All language subtitles for Martial Law s02e17 Freefall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
Ah!
2
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
Long White.
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,640
Just like he did three months ago.
4
00:00:51,180 --> 00:00:53,180
He got lucky. I have the flu.
5
00:00:53,420 --> 00:00:54,440
If you say so.
6
00:00:55,220 --> 00:00:56,400
You looking to get hurt?
7
00:00:56,820 --> 00:00:58,100
I'm looking for Long White.
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
You can tell me where he is.
9
00:01:02,180 --> 00:01:05,099
You got one second to let go or I'll
break your wrist.
10
00:01:05,300 --> 00:01:07,660
Not until you tell me where to find Long
White.
11
00:01:12,240 --> 00:01:14,380
Where do I find Long White? You don't.
12
00:01:14,620 --> 00:01:15,840
Long White finds you.
13
00:01:16,300 --> 00:01:18,920
He fights who he wants, when he wants.
Someone must know him.
14
00:01:19,180 --> 00:01:21,520
One more twist and it breaks.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
You won't be able to fight for months.
16
00:01:24,140 --> 00:01:25,140
Talk to Strode.
17
00:01:25,340 --> 00:01:26,360
Kyle Strode.
18
00:01:26,560 --> 00:01:28,360
He bankrolls all the high roller belts.
19
00:01:28,780 --> 00:01:30,140
That's a long way to fight now.
20
00:01:34,820 --> 00:01:36,800
I'm very sorry I have to do that.
21
00:01:37,140 --> 00:01:39,380
But you gave me no choice. What is it to
you?
22
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
It's okay.
23
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
I will help you.
24
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
It's okay.
25
00:03:07,210 --> 00:03:08,069
What happened here today?
26
00:03:08,070 --> 00:03:09,490
It's all over the news, Agent Wick.
27
00:03:10,050 --> 00:03:13,390
A communications satellite fell out of
orbit into downtown L .A.
28
00:03:13,770 --> 00:03:16,530
Communications, yes. That's what it
communicated that matters.
29
00:03:17,250 --> 00:03:19,510
It's a spy satellite. That's what the
FBI's involved in.
30
00:03:19,870 --> 00:03:21,530
The newest generation of spy satellites.
31
00:03:21,870 --> 00:03:25,190
Well, maybe you should stick with the
old ones. The newest generation of spy
32
00:03:25,190 --> 00:03:29,370
satellites falls out of the sky and
lands in a city with 1 ,500 police
33
00:03:29,910 --> 00:03:33,830
And yet it lands within walking distance
of the one member of your force who's a
34
00:03:33,830 --> 00:03:34,829
Chinese national.
35
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
A one of two.
36
00:03:36,240 --> 00:03:39,460
Detective Sam O 'Law and Grace Chenner
here as part of an international
37
00:03:39,460 --> 00:03:42,440
program. We sent one of our officers to
the Shanghai PD.
38
00:03:42,680 --> 00:03:46,220
Yeah, where I'm sure he's consulted on
all their issues of national security.
39
00:03:47,440 --> 00:03:51,860
We've recovered most of our satellite,
but one key component is missing.
40
00:03:52,100 --> 00:03:55,000
Look, if you think that Sam O 'Law took
it... No, no. We've assured ourselves
41
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
that he didn't.
42
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
The component contains a small amount of
plutonium.
43
00:04:02,800 --> 00:04:06,720
If it is opened or broken or tampered
with in any way, it can release enough
44
00:04:06,720 --> 00:04:10,600
radiation to render several city blocks
uninhabitable for a thousand years.
45
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
What can we do?
46
00:04:12,280 --> 00:04:13,259
You think.
47
00:04:13,260 --> 00:04:16,360
Mind it. Stay the hell away from it.
Just put a guard around it.
48
00:04:16,779 --> 00:04:17,779
Give me a call.
49
00:04:17,940 --> 00:04:20,720
I'll tell the chief. You'll have every
member of the force at your disposal.
50
00:04:21,500 --> 00:04:23,120
Not every member, Commander.
51
00:04:24,140 --> 00:04:25,680
Agent Wick, over here, please.
52
00:04:34,830 --> 00:04:36,070
Hold off there just a second.
53
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
You okay?
54
00:04:40,830 --> 00:04:41,830
I'm fine.
55
00:04:42,810 --> 00:04:44,530
What are you doing down here, Samuel?
56
00:04:44,990 --> 00:04:46,790
I thought you said you were going to the
gym.
57
00:04:47,110 --> 00:04:48,170
I was at a gym.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,370
You told me the police gym.
59
00:04:51,050 --> 00:04:52,830
I'm sorry if I was not clear.
60
00:04:53,190 --> 00:04:55,170
English is a very complex language.
61
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
It's real.
62
00:05:00,440 --> 00:05:01,900
Grab a shopping cart and head downtown.
63
00:05:02,340 --> 00:05:05,080
Oh, please tell me I finally made it on
this supermarket sweep.
64
00:05:05,800 --> 00:05:09,940
Yeah, and the grand prize is a top
-secret piece of military equipment that
65
00:05:09,940 --> 00:05:12,900
could irradiate half of Los Angeles,
unless you find it first.
66
00:05:13,700 --> 00:05:17,140
The FBI thinks that foreign spies are
out to get this thing.
67
00:05:18,100 --> 00:05:21,380
I'm convinced it was probably one of
those homeless guys that wandered off
68
00:05:21,380 --> 00:05:23,900
it. Well, if he did, he's not going to
talk to a detective from the MCU.
69
00:05:24,340 --> 00:05:27,000
Yeah, but he might mention it to the guy
he's sharing the heating grate with.
70
00:05:28,750 --> 00:05:31,310
Okay, I'll grab Samuel. We'll get some
dirty blankets and head down there.
71
00:05:31,970 --> 00:05:34,830
Actually, Samuel's not on this case.
72
00:05:35,970 --> 00:05:37,790
And neither are you.
73
00:05:39,090 --> 00:05:41,250
Orders from the chief at the request of
the FBI.
74
00:05:46,910 --> 00:05:48,530
Foreign spies looking for the box.
75
00:05:49,730 --> 00:05:50,890
Talking about me and Samuel.
76
00:05:53,930 --> 00:05:57,930
Look, these FBI guys are professionally
paranoid, okay? Don't take it
77
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
personally, Grace.
78
00:06:01,290 --> 00:06:02,290
I'm really sorry.
79
00:06:03,270 --> 00:06:04,270
No problem.
80
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Move it or lose it, pal.
81
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Police.
82
00:06:28,880 --> 00:06:32,520
I want to see Kyle Stroke. Make an
appointment. Call his office.
83
00:06:32,740 --> 00:06:33,740
He's busy.
84
00:06:33,960 --> 00:06:35,460
I need to see him now.
85
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
He's busy.
86
00:06:39,560 --> 00:06:44,420
Do you know how many times I've been in
this exact same situation?
87
00:06:44,860 --> 00:06:46,020
What usually happens?
88
00:06:46,300 --> 00:06:50,060
I beat the guys up, straighten my
jacket, and walk in.
89
00:06:51,500 --> 00:06:53,440
I would like to avoid it this time.
90
00:06:54,090 --> 00:06:55,970
The dry cleaning is getting costly.
91
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
I'm trembling.
92
00:07:05,770 --> 00:07:11,910
Send me the dry cleaning bill.
93
00:07:12,570 --> 00:07:14,090
Hell, I'll even buy you a new coat.
94
00:07:14,370 --> 00:07:16,030
It was worth it to see you do that.
95
00:07:16,890 --> 00:07:17,890
Come on, effective.
96
00:07:18,090 --> 00:07:19,090
Let's go take a walk.
97
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
You know, you're amazing.
98
00:07:23,660 --> 00:07:26,600
And who'd ever think a man built like
you could move like that?
99
00:07:27,680 --> 00:07:32,060
Is that why you let them attack me? Oh,
come on. You work up a bigger sweat
100
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
butter in your toe.
101
00:07:34,000 --> 00:07:37,020
I could arrest you for assaulting a
police officer.
102
00:07:37,340 --> 00:07:40,160
Well, if you're going to charge me, I'd
like to see a real assault. Let me call
103
00:07:40,160 --> 00:07:44,320
a few of my guys to take you on, so at
least it's challenging for you and it's
104
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
fun for me.
105
00:07:45,680 --> 00:07:46,840
How about long wine?
106
00:07:47,540 --> 00:07:50,140
Well, that would be an interesting
fight, but I think you're a little old.
107
00:07:51,340 --> 00:07:52,340
Give him a call.
108
00:07:52,890 --> 00:07:53,890
Let him decide.
109
00:07:54,790 --> 00:07:56,070
Is that why he came down here?
110
00:07:56,330 --> 00:07:59,830
To duke it out with Lone Way or have his
unpaid parking tickets finally caught
111
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
up with him?
112
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
That's between us.
113
00:08:03,110 --> 00:08:04,150
Where do I find him?
114
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
Can't help you there.
115
00:08:05,870 --> 00:08:08,610
Truth is, I have no idea how to find
that kid.
116
00:08:09,010 --> 00:08:10,010
He fights for you.
117
00:08:10,250 --> 00:08:13,770
No, no, no, no. He fights for himself.
Sometimes me and my friends are lucky
118
00:08:13,770 --> 00:08:14,770
enough to see him do it.
119
00:08:14,910 --> 00:08:17,390
I make a lot of money betting on the
outcome.
120
00:08:17,670 --> 00:08:20,390
Oh, well, now that would be illegal. And
you know that, don't you, Chief?
121
00:08:21,440 --> 00:08:25,680
There's no law against a guy inviting a
few friends to a party to show off their
122
00:08:25,680 --> 00:08:26,860
pugilistic skills, right?
123
00:08:27,180 --> 00:08:28,740
You enjoy the violence.
124
00:08:29,140 --> 00:08:32,059
Absolutely. Show me a man who doesn't.
It's natural.
125
00:08:32,919 --> 00:08:37,580
People don't watch Mike Tyson for his
towering intellect or kung fu movies for
126
00:08:37,580 --> 00:08:38,519
their plots.
127
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Come on.
128
00:08:39,620 --> 00:08:43,419
Tell me you didn't get a rush out of
taking on two guys and wiping a sign on
129
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
of them.
130
00:08:47,620 --> 00:08:48,980
If you don't call him, why?
131
00:08:49,370 --> 00:08:51,170
How does he know where the fights are?
132
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
Oh, where it gets out.
133
00:08:52,590 --> 00:08:56,350
Sometimes he shows up, sometimes he
doesn't. He usually shows up with a
134
00:08:56,350 --> 00:09:00,230
Chinese guys, and one of them has this
snake tattooed right on the side of his
135
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
cheek. It's really charming.
136
00:09:01,430 --> 00:09:02,530
I think I can get one myself.
137
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
What do you think?
138
00:09:04,610 --> 00:09:08,730
You won't be telling people anything
about you they don't already know.
139
00:09:21,740 --> 00:09:23,220
And they're coming for you.
140
00:09:25,360 --> 00:09:31,080
Who? The aliens, man. The naked little
green guys with the big heads.
141
00:09:31,360 --> 00:09:33,220
I saw them laying last night.
142
00:09:34,200 --> 00:09:36,420
Naked green guys, haven't we all?
143
00:09:36,800 --> 00:09:42,160
Say, we'll try and make contact with
you. You must block this signal.
144
00:09:44,660 --> 00:09:50,020
Okay, I'll remember that. Thanks, bro.
And whatever you do, avoid the men.
145
00:09:50,480 --> 00:09:52,760
With the empty eyes, they're everywhere.
146
00:09:54,120 --> 00:09:55,460
What do these men want, bro?
147
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
Your sperm.
148
00:09:57,060 --> 00:10:01,200
And their dilithium plasma warp
trigenerator.
149
00:10:02,180 --> 00:10:07,600
Okay, um, I'll just keep my eyes open
for you. Charlie hasn't. He found it in
150
00:10:07,600 --> 00:10:08,339
the wreckage.
151
00:10:08,340 --> 00:10:11,840
It's the key to transwarp space
traveling.
152
00:10:12,300 --> 00:10:15,880
Wait a minute, this dilithium plasma
generator, it wouldn't by any chance be
153
00:10:15,880 --> 00:10:17,740
metallic box with a yellow sticker on
it, would it?
154
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
So where's Taro?
155
00:10:21,760 --> 00:10:27,280
He's building the first starship of the
defensive fleet. We're leaving on
156
00:10:27,280 --> 00:10:29,720
Tuesday. Well, you got to take me with
you.
157
00:10:49,610 --> 00:10:51,350
He's called Youping. He lives in Hong
Kong.
158
00:10:52,950 --> 00:10:54,010
He's a drug addict.
159
00:10:54,670 --> 00:10:55,950
Where can I find him?
160
00:10:56,990 --> 00:10:59,270
Sometimes he goes to Huli, Taiwan for
lunch.
161
00:11:00,350 --> 00:11:04,550
And I've seen him at Danchi Mahjong
Club.
162
00:11:04,950 --> 00:11:05,950
Thank you.
163
00:11:06,290 --> 00:11:10,710
If you don't want to hear anything about
Long Wei, please give me a call.
164
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
He's dead.
165
00:11:38,500 --> 00:11:39,640
What are you doing here?
166
00:11:41,020 --> 00:11:42,420
I am trying these herbs.
167
00:11:43,900 --> 00:11:44,960
Great for backache.
168
00:11:46,260 --> 00:11:48,100
How are they for radiation poisoning?
169
00:11:49,560 --> 00:11:55,020
You, me, and everyone within a square
mile has been exposed.
170
00:12:01,340 --> 00:12:03,960
Whoever did this must still be nearby.
171
00:12:04,880 --> 00:12:09,820
We can't let him leave waited and
irradiate the rest of the city.
172
00:12:10,340 --> 00:12:11,319
Let's separate.
173
00:12:11,320 --> 00:12:12,360
We'll cover more ground.
174
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
Hey, nice ride.
175
00:12:31,740 --> 00:12:32,920
I want your keys.
176
00:12:53,010 --> 00:12:54,010
That's all.
177
00:12:54,970 --> 00:12:56,290
That's all.
178
00:13:32,699 --> 00:13:33,699
Homeboy, an ambulance!
179
00:13:36,060 --> 00:13:38,220
This is Terrell Parker, M .C .U .I .D.
medical.
180
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Scorpio.
181
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
They're back.
182
00:13:45,740 --> 00:13:47,240
The criminal cult is back.
183
00:13:53,420 --> 00:13:56,200
Do we have the tactical on, Mr. Locke?
184
00:13:56,620 --> 00:13:59,580
Our operative was killed by a street
gang in a carjacking.
185
00:14:00,080 --> 00:14:03,160
They obtained the tactical cord, but we
believe that they are unaware of what
186
00:14:03,160 --> 00:14:04,900
they have. We are closing in on them.
187
00:14:05,120 --> 00:14:10,780
So are the Syrians, the Iraqis, the
Iranians, and the U .S. intelligence,
188
00:14:10,900 --> 00:14:12,580
Lark. One police officer.
189
00:14:13,220 --> 00:14:14,420
Samuel Law.
190
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
How did you know?
191
00:14:16,460 --> 00:14:22,000
I thought I'd killed him decades ago.
But he arose like a specter to defeat a
192
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
Scorpio operation last month.
193
00:14:24,000 --> 00:14:27,360
Samuel Law, one lowly functionary.
194
00:14:27,800 --> 00:14:30,140
I almost admire his tenacity.
195
00:14:31,780 --> 00:14:36,580
Do you want me to kill him? We don't
have time for trivial amusements, Mr.
196
00:14:36,760 --> 00:14:38,440
We must retrieve the tactical.
197
00:14:38,900 --> 00:14:42,120
It is the key to Scorpio's ascension to
global power.
198
00:14:43,140 --> 00:14:44,640
Then we shall have it, sir.
199
00:14:45,880 --> 00:14:47,620
What are you reading on that Geiger
counter?
200
00:14:51,980 --> 00:14:56,640
I bet if they turned off these lights,
we'd glow in the dark.
201
00:15:00,320 --> 00:15:01,720
You got something else on your mind.
202
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
You know you can tell me if you want.
203
00:15:08,340 --> 00:15:10,440
Trust me, Samuel. I'll take you to the
grave with me, man.
204
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Okay.
205
00:15:17,900 --> 00:15:20,080
I'll just sit here and listen to my
cells mutate.
206
00:15:24,080 --> 00:15:27,420
What was Sam O 'Law doing here? I was
under the impression we had an
207
00:15:27,420 --> 00:15:30,660
understanding. An entire neighborhood
has been irradiated, and two of my
208
00:15:30,660 --> 00:15:33,840
detectives are going to be dead by
morning, and yet that's all you have to
209
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
You haven't answered my question. There
is a hunk of radioactive garbage
210
00:15:37,680 --> 00:15:41,580
somewhere in this city, and God knows
how many people have been irradiated as
211
00:15:41,580 --> 00:15:44,840
speak. But you can stand here talking to
me about jurisdiction.
212
00:15:45,520 --> 00:15:48,580
I'm finding the nearest reporter and
telling them what I know. You don't know
213
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
anything.
214
00:15:50,420 --> 00:15:52,740
There is no radiation. It's a cover
story.
215
00:15:53,260 --> 00:15:57,440
So maybe now you'll stop
hyperventilating and answer my question.
216
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
doing down here?
217
00:16:04,980 --> 00:16:07,340
Thamo, Jarrell, you're going to be okay.
218
00:16:08,560 --> 00:16:09,620
Is it fine okay?
219
00:16:09,820 --> 00:16:11,220
There was never any radiation.
220
00:16:11,660 --> 00:16:12,680
It was a lie.
221
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Disinformation.
222
00:16:14,360 --> 00:16:17,060
Something I'm sure your Chinese friend
is familiar with.
223
00:16:18,020 --> 00:16:21,520
It's the common language of counter
-espionage agents like us.
224
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
I'm a police officer, not a spy.
225
00:16:24,800 --> 00:16:26,360
Who just happened to be in the
neighborhood.
226
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Again.
227
00:16:37,380 --> 00:16:43,000
We've cordoned off this area and are
erecting checkpoints here, here, and
228
00:16:43,380 --> 00:16:45,580
Excuse us, we're in the middle of a
confidential briefing.
229
00:16:46,120 --> 00:16:48,600
I spent four hours last night believing
I was going to die.
230
00:16:48,960 --> 00:16:51,500
And you're going to know exactly what
that feels like unless you tell me
231
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
really going on here.
232
00:16:55,900 --> 00:16:58,880
I suppose I won't be telling you
anything he doesn't already know.
233
00:16:59,900 --> 00:17:04,880
That box contained a tacticor, a
military transmission encoder that
234
00:17:04,880 --> 00:17:08,540
orders, coordinates, and authorization
codes to battleships, submarines,
235
00:17:08,540 --> 00:17:09,700
jets, and missile silos.
236
00:17:11,260 --> 00:17:15,730
If that falls into enemy hands... Our
enemies can control all our military
237
00:17:15,730 --> 00:17:19,210
assets. And launch our nuclear missiles
against us.
238
00:17:19,630 --> 00:17:23,730
Every intelligence agency in the world
wants the Tacticorps, and they all have
239
00:17:23,730 --> 00:17:25,770
agents here trying to get it first.
240
00:17:26,290 --> 00:17:30,110
I'm not one of them. No, all you did was
let someone get away with the
241
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Tacticorps.
242
00:17:33,750 --> 00:17:35,210
Keep him away from this cave.
243
00:17:36,210 --> 00:17:37,210
Or I will.
244
00:17:41,510 --> 00:17:42,570
Look, Sammo...
245
00:17:42,940 --> 00:17:47,340
I think it's probably best if you take a
vacation, at least until this thing is
246
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
over.
247
00:17:48,720 --> 00:17:51,640
I'm sorry, but this guy is out to get
you.
248
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
I understand.
249
00:17:55,560 --> 00:17:57,100
Call when you want me back.
250
00:18:08,720 --> 00:18:10,980
Why would gang members bring the
tactical here?
251
00:18:11,920 --> 00:18:13,880
I've dealt with the 14th Street Vipers
before.
252
00:18:14,540 --> 00:18:18,280
They don't know a tactical from a Tic
Tac, but they would bring a BMW here.
253
00:18:18,600 --> 00:18:21,340
I hope they haven't already taken it
apart in scatters of pieces.
254
00:18:25,620 --> 00:18:27,180
CI! Go, go, go!
255
00:18:27,500 --> 00:18:28,399
Let's move.
256
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
God, take a right.
257
00:18:30,440 --> 00:18:32,620
Pack them up for me. The car's still in
one piece.
258
00:18:33,460 --> 00:18:35,100
It's more than I can say for everyone
else here.
259
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Not here.
260
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
Who could have done this?
261
00:18:45,970 --> 00:18:46,970
Scorpio.
262
00:18:47,930 --> 00:18:50,590
You know about Scorpio? Yeah.
263
00:18:51,870 --> 00:18:54,650
They have poison cartridges implanted in
their pinkies.
264
00:18:55,270 --> 00:18:56,970
They'd rather die than be captured.
265
00:18:57,590 --> 00:18:58,890
Some kind of criminal cult.
266
00:18:59,910 --> 00:19:01,310
Some kind, yes.
267
00:19:02,430 --> 00:19:06,030
They knocked our satellite out of the
sky intentionally to get the tacticor.
268
00:19:06,210 --> 00:19:10,350
Something went wrong. Instead of landing
in the Pacific as planned, it dropped
269
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
into L .A.
270
00:19:12,620 --> 00:19:18,720
Now, Scorpio has it. They plan to use it
themselves or sell it to one of our
271
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
enemies. We'll stop.
272
00:19:20,540 --> 00:19:25,600
Look, this isn't one of your simple
provincial police matters. It's global.
273
00:19:25,840 --> 00:19:30,080
But it's happening in our city, which
makes it our job. It was until I
274
00:19:30,080 --> 00:19:34,700
it an issue of national security. So
unless you have a level 12 clearance or
275
00:19:34,700 --> 00:19:40,200
special dispensation from the president,
we don't require your presence any
276
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
longer.
277
00:19:53,550 --> 00:19:57,070
So I guess that means if we find
anything more, we shouldn't bother him,
278
00:19:57,070 --> 00:19:58,150
we? I wouldn't.
279
00:19:58,650 --> 00:19:59,650
Glad to hear that.
280
00:20:00,530 --> 00:20:04,050
Looks like one of the 14th Street Vipers
had better survival skills than the
281
00:20:04,050 --> 00:20:05,050
rest.
282
00:20:05,190 --> 00:20:08,530
So he probably knows how to find a
doctor who will treat him without asking
283
00:20:08,530 --> 00:20:11,010
questions. It was a little thought we
do, too.
284
00:20:46,020 --> 00:20:47,560
Excuse me, man. I need a doctor.
285
00:20:48,580 --> 00:20:51,940
I'm Dr. Cherry, too. Not George Clooney.
I fill cavities.
286
00:20:52,500 --> 00:20:54,140
We got a cavity right here, man.
287
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
You got a thousand bucks? Cash?
288
00:20:57,940 --> 00:21:00,620
That's how my girl got shot, getting a
thousand bucks cash.
289
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
This is gonna hurt.
290
00:21:05,820 --> 00:21:07,660
So is this.
291
00:21:10,300 --> 00:21:11,360
You're under arrest.
292
00:21:12,860 --> 00:21:16,300
Fresh blood, gang colors. The guy we're
looking for was here, man.
293
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
Where is he, Tooth?
294
00:21:18,340 --> 00:21:20,700
Doctor Tooth, and I'm not talking
without a lawyer.
295
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Hey, Terrell.
296
00:21:24,560 --> 00:21:26,680
You ever see that movie Marathon Man?
297
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Oh, yeah.
298
00:21:28,400 --> 00:21:29,840
It's gonna be my favorite scene.
299
00:21:33,380 --> 00:21:34,920
He's in the back through the door.
300
00:21:36,640 --> 00:21:37,499
LAPD, freeze!
301
00:21:37,500 --> 00:21:38,940
Get your hands up! Get your hands up!
Let's go!
302
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
You're late for your dentist
appointment. Let's go!
303
00:21:43,260 --> 00:21:47,620
We need to know everything that went
down today and anything you know about
304
00:21:47,620 --> 00:21:48,740
people that killed the members of your
gang.
305
00:21:49,060 --> 00:21:50,120
I ain't saying nothing.
306
00:21:50,580 --> 00:21:52,500
Look, you're the only witness to what
they did.
307
00:21:52,780 --> 00:21:56,560
And when they find out you exist,
they're not going to rest until you're
308
00:21:56,900 --> 00:22:00,320
They ain't going to know I saw nothing
because I ain't saying nothing.
309
00:22:00,990 --> 00:22:04,310
Oh, they will when we leak it to the
press that we have an eyewitness and
310
00:22:04,310 --> 00:22:06,190
your name and description, primo.
311
00:22:06,410 --> 00:22:07,410
You wouldn't.
312
00:22:07,570 --> 00:22:11,130
Look, your only hope now is protective
custody. And we can put you in the jail
313
00:22:11,130 --> 00:22:14,770
ward at Community General Hospital if
you start talking.
314
00:22:19,670 --> 00:22:21,050
I saw the shooter's ride.
315
00:22:22,610 --> 00:22:24,130
It had a rental sticker on it.
316
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
Well, that's a start.
317
00:22:26,750 --> 00:22:28,590
But you're going to have to do a lot
better than that.
318
00:22:31,980 --> 00:22:33,380
He skipped out about a week ago.
319
00:22:33,780 --> 00:22:35,480
He left all this stuff in the place.
320
00:22:36,100 --> 00:22:38,900
I was going to sell it off and make up
for his unpaid rent.
321
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
You got a warrant.
322
00:22:42,360 --> 00:22:43,880
This isn't the police business.
323
00:22:44,800 --> 00:22:46,380
Then there ain't no reason to let you
in.
324
00:22:56,480 --> 00:22:59,020
This should cover the rent and the
furnishings.
325
00:23:09,550 --> 00:23:10,550
Oh,
326
00:23:12,010 --> 00:23:15,190
that deluxe hot plate and elegant
fixtures belong to me.
327
00:23:16,010 --> 00:23:17,350
Everything else is yours.
328
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
Forgive me, Loloche, for following you.
329
00:24:18,840 --> 00:24:20,660
But I just had to know.
330
00:24:22,040 --> 00:24:23,440
There is nothing to know.
331
00:24:24,120 --> 00:24:26,200
Something's been bothering you since
Christmas.
332
00:24:27,420 --> 00:24:30,400
Since you helped that boy find his
brother, the extreme fighter.
333
00:24:31,420 --> 00:24:32,980
It does not concern you.
334
00:24:34,400 --> 00:24:35,580
Please, Loloche.
335
00:24:36,600 --> 00:24:38,200
You've done so much for me.
336
00:24:39,380 --> 00:24:40,760
Let me help you now.
337
00:24:42,920 --> 00:24:45,450
Whatever it is, you don't have to. Go
through it alone.
338
00:24:46,470 --> 00:24:47,470
Yes, I do.
339
00:24:48,330 --> 00:24:49,630
We can find Long Wei together.
340
00:24:51,930 --> 00:24:53,430
What do you know about Long Wei?
341
00:24:53,850 --> 00:24:56,990
Nothing, except that you've been looking
for him for months.
342
00:24:58,470 --> 00:24:59,470
Long Peipei.
343
00:25:01,070 --> 00:25:02,070
Years.
344
00:25:05,250 --> 00:25:06,310
Who is Long Wei?
345
00:25:07,850 --> 00:25:09,490
Why is he so important to you?
346
00:25:14,510 --> 00:25:15,510
He is my son.
347
00:25:23,550 --> 00:25:25,010
His name is Xi 'an.
348
00:25:27,430 --> 00:25:29,330
How come you never told me you had a
son?
349
00:25:30,890 --> 00:25:33,390
I didn't want to lose you the way I lost
him.
350
00:25:34,890 --> 00:25:36,830
That would never happen, Luo Luo Shi.
351
00:25:37,270 --> 00:25:39,730
I owe you my life. You taught me
everything I know.
352
00:25:41,670 --> 00:25:43,170
I tried to teach him, too.
353
00:25:44,460 --> 00:25:45,980
And that's how I lost him.
354
00:25:47,560 --> 00:25:48,580
I don't understand.
355
00:25:51,100 --> 00:25:54,240
When my wife died, she was still a
child.
356
00:25:54,840 --> 00:25:58,540
I tried to raise him alone, the way my
father raised me.
357
00:25:59,540 --> 00:26:01,440
That's how anyone could ever ask of you.
358
00:26:02,000 --> 00:26:03,620
But my father was wiser.
359
00:26:05,260 --> 00:26:08,900
When I was old enough, he found a master
to teach me.
360
00:26:10,760 --> 00:26:12,700
But I couldn't send my son away.
361
00:26:15,120 --> 00:26:16,820
I had to teach him by myself.
362
00:26:17,140 --> 00:26:19,100
I stopped being his father.
363
00:26:20,440 --> 00:26:22,220
I became his master.
364
00:26:22,780 --> 00:26:24,700
You just wanted to be close to him.
365
00:26:25,900 --> 00:26:27,300
There's nothing wrong with that.
366
00:26:28,800 --> 00:26:31,080
I was very rigid, very strict.
367
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
It was too much for him.
368
00:26:34,840 --> 00:26:38,140
One morning I woke up and Xiong was
gone.
369
00:26:39,120 --> 00:26:40,680
You had no idea where he went?
370
00:26:42,380 --> 00:26:43,800
Not until two years ago.
371
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
You heard he was in America.
372
00:26:49,240 --> 00:26:54,760
So you didn't come here to capture Lee
Hay and protect me.
373
00:26:55,860 --> 00:26:57,240
That is why I came.
374
00:26:58,100 --> 00:26:59,940
But I stayed to find Shia.
375
00:27:00,380 --> 00:27:06,640
I couldn't find any trace of him until I
learned of an extreme fighter named
376
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
Long Wai.
377
00:27:08,020 --> 00:27:09,700
How did you know he was your son?
378
00:27:11,850 --> 00:27:17,110
Long Wai was the hero of a story I used
to tell Xi 'an when he was little
379
00:27:17,110 --> 00:27:23,590
about a brave young prince who runs away
from home to battle a dragon.
380
00:27:26,990 --> 00:27:28,630
I will fight him soon.
381
00:27:30,090 --> 00:27:32,430
I will show him that I have changed.
382
00:27:34,430 --> 00:27:38,510
And then we can go home together.
383
00:27:43,080 --> 00:27:46,560
FBI. What the hell's going on here?
We've had you under surveillance,
384
00:27:46,560 --> 00:27:50,540
Law. You're being detained for violating
the terms of your visa. You will be
385
00:27:50,540 --> 00:27:52,380
held pending immediate deportation.
386
00:27:52,800 --> 00:27:53,799
Don't do this.
387
00:27:53,800 --> 00:27:56,440
You've got a problem? Why don't you take
it out for the U .S. Embassy in
388
00:27:56,440 --> 00:27:57,680
Shanghai when you get there tomorrow?
389
00:27:58,100 --> 00:28:02,020
He didn't do anything wrong. Back off,
Detective Chen, or you will be on the
390
00:28:02,020 --> 00:28:03,220
next plane to China with him.
391
00:28:17,200 --> 00:28:19,240
I just can't believe that Samuel didn't
tell us about his son.
392
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
Hey, we still wouldn't know if Grace
hadn't told us.
393
00:28:22,640 --> 00:28:25,520
Well, he didn't have to search alone. I
mean, we could have helped him.
394
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
We'll help him now.
395
00:28:28,040 --> 00:28:31,500
I'll need all of Samuel Law's case files
since he arrived in Los Angeles.
396
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Well, you can see them just as soon as I
see a court order.
397
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
He's just in that corner.
398
00:28:42,980 --> 00:28:43,980
Where's Samuel?
399
00:28:44,060 --> 00:28:46,980
In a cell at the INS awaiting
deportation to China?
400
00:28:47,220 --> 00:28:49,880
Your charges are bogus, Wick. They won't
stick. I'll see to that.
401
00:28:50,120 --> 00:28:53,760
Detective Law was consorting with known
felons. Well, he's a cop. That's his
402
00:28:53,760 --> 00:28:58,580
job. This is Yao Ping, a known smuggler
with ties to the Chinese military.
403
00:28:58,840 --> 00:29:01,200
Now, why do you suppose Detective Law
was talking with him?
404
00:29:01,840 --> 00:29:03,060
He was looking for a son.
405
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Really?
406
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
Well, very interesting.
407
00:29:11,240 --> 00:29:12,460
Did you know he had a son?
408
00:29:13,870 --> 00:29:15,250
You're his partner, did you?
409
00:29:16,770 --> 00:29:19,690
What else don't you know about Sam O
'Lough?
410
00:29:20,810 --> 00:29:23,570
I'd think about that before you try
defending him any further.
411
00:29:25,810 --> 00:29:26,290
Look
412
00:29:26,290 --> 00:29:33,350
at
413
00:29:33,350 --> 00:29:34,149
that!
414
00:29:34,150 --> 00:29:37,370
Knocked down three of your top fighters
without even breaking a sweat.
415
00:29:54,000 --> 00:29:57,480
the new Tyson if I could figure a way to
get him in the country legally.
416
00:30:51,630 --> 00:30:52,770
Don't tell me that's a hit and run.
417
00:30:53,590 --> 00:30:55,890
That depends on whether or not you plan
on getting out of my way.
418
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Kyle Strode.
419
00:30:58,550 --> 00:31:01,950
I like watching you fight back there. I
was hoping maybe we could do some
420
00:31:01,950 --> 00:31:02,950
business together.
421
00:31:03,410 --> 00:31:06,070
I'm sure that's just what you thought
about doing together.
422
00:31:06,330 --> 00:31:07,209
I'm serious.
423
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
This is my place.
424
00:31:09,310 --> 00:31:11,130
I like what you've done with it. Well,
thank you.
425
00:31:11,450 --> 00:31:12,690
But it doesn't have what I need.
426
00:31:12,950 --> 00:31:13,950
It will.
427
00:31:14,870 --> 00:31:16,430
As soon as you tell me what that is.
428
00:31:18,390 --> 00:31:19,390
No way.
429
00:31:21,680 --> 00:31:22,680
Does he owe you money?
430
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Father your love child?
431
00:31:26,400 --> 00:31:29,280
Some people still think he's a better
fighter than me. Fight for me and I'll
432
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
give you a chance to prove it.
433
00:31:32,520 --> 00:31:36,200
Of course, after you fight a dozen guys,
bash their heads in, earn a reputation,
434
00:31:36,340 --> 00:31:38,880
make me gobs of cash, I'll see to it
that you get in the ring with Lone Way.
435
00:31:40,640 --> 00:31:42,760
I break a couple of Lone Way's bones
tonight.
436
00:31:43,140 --> 00:31:44,480
That's all the reputation I'll need.
437
00:31:44,740 --> 00:31:45,740
No.
438
00:31:45,940 --> 00:31:46,940
I won't do it.
439
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
It's funny.
440
00:31:49,930 --> 00:31:51,630
For a second, I thought you were a real
player.
441
00:31:55,430 --> 00:31:56,510
Tell me your name.
442
00:31:59,130 --> 00:32:00,950
And I'll see to it that it happens
tonight.
443
00:32:04,070 --> 00:32:05,070
Grace.
444
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
Grace.
445
00:32:10,450 --> 00:32:11,429
Okay, Grace.
446
00:32:11,430 --> 00:32:12,770
I'll put you up against the best.
447
00:32:13,330 --> 00:32:15,870
And if you survive, I won't have to call
Lone Way.
448
00:32:17,170 --> 00:32:18,450
He's going to come looking for you.
449
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
Deal? What did Primo have to say?
450
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Nothing. He's gone.
451
00:32:34,920 --> 00:32:38,700
He escaped the prison ward of the
hospital? Yeah, they can't figure out
452
00:32:38,700 --> 00:32:39,700
got past security.
453
00:32:39,740 --> 00:32:42,440
Well, I underestimated him. I didn't
think he was that clever.
454
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
He isn't.
455
00:32:44,060 --> 00:32:46,820
Well, if he didn't escape himself, then
somebody must have taken him.
456
00:32:47,780 --> 00:32:50,480
Why would Scorpio have taken him if they
already have the tactical?
457
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
They wouldn't.
458
00:32:54,740 --> 00:33:00,760
You think Primo has the tactic or...
Primo may not know what he has, but he
459
00:33:00,760 --> 00:33:02,340
knows it's valuable enough to kill for.
460
00:33:02,640 --> 00:33:04,980
He took it with him when he escaped the
massacre.
461
00:33:05,640 --> 00:33:08,820
We have to figure out where he hid it
before Scorpio gets the information out
462
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
him.
463
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
You got any ideas?
464
00:33:11,380 --> 00:33:12,380
A few.
465
00:33:13,480 --> 00:33:15,000
But there's something we gotta do first.
466
00:33:25,740 --> 00:33:27,760
time before my boys ruin her looks.
467
00:33:29,300 --> 00:33:30,960
Your boys are lucky to be still
breathing.
468
00:34:21,520 --> 00:34:22,458
Do you want to win again?
469
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Yeah.
470
00:34:23,719 --> 00:34:25,480
More than most street fighters make in a
month.
471
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
You're a star.
472
00:34:28,440 --> 00:34:30,260
There's something about you people love
to watch.
473
00:34:31,280 --> 00:34:32,960
I'm sure the outfit doesn't hurt.
474
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
Probably not.
475
00:34:35,179 --> 00:34:36,320
But it's deeper than that.
476
00:34:36,800 --> 00:34:39,659
It's a spirit. I don't know.
477
00:34:40,960 --> 00:34:42,560
So when do I get to fight in a way?
478
00:34:45,179 --> 00:34:46,179
You don't.
479
00:34:49,159 --> 00:34:50,500
The truth is,
480
00:34:52,290 --> 00:34:54,909
He's beyond you, and I don't want to see
you get hurt.
481
00:34:55,469 --> 00:34:58,290
You're afraid of losing a couple of
bucks? No, I'm afraid of losing you.
482
00:35:01,550 --> 00:35:03,210
You can't lose what you don't have.
483
00:35:03,830 --> 00:35:04,830
Okay, Grace.
484
00:35:06,130 --> 00:35:09,450
Lone Way has moved on to another level
of extreme fighting. Do you know what
485
00:35:09,450 --> 00:35:10,149
that is?
486
00:35:10,150 --> 00:35:14,010
Two fighters in a pit. One walks away
and one doesn't. It works for me. Fight
487
00:35:14,010 --> 00:35:14,848
for me.
488
00:35:14,850 --> 00:35:18,070
I'll make you rich. You fight Lone Way,
you could end up crippled or worse.
489
00:35:18,310 --> 00:35:19,950
Look, I fight Lone Way or I don't fight.
490
00:35:20,290 --> 00:35:21,290
Then don't.
491
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
Fight.
492
00:35:23,780 --> 00:35:25,280
Which means you're free tomorrow night.
493
00:35:26,340 --> 00:35:27,340
How about dinner?
494
00:35:30,020 --> 00:35:32,880
I've made more money for you tonight
than most fighters have made for you in
495
00:35:32,880 --> 00:35:33,859
month.
496
00:35:33,860 --> 00:35:36,820
You're willing to walk away from that to
protect me from myself?
497
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Apparently.
498
00:35:44,800 --> 00:35:48,800
Look, if I walk away from here, you'll
never see me again.
499
00:35:51,880 --> 00:35:53,400
I don't think either one of us wants
that.
500
00:35:58,860 --> 00:35:59,860
Fine.
501
00:36:01,540 --> 00:36:04,180
I'll be on a private jet at Van Nuys
Airport tomorrow at ten.
502
00:36:05,500 --> 00:36:06,700
Blown way beyond that flame.
503
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
You want a match?
504
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
You'll see me there.
505
00:36:11,960 --> 00:36:12,879
Where are we going?
506
00:36:12,880 --> 00:36:15,800
Most likely, to your death.
507
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
Stand here and here.
508
00:36:29,360 --> 00:36:31,860
Be extra careful guarding this prisoner
at the LAX.
509
00:36:32,380 --> 00:36:34,800
He's one of those Chinese kung fu karate
guys.
510
00:36:35,900 --> 00:36:37,420
He don't look so dangerous to me.
511
00:36:37,820 --> 00:36:38,820
Don't be fooled.
512
00:36:39,080 --> 00:36:41,360
I heard he can take on a dozen men with
just his feet.
513
00:36:42,280 --> 00:36:43,820
Thank you, sir. We'll keep that in mind.
514
00:36:46,140 --> 00:36:47,300
Why are you doing this?
515
00:36:47,780 --> 00:36:49,540
You are jeopardizing your careers.
516
00:36:49,980 --> 00:36:53,040
Ah, that's okay. You know, I was never
really all that ambitious anyway.
517
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
Okay, look.
518
00:36:56,620 --> 00:36:58,120
We want you to find your son.
519
00:36:59,180 --> 00:37:02,140
You know, Grace told us everything.
520
00:37:02,680 --> 00:37:05,420
We can't let you get deported, Samuel,
especially when you're so close.
521
00:37:05,740 --> 00:37:09,180
But if you find the tactical and bring
it to Wick, all will be forgiven.
522
00:37:09,400 --> 00:37:11,700
I don't have any idea where it is.
523
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
I do.
524
00:37:15,700 --> 00:37:17,880
Why do you think we will find her here?
525
00:37:18,640 --> 00:37:22,160
Primo's sister Eva works here. That's
the only family he got. I'm sure he gave
526
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
the tactical to her to hold for
safekeeping.
527
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Excuse me, Eva.
528
00:37:30,100 --> 00:37:32,060
Some really bad men are going to come
looking for you.
529
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
I'm a cop, Eva.
530
00:37:37,160 --> 00:37:40,420
We know your brother gave you something
to hide for him. Sort of the people he
531
00:37:40,420 --> 00:37:41,420
took it from.
532
00:37:41,700 --> 00:37:44,920
Look, if you're not interested in buying
a toilet, then I got work to do.
533
00:37:45,300 --> 00:37:47,500
They will torture you and then kill you.
534
00:37:48,040 --> 00:37:49,220
We are your last hope.
535
00:37:54,990 --> 00:37:57,770
I hid it on top of the pipes in the
storage area.
536
00:37:58,570 --> 00:38:00,310
You need a stepladder to get to it.
537
00:38:08,690 --> 00:38:11,010
Dylan? Amy, Sammo there? Yeah, he's
right here with me.
538
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
It's Grace.
539
00:38:14,170 --> 00:38:17,770
Your son's flying out of Van Nuys
Airport runway 18 in 20 minutes on Kyle
540
00:38:17,770 --> 00:38:20,610
Strobe's private jet. They could be
going anywhere. You have to hurry.
541
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
Thank you, baby.
542
00:38:22,730 --> 00:38:23,730
She knows where he is.
543
00:38:24,850 --> 00:38:25,850
Go.
544
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
You need me?
545
00:38:27,450 --> 00:38:29,230
Not as much as he does. Go.
546
00:38:36,670 --> 00:38:37,670
Toilet.
547
00:38:38,070 --> 00:38:39,130
Two by four.
548
00:38:39,350 --> 00:38:40,430
The Tacticores.
549
00:38:41,270 --> 00:38:43,210
Everything the modern homeowner needs.
550
00:38:44,750 --> 00:38:45,970
The Tacticore.
551
00:38:46,310 --> 00:38:48,450
Before we start killing everyone in the
store.
552
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Beginning with her.
553
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
How'd you get here?
554
00:41:18,220 --> 00:41:20,200
The locating device we hid in your car.
555
00:41:21,120 --> 00:41:24,580
After Sammo disappeared, we activated it
and closed in on you.
556
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
Why'd you come back?
557
00:41:34,160 --> 00:41:36,580
I couldn't leave you alone to face the
danger.
558
00:41:37,040 --> 00:41:38,300
Not even for my son.
559
00:41:38,860 --> 00:41:42,340
You can still make it if you break every
traffic law in the books. And if I
560
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
don't deport him.
561
00:41:43,360 --> 00:41:45,700
Come on, he just saved our lives so you
could get your toy back.
562
00:41:45,920 --> 00:41:47,620
Or so he could get it to his friends in
China.
563
00:41:48,580 --> 00:41:49,920
But we'll never know, will we?
564
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
Give some thought to leaving on that
plane with your son.
565
00:41:56,440 --> 00:41:58,460
All right, people, we're on the move.
Come on, let's go.
566
00:42:43,710 --> 00:42:48,010
I met him.
567
00:42:49,150 --> 00:42:50,170
My son did it?
568
00:42:52,110 --> 00:42:53,770
He was in the crowd when I was fighting.
569
00:42:54,670 --> 00:42:56,410
He recognized your style.
570
00:42:58,990 --> 00:43:01,390
He knew you would tell me how to fight
him.
571
00:43:03,750 --> 00:43:05,510
I didn't even get near the plane.
572
00:43:06,890 --> 00:43:09,090
The fight only lasted three seconds.
573
00:43:10,990 --> 00:43:12,610
He's faster than you, Lolo.
574
00:43:13,550 --> 00:43:15,410
I'm sorry he did this to you.
575
00:43:17,330 --> 00:43:21,070
Ten years ago, I was living on the
streets.
576
00:43:21,790 --> 00:43:23,870
With no home, no future.
577
00:43:25,830 --> 00:43:27,350
You made me your student.
578
00:43:30,090 --> 00:43:31,570
You saved my life.
579
00:43:33,770 --> 00:43:35,550
I wanted to repay you.
580
00:43:37,930 --> 00:43:38,930
But I failed.
581
00:43:41,570 --> 00:43:43,330
There is nothing to repay.
582
00:43:44,390 --> 00:43:45,730
And you did not fail.
583
00:43:46,750 --> 00:43:49,430
You got me closer than I have been in
years.
584
00:43:54,060 --> 00:43:55,660
Close enough to feel him.
585
00:43:56,660 --> 00:43:57,660
And to know.
586
00:43:58,840 --> 00:44:02,640
Wherever he is, I will find him one day.
587
00:44:12,680 --> 00:44:19,120
Now the FBI, it seems to be convinced
that, um... This isn't just a rehearsal,
588
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
right?
589
00:44:32,520 --> 00:44:36,120
Next on Martial Law. He stole the Ming
diamond out of the Metropolitan Museum.
590
00:44:36,300 --> 00:44:39,300
He's that dangerous. No, he's that good.
Kidnappers want me to steal the new
591
00:44:39,300 --> 00:44:41,900
$100 place. If I don't, they're going to
kill my granddaughter.
592
00:44:44,160 --> 00:44:46,640
We're going to rob the U .S. National
Mint.
593
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
Well,
594
00:44:48,820 --> 00:44:50,740
I could have done with that girl 20
years ago.
595
00:44:51,100 --> 00:44:52,100
Passionately, of course.
596
00:44:52,880 --> 00:44:55,520
Stay where you are. Here comes Walker,
Texas Ranger.
597
00:44:56,080 --> 00:44:57,120
CBS next.
598
00:44:57,720 --> 00:45:01,040
Monday, Bo Derek is looking for the
perfect settlement. A million dollars?
599
00:45:01,360 --> 00:45:04,820
Too bad it's against their law firm.
And... You show no record that your
600
00:45:04,820 --> 00:45:06,860
exists. An attorney at the breaking
point.
601
00:45:07,100 --> 00:45:11,740
This system has fumbled its
responsibility. Is about to snap. You
602
00:45:11,740 --> 00:45:13,380
a superior court judge?
603
00:45:13,640 --> 00:45:17,100
Yeah. It's the number one Monday drama,
Family Law.
44620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.