00:11:29,310 --> 00:11:33,280
What do you want? Some psycho's holding
a heart hostage until you're pardoned.
159
00:11:35,450 --> 00:11:37,310
We're through. We don't know anything.
160
00:11:37,910 --> 00:11:38,960
How do you know?
161
00:11:39,250 --> 00:11:40,300
Your eyes.
162
00:11:41,190 --> 00:11:45,450
When I told you that someone wanted you
out, it took you completely by surprise.
163
00:11:48,350 --> 00:11:49,400
Hey, detective!
164
00:11:51,820 --> 00:11:55,550
That pretty little head of yours would
fit perfectly inside of my freezer.
165
00:11:56,660 --> 00:11:58,340
You'd have to get close to me first.
166
00:11:58,600 --> 00:12:01,460
If you did, you couldn't handle me.
167
00:12:08,940 --> 00:12:09,990
Whoa, what?
168
00:12:10,580 --> 00:12:11,980
Interdict! Stop! Police!
169
00:12:32,900 --> 00:12:35,130
Raise the hook. Do something, man. He's
crazy.
170
00:12:35,131 --> 00:12:38,119
There's nothing I can do, man. It's
better when you get like this. As a
171
00:12:38,120 --> 00:12:39,039
of fact, I can't even walk.
172
00:12:39,040 --> 00:12:40,240
Okay, wait. Wait, please.
173
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
Okay, some guy called. Said he was from
a local TV station.
174
00:12:43,660 --> 00:12:46,070
Paid me 300 bucks for the route of the
ambulance.
175
00:12:46,071 --> 00:12:46,999
Describe him.
176
00:12:47,000 --> 00:12:48,080
I never saw him.
177
00:12:48,340 --> 00:12:50,080
He put the money through a mail slot.
178
00:12:50,081 --> 00:12:51,939
I thought he wanted footage for the
news.
179
00:12:51,940 --> 00:12:52,990
Of an ambulance.
180
00:12:53,520 --> 00:12:55,020
It's the governor's daughter.
181
00:12:55,021 --> 00:12:57,939
He said it was some human interest story
or something.
182
00:12:57,940 --> 00:12:59,100
Why did you run from us?
183
00:12:59,360 --> 00:13:03,159
After the heart got stolen, I figured I
was in big trouble, man. I swear, I
184
00:13:03,160 --> 00:13:04,220
didn't know, man.
185
00:13:13,680 --> 00:13:15,020
Governor, he's on the line.
186
00:13:16,051 --> 00:13:21,359
Have you even found out why he wants
these men? Not yet.
187
00:13:21,360 --> 00:13:22,410
Not yet?
188
00:13:22,500 --> 00:13:23,550
We're out of time.
189
00:13:23,660 --> 00:13:24,710
Try to stall him.
190
00:13:24,890 --> 00:13:27,010
How? Love, get us two more hours.
191
00:13:28,510 --> 00:13:30,250
This isn't a poker game, detective.
192
00:13:31,550 --> 00:13:32,600
This is the governor.
193
00:13:32,601 --> 00:13:35,269
I have the pardons in front of me. I'm
ready to sign.
194
00:13:35,270 --> 00:13:36,320
Eleven o 'clock.
195
00:13:36,910 --> 00:13:38,970
Atrium of the Victory Square Hotel.
196
00:13:39,330 --> 00:13:41,630
When you release the men, you get the
heart.
197
00:13:41,850 --> 00:13:45,470
And, governor, I see one cop deals off.
198
00:13:48,250 --> 00:13:49,450
You are releasing them?
199
00:13:51,650 --> 00:13:52,700
Yes.
200
00:13:53,790 --> 00:13:54,840
You took an oath.
201
00:13:54,841 --> 00:13:58,709
You have a responsibility to everybody
in this state. I know that. You think
202
00:13:58,710 --> 00:13:59,649
doing this lightly?
203
00:13:59,650 --> 00:14:01,609
I don't understand how you can do it at
all.
204
00:14:01,610 --> 00:14:03,110
I don't want to. It makes me sick.
205
00:14:04,830 --> 00:14:06,810
We're talking about my daughter's life.
206
00:14:06,890 --> 00:14:09,450
You're about to unleash three serial
killers.
207
00:14:10,290 --> 00:14:11,370
I know what they are.
208
00:14:11,690 --> 00:14:12,890
Then how can you do this?
209
00:14:12,891 --> 00:14:16,269
Because I'm depending on you to do your
jobs and to capture them before they can
210
00:14:16,270 --> 00:14:17,169
kill again.
211
00:14:17,170 --> 00:14:18,220
And if we don't?
212
00:14:19,070 --> 00:14:20,270
I'll have to live with it.
213
00:14:20,850 --> 00:14:21,900
It's your will, too.
214
00:14:29,800 --> 00:14:33,759
If you do this, all the good you've
done, health care, jobs programs,
215
00:14:33,760 --> 00:14:34,900
funds, all gone.
216
00:14:35,400 --> 00:14:37,080
You will be impeached in disgrace.
217
00:14:38,260 --> 00:14:39,310
Rachel will be alive.
218
00:14:39,500 --> 00:14:40,550
That's my priority.
219
00:14:41,980 --> 00:14:43,030
Give me the pardon.
220
00:14:52,040 --> 00:14:53,600
You are making the wrong choice.
221
00:15:07,300 --> 00:15:09,519
Do we have everything?
222
00:15:09,520 --> 00:15:13,039
Yeah. Are you sure? Well, every
available cop is going to be there.
223
00:15:13,040 --> 00:15:15,260
people, snipers, state police, SWAT.
224
00:15:15,261 --> 00:15:17,799
What is this anyway? Since when are you
Mr. Logistics?
225
00:15:17,800 --> 00:15:21,259
It's a standoff. He's with the governor
and I pull him out of check and double
226
00:15:21,260 --> 00:15:23,599
check and triple check. He thinks this
thing is his fault.
227
00:15:23,600 --> 00:15:24,579
No, it's not.
228
00:15:24,580 --> 00:15:25,619
I'm not in this alone.
229
00:15:25,620 --> 00:15:28,779
We all feel bad about what happened and
we're all going to make it right.
230
00:15:28,780 --> 00:15:30,400
Come on, you go over here. Let's go.
231
00:15:31,100 --> 00:15:33,870
Come on now, roll up your sleeves. You
won't hurt a thing.
232
00:15:35,680 --> 00:15:37,600
You're not afraid of needles, are you?
233
00:15:39,920 --> 00:15:42,390
We're waiting for water. We're waiting
for water.
234
00:15:42,391 --> 00:15:44,519
It's not going to be hard to find those
guys.
235
00:15:44,520 --> 00:15:45,570
The idea.
236
00:15:46,420 --> 00:15:49,250
Radioactive isotope. They think it's a
tetanus booster.
237
00:15:49,251 --> 00:15:51,339
Standard procedure before release.
238
00:15:51,340 --> 00:15:54,960
So if we lose the visual, then we'll
still track them. Up to 600 yards.
239
00:15:54,961 --> 00:15:57,599
Hope these guys enjoy their freedom
because they're not going to be out
240
00:15:57,600 --> 00:15:58,650
for long.
241
00:15:58,740 --> 00:15:59,880
There's only one thing.
242
00:16:00,360 --> 00:16:02,710
These guys didn't exactly escape from
prison.
243
00:16:02,860 --> 00:16:05,810
They've got pardon. We're going to have
lawyers all over us.
244
00:16:06,480 --> 00:16:09,910
Finally, we'll keep them locked up until
they'll make a battle call.
245
00:16:13,619 --> 00:16:16,449
Look, man, I've been doing this for 20
years. I know women.
246
00:16:16,580 --> 00:16:19,530
They don't really like roses. It's
ridiculous. I've seen it.
247
00:16:19,531 --> 00:16:22,079
They're personally interested.
248
00:16:22,080 --> 00:16:25,150
Yes, you're giving me a strong signal.
I've got the most brain.
249
00:16:34,880 --> 00:16:38,130
I guess we'll be seeing each other on
the outside after all, huh?
250
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
Yes, let them go.
251
00:16:41,050 --> 00:16:43,820
Once they're inside, you'll be told
where the heart is.
252
00:16:43,821 --> 00:16:49,409
Alpha teams, move into positions. Do not
approach suspects until I give you a
253
00:16:49,410 --> 00:16:50,460
go.
254
00:16:53,270 --> 00:16:54,650
Hope your daughter makes it.
255
00:16:54,990 --> 00:16:57,810
Maybe I'll pay her a little visit on the
outside, too.
256
00:16:58,590 --> 00:17:00,550
You come near her, I'll kill you.
257
00:17:01,590 --> 00:17:03,770
Is that any way to talk to a
constituent?
258
00:17:15,630 --> 00:17:19,180
I did what you asked. Now, where's the
heart? Under a table in the atrium.
259
00:17:19,950 --> 00:17:21,270
Under a table in the atrium.
260
00:17:21,349 --> 00:17:24,779
Wait here. Once we have the heart, we go
right with him to the hospital.
261
00:17:28,910 --> 00:17:30,290
After all, secure the heart.
262
00:17:30,950 --> 00:17:32,670
When I get it, I'll signal you.
263
00:17:48,111 --> 00:17:49,959
The heart's secured.
264
00:17:49,960 --> 00:17:52,430
All units, go. You're clear to detain
the subject.
265
00:17:52,440 --> 00:17:53,880
Get this to the hospital, now.
266
00:17:55,720 --> 00:17:57,460
Security, upgrade position A.
267
00:17:57,860 --> 00:17:58,910
Where'd they go?
268
00:18:09,680 --> 00:18:10,780
Oh, right there.
269
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Security, upgrade position A.
270
00:18:14,500 --> 00:18:16,180
You're under arrest, Cameron. Hey.
271
00:18:27,550 --> 00:18:31,670
Why are you dressed like this? Some guy
hired us to promote a prison movie.
272
00:18:34,590 --> 00:18:35,640
Amy,
273
00:18:36,230 --> 00:18:39,350
we lost him. The place is full of guys
in orange suits.
274
00:18:39,650 --> 00:18:41,150
I've got a fix by the newsstand.
275
00:18:54,480 --> 00:18:55,740
Walk before the rear exit.
276
00:19:49,681 --> 00:19:51,619
I'll take it away from
277
00:19:51,620 --> 00:20:14,720
you!
278
00:20:28,720 --> 00:20:30,160
They left it in the mail truck.
279
00:20:30,161 --> 00:20:31,559
Dylan, do you have him?
280
00:20:31,560 --> 00:20:33,979
I lost the signal. Something on the
truck's blocking it.
281
00:20:33,980 --> 00:20:34,819
Where's backup?
282
00:20:34,820 --> 00:20:37,099
We've got to chop her up. They'll
maintain the visual. The black and
283
00:20:37,100 --> 00:20:38,150
cut them off.
284
00:20:38,180 --> 00:20:40,100
Whoever did this, plan very carefully.
285
00:20:40,360 --> 00:20:41,760
He will be prepared for that.
286
00:20:47,811 --> 00:20:54,839
That man was right. The mastermind
behind all of this was way ahead of us.
287
00:20:54,840 --> 00:20:58,179
The truck went into an underground
garage, a postal service garage.
288
00:20:58,180 --> 00:21:00,939
Full of identical postal trucks. That's
why they stole the trucks, so they could
289
00:21:00,940 --> 00:21:02,399
lose themselves in that garage.
290
00:21:02,400 --> 00:21:05,419
So our people couldn't tell one from the
other. The killers just disappeared.
291
00:21:05,420 --> 00:21:08,839
Dylan, the city's going to go into panic
mode. That's why we still have a news
292
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
blackout. We can maintain some control.
293
00:21:11,820 --> 00:21:15,250
Now we're going to maintain control once
bodies start popping open.
294
00:21:15,960 --> 00:21:18,130
Chief's adding extra units to every
shift.
295
00:21:18,260 --> 00:21:20,000
But it's up to us to find the killers.
296
00:21:20,001 --> 00:21:22,479
The question is where to start looking.
297
00:21:22,480 --> 00:21:26,019
We won't know that until we figure out
why someone wants three serial killers.
298
00:21:26,020 --> 00:21:29,570
Well, at least we've done one thing
right today. We recovered the heart.
299
00:21:36,340 --> 00:21:37,390
Brad's all right.
300
00:21:41,960 --> 00:21:43,010
Something wrong.
301
00:21:51,820 --> 00:21:52,920
It's not a human heart.
302
00:21:53,680 --> 00:21:55,060
What are you talking about?
303
00:21:55,300 --> 00:21:56,540
It's a pig's heart.
304
00:22:04,740 --> 00:22:06,400
Thank you,
305
00:22:10,040 --> 00:22:11,090
Samuel.
306
00:22:21,610 --> 00:22:24,860
I don't want to leave the hospital
again. It makes us too critical.
307
00:22:27,421 --> 00:22:33,989
I freed three of the worst serial
killers in history. They could be
308
00:22:33,990 --> 00:22:35,029
someone right now.
309
00:22:35,030 --> 00:22:38,710
And every time I hear about a murder, I
wonder if one of them did it.
310
00:22:38,711 --> 00:22:43,289
I just wanted my daughter to live, and
now she's going to die.
311
00:22:43,290 --> 00:22:45,290
We still have almost four hours.
312
00:22:45,630 --> 00:22:46,680
To do what?
313
00:22:46,730 --> 00:22:47,790
To save her life.
314
00:22:47,791 --> 00:22:50,279
I don't have the slightest idea where to
start.
315
00:22:50,280 --> 00:22:53,950
Whatever power I had to help you, I lost
the moment I signed those pardons.
316
00:22:53,951 --> 00:22:56,439
I have no control over this situation.
317
00:22:56,440 --> 00:22:59,140
You never did. That is why it is so hard
for you.
318
00:23:01,920 --> 00:23:05,940
I signed those pardons because it gave
me a reason to control.
319
00:23:06,460 --> 00:23:09,280
I think you did it because you love your
daughter.
320
00:23:10,940 --> 00:23:12,040
Governor, it's him.
321
00:23:16,180 --> 00:23:19,070
I did what you asked. Where's the heart?
Shut up and listen.
322
00:23:19,210 --> 00:23:20,410
Price is now $10 million.
323
00:23:20,590 --> 00:23:21,640
Expect another call.
324
00:23:21,890 --> 00:23:23,270
What are you talking about?
325
00:23:23,450 --> 00:23:26,910
Attention. Code blue, ER2. Code blue,
ER2.
326
00:23:27,170 --> 00:23:28,220
$10 million.
327
00:23:28,550 --> 00:23:30,090
Clear. Clear the way, please.
328
00:23:30,290 --> 00:23:31,340
Rachel!
329
00:23:33,501 --> 00:23:40,509
What's going on? We've got to use the
defibrillator. She's gone into cardiac
330
00:23:40,510 --> 00:23:41,560
arrest.
331
00:23:41,810 --> 00:23:42,860
Clear.
332
00:23:46,470 --> 00:23:47,730
Flatlining with shocker.
333
00:23:48,130 --> 00:23:49,290
Charging. Clear.
334
00:23:51,350 --> 00:23:52,400
There's no pulse.
335
00:23:52,930 --> 00:23:53,980
Charging. Clear.
336
00:23:56,370 --> 00:23:57,420
Okay, we got a pulse.
337
00:23:57,770 --> 00:23:58,820
Yeah.
338
00:23:58,981 --> 00:24:00,989
We got science. We
339
00:24:00,990 --> 00:24:07,969
recalcitrated
340
00:24:07,970 --> 00:24:12,190
her and have her stabilized for now, but
her heart was damaged further.
341
00:24:12,191 --> 00:24:16,749
We're ready to put her on life support
if we have to, but that's not a long
342
00:24:16,750 --> 00:24:17,719
-term solution.
343
00:24:17,720 --> 00:24:20,130
What if we can get the new heart to pull
her soon?
344
00:24:20,200 --> 00:24:21,660
At this point, 50 -50.
345
00:24:22,620 --> 00:24:24,730
I don't want to create any false hope
here.
346
00:24:32,340 --> 00:24:33,600
I almost lost her, Samuel.
347
00:24:38,800 --> 00:24:40,720
I've got to get the 10 million together.
348
00:24:40,721 --> 00:24:42,819
I'll liquidate most of my holdings.
349
00:24:42,820 --> 00:24:44,119
You are paying the rental?
350
00:24:44,120 --> 00:24:46,520
Yes. I did not give you the card last
time.
351
00:24:46,960 --> 00:24:49,010
What is he now? He has no reason to keep
it.
352
00:24:49,500 --> 00:24:51,600
He also has no reason to return it.
353
00:24:51,980 --> 00:24:55,050
I'll take that chance. Get the heart
first, then him if you can.
354
00:24:55,480 --> 00:24:58,919
We will not give him all the heart if
you don't stand up to him. What am I
355
00:24:58,920 --> 00:24:59,739
supposed to do?
356
00:24:59,740 --> 00:25:01,580
Barter? Offer him five million?
357
00:25:01,581 --> 00:25:05,599
This is power politics, Samuel. I know
how to play this game. I do it every
358
00:25:05,600 --> 00:25:09,179
You cannot trust this man. I can't trust
half the people in my own party. But we
359
00:25:09,180 --> 00:25:10,230
work things out.
360
00:25:10,231 --> 00:25:13,339
Because they have something I want, and
I have something they want.
361
00:25:13,340 --> 00:25:14,390
Just like this guy.
362
00:25:15,260 --> 00:25:16,700
There are rules to every game.
363
00:25:16,840 --> 00:25:18,560
With this man, there are no rules.
364
00:25:19,700 --> 00:25:20,940
This discussion is over.
365
00:25:24,580 --> 00:25:25,680
Who's Jewel Holland?
366
00:25:25,960 --> 00:25:27,940
One of Cameron's female admirers.
367
00:25:28,360 --> 00:25:30,060
He exchanged her for 300 letters.
368
00:25:30,480 --> 00:25:32,100
Yeah, woman sounds like a psycho.
369
00:25:32,280 --> 00:25:35,470
Probably lives in a dilapidated shack
with a couple dozen cats.
370
00:25:35,560 --> 00:25:38,270
He might try to contact her. Go check
her out. Take grace.
371
00:25:42,440 --> 00:25:44,910
We've only got three hours until that
heart dies.
372
00:25:45,120 --> 00:25:46,740
He's got every unit on the street.
373
00:25:46,880 --> 00:25:51,760
With these little times, looking
everywhere is the same as looking
374
00:25:51,761 --> 00:25:54,379
Well, I would love to narrow the search.
Just tell me how.
375
00:25:54,380 --> 00:25:56,060
Go back to the most basic question.
376
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
Why does he want three killers?
377
00:25:58,641 --> 00:26:02,539
Grace and I interviewed all three
prisoners, and they didn't even seem to
378
00:26:02,540 --> 00:26:04,280
But the answer is with them?
379
00:26:05,300 --> 00:26:07,160
We can't exactly ask them now, can we?
380
00:26:07,300 --> 00:26:09,200
We can do that, and it's the best thing.
381
00:26:10,280 --> 00:26:11,720
Talk to the man who guard them.
382
00:26:11,721 --> 00:26:13,099
Let's go.
383
00:26:13,100 --> 00:26:14,150
May I stay here?
384
00:26:14,630 --> 00:26:16,800
The governor's daughter is getting
worse.
385
00:26:16,970 --> 00:26:19,670
I would like to be close if something
happens.
386
00:26:20,570 --> 00:26:22,170
Sure. I've got this one.
387
00:26:26,930 --> 00:26:30,110
Of course, they're minor celebrities.
388
00:26:30,330 --> 00:26:31,380
They get fan mail.
389
00:26:31,970 --> 00:26:33,350
Groupies want to visit them.
390
00:26:34,530 --> 00:26:38,269
Peanut? Mr. Johnson, I'm in a bit of a
hurry here. You were going to show me
391
00:26:38,270 --> 00:26:39,029
visitor's log?
392
00:26:39,030 --> 00:26:40,290
Oh, yeah, right over here.
393
00:26:46,340 --> 00:26:49,410
Hey, you know, in Russia, death row's a
lot more interesting.
394
00:26:49,480 --> 00:26:52,610
You know, they don't actually set an
official execution date.
395
00:26:52,800 --> 00:26:55,480
One day someone just shows up, leads you
away.
396
00:26:56,060 --> 00:26:58,950
Kind of makes it hard to plan a last
meal, don't you think?
397
00:26:58,951 --> 00:27:02,519
Why did so many doctors visit them? Were
they sick a lot?
398
00:27:02,520 --> 00:27:06,200
Nah. Shrinks, researchers, everybody
wanted to dissect them.
399
00:27:06,201 --> 00:27:08,199
Who spent the most time talking to them?
400
00:27:08,200 --> 00:27:10,879
These last three guys here, they spent a
lot of hours here.
401
00:27:10,880 --> 00:27:12,039
You should check them out.
402
00:27:12,040 --> 00:27:13,600
They're from all over the state.
403
00:27:13,601 --> 00:27:15,779
There's no way we have time to track
them down.
404
00:27:15,780 --> 00:27:16,830
Don't have to.
405
00:27:17,020 --> 00:27:18,340
Interviews are all on tape.
406
00:27:18,740 --> 00:27:19,790
Got them downstairs.
407
00:27:23,191 --> 00:27:27,419
Are you sure we got the right Jewel
Holland?
408
00:27:27,420 --> 00:27:30,159
I mean, a lady who thinks the wheels on
the bus go round and round would not
409
00:27:30,160 --> 00:27:31,300
talk to a serial killer.
410
00:27:32,900 --> 00:27:33,950
Can I help you?
411
00:27:34,780 --> 00:27:35,840
Jewel Holland? Yes.
412
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
Do you know a Dwight Cameron?
413
00:27:39,860 --> 00:27:41,120
He's in prison for... Murder.
414
00:27:43,340 --> 00:27:45,810
So you're the Jewel Holland who writes
this guy?
415
00:27:46,860 --> 00:27:48,300
What business is it of yours?
416
00:27:48,301 --> 00:27:50,579
We're investigating a crime and he's
involved.
417
00:27:50,580 --> 00:27:51,439
He's in prison.
418
00:27:51,440 --> 00:27:52,640
He got out this morning.
419
00:27:53,720 --> 00:27:55,100
So he hasn't contacted you?
420
00:27:56,580 --> 00:27:57,630
No.
421
00:27:59,500 --> 00:28:03,740
If he does, will you please contact us
immediately?
422
00:28:05,680 --> 00:28:07,300
So you can put him back in prison?
423
00:28:08,140 --> 00:28:11,270
No. Why are you protecting him, lady?
He's a killer. Not anymore.
424
00:28:11,401 --> 00:28:14,099
I know what you're thinking.
425
00:28:14,100 --> 00:28:16,870
How could any sane person want anything
to do with him?
426
00:28:16,871 --> 00:28:19,139
That's the G -rated version of what I'm
thinking.
427
00:28:19,140 --> 00:28:20,190
He's changed.
428
00:28:20,580 --> 00:28:21,840
I changed him.
429
00:28:22,280 --> 00:28:23,330
Through love.
430
00:28:23,500 --> 00:28:24,550
He loves me.
431
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
And he's never going to kill again.
432
00:28:27,500 --> 00:28:28,640
Can you be sure of that?
433
00:28:28,641 --> 00:28:30,279
He told me.
434
00:28:30,280 --> 00:28:33,779
Oh, well, if he told you... Even before
they caught him, he was sorry for what
435
00:28:33,780 --> 00:28:34,399
he did.
436
00:28:34,400 --> 00:28:37,879
He's still bragging about what he did.
He was trying to make up for it by
437
00:28:37,880 --> 00:28:40,460
working as a hospital orderly, saving
people.
438
00:28:40,780 --> 00:28:41,830
You're wrong.
439
00:28:42,080 --> 00:28:44,490
I saw him this morning before they
released him.
440
00:28:44,580 --> 00:28:48,070
He laughed at the thought of someone
like you falling in love with him.
441
00:28:48,460 --> 00:28:49,580
That's not true.
442
00:28:49,980 --> 00:28:54,000
He told me how much I mean to him, how I
saved him. He thinks you're pathetic.
443
00:28:54,880 --> 00:28:56,560
You're just another trophy to him.
444
00:28:57,100 --> 00:29:01,499
He wants your head mounted on his wall,
and if you see him again, that's exactly
445
00:29:01,500 --> 00:29:02,880
where you're going to end up.
446
00:29:03,300 --> 00:29:04,660
Liar. Liar.
447
00:29:14,520 --> 00:29:19,299
He told me. Two MPU detectives taking
down a kindergarten teacher. Let's keep
448
00:29:19,300 --> 00:29:20,439
this between ourselves.
449
00:29:20,440 --> 00:29:24,660
We have 35 hours of tape and two hours
to find this guy.
450
00:29:25,060 --> 00:29:27,470
We should look at something from each
prisoner.
451
00:29:27,680 --> 00:29:34,619
Mr. Mercer, our medical research team
has an interest in a man of your
452
00:29:34,620 --> 00:29:39,560
background. We are studying the organic
roots of violent behavior.
453
00:29:41,180 --> 00:29:42,420
If I am right.
454
00:29:42,950 --> 00:29:44,670
Thousands of lives could be saved.
455
00:29:46,030 --> 00:29:49,460
See, what this research means, you were
a medical student yourself.
456
00:29:49,490 --> 00:29:55,430
Do you want your permission to perform
some medical tests on you, Mr. Cameron?
457
00:29:56,130 --> 00:29:58,030
You're talking psychosurgery.
458
00:29:58,330 --> 00:30:02,890
I have found that part of the brain
which controls violent behavior.
459
00:30:03,110 --> 00:30:07,289
I can change it. Look, nobody is cutting
off the top of my head and poking
460
00:30:07,290 --> 00:30:10,300
around. Most of it is in their files.
There's nothing new here.
461
00:30:13,190 --> 00:30:14,510
Samuel? The researcher.
462
00:30:14,850 --> 00:30:15,900
What about him?
463
00:30:16,350 --> 00:30:18,590
He tapped his finger like the other two.
464
00:30:18,591 --> 00:30:20,809
Three different men interviewed the
prisoners.
465
00:30:20,810 --> 00:30:22,170
We can't see their faces.
466
00:30:22,171 --> 00:30:24,469
Their voices, hair, all were different.
467
00:30:24,470 --> 00:30:28,530
Disguised. Samuel, they were from UCLA,
Berkeley, and Sacramento.
468
00:30:28,870 --> 00:30:29,920
It is the same man.
469
00:30:30,250 --> 00:30:31,300
He did this.
470
00:30:36,370 --> 00:30:37,630
What are you looking for?
471
00:30:38,110 --> 00:30:40,030
I want to see if there's any connection.
472
00:30:42,040 --> 00:30:45,590
The research was funded by a place
called the Reed Behavioral Science
473
00:30:46,040 --> 00:30:47,090
Who is in charge?
474
00:30:50,660 --> 00:30:52,660
Dr. Jonathan Claymore.
475
00:30:52,880 --> 00:30:57,520
He says here he's a psychiatrist who's
fielded psychosurgery.
476
00:30:57,780 --> 00:30:59,100
Let's watch the clip again.
477
00:31:02,160 --> 00:31:05,300
Part of the brain which controls violent
behavior.
478
00:31:14,000 --> 00:31:15,260
Stop those violent urges.
479
00:31:16,120 --> 00:31:17,170
If I am.
480
00:31:17,180 --> 00:31:20,190
They're all Jonathan Claymore. He wanted
the prisoners out.
481
00:31:20,200 --> 00:31:22,440
Yes. To experiment on.
482
00:31:22,660 --> 00:31:25,130
He broke them out to experiment on their
brains?
483
00:31:25,280 --> 00:31:28,220
Yes. I think I saw this movie. Son of
Frankenstein.
484
00:31:29,540 --> 00:31:32,610
Well, he must be using the Institute to
perform surgery then.
485
00:31:33,920 --> 00:31:36,510
This is Dylan. Assemble a team. We're
making an entry.
486
00:31:48,221 --> 00:31:53,689
What were the people who did this
looking for? Nothing.
487
00:31:53,690 --> 00:31:54,770
Everything is messed.
488
00:31:55,050 --> 00:31:56,350
This was done in a race.
489
00:32:09,130 --> 00:32:10,180
Dr.
490
00:32:10,550 --> 00:32:12,230
Claymore, his throat's been slit.
491
00:32:13,510 --> 00:32:15,350
Angel Mercer, Charlie Sooner.
492
00:32:15,630 --> 00:32:18,370
Cameron Smith, and he took the heart
with him.
493
00:32:20,011 --> 00:32:26,399
Claymore did all this so that he could
get them free, so he could perform
494
00:32:26,400 --> 00:32:29,199
illegal surgery on them and prove his
medical theory correct.
495
00:32:29,200 --> 00:32:31,759
Unfortunately for him, Cameron wasn't
willing to cooperate.
496
00:32:31,760 --> 00:32:35,219
Cameron killed the daughter and the
other person. And then he called you and
497
00:32:35,220 --> 00:32:36,300
asked for $10 million.
498
00:32:36,460 --> 00:32:37,600
I didn't know it was him.
499
00:32:37,700 --> 00:32:40,830
Medical examiner said Claymore died
before the call was made.
500
00:32:40,900 --> 00:32:42,760
He will call again. Why are you so sure?
501
00:32:42,960 --> 00:32:44,010
He wants his money.
502
00:32:44,011 --> 00:32:47,459
We have less than an hour to get that
heart transplant. We'll never make it.
503
00:32:47,460 --> 00:32:48,820
Governor, we need to... What?
504
00:32:48,821 --> 00:32:52,009
I'm sorry to bother you, Governor. I'm
setting up the press conference.
505
00:32:52,010 --> 00:32:53,630
Should it be here or downstairs?
506
00:32:53,930 --> 00:32:55,870
It should be wherever.
507
00:33:07,110 --> 00:33:08,970
Rachel was accepted at NYU Law School.
508
00:33:09,890 --> 00:33:11,270
She got the letter last week.
509
00:33:14,390 --> 00:33:16,310
I was worried about her being back east.
510
00:33:19,660 --> 00:33:21,460
New York doesn't seem so far away now.
511
00:33:22,120 --> 00:33:23,880
We are doing everything we can.
512
00:33:28,340 --> 00:33:31,380
At four o 'clock, Rachel loses the only
hope she has.
513
00:33:32,860 --> 00:33:38,200
At six, I go on television to tell the
public what I've done.
514
00:33:40,600 --> 00:33:41,650
Governor.
515
00:33:43,480 --> 00:33:44,530
Yes.
516
00:33:46,410 --> 00:33:48,370
4 .30, far west end of Bombera Street.
517
00:33:48,670 --> 00:33:50,660
4 .30, but the heart won't last that
long.
518
00:33:55,190 --> 00:33:57,660
He's playing games with us. He wants
Rachel to die.
519
00:33:57,690 --> 00:34:02,910
No, he gets nothing. If she dies, then
how does he keep the heart alive?
520
00:34:03,430 --> 00:34:05,090
That man has medical training.
521
00:34:05,890 --> 00:34:06,940
That's right.
522
00:34:06,941 --> 00:34:09,488
He's not going to let the heart die in
the chance of millions.
523
00:34:09,489 --> 00:34:10,569
He's got to have a plan.
524
00:34:11,690 --> 00:34:15,839
Doctor. Is there any way to keep the
heart viable past the 13 -hour limit?
525
00:34:15,840 --> 00:34:18,850
it's unusual, and sometimes it doesn't
work. Is there a way?
526
00:34:19,159 --> 00:34:23,069
Hearts for transplant are packed in
cardioplegia. It's a preservation agent.
527
00:34:23,070 --> 00:34:26,638
If he replenished it, he could keep the
heart alive for another hour.
528
00:34:26,639 --> 00:34:29,019
Can't you walk in off the street and buy
them, Tommy?
529
00:34:29,020 --> 00:34:31,219
He would need a carnation. He has one.
530
00:34:31,220 --> 00:34:33,919
Cameron worked in a hospital when he was
busted.
531
00:34:33,920 --> 00:34:34,879
Where?
532
00:34:34,880 --> 00:34:36,259
Palmwood. It was in his files.
533
00:34:36,260 --> 00:34:37,339
And that's the best shot.
534
00:34:37,340 --> 00:34:39,678
I bet he has somebody on the inside to
help him get it.
535
00:34:39,679 --> 00:34:40,729
Let's go.
536
00:34:50,239 --> 00:34:51,559
Samuel, you got anything?
537
00:34:51,639 --> 00:34:54,199
No. I got nothing on this side either.
538
00:34:56,760 --> 00:35:00,180
How do you have 30 seconds later than
the last time you were out?
539
00:35:04,060 --> 00:35:05,110
335.
540
00:35:06,480 --> 00:35:07,680
Oh, Ted, I got something.
541
00:35:08,420 --> 00:35:09,470
I got cameras.
542
00:35:12,310 --> 00:35:16,410
Cameron's got the chest, and he's with
five very salty -looking freaks.
543
00:35:25,461 --> 00:35:27,069
Hold
544
00:35:27,070 --> 00:35:39,269
it
545
00:35:39,270 --> 00:35:40,410
right there, Cameron!
546
00:35:45,941 --> 00:35:47,829
Hold it!
547
00:35:47,830 --> 00:35:50,420
We can't take the shot. We don't want to
hit the heart.
548
00:35:50,790 --> 00:35:51,930
Think about the heart!
549
00:36:01,230 --> 00:36:07,090
Come on, come on. All right, split up.
550
00:36:24,970 --> 00:36:26,020
Thank you.
551
00:38:29,399 --> 00:38:33,069
So you do have troubles with women in
positions of authority, don't you?
552
00:38:36,751 --> 00:38:38,199
I
553
00:38:38,200 --> 00:38:45,919
have
554
00:38:45,920 --> 00:38:46,879
the heart.
555
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
Let's hope it's still viable.
556
00:38:49,300 --> 00:38:52,070
We won't know for sure until we get this
to the hospital.
557
00:39:03,020 --> 00:39:04,160
You should be all right.
558
00:39:05,660 --> 00:39:08,010
The operation was a success. The heart
was fine.
559
00:39:08,011 --> 00:39:10,919
Now we have to hope her body doesn't
reject it, but they're telling me your
560
00:39:10,920 --> 00:39:11,970
chances are good.
561
00:39:14,460 --> 00:39:16,200
Thank you, Samuel.
562
00:39:18,760 --> 00:39:21,700
I said before, way I behaved.
563
00:39:21,960 --> 00:39:23,400
There's no need to apologize.
564
00:39:25,240 --> 00:39:26,290
You're a good friend.
565
00:39:28,380 --> 00:39:30,040
Governor, the press conference.
566
00:39:33,840 --> 00:39:35,520
I have to go and resign now, Samuel.
567
00:39:35,521 --> 00:39:39,419
I let my personal feelings get in the
way of my responsibility.
568
00:39:39,420 --> 00:39:40,740
You were a good governor.
569
00:39:41,900 --> 00:39:43,460
Not as good as I should have been.
570
00:39:44,460 --> 00:39:46,080
But don't worry about me, Samuel.
571
00:39:47,500 --> 00:39:51,060
My career for my daughter's life, it's a
bargain.
572
00:39:52,540 --> 00:39:56,440
The one guy I vote for who actually gets
elected, look what happens.
573
00:39:56,880 --> 00:39:59,980
The important thing is he got his
daughter back.
574
00:40:00,580 --> 00:40:01,630
I'm happy for him.
575
00:40:03,050 --> 00:40:07,450
Your family's just goes to show you can
never lose hope
576
00:40:33,550 --> 00:40:34,930
or a cop who doesn't own a gun.
577
00:40:35,050 --> 00:40:36,150
I'm on something else.
578
00:40:36,690 --> 00:40:38,980
I'm gonna... Okay. You're gonna tell
him, Brown?
579
00:40:39,310 --> 00:40:40,360
Okay.
580
00:40:40,970 --> 00:40:42,020
Sorry.
581
00:40:43,330 --> 00:40:44,380
Oh, God.
582
00:40:46,370 --> 00:40:47,810
Oh, God. Oh, God.
583
00:40:47,811 --> 00:40:49,249
Oh, God.
584
00:40:49,250 --> 00:40:50,300
Oh,
585
00:40:50,301 --> 00:40:51,809
God.
586
00:40:51,810 --> 00:40:52,860
Oh, God.
587
00:40:52,890 --> 00:40:53,940
Oh, God. Oh, God.
588
00:40:53,941 --> 00:40:54,909
Oh, God.
589
00:40:54,910 --> 00:40:55,189
Oh, God.
590
00:40:55,190 --> 00:40:56,240
Oh, God.
591
00:41:12,040 --> 00:41:14,260
Tonight at 10 on ITV4.
592
00:41:14,540 --> 00:41:17,060
She's a genetic duplicate of the
original Syl.
593
00:41:17,280 --> 00:41:22,679
Now we have deliberately shielded Eve
from any direct contact with the male
594
00:41:22,680 --> 00:41:28,220
gender. The second coming of a movie
monster hard as nails and horny as hell.
595
00:41:28,540 --> 00:41:30,540
Species 2 on ITV4.
596
00:41:30,590 --> 00:41:35,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.