All language subtitles for Martial Law s02e17 Freefall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,090 Ah! 2 00:00:46,760 --> 00:00:47,810 Long White. 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,640 Just like he did three months ago. 4 00:00:51,180 --> 00:00:53,180 He got lucky. I have the flu. 5 00:00:53,420 --> 00:00:54,470 If you say so. 6 00:00:55,220 --> 00:00:56,420 You looking to get hurt? 7 00:00:56,820 --> 00:00:58,140 I'm looking for Long White. 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,960 You can tell me where he is. 9 00:01:02,180 --> 00:01:05,099 You got one second to let go or I'll break your wrist. 10 00:01:05,300 --> 00:01:07,660 Not until you tell me where to find Long White. 11 00:01:12,240 --> 00:01:14,380 Where do I find Long White? You don't. 12 00:01:14,620 --> 00:01:15,840 Long White finds you. 13 00:01:15,841 --> 00:01:19,179 He fights who he wants, when he wants. Someone must know him. 14 00:01:19,180 --> 00:01:21,520 One more twist and it breaks. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 You won't be able to fight for months. 16 00:01:24,140 --> 00:01:25,190 Talk to Strode. 17 00:01:25,340 --> 00:01:26,390 Kyle Strode. 18 00:01:26,560 --> 00:01:28,480 He bankrolls all the high roller belts. 19 00:01:28,780 --> 00:01:30,220 That's a long way to fight now. 20 00:01:34,820 --> 00:01:36,800 I'm very sorry I have to do that. 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,380 But you gave me no choice. What is it to you? 22 00:02:06,440 --> 00:02:07,490 It's okay. 23 00:02:09,020 --> 00:02:10,070 I will help you. 24 00:02:11,460 --> 00:02:12,510 It's okay. 25 00:03:05,891 --> 00:03:08,069 What happened here today? 26 00:03:08,070 --> 00:03:09,750 It's all over the news, Agent Wick. 27 00:03:10,050 --> 00:03:13,390 A communications satellite fell out of orbit into downtown L .A. 28 00:03:13,770 --> 00:03:17,020 Communications, yes. That's what it communicated that matters. 29 00:03:17,021 --> 00:03:19,869 It's a spy satellite. That's what the FBI's involved in. 30 00:03:19,870 --> 00:03:21,869 The newest generation of spy satellites. 31 00:03:21,870 --> 00:03:25,189 Well, maybe you should stick with the old ones. The newest generation of spy 32 00:03:25,190 --> 00:03:29,370 satellites falls out of the sky and lands in a city with 1 ,500 police 33 00:03:29,371 --> 00:03:33,829 And yet it lands within walking distance of the one member of your force who's a 34 00:03:33,830 --> 00:03:34,829 Chinese national. 35 00:03:34,830 --> 00:03:35,880 A one of two. 36 00:03:35,881 --> 00:03:39,459 Detective Sam O 'Law and Grace Chenner here as part of an international 37 00:03:39,460 --> 00:03:42,440 program. We sent one of our officers to the Shanghai PD. 38 00:03:42,680 --> 00:03:46,590 Yeah, where I'm sure he's consulted on all their issues of national security. 39 00:03:47,440 --> 00:03:51,860 We've recovered most of our satellite, but one key component is missing. 40 00:03:51,861 --> 00:03:54,999 Look, if you think that Sam O 'Law took it... No, no. We've assured ourselves 41 00:03:55,000 --> 00:03:56,050 that he didn't. 42 00:03:59,080 --> 00:04:02,160 The component contains a small amount of plutonium. 43 00:04:02,800 --> 00:04:06,719 If it is opened or broken or tampered with in any way, it can release enough 44 00:04:06,720 --> 00:04:10,630 radiation to render several city blocks uninhabitable for a thousand years. 45 00:04:11,120 --> 00:04:12,170 What can we do? 46 00:04:12,171 --> 00:04:13,259 You think. 47 00:04:13,260 --> 00:04:16,360 Mind it. Stay the hell away from it. Just put a guard around it. 48 00:04:16,779 --> 00:04:17,829 Give me a call. 49 00:04:17,830 --> 00:04:21,499 I'll tell the chief. You'll have every member of the force at your disposal. 50 00:04:21,500 --> 00:04:23,120 Not every member, Commander. 51 00:04:24,140 --> 00:04:25,680 Agent Wick, over here, please. 52 00:04:34,830 --> 00:04:36,210 Hold off there just a second. 53 00:04:39,510 --> 00:04:40,560 You okay? 54 00:04:40,830 --> 00:04:41,880 I'm fine. 55 00:04:42,810 --> 00:04:44,670 What are you doing down here, Samuel? 56 00:04:44,671 --> 00:04:47,109 I thought you said you were going to the gym. 57 00:04:47,110 --> 00:04:48,170 I was at a gym. 58 00:04:48,830 --> 00:04:50,370 You told me the police gym. 59 00:04:51,050 --> 00:04:52,830 I'm sorry if I was not clear. 60 00:04:53,190 --> 00:04:55,170 English is a very complex language. 61 00:04:59,370 --> 00:05:00,420 It's real. 62 00:05:00,421 --> 00:05:02,339 Grab a shopping cart and head downtown. 63 00:05:02,340 --> 00:05:05,470 Oh, please tell me I finally made it on this supermarket sweep. 64 00:05:05,800 --> 00:05:09,939 Yeah, and the grand prize is a top -secret piece of military equipment that 65 00:05:09,940 --> 00:05:13,070 could irradiate half of Los Angeles, unless you find it first. 66 00:05:13,700 --> 00:05:17,140 The FBI thinks that foreign spies are out to get this thing. 67 00:05:17,141 --> 00:05:21,379 I'm convinced it was probably one of those homeless guys that wandered off 68 00:05:21,380 --> 00:05:24,339 it. Well, if he did, he's not going to talk to a detective from the MCU. 69 00:05:24,340 --> 00:05:28,130 Yeah, but he might mention it to the guy he's sharing the heating grate with. 70 00:05:28,131 --> 00:05:31,969 Okay, I'll grab Samuel. We'll get some dirty blankets and head down there. 71 00:05:31,970 --> 00:05:34,830 Actually, Samuel's not on this case. 72 00:05:35,970 --> 00:05:37,790 And neither are you. 73 00:05:39,090 --> 00:05:41,440 Orders from the chief at the request of the FBI. 74 00:05:46,910 --> 00:05:48,590 Foreign spies looking for the box. 75 00:05:49,730 --> 00:05:51,110 Talking about me and Samuel. 76 00:05:53,930 --> 00:05:57,929 Look, these FBI guys are professionally paranoid, okay? Don't take it 77 00:05:57,930 --> 00:05:58,980 personally, Grace. 78 00:06:01,290 --> 00:06:02,340 I'm really sorry. 79 00:06:03,270 --> 00:06:04,320 No problem. 80 00:06:25,740 --> 00:06:26,820 Move it or lose it, pal. 81 00:06:27,360 --> 00:06:28,410 Police. 82 00:06:28,880 --> 00:06:32,520 I want to see Kyle Stroke. Make an appointment. Call his office. 83 00:06:32,740 --> 00:06:33,790 He's busy. 84 00:06:33,960 --> 00:06:35,460 I need to see him now. 85 00:06:37,280 --> 00:06:38,330 He's busy. 86 00:06:39,560 --> 00:06:44,420 Do you know how many times I've been in this exact same situation? 87 00:06:44,860 --> 00:06:46,020 What usually happens? 88 00:06:46,300 --> 00:06:50,060 I beat the guys up, straighten my jacket, and walk in. 89 00:06:51,500 --> 00:06:53,440 I would like to avoid it this time. 90 00:06:54,090 --> 00:06:55,970 The dry cleaning is getting costly. 91 00:06:59,570 --> 00:07:00,620 I'm trembling. 92 00:07:05,770 --> 00:07:11,910 Send me the dry cleaning bill. 93 00:07:12,570 --> 00:07:14,190 Hell, I'll even buy you a new coat. 94 00:07:14,370 --> 00:07:16,030 It was worth it to see you do that. 95 00:07:16,890 --> 00:07:17,940 Come on, effective. 96 00:07:18,090 --> 00:07:19,140 Let's go take a walk. 97 00:07:22,070 --> 00:07:23,330 You know, you're amazing. 98 00:07:23,660 --> 00:07:26,790 And who'd ever think a man built like you could move like that? 99 00:07:27,680 --> 00:07:32,059 Is that why you let them attack me? Oh, come on. You work up a bigger sweat 100 00:07:32,060 --> 00:07:33,110 butter in your toe. 101 00:07:34,000 --> 00:07:37,020 I could arrest you for assaulting a police officer. 102 00:07:37,021 --> 00:07:40,159 Well, if you're going to charge me, I'd like to see a real assault. Let me call 103 00:07:40,160 --> 00:07:44,319 a few of my guys to take you on, so at least it's challenging for you and it's 104 00:07:44,320 --> 00:07:45,370 fun for me. 105 00:07:45,680 --> 00:07:46,840 How about long wine? 106 00:07:47,540 --> 00:07:51,210 Well, that would be an interesting fight, but I think you're a little old. 107 00:07:51,340 --> 00:07:52,390 Give him a call. 108 00:07:52,890 --> 00:07:53,940 Let him decide. 109 00:07:54,790 --> 00:07:56,230 Is that why he came down here? 110 00:07:56,231 --> 00:07:59,829 To duke it out with Lone Way or have his unpaid parking tickets finally caught 111 00:07:59,830 --> 00:08:00,880 up with him? 112 00:08:01,150 --> 00:08:02,200 That's between us. 113 00:08:03,110 --> 00:08:04,160 Where do I find him? 114 00:08:04,650 --> 00:08:05,700 Can't help you there. 115 00:08:05,870 --> 00:08:08,610 Truth is, I have no idea how to find that kid. 116 00:08:09,010 --> 00:08:10,060 He fights for you. 117 00:08:10,061 --> 00:08:13,769 No, no, no, no. He fights for himself. Sometimes me and my friends are lucky 118 00:08:13,770 --> 00:08:14,850 enough to see him do it. 119 00:08:14,910 --> 00:08:17,390 I make a lot of money betting on the outcome. 120 00:08:17,670 --> 00:08:21,280 Oh, well, now that would be illegal. And you know that, don't you, Chief? 121 00:08:21,440 --> 00:08:25,679 There's no law against a guy inviting a few friends to a party to show off their 122 00:08:25,680 --> 00:08:27,060 pugilistic skills, right? 123 00:08:27,180 --> 00:08:28,740 You enjoy the violence. 124 00:08:29,140 --> 00:08:32,059 Absolutely. Show me a man who doesn't. It's natural. 125 00:08:32,919 --> 00:08:37,579 People don't watch Mike Tyson for his towering intellect or kung fu movies for 126 00:08:37,580 --> 00:08:38,519 their plots. 127 00:08:38,520 --> 00:08:39,570 Come on. 128 00:08:39,620 --> 00:08:43,418 Tell me you didn't get a rush out of taking on two guys and wiping a sign on 129 00:08:43,419 --> 00:08:44,469 of them. 130 00:08:47,620 --> 00:08:48,980 If you don't call him, why? 131 00:08:49,370 --> 00:08:51,230 How does he know where the fights are? 132 00:08:51,410 --> 00:08:52,460 Oh, where it gets out. 133 00:08:52,590 --> 00:08:56,349 Sometimes he shows up, sometimes he doesn't. He usually shows up with a 134 00:08:56,350 --> 00:09:00,229 Chinese guys, and one of them has this snake tattooed right on the side of his 135 00:09:00,230 --> 00:09:01,429 cheek. It's really charming. 136 00:09:01,430 --> 00:09:02,750 I think I can get one myself. 137 00:09:02,850 --> 00:09:03,900 What do you think? 138 00:09:04,610 --> 00:09:08,730 You won't be telling people anything about you they don't already know. 139 00:09:21,740 --> 00:09:23,220 And they're coming for you. 140 00:09:25,360 --> 00:09:31,080 Who? The aliens, man. The naked little green guys with the big heads. 141 00:09:31,360 --> 00:09:33,220 I saw them laying last night. 142 00:09:34,200 --> 00:09:36,420 Naked green guys, haven't we all? 143 00:09:36,800 --> 00:09:42,160 Say, we'll try and make contact with you. You must block this signal. 144 00:09:44,660 --> 00:09:50,020 Okay, I'll remember that. Thanks, bro. And whatever you do, avoid the men. 145 00:09:50,480 --> 00:09:52,760 With the empty eyes, they're everywhere. 146 00:09:54,120 --> 00:09:55,500 What do these men want, bro? 147 00:09:55,780 --> 00:09:56,830 Your sperm. 148 00:09:57,060 --> 00:10:01,200 And their dilithium plasma warp trigenerator. 149 00:10:02,180 --> 00:10:07,599 Okay, um, I'll just keep my eyes open for you. Charlie hasn't. He found it in 150 00:10:07,600 --> 00:10:08,339 the wreckage. 151 00:10:08,340 --> 00:10:11,840 It's the key to transwarp space traveling. 152 00:10:11,841 --> 00:10:15,879 Wait a minute, this dilithium plasma generator, it wouldn't by any chance be 153 00:10:15,880 --> 00:10:18,470 metallic box with a yellow sticker on it, would it? 154 00:10:20,520 --> 00:10:21,570 So where's Taro? 155 00:10:21,760 --> 00:10:27,279 He's building the first starship of the defensive fleet. We're leaving on 156 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Tuesday. Well, you got to take me with you. 157 00:10:49,610 --> 00:10:51,720 He's called Youping. He lives in Hong Kong. 158 00:10:52,950 --> 00:10:54,010 He's a drug addict. 159 00:10:54,670 --> 00:10:55,950 Where can I find him? 160 00:10:56,990 --> 00:10:59,270 Sometimes he goes to Huli, Taiwan for lunch. 161 00:11:00,350 --> 00:11:04,550 And I've seen him at Danchi Mahjong Club. 162 00:11:04,950 --> 00:11:06,000 Thank you. 163 00:11:06,290 --> 00:11:10,710 If you don't want to hear anything about Long Wei, please give me a call. 164 00:11:36,560 --> 00:11:37,610 He's dead. 165 00:11:38,500 --> 00:11:39,700 What are you doing here? 166 00:11:41,020 --> 00:11:42,420 I am trying these herbs. 167 00:11:43,900 --> 00:11:44,960 Great for backache. 168 00:11:46,260 --> 00:11:48,180 How are they for radiation poisoning? 169 00:11:49,560 --> 00:11:55,020 You, me, and everyone within a square mile has been exposed. 170 00:12:01,340 --> 00:12:03,960 Whoever did this must still be nearby. 171 00:12:04,880 --> 00:12:09,820 We can't let him leave waited and irradiate the rest of the city. 172 00:12:09,821 --> 00:12:11,319 Let's separate. 173 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 We'll cover more ground. 174 00:12:24,040 --> 00:12:25,600 Hey, nice ride. 175 00:12:31,740 --> 00:12:32,920 I want your keys. 176 00:12:53,010 --> 00:12:54,060 That's all. 177 00:12:54,970 --> 00:12:56,290 That's all. 178 00:13:32,699 --> 00:13:33,899 Homeboy, an ambulance! 179 00:13:36,060 --> 00:13:38,220 This is Terrell Parker, M .C .U .I .D. medical. 180 00:13:41,920 --> 00:13:42,970 Scorpio. 181 00:13:43,640 --> 00:13:44,690 They're back. 182 00:13:45,740 --> 00:13:47,240 The criminal cult is back. 183 00:13:53,420 --> 00:13:56,200 Do we have the tactical on, Mr. Locke? 184 00:13:56,620 --> 00:13:59,580 Our operative was killed by a street gang in a carjacking. 185 00:13:59,581 --> 00:14:03,159 They obtained the tactical cord, but we believe that they are unaware of what 186 00:14:03,160 --> 00:14:04,900 they have. We are closing in on them. 187 00:14:05,120 --> 00:14:10,780 So are the Syrians, the Iraqis, the Iranians, and the U .S. intelligence, 188 00:14:10,900 --> 00:14:12,580 Lark. One police officer. 189 00:14:13,220 --> 00:14:14,420 Samuel Law. 190 00:14:15,240 --> 00:14:16,290 How did you know? 191 00:14:16,460 --> 00:14:21,999 I thought I'd killed him decades ago. But he arose like a specter to defeat a 192 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 Scorpio operation last month. 193 00:14:24,000 --> 00:14:27,360 Samuel Law, one lowly functionary. 194 00:14:27,800 --> 00:14:30,140 I almost admire his tenacity. 195 00:14:31,780 --> 00:14:36,580 Do you want me to kill him? We don't have time for trivial amusements, Mr. 196 00:14:36,760 --> 00:14:38,440 We must retrieve the tactical. 197 00:14:38,900 --> 00:14:42,120 It is the key to Scorpio's ascension to global power. 198 00:14:43,140 --> 00:14:44,640 Then we shall have it, sir. 199 00:14:45,880 --> 00:14:48,170 What are you reading on that Geiger counter? 200 00:14:51,980 --> 00:14:56,640 I bet if they turned off these lights, we'd glow in the dark. 201 00:15:00,320 --> 00:15:02,060 You got something else on your mind. 202 00:15:02,600 --> 00:15:06,600 You know you can tell me if you want. 203 00:15:08,340 --> 00:15:11,110 Trust me, Samuel. I'll take you to the grave with me, man. 204 00:15:15,720 --> 00:15:16,770 Okay. 205 00:15:17,900 --> 00:15:20,310 I'll just sit here and listen to my cells mutate. 206 00:15:24,080 --> 00:15:27,419 What was Sam O 'Law doing here? I was under the impression we had an 207 00:15:27,420 --> 00:15:30,659 understanding. An entire neighborhood has been irradiated, and two of my 208 00:15:30,660 --> 00:15:34,039 detectives are going to be dead by morning, and yet that's all you have to 209 00:15:34,040 --> 00:15:37,679 You haven't answered my question. There is a hunk of radioactive garbage 210 00:15:37,680 --> 00:15:41,579 somewhere in this city, and God knows how many people have been irradiated as 211 00:15:41,580 --> 00:15:44,840 speak. But you can stand here talking to me about jurisdiction. 212 00:15:44,841 --> 00:15:48,579 I'm finding the nearest reporter and telling them what I know. You don't know 213 00:15:48,580 --> 00:15:49,630 anything. 214 00:15:50,420 --> 00:15:52,740 There is no radiation. It's a cover story. 215 00:15:53,260 --> 00:15:57,439 So maybe now you'll stop hyperventilating and answer my question. 216 00:15:57,440 --> 00:15:58,490 doing down here? 217 00:16:04,980 --> 00:16:07,340 Thamo, Jarrell, you're going to be okay. 218 00:16:08,560 --> 00:16:09,620 Is it fine okay? 219 00:16:09,820 --> 00:16:11,320 There was never any radiation. 220 00:16:11,660 --> 00:16:12,710 It was a lie. 221 00:16:12,960 --> 00:16:14,010 Disinformation. 222 00:16:14,360 --> 00:16:17,250 Something I'm sure your Chinese friend is familiar with. 223 00:16:18,020 --> 00:16:21,520 It's the common language of counter -espionage agents like us. 224 00:16:22,000 --> 00:16:24,500 I'm a police officer, not a spy. 225 00:16:24,800 --> 00:16:27,030 Who just happened to be in the neighborhood. 226 00:16:27,820 --> 00:16:28,870 Again. 227 00:16:37,380 --> 00:16:43,000 We've cordoned off this area and are erecting checkpoints here, here, and 228 00:16:43,001 --> 00:16:46,119 Excuse us, we're in the middle of a confidential briefing. 229 00:16:46,120 --> 00:16:48,959 I spent four hours last night believing I was going to die. 230 00:16:48,960 --> 00:16:51,499 And you're going to know exactly what that feels like unless you tell me 231 00:16:51,500 --> 00:16:52,550 really going on here. 232 00:16:55,900 --> 00:16:59,210 I suppose I won't be telling you anything he doesn't already know. 233 00:16:59,900 --> 00:17:04,879 That box contained a tacticor, a military transmission encoder that 234 00:17:04,880 --> 00:17:08,539 orders, coordinates, and authorization codes to battleships, submarines, 235 00:17:08,540 --> 00:17:09,740 jets, and missile silos. 236 00:17:11,260 --> 00:17:15,729 If that falls into enemy hands... Our enemies can control all our military 237 00:17:15,730 --> 00:17:19,210 assets. And launch our nuclear missiles against us. 238 00:17:19,630 --> 00:17:23,729 Every intelligence agency in the world wants the Tacticorps, and they all have 239 00:17:23,730 --> 00:17:25,770 agents here trying to get it first. 240 00:17:26,290 --> 00:17:30,109 I'm not one of them. No, all you did was let someone get away with the 241 00:17:30,110 --> 00:17:31,160 Tacticorps. 242 00:17:33,750 --> 00:17:35,210 Keep him away from this cave. 243 00:17:36,210 --> 00:17:37,260 Or I will. 244 00:17:41,510 --> 00:17:42,570 Look, Sammo... 245 00:17:42,940 --> 00:17:47,339 I think it's probably best if you take a vacation, at least until this thing is 246 00:17:47,340 --> 00:17:48,390 over. 247 00:17:48,720 --> 00:17:51,640 I'm sorry, but this guy is out to get you. 248 00:17:52,320 --> 00:17:53,370 I understand. 249 00:17:55,560 --> 00:17:57,100 Call when you want me back. 250 00:18:08,720 --> 00:18:11,190 Why would gang members bring the tactical here? 251 00:18:11,920 --> 00:18:14,270 I've dealt with the 14th Street Vipers before. 252 00:18:14,540 --> 00:18:18,280 They don't know a tactical from a Tic Tac, but they would bring a BMW here. 253 00:18:18,600 --> 00:18:21,850 I hope they haven't already taken it apart in scatters of pieces. 254 00:18:25,620 --> 00:18:27,180 CI! Go, go, go! 255 00:18:27,181 --> 00:18:28,399 Let's move. 256 00:18:28,400 --> 00:18:29,450 God, take a right. 257 00:18:30,440 --> 00:18:32,790 Pack them up for me. The car's still in one piece. 258 00:18:33,460 --> 00:18:35,810 It's more than I can say for everyone else here. 259 00:18:39,320 --> 00:18:40,370 Not here. 260 00:18:43,630 --> 00:18:44,890 Who could have done this? 261 00:18:45,970 --> 00:18:47,020 Scorpio. 262 00:18:47,930 --> 00:18:50,590 You know about Scorpio? Yeah. 263 00:18:51,870 --> 00:18:54,760 They have poison cartridges implanted in their pinkies. 264 00:18:55,270 --> 00:18:57,010 They'd rather die than be captured. 265 00:18:57,590 --> 00:18:58,910 Some kind of criminal cult. 266 00:18:59,910 --> 00:19:01,310 Some kind, yes. 267 00:19:01,311 --> 00:19:06,209 They knocked our satellite out of the sky intentionally to get the tacticor. 268 00:19:06,210 --> 00:19:10,349 Something went wrong. Instead of landing in the Pacific as planned, it dropped 269 00:19:10,350 --> 00:19:11,400 into L .A. 270 00:19:12,620 --> 00:19:18,719 Now, Scorpio has it. They plan to use it themselves or sell it to one of our 271 00:19:18,720 --> 00:19:19,770 enemies. We'll stop. 272 00:19:20,540 --> 00:19:25,600 Look, this isn't one of your simple provincial police matters. It's global. 273 00:19:25,840 --> 00:19:30,079 But it's happening in our city, which makes it our job. It was until I 274 00:19:30,080 --> 00:19:34,699 it an issue of national security. So unless you have a level 12 clearance or 275 00:19:34,700 --> 00:19:40,199 special dispensation from the president, we don't require your presence any 276 00:19:40,200 --> 00:19:41,250 longer. 277 00:19:49,941 --> 00:19:57,069 So I guess that means if we find anything more, we shouldn't bother him, 278 00:19:57,070 --> 00:19:58,150 we? I wouldn't. 279 00:19:58,650 --> 00:19:59,700 Glad to hear that. 280 00:19:59,701 --> 00:20:04,049 Looks like one of the 14th Street Vipers had better survival skills than the 281 00:20:04,050 --> 00:20:05,100 rest. 282 00:20:05,101 --> 00:20:08,529 So he probably knows how to find a doctor who will treat him without asking 283 00:20:08,530 --> 00:20:11,010 questions. It was a little thought we do, too. 284 00:20:46,020 --> 00:20:47,560 Excuse me, man. I need a doctor. 285 00:20:48,580 --> 00:20:51,940 I'm Dr. Cherry, too. Not George Clooney. I fill cavities. 286 00:20:52,500 --> 00:20:54,140 We got a cavity right here, man. 287 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 You got a thousand bucks? Cash? 288 00:20:57,940 --> 00:21:00,890 That's how my girl got shot, getting a thousand bucks cash. 289 00:21:03,980 --> 00:21:05,030 This is gonna hurt. 290 00:21:05,820 --> 00:21:07,660 So is this. 291 00:21:10,300 --> 00:21:11,360 You're under arrest. 292 00:21:12,860 --> 00:21:16,300 Fresh blood, gang colors. The guy we're looking for was here, man. 293 00:21:16,880 --> 00:21:18,120 Where is he, Tooth? 294 00:21:18,340 --> 00:21:20,930 Doctor Tooth, and I'm not talking without a lawyer. 295 00:21:21,920 --> 00:21:22,970 Hey, Terrell. 296 00:21:24,560 --> 00:21:26,680 You ever see that movie Marathon Man? 297 00:21:27,100 --> 00:21:28,150 Oh, yeah. 298 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 It's gonna be my favorite scene. 299 00:21:33,380 --> 00:21:35,000 He's in the back through the door. 300 00:21:35,591 --> 00:21:37,499 LAPD, freeze! 301 00:21:37,500 --> 00:21:39,759 Get your hands up! Get your hands up! Let's go! 302 00:21:39,760 --> 00:21:42,410 You're late for your dentist appointment. Let's go! 303 00:21:43,260 --> 00:21:47,619 We need to know everything that went down today and anything you know about 304 00:21:47,620 --> 00:21:49,059 people that killed the members of your gang. 305 00:21:49,060 --> 00:21:50,200 I ain't saying nothing. 306 00:21:50,201 --> 00:21:52,779 Look, you're the only witness to what they did. 307 00:21:52,780 --> 00:21:56,560 And when they find out you exist, they're not going to rest until you're 308 00:21:56,900 --> 00:22:00,390 They ain't going to know I saw nothing because I ain't saying nothing. 309 00:22:00,391 --> 00:22:04,309 Oh, they will when we leak it to the press that we have an eyewitness and 310 00:22:04,310 --> 00:22:06,190 your name and description, primo. 311 00:22:06,410 --> 00:22:07,460 You wouldn't. 312 00:22:07,461 --> 00:22:11,129 Look, your only hope now is protective custody. And we can put you in the jail 313 00:22:11,130 --> 00:22:14,770 ward at Community General Hospital if you start talking. 314 00:22:19,670 --> 00:22:21,050 I saw the shooter's ride. 315 00:22:22,610 --> 00:22:24,130 It had a rental sticker on it. 316 00:22:25,230 --> 00:22:26,280 Well, that's a start. 317 00:22:26,750 --> 00:22:29,340 But you're going to have to do a lot better than that. 318 00:22:31,980 --> 00:22:33,480 He skipped out about a week ago. 319 00:22:33,780 --> 00:22:35,480 He left all this stuff in the place. 320 00:22:36,100 --> 00:22:38,900 I was going to sell it off and make up for his unpaid rent. 321 00:22:40,400 --> 00:22:41,450 You got a warrant. 322 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 This isn't the police business. 323 00:22:44,800 --> 00:22:46,790 Then there ain't no reason to let you in. 324 00:22:56,480 --> 00:22:59,020 This should cover the rent and the furnishings. 325 00:23:09,550 --> 00:23:10,600 Oh, 326 00:23:12,010 --> 00:23:15,190 that deluxe hot plate and elegant fixtures belong to me. 327 00:23:16,010 --> 00:23:17,350 Everything else is yours. 328 00:24:15,880 --> 00:24:17,860 Forgive me, Loloche, for following you. 329 00:24:18,840 --> 00:24:20,660 But I just had to know. 330 00:24:22,040 --> 00:24:23,440 There is nothing to know. 331 00:24:24,120 --> 00:24:26,650 Something's been bothering you since Christmas. 332 00:24:27,420 --> 00:24:30,670 Since you helped that boy find his brother, the extreme fighter. 333 00:24:31,420 --> 00:24:32,980 It does not concern you. 334 00:24:34,400 --> 00:24:35,580 Please, Loloche. 335 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 You've done so much for me. 336 00:24:39,380 --> 00:24:40,760 Let me help you now. 337 00:24:42,920 --> 00:24:45,570 Whatever it is, you don't have to. Go through it alone. 338 00:24:46,470 --> 00:24:47,520 Yes, I do. 339 00:24:48,330 --> 00:24:49,770 We can find Long Wei together. 340 00:24:51,930 --> 00:24:53,490 What do you know about Long Wei? 341 00:24:53,850 --> 00:24:56,990 Nothing, except that you've been looking for him for months. 342 00:24:58,470 --> 00:24:59,520 Long Peipei. 343 00:25:01,070 --> 00:25:02,120 Years. 344 00:25:05,250 --> 00:25:06,310 Who is Long Wei? 345 00:25:07,850 --> 00:25:09,490 Why is he so important to you? 346 00:25:14,510 --> 00:25:15,560 He is my son. 347 00:25:23,550 --> 00:25:25,010 His name is Xi 'an. 348 00:25:27,430 --> 00:25:29,420 How come you never told me you had a son? 349 00:25:30,890 --> 00:25:33,390 I didn't want to lose you the way I lost him. 350 00:25:34,890 --> 00:25:36,830 That would never happen, Luo Luo Shi. 351 00:25:37,270 --> 00:25:39,730 I owe you my life. You taught me everything I know. 352 00:25:41,670 --> 00:25:43,170 I tried to teach him, too. 353 00:25:44,460 --> 00:25:45,980 And that's how I lost him. 354 00:25:47,560 --> 00:25:48,610 I don't understand. 355 00:25:51,100 --> 00:25:54,240 When my wife died, she was still a child. 356 00:25:54,840 --> 00:25:58,540 I tried to raise him alone, the way my father raised me. 357 00:25:59,540 --> 00:26:01,460 That's how anyone could ever ask of you. 358 00:26:02,000 --> 00:26:03,620 But my father was wiser. 359 00:26:05,260 --> 00:26:08,900 When I was old enough, he found a master to teach me. 360 00:26:10,760 --> 00:26:12,700 But I couldn't send my son away. 361 00:26:15,120 --> 00:26:16,820 I had to teach him by myself. 362 00:26:17,140 --> 00:26:19,100 I stopped being his father. 363 00:26:20,440 --> 00:26:22,220 I became his master. 364 00:26:22,780 --> 00:26:24,700 You just wanted to be close to him. 365 00:26:25,900 --> 00:26:27,520 There's nothing wrong with that. 366 00:26:28,800 --> 00:26:31,080 I was very rigid, very strict. 367 00:26:32,000 --> 00:26:33,600 It was too much for him. 368 00:26:34,840 --> 00:26:38,140 One morning I woke up and Xiong was gone. 369 00:26:39,120 --> 00:26:40,680 You had no idea where he went? 370 00:26:42,380 --> 00:26:43,800 Not until two years ago. 371 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 You heard he was in America. 372 00:26:49,240 --> 00:26:54,760 So you didn't come here to capture Lee Hay and protect me. 373 00:26:55,860 --> 00:26:57,240 That is why I came. 374 00:26:58,100 --> 00:26:59,940 But I stayed to find Shia. 375 00:27:00,380 --> 00:27:06,639 I couldn't find any trace of him until I learned of an extreme fighter named 376 00:27:06,640 --> 00:27:07,690 Long Wai. 377 00:27:08,020 --> 00:27:09,700 How did you know he was your son? 378 00:27:11,850 --> 00:27:17,109 Long Wai was the hero of a story I used to tell Xi 'an when he was little 379 00:27:17,110 --> 00:27:23,590 about a brave young prince who runs away from home to battle a dragon. 380 00:27:26,990 --> 00:27:28,630 I will fight him soon. 381 00:27:30,090 --> 00:27:32,430 I will show him that I have changed. 382 00:27:34,430 --> 00:27:38,510 And then we can go home together. 383 00:27:39,591 --> 00:27:46,559 FBI. What the hell's going on here? We've had you under surveillance, 384 00:27:46,560 --> 00:27:50,539 Law. You're being detained for violating the terms of your visa. You will be 385 00:27:50,540 --> 00:27:52,400 held pending immediate deportation. 386 00:27:52,401 --> 00:27:53,799 Don't do this. 387 00:27:53,800 --> 00:27:56,439 You've got a problem? Why don't you take it out for the U .S. Embassy in 388 00:27:56,440 --> 00:27:58,099 Shanghai when you get there tomorrow? 389 00:27:58,100 --> 00:28:02,019 He didn't do anything wrong. Back off, Detective Chen, or you will be on the 390 00:28:02,020 --> 00:28:03,400 next plane to China with him. 391 00:28:14,131 --> 00:28:19,599 I just can't believe that Samuel didn't tell us about his son. 392 00:28:19,600 --> 00:28:22,190 Hey, we still wouldn't know if Grace hadn't told us. 393 00:28:22,640 --> 00:28:26,070 Well, he didn't have to search alone. I mean, we could have helped him. 394 00:28:26,680 --> 00:28:27,730 We'll help him now. 395 00:28:28,040 --> 00:28:31,650 I'll need all of Samuel Law's case files since he arrived in Los Angeles. 396 00:28:31,960 --> 00:28:34,730 Well, you can see them just as soon as I see a court order. 397 00:28:40,760 --> 00:28:41,960 He's just in that corner. 398 00:28:42,980 --> 00:28:44,030 Where's Samuel? 399 00:28:44,060 --> 00:28:46,980 In a cell at the INS awaiting deportation to China? 400 00:28:46,981 --> 00:28:50,119 Your charges are bogus, Wick. They won't stick. I'll see to that. 401 00:28:50,120 --> 00:28:53,759 Detective Law was consorting with known felons. Well, he's a cop. That's his 402 00:28:53,760 --> 00:28:58,580 job. This is Yao Ping, a known smuggler with ties to the Chinese military. 403 00:28:58,581 --> 00:29:01,839 Now, why do you suppose Detective Law was talking with him? 404 00:29:01,840 --> 00:29:03,060 He was looking for a son. 405 00:29:06,960 --> 00:29:08,010 Really? 406 00:29:08,440 --> 00:29:09,640 Well, very interesting. 407 00:29:11,240 --> 00:29:12,460 Did you know he had a son? 408 00:29:13,870 --> 00:29:15,310 You're his partner, did you? 409 00:29:16,770 --> 00:29:19,690 What else don't you know about Sam O 'Lough? 410 00:29:20,810 --> 00:29:23,940 I'd think about that before you try defending him any further. 411 00:29:24,761 --> 00:29:26,289 Look 412 00:29:26,290 --> 00:29:33,349 at 413 00:29:33,350 --> 00:29:34,149 that! 414 00:29:34,150 --> 00:29:37,700 Knocked down three of your top fighters without even breaking a sweat. 415 00:29:54,000 --> 00:29:57,480 the new Tyson if I could figure a way to get him in the country legally. 416 00:30:51,630 --> 00:30:53,250 Don't tell me that's a hit and run. 417 00:30:53,590 --> 00:30:56,720 That depends on whether or not you plan on getting out of my way. 418 00:30:57,450 --> 00:30:58,500 Kyle Strode. 419 00:30:58,501 --> 00:31:01,949 I like watching you fight back there. I was hoping maybe we could do some 420 00:31:01,950 --> 00:31:03,000 business together. 421 00:31:03,001 --> 00:31:06,329 I'm sure that's just what you thought about doing together. 422 00:31:06,330 --> 00:31:07,209 I'm serious. 423 00:31:07,210 --> 00:31:08,260 This is my place. 424 00:31:08,261 --> 00:31:11,449 I like what you've done with it. Well, thank you. 425 00:31:11,450 --> 00:31:12,949 But it doesn't have what I need. 426 00:31:12,950 --> 00:31:14,000 It will. 427 00:31:14,870 --> 00:31:16,490 As soon as you tell me what that is. 428 00:31:18,390 --> 00:31:19,440 No way. 429 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 Does he owe you money? 430 00:31:23,680 --> 00:31:24,880 Father your love child? 431 00:31:24,881 --> 00:31:29,279 Some people still think he's a better fighter than me. Fight for me and I'll 432 00:31:29,280 --> 00:31:30,660 give you a chance to prove it. 433 00:31:30,661 --> 00:31:36,339 Of course, after you fight a dozen guys, bash their heads in, earn a reputation, 434 00:31:36,340 --> 00:31:39,890 make me gobs of cash, I'll see to it that you get in the ring with Lone Way. 435 00:31:40,640 --> 00:31:42,870 I break a couple of Lone Way's bones tonight. 436 00:31:42,871 --> 00:31:44,739 That's all the reputation I'll need. 437 00:31:44,740 --> 00:31:45,790 No. 438 00:31:45,940 --> 00:31:46,990 I won't do it. 439 00:31:47,831 --> 00:31:49,929 It's funny. 440 00:31:49,930 --> 00:31:52,220 For a second, I thought you were a real player. 441 00:31:55,430 --> 00:31:56,510 Tell me your name. 442 00:31:59,130 --> 00:32:01,240 And I'll see to it that it happens tonight. 443 00:32:04,070 --> 00:32:05,120 Grace. 444 00:32:05,670 --> 00:32:06,720 Grace. 445 00:32:09,401 --> 00:32:11,429 Okay, Grace. 446 00:32:11,430 --> 00:32:12,990 I'll put you up against the best. 447 00:32:13,330 --> 00:32:15,870 And if you survive, I won't have to call Lone Way. 448 00:32:17,170 --> 00:32:18,850 He's going to come looking for you. 449 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 Deal? What did Primo have to say? 450 00:32:32,940 --> 00:32:33,990 Nothing. He's gone. 451 00:32:34,920 --> 00:32:38,699 He escaped the prison ward of the hospital? Yeah, they can't figure out 452 00:32:38,700 --> 00:32:39,739 got past security. 453 00:32:39,740 --> 00:32:42,659 Well, I underestimated him. I didn't think he was that clever. 454 00:32:42,660 --> 00:32:43,710 He isn't. 455 00:32:44,060 --> 00:32:47,550 Well, if he didn't escape himself, then somebody must have taken him. 456 00:32:47,551 --> 00:32:50,959 Why would Scorpio have taken him if they already have the tactical? 457 00:32:50,960 --> 00:32:52,010 They wouldn't. 458 00:32:54,740 --> 00:33:00,759 You think Primo has the tactic or... Primo may not know what he has, but he 459 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 knows it's valuable enough to kill for. 460 00:33:02,640 --> 00:33:05,050 He took it with him when he escaped the massacre. 461 00:33:05,051 --> 00:33:08,819 We have to figure out where he hid it before Scorpio gets the information out 462 00:33:08,820 --> 00:33:09,870 him. 463 00:33:09,900 --> 00:33:10,950 You got any ideas? 464 00:33:11,380 --> 00:33:12,430 A few. 465 00:33:13,480 --> 00:33:15,460 But there's something we gotta do first. 466 00:33:25,740 --> 00:33:27,760 time before my boys ruin her looks. 467 00:33:29,300 --> 00:33:31,410 Your boys are lucky to be still breathing. 468 00:34:20,321 --> 00:34:22,459 Do you want to win again? 469 00:34:22,460 --> 00:34:23,510 Yeah. 470 00:34:23,719 --> 00:34:26,069 More than most street fighters make in a month. 471 00:34:26,400 --> 00:34:27,450 You're a star. 472 00:34:28,440 --> 00:34:30,970 There's something about you people love to watch. 473 00:34:31,280 --> 00:34:32,960 I'm sure the outfit doesn't hurt. 474 00:34:33,380 --> 00:34:34,430 Probably not. 475 00:34:35,179 --> 00:34:36,439 But it's deeper than that. 476 00:34:36,800 --> 00:34:39,659 It's a spirit. I don't know. 477 00:34:40,960 --> 00:34:42,560 So when do I get to fight in a way? 478 00:34:45,179 --> 00:34:46,229 You don't. 479 00:34:49,159 --> 00:34:50,500 The truth is, 480 00:34:52,290 --> 00:34:54,909 He's beyond you, and I don't want to see you get hurt. 481 00:34:55,469 --> 00:34:59,019 You're afraid of losing a couple of bucks? No, I'm afraid of losing you. 482 00:35:01,550 --> 00:35:03,230 You can't lose what you don't have. 483 00:35:03,830 --> 00:35:04,880 Okay, Grace. 484 00:35:04,881 --> 00:35:09,449 Lone Way has moved on to another level of extreme fighting. Do you know what 485 00:35:09,450 --> 00:35:10,149 that is? 486 00:35:10,150 --> 00:35:14,009 Two fighters in a pit. One walks away and one doesn't. It works for me. Fight 487 00:35:14,010 --> 00:35:14,849 for me. 488 00:35:14,850 --> 00:35:18,309 I'll make you rich. You fight Lone Way, you could end up crippled or worse. 489 00:35:18,310 --> 00:35:20,170 Look, I fight Lone Way or I don't fight. 490 00:35:20,290 --> 00:35:21,340 Then don't. 491 00:35:21,480 --> 00:35:22,530 Fight. 492 00:35:23,780 --> 00:35:25,760 Which means you're free tomorrow night. 493 00:35:26,340 --> 00:35:27,390 How about dinner? 494 00:35:27,391 --> 00:35:32,879 I've made more money for you tonight than most fighters have made for you in 495 00:35:32,880 --> 00:35:33,859 month. 496 00:35:33,860 --> 00:35:37,110 You're willing to walk away from that to protect me from myself? 497 00:35:40,480 --> 00:35:41,530 Apparently. 498 00:35:44,800 --> 00:35:48,800 Look, if I walk away from here, you'll never see me again. 499 00:35:51,880 --> 00:35:53,930 I don't think either one of us wants that. 500 00:35:58,860 --> 00:35:59,910 Fine. 501 00:36:01,540 --> 00:36:04,490 I'll be on a private jet at Van Nuys Airport tomorrow at ten. 502 00:36:05,500 --> 00:36:06,880 Blown way beyond that flame. 503 00:36:08,980 --> 00:36:10,030 You want a match? 504 00:36:10,740 --> 00:36:11,790 You'll see me there. 505 00:36:11,791 --> 00:36:12,879 Where are we going? 506 00:36:12,880 --> 00:36:15,800 Most likely, to your death. 507 00:36:27,560 --> 00:36:28,860 Stand here and here. 508 00:36:29,360 --> 00:36:31,950 Be extra careful guarding this prisoner at the LAX. 509 00:36:32,380 --> 00:36:34,800 He's one of those Chinese kung fu karate guys. 510 00:36:35,900 --> 00:36:37,460 He don't look so dangerous to me. 511 00:36:37,820 --> 00:36:38,870 Don't be fooled. 512 00:36:39,080 --> 00:36:41,610 I heard he can take on a dozen men with just his feet. 513 00:36:42,280 --> 00:36:44,140 Thank you, sir. We'll keep that in mind. 514 00:36:46,140 --> 00:36:47,300 Why are you doing this? 515 00:36:47,780 --> 00:36:49,540 You are jeopardizing your careers. 516 00:36:49,980 --> 00:36:53,530 Ah, that's okay. You know, I was never really all that ambitious anyway. 517 00:36:54,860 --> 00:36:55,910 Okay, look. 518 00:36:56,620 --> 00:36:58,120 We want you to find your son. 519 00:36:59,180 --> 00:37:02,140 You know, Grace told us everything. 520 00:37:02,141 --> 00:37:05,739 We can't let you get deported, Samuel, especially when you're so close. 521 00:37:05,740 --> 00:37:09,230 But if you find the tactical and bring it to Wick, all will be forgiven. 522 00:37:09,400 --> 00:37:11,700 I don't have any idea where it is. 523 00:37:12,660 --> 00:37:13,710 I do. 524 00:37:15,700 --> 00:37:17,880 Why do you think we will find her here? 525 00:37:17,881 --> 00:37:22,159 Primo's sister Eva works here. That's the only family he got. I'm sure he gave 526 00:37:22,160 --> 00:37:24,390 the tactical to her to hold for safekeeping. 527 00:37:27,140 --> 00:37:28,190 Excuse me, Eva. 528 00:37:30,100 --> 00:37:32,750 Some really bad men are going to come looking for you. 529 00:37:32,760 --> 00:37:33,810 I'm a cop, Eva. 530 00:37:33,811 --> 00:37:40,419 We know your brother gave you something to hide for him. Sort of the people he 531 00:37:40,420 --> 00:37:41,470 took it from. 532 00:37:41,700 --> 00:37:45,250 Look, if you're not interested in buying a toilet, then I got work to do. 533 00:37:45,300 --> 00:37:47,500 They will torture you and then kill you. 534 00:37:48,040 --> 00:37:49,220 We are your last hope. 535 00:37:54,990 --> 00:37:57,770 I hid it on top of the pipes in the storage area. 536 00:37:58,570 --> 00:38:00,310 You need a stepladder to get to it. 537 00:38:08,690 --> 00:38:11,460 Dylan? Amy, Sammo there? Yeah, he's right here with me. 538 00:38:11,790 --> 00:38:12,840 It's Grace. 539 00:38:12,841 --> 00:38:17,769 Your son's flying out of Van Nuys Airport runway 18 in 20 minutes on Kyle 540 00:38:17,770 --> 00:38:20,869 Strobe's private jet. They could be going anywhere. You have to hurry. 541 00:38:20,870 --> 00:38:21,920 Thank you, baby. 542 00:38:22,730 --> 00:38:23,780 She knows where he is. 543 00:38:24,850 --> 00:38:25,900 Go. 544 00:38:26,170 --> 00:38:27,220 You need me? 545 00:38:27,450 --> 00:38:29,230 Not as much as he does. Go. 546 00:38:36,670 --> 00:38:37,720 Toilet. 547 00:38:38,070 --> 00:38:39,130 Two by four. 548 00:38:39,350 --> 00:38:40,430 The Tacticores. 549 00:38:41,270 --> 00:38:43,250 Everything the modern homeowner needs. 550 00:38:44,750 --> 00:38:45,970 The Tacticore. 551 00:38:46,310 --> 00:38:48,660 Before we start killing everyone in the store. 552 00:38:49,210 --> 00:38:50,260 Beginning with her. 553 00:41:16,840 --> 00:41:17,890 How'd you get here? 554 00:41:18,220 --> 00:41:20,200 The locating device we hid in your car. 555 00:41:21,120 --> 00:41:24,580 After Sammo disappeared, we activated it and closed in on you. 556 00:41:32,360 --> 00:41:33,410 Why'd you come back? 557 00:41:34,160 --> 00:41:36,580 I couldn't leave you alone to face the danger. 558 00:41:37,040 --> 00:41:38,300 Not even for my son. 559 00:41:38,301 --> 00:41:42,339 You can still make it if you break every traffic law in the books. And if I 560 00:41:42,340 --> 00:41:43,359 don't deport him. 561 00:41:43,360 --> 00:41:45,919 Come on, he just saved our lives so you could get your toy back. 562 00:41:45,920 --> 00:41:48,090 Or so he could get it to his friends in China. 563 00:41:48,580 --> 00:41:50,080 But we'll never know, will we? 564 00:41:52,000 --> 00:41:54,830 Give some thought to leaving on that plane with your son. 565 00:41:56,440 --> 00:41:59,150 All right, people, we're on the move. Come on, let's go. 566 00:42:43,710 --> 00:42:48,010 I met him. 567 00:42:49,150 --> 00:42:50,200 My son did it? 568 00:42:52,110 --> 00:42:53,970 He was in the crowd when I was fighting. 569 00:42:54,670 --> 00:42:56,410 He recognized your style. 570 00:42:58,990 --> 00:43:01,390 He knew you would tell me how to fight him. 571 00:43:03,750 --> 00:43:05,510 I didn't even get near the plane. 572 00:43:06,890 --> 00:43:09,090 The fight only lasted three seconds. 573 00:43:10,990 --> 00:43:12,610 He's faster than you, Lolo. 574 00:43:13,550 --> 00:43:15,410 I'm sorry he did this to you. 575 00:43:17,330 --> 00:43:21,070 Ten years ago, I was living on the streets. 576 00:43:21,790 --> 00:43:23,870 With no home, no future. 577 00:43:25,830 --> 00:43:27,350 You made me your student. 578 00:43:30,090 --> 00:43:31,570 You saved my life. 579 00:43:33,770 --> 00:43:35,550 I wanted to repay you. 580 00:43:37,930 --> 00:43:38,980 But I failed. 581 00:43:41,570 --> 00:43:43,330 There is nothing to repay. 582 00:43:44,390 --> 00:43:45,730 And you did not fail. 583 00:43:46,750 --> 00:43:49,430 You got me closer than I have been in years. 584 00:43:54,060 --> 00:43:55,660 Close enough to feel him. 585 00:43:56,660 --> 00:43:57,710 And to know. 586 00:43:58,840 --> 00:44:02,640 Wherever he is, I will find him one day. 587 00:44:12,680 --> 00:44:19,120 Now the FBI, it seems to be convinced that, um... This isn't just a rehearsal, 588 00:44:19,280 --> 00:44:20,330 right? 589 00:44:28,671 --> 00:44:36,299 Next on Martial Law. He stole the Ming diamond out of the Metropolitan Museum. 590 00:44:36,300 --> 00:44:39,299 He's that dangerous. No, he's that good. Kidnappers want me to steal the new 591 00:44:39,300 --> 00:44:42,430 $100 place. If I don't, they're going to kill my granddaughter. 592 00:44:44,160 --> 00:44:46,640 We're going to rob the U .S. National Mint. 593 00:44:47,700 --> 00:44:48,750 Well, 594 00:44:48,820 --> 00:44:51,050 I could have done with that girl 20 years ago. 595 00:44:51,100 --> 00:44:52,360 Passionately, of course. 596 00:44:52,880 --> 00:44:55,520 Stay where you are. Here comes Walker, Texas Ranger. 597 00:44:56,080 --> 00:44:57,130 CBS next. 598 00:44:57,131 --> 00:45:01,359 Monday, Bo Derek is looking for the perfect settlement. A million dollars? 599 00:45:01,360 --> 00:45:04,819 Too bad it's against their law firm. And... You show no record that your 600 00:45:04,820 --> 00:45:06,930 exists. An attorney at the breaking point. 601 00:45:07,100 --> 00:45:11,739 This system has fumbled its responsibility. Is about to snap. You 602 00:45:11,740 --> 00:45:13,380 a superior court judge? 603 00:45:13,640 --> 00:45:17,100 Yeah. It's the number one Monday drama, Family Law. 604 00:45:17,150 --> 00:45:21,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.