Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,090
Ah!
2
00:00:46,760 --> 00:00:47,810
Long White.
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,640
Just like he did three months ago.
4
00:00:51,180 --> 00:00:53,180
He got lucky. I have the flu.
5
00:00:53,420 --> 00:00:54,470
If you say so.
6
00:00:55,220 --> 00:00:56,420
You looking to get hurt?
7
00:00:56,820 --> 00:00:58,140
I'm looking for Long White.
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
You can tell me where he is.
9
00:01:02,180 --> 00:01:05,099
You got one second to let go or I'll
break your wrist.
10
00:01:05,300 --> 00:01:07,660
Not until you tell me where to find Long
White.
11
00:01:12,240 --> 00:01:14,380
Where do I find Long White? You don't.
12
00:01:14,620 --> 00:01:15,840
Long White finds you.
13
00:01:15,841 --> 00:01:19,179
He fights who he wants, when he wants.
Someone must know him.
14
00:01:19,180 --> 00:01:21,520
One more twist and it breaks.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
You won't be able to fight for months.
16
00:01:24,140 --> 00:01:25,190
Talk to Strode.
17
00:01:25,340 --> 00:01:26,390
Kyle Strode.
18
00:01:26,560 --> 00:01:28,480
He bankrolls all the high roller belts.
19
00:01:28,780 --> 00:01:30,220
That's a long way to fight now.
20
00:01:34,820 --> 00:01:36,800
I'm very sorry I have to do that.
21
00:01:37,140 --> 00:01:39,380
But you gave me no choice. What is it to
you?
22
00:02:06,440 --> 00:02:07,490
It's okay.
23
00:02:09,020 --> 00:02:10,070
I will help you.
24
00:02:11,460 --> 00:02:12,510
It's okay.
25
00:03:05,891 --> 00:03:08,069
What happened here today?
26
00:03:08,070 --> 00:03:09,750
It's all over the news, Agent Wick.
27
00:03:10,050 --> 00:03:13,390
A communications satellite fell out of
orbit into downtown L .A.
28
00:03:13,770 --> 00:03:17,020
Communications, yes. That's what it
communicated that matters.
29
00:03:17,021 --> 00:03:19,869
It's a spy satellite. That's what the
FBI's involved in.
30
00:03:19,870 --> 00:03:21,869
The newest generation of spy satellites.
31
00:03:21,870 --> 00:03:25,189
Well, maybe you should stick with the
old ones. The newest generation of spy
32
00:03:25,190 --> 00:03:29,370
satellites falls out of the sky and
lands in a city with 1 ,500 police
33
00:03:29,371 --> 00:03:33,829
And yet it lands within walking distance
of the one member of your force who's a
34
00:03:33,830 --> 00:03:34,829
Chinese national.
35
00:03:34,830 --> 00:03:35,880
A one of two.
36
00:03:35,881 --> 00:03:39,459
Detective Sam O 'Law and Grace Chenner
here as part of an international
37
00:03:39,460 --> 00:03:42,440
program. We sent one of our officers to
the Shanghai PD.
38
00:03:42,680 --> 00:03:46,590
Yeah, where I'm sure he's consulted on
all their issues of national security.
39
00:03:47,440 --> 00:03:51,860
We've recovered most of our satellite,
but one key component is missing.
40
00:03:51,861 --> 00:03:54,999
Look, if you think that Sam O 'Law took
it... No, no. We've assured ourselves
41
00:03:55,000 --> 00:03:56,050
that he didn't.
42
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
The component contains a small amount of
plutonium.
43
00:04:02,800 --> 00:04:06,719
If it is opened or broken or tampered
with in any way, it can release enough
44
00:04:06,720 --> 00:04:10,630
radiation to render several city blocks
uninhabitable for a thousand years.
45
00:04:11,120 --> 00:04:12,170
What can we do?
46
00:04:12,171 --> 00:04:13,259
You think.
47
00:04:13,260 --> 00:04:16,360
Mind it. Stay the hell away from it.
Just put a guard around it.
48
00:04:16,779 --> 00:04:17,829
Give me a call.
49
00:04:17,830 --> 00:04:21,499
I'll tell the chief. You'll have every
member of the force at your disposal.
50
00:04:21,500 --> 00:04:23,120
Not every member, Commander.
51
00:04:24,140 --> 00:04:25,680
Agent Wick, over here, please.
52
00:04:34,830 --> 00:04:36,210
Hold off there just a second.
53
00:04:39,510 --> 00:04:40,560
You okay?
54
00:04:40,830 --> 00:04:41,880
I'm fine.
55
00:04:42,810 --> 00:04:44,670
What are you doing down here, Samuel?
56
00:04:44,671 --> 00:04:47,109
I thought you said you were going to the
gym.
57
00:04:47,110 --> 00:04:48,170
I was at a gym.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,370
You told me the police gym.
59
00:04:51,050 --> 00:04:52,830
I'm sorry if I was not clear.
60
00:04:53,190 --> 00:04:55,170
English is a very complex language.
61
00:04:59,370 --> 00:05:00,420
It's real.
62
00:05:00,421 --> 00:05:02,339
Grab a shopping cart and head downtown.
63
00:05:02,340 --> 00:05:05,470
Oh, please tell me I finally made it on
this supermarket sweep.
64
00:05:05,800 --> 00:05:09,939
Yeah, and the grand prize is a top
-secret piece of military equipment that
65
00:05:09,940 --> 00:05:13,070
could irradiate half of Los Angeles,
unless you find it first.
66
00:05:13,700 --> 00:05:17,140
The FBI thinks that foreign spies are
out to get this thing.
67
00:05:17,141 --> 00:05:21,379
I'm convinced it was probably one of
those homeless guys that wandered off
68
00:05:21,380 --> 00:05:24,339
it. Well, if he did, he's not going to
talk to a detective from the MCU.
69
00:05:24,340 --> 00:05:28,130
Yeah, but he might mention it to the guy
he's sharing the heating grate with.
70
00:05:28,131 --> 00:05:31,969
Okay, I'll grab Samuel. We'll get some
dirty blankets and head down there.
71
00:05:31,970 --> 00:05:34,830
Actually, Samuel's not on this case.
72
00:05:35,970 --> 00:05:37,790
And neither are you.
73
00:05:39,090 --> 00:05:41,440
Orders from the chief at the request of
the FBI.
74
00:05:46,910 --> 00:05:48,590
Foreign spies looking for the box.
75
00:05:49,730 --> 00:05:51,110
Talking about me and Samuel.
76
00:05:53,930 --> 00:05:57,929
Look, these FBI guys are professionally
paranoid, okay? Don't take it
77
00:05:57,930 --> 00:05:58,980
personally, Grace.
78
00:06:01,290 --> 00:06:02,340
I'm really sorry.
79
00:06:03,270 --> 00:06:04,320
No problem.
80
00:06:25,740 --> 00:06:26,820
Move it or lose it, pal.
81
00:06:27,360 --> 00:06:28,410
Police.
82
00:06:28,880 --> 00:06:32,520
I want to see Kyle Stroke. Make an
appointment. Call his office.
83
00:06:32,740 --> 00:06:33,790
He's busy.
84
00:06:33,960 --> 00:06:35,460
I need to see him now.
85
00:06:37,280 --> 00:06:38,330
He's busy.
86
00:06:39,560 --> 00:06:44,420
Do you know how many times I've been in
this exact same situation?
87
00:06:44,860 --> 00:06:46,020
What usually happens?
88
00:06:46,300 --> 00:06:50,060
I beat the guys up, straighten my
jacket, and walk in.
89
00:06:51,500 --> 00:06:53,440
I would like to avoid it this time.
90
00:06:54,090 --> 00:06:55,970
The dry cleaning is getting costly.
91
00:06:59,570 --> 00:07:00,620
I'm trembling.
92
00:07:05,770 --> 00:07:11,910
Send me the dry cleaning bill.
93
00:07:12,570 --> 00:07:14,190
Hell, I'll even buy you a new coat.
94
00:07:14,370 --> 00:07:16,030
It was worth it to see you do that.
95
00:07:16,890 --> 00:07:17,940
Come on, effective.
96
00:07:18,090 --> 00:07:19,140
Let's go take a walk.
97
00:07:22,070 --> 00:07:23,330
You know, you're amazing.
98
00:07:23,660 --> 00:07:26,790
And who'd ever think a man built like
you could move like that?
99
00:07:27,680 --> 00:07:32,059
Is that why you let them attack me? Oh,
come on. You work up a bigger sweat
100
00:07:32,060 --> 00:07:33,110
butter in your toe.
101
00:07:34,000 --> 00:07:37,020
I could arrest you for assaulting a
police officer.
102
00:07:37,021 --> 00:07:40,159
Well, if you're going to charge me, I'd
like to see a real assault. Let me call
103
00:07:40,160 --> 00:07:44,319
a few of my guys to take you on, so at
least it's challenging for you and it's
104
00:07:44,320 --> 00:07:45,370
fun for me.
105
00:07:45,680 --> 00:07:46,840
How about long wine?
106
00:07:47,540 --> 00:07:51,210
Well, that would be an interesting
fight, but I think you're a little old.
107
00:07:51,340 --> 00:07:52,390
Give him a call.
108
00:07:52,890 --> 00:07:53,940
Let him decide.
109
00:07:54,790 --> 00:07:56,230
Is that why he came down here?
110
00:07:56,231 --> 00:07:59,829
To duke it out with Lone Way or have his
unpaid parking tickets finally caught
111
00:07:59,830 --> 00:08:00,880
up with him?
112
00:08:01,150 --> 00:08:02,200
That's between us.
113
00:08:03,110 --> 00:08:04,160
Where do I find him?
114
00:08:04,650 --> 00:08:05,700
Can't help you there.
115
00:08:05,870 --> 00:08:08,610
Truth is, I have no idea how to find
that kid.
116
00:08:09,010 --> 00:08:10,060
He fights for you.
117
00:08:10,061 --> 00:08:13,769
No, no, no, no. He fights for himself.
Sometimes me and my friends are lucky
118
00:08:13,770 --> 00:08:14,850
enough to see him do it.
119
00:08:14,910 --> 00:08:17,390
I make a lot of money betting on the
outcome.
120
00:08:17,670 --> 00:08:21,280
Oh, well, now that would be illegal. And
you know that, don't you, Chief?
121
00:08:21,440 --> 00:08:25,679
There's no law against a guy inviting a
few friends to a party to show off their
122
00:08:25,680 --> 00:08:27,060
pugilistic skills, right?
123
00:08:27,180 --> 00:08:28,740
You enjoy the violence.
124
00:08:29,140 --> 00:08:32,059
Absolutely. Show me a man who doesn't.
It's natural.
125
00:08:32,919 --> 00:08:37,579
People don't watch Mike Tyson for his
towering intellect or kung fu movies for
126
00:08:37,580 --> 00:08:38,519
their plots.
127
00:08:38,520 --> 00:08:39,570
Come on.
128
00:08:39,620 --> 00:08:43,418
Tell me you didn't get a rush out of
taking on two guys and wiping a sign on
129
00:08:43,419 --> 00:08:44,469
of them.
130
00:08:47,620 --> 00:08:48,980
If you don't call him, why?
131
00:08:49,370 --> 00:08:51,230
How does he know where the fights are?
132
00:08:51,410 --> 00:08:52,460
Oh, where it gets out.
133
00:08:52,590 --> 00:08:56,349
Sometimes he shows up, sometimes he
doesn't. He usually shows up with a
134
00:08:56,350 --> 00:09:00,229
Chinese guys, and one of them has this
snake tattooed right on the side of his
135
00:09:00,230 --> 00:09:01,429
cheek. It's really charming.
136
00:09:01,430 --> 00:09:02,750
I think I can get one myself.
137
00:09:02,850 --> 00:09:03,900
What do you think?
138
00:09:04,610 --> 00:09:08,730
You won't be telling people anything
about you they don't already know.
139
00:09:21,740 --> 00:09:23,220
And they're coming for you.
140
00:09:25,360 --> 00:09:31,080
Who? The aliens, man. The naked little
green guys with the big heads.
141
00:09:31,360 --> 00:09:33,220
I saw them laying last night.
142
00:09:34,200 --> 00:09:36,420
Naked green guys, haven't we all?
143
00:09:36,800 --> 00:09:42,160
Say, we'll try and make contact with
you. You must block this signal.
144
00:09:44,660 --> 00:09:50,020
Okay, I'll remember that. Thanks, bro.
And whatever you do, avoid the men.
145
00:09:50,480 --> 00:09:52,760
With the empty eyes, they're everywhere.
146
00:09:54,120 --> 00:09:55,500
What do these men want, bro?
147
00:09:55,780 --> 00:09:56,830
Your sperm.
148
00:09:57,060 --> 00:10:01,200
And their dilithium plasma warp
trigenerator.
149
00:10:02,180 --> 00:10:07,599
Okay, um, I'll just keep my eyes open
for you. Charlie hasn't. He found it in
150
00:10:07,600 --> 00:10:08,339
the wreckage.
151
00:10:08,340 --> 00:10:11,840
It's the key to transwarp space
traveling.
152
00:10:11,841 --> 00:10:15,879
Wait a minute, this dilithium plasma
generator, it wouldn't by any chance be
153
00:10:15,880 --> 00:10:18,470
metallic box with a yellow sticker on
it, would it?
154
00:10:20,520 --> 00:10:21,570
So where's Taro?
155
00:10:21,760 --> 00:10:27,279
He's building the first starship of the
defensive fleet. We're leaving on
156
00:10:27,280 --> 00:10:29,720
Tuesday. Well, you got to take me with
you.
157
00:10:49,610 --> 00:10:51,720
He's called Youping. He lives in Hong
Kong.
158
00:10:52,950 --> 00:10:54,010
He's a drug addict.
159
00:10:54,670 --> 00:10:55,950
Where can I find him?
160
00:10:56,990 --> 00:10:59,270
Sometimes he goes to Huli, Taiwan for
lunch.
161
00:11:00,350 --> 00:11:04,550
And I've seen him at Danchi Mahjong
Club.
162
00:11:04,950 --> 00:11:06,000
Thank you.
163
00:11:06,290 --> 00:11:10,710
If you don't want to hear anything about
Long Wei, please give me a call.
164
00:11:36,560 --> 00:11:37,610
He's dead.
165
00:11:38,500 --> 00:11:39,700
What are you doing here?
166
00:11:41,020 --> 00:11:42,420
I am trying these herbs.
167
00:11:43,900 --> 00:11:44,960
Great for backache.
168
00:11:46,260 --> 00:11:48,180
How are they for radiation poisoning?
169
00:11:49,560 --> 00:11:55,020
You, me, and everyone within a square
mile has been exposed.
170
00:12:01,340 --> 00:12:03,960
Whoever did this must still be nearby.
171
00:12:04,880 --> 00:12:09,820
We can't let him leave waited and
irradiate the rest of the city.
172
00:12:09,821 --> 00:12:11,319
Let's separate.
173
00:12:11,320 --> 00:12:12,520
We'll cover more ground.
174
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
Hey, nice ride.
175
00:12:31,740 --> 00:12:32,920
I want your keys.
176
00:12:53,010 --> 00:12:54,060
That's all.
177
00:12:54,970 --> 00:12:56,290
That's all.
178
00:13:32,699 --> 00:13:33,899
Homeboy, an ambulance!
179
00:13:36,060 --> 00:13:38,220
This is Terrell Parker, M .C .U .I .D.
medical.
180
00:13:41,920 --> 00:13:42,970
Scorpio.
181
00:13:43,640 --> 00:13:44,690
They're back.
182
00:13:45,740 --> 00:13:47,240
The criminal cult is back.
183
00:13:53,420 --> 00:13:56,200
Do we have the tactical on, Mr. Locke?
184
00:13:56,620 --> 00:13:59,580
Our operative was killed by a street
gang in a carjacking.
185
00:13:59,581 --> 00:14:03,159
They obtained the tactical cord, but we
believe that they are unaware of what
186
00:14:03,160 --> 00:14:04,900
they have. We are closing in on them.
187
00:14:05,120 --> 00:14:10,780
So are the Syrians, the Iraqis, the
Iranians, and the U .S. intelligence,
188
00:14:10,900 --> 00:14:12,580
Lark. One police officer.
189
00:14:13,220 --> 00:14:14,420
Samuel Law.
190
00:14:15,240 --> 00:14:16,290
How did you know?
191
00:14:16,460 --> 00:14:21,999
I thought I'd killed him decades ago.
But he arose like a specter to defeat a
192
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
Scorpio operation last month.
193
00:14:24,000 --> 00:14:27,360
Samuel Law, one lowly functionary.
194
00:14:27,800 --> 00:14:30,140
I almost admire his tenacity.
195
00:14:31,780 --> 00:14:36,580
Do you want me to kill him? We don't
have time for trivial amusements, Mr.
196
00:14:36,760 --> 00:14:38,440
We must retrieve the tactical.
197
00:14:38,900 --> 00:14:42,120
It is the key to Scorpio's ascension to
global power.
198
00:14:43,140 --> 00:14:44,640
Then we shall have it, sir.
199
00:14:45,880 --> 00:14:48,170
What are you reading on that Geiger
counter?
200
00:14:51,980 --> 00:14:56,640
I bet if they turned off these lights,
we'd glow in the dark.
201
00:15:00,320 --> 00:15:02,060
You got something else on your mind.
202
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
You know you can tell me if you want.
203
00:15:08,340 --> 00:15:11,110
Trust me, Samuel. I'll take you to the
grave with me, man.
204
00:15:15,720 --> 00:15:16,770
Okay.
205
00:15:17,900 --> 00:15:20,310
I'll just sit here and listen to my
cells mutate.
206
00:15:24,080 --> 00:15:27,419
What was Sam O 'Law doing here? I was
under the impression we had an
207
00:15:27,420 --> 00:15:30,659
understanding. An entire neighborhood
has been irradiated, and two of my
208
00:15:30,660 --> 00:15:34,039
detectives are going to be dead by
morning, and yet that's all you have to
209
00:15:34,040 --> 00:15:37,679
You haven't answered my question. There
is a hunk of radioactive garbage
210
00:15:37,680 --> 00:15:41,579
somewhere in this city, and God knows
how many people have been irradiated as
211
00:15:41,580 --> 00:15:44,840
speak. But you can stand here talking to
me about jurisdiction.
212
00:15:44,841 --> 00:15:48,579
I'm finding the nearest reporter and
telling them what I know. You don't know
213
00:15:48,580 --> 00:15:49,630
anything.
214
00:15:50,420 --> 00:15:52,740
There is no radiation. It's a cover
story.
215
00:15:53,260 --> 00:15:57,439
So maybe now you'll stop
hyperventilating and answer my question.
216
00:15:57,440 --> 00:15:58,490
doing down here?
217
00:16:04,980 --> 00:16:07,340
Thamo, Jarrell, you're going to be okay.
218
00:16:08,560 --> 00:16:09,620
Is it fine okay?
219
00:16:09,820 --> 00:16:11,320
There was never any radiation.
220
00:16:11,660 --> 00:16:12,710
It was a lie.
221
00:16:12,960 --> 00:16:14,010
Disinformation.
222
00:16:14,360 --> 00:16:17,250
Something I'm sure your Chinese friend
is familiar with.
223
00:16:18,020 --> 00:16:21,520
It's the common language of counter
-espionage agents like us.
224
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
I'm a police officer, not a spy.
225
00:16:24,800 --> 00:16:27,030
Who just happened to be in the
neighborhood.
226
00:16:27,820 --> 00:16:28,870
Again.
227
00:16:37,380 --> 00:16:43,000
We've cordoned off this area and are
erecting checkpoints here, here, and
228
00:16:43,001 --> 00:16:46,119
Excuse us, we're in the middle of a
confidential briefing.
229
00:16:46,120 --> 00:16:48,959
I spent four hours last night believing
I was going to die.
230
00:16:48,960 --> 00:16:51,499
And you're going to know exactly what
that feels like unless you tell me
231
00:16:51,500 --> 00:16:52,550
really going on here.
232
00:16:55,900 --> 00:16:59,210
I suppose I won't be telling you
anything he doesn't already know.
233
00:16:59,900 --> 00:17:04,879
That box contained a tacticor, a
military transmission encoder that
234
00:17:04,880 --> 00:17:08,539
orders, coordinates, and authorization
codes to battleships, submarines,
235
00:17:08,540 --> 00:17:09,740
jets, and missile silos.
236
00:17:11,260 --> 00:17:15,729
If that falls into enemy hands... Our
enemies can control all our military
237
00:17:15,730 --> 00:17:19,210
assets. And launch our nuclear missiles
against us.
238
00:17:19,630 --> 00:17:23,729
Every intelligence agency in the world
wants the Tacticorps, and they all have
239
00:17:23,730 --> 00:17:25,770
agents here trying to get it first.
240
00:17:26,290 --> 00:17:30,109
I'm not one of them. No, all you did was
let someone get away with the
241
00:17:30,110 --> 00:17:31,160
Tacticorps.
242
00:17:33,750 --> 00:17:35,210
Keep him away from this cave.
243
00:17:36,210 --> 00:17:37,260
Or I will.
244
00:17:41,510 --> 00:17:42,570
Look, Sammo...
245
00:17:42,940 --> 00:17:47,339
I think it's probably best if you take a
vacation, at least until this thing is
246
00:17:47,340 --> 00:17:48,390
over.
247
00:17:48,720 --> 00:17:51,640
I'm sorry, but this guy is out to get
you.
248
00:17:52,320 --> 00:17:53,370
I understand.
249
00:17:55,560 --> 00:17:57,100
Call when you want me back.
250
00:18:08,720 --> 00:18:11,190
Why would gang members bring the
tactical here?
251
00:18:11,920 --> 00:18:14,270
I've dealt with the 14th Street Vipers
before.
252
00:18:14,540 --> 00:18:18,280
They don't know a tactical from a Tic
Tac, but they would bring a BMW here.
253
00:18:18,600 --> 00:18:21,850
I hope they haven't already taken it
apart in scatters of pieces.
254
00:18:25,620 --> 00:18:27,180
CI! Go, go, go!
255
00:18:27,181 --> 00:18:28,399
Let's move.
256
00:18:28,400 --> 00:18:29,450
God, take a right.
257
00:18:30,440 --> 00:18:32,790
Pack them up for me. The car's still in
one piece.
258
00:18:33,460 --> 00:18:35,810
It's more than I can say for everyone
else here.
259
00:18:39,320 --> 00:18:40,370
Not here.
260
00:18:43,630 --> 00:18:44,890
Who could have done this?
261
00:18:45,970 --> 00:18:47,020
Scorpio.
262
00:18:47,930 --> 00:18:50,590
You know about Scorpio? Yeah.
263
00:18:51,870 --> 00:18:54,760
They have poison cartridges implanted in
their pinkies.
264
00:18:55,270 --> 00:18:57,010
They'd rather die than be captured.
265
00:18:57,590 --> 00:18:58,910
Some kind of criminal cult.
266
00:18:59,910 --> 00:19:01,310
Some kind, yes.
267
00:19:01,311 --> 00:19:06,209
They knocked our satellite out of the
sky intentionally to get the tacticor.
268
00:19:06,210 --> 00:19:10,349
Something went wrong. Instead of landing
in the Pacific as planned, it dropped
269
00:19:10,350 --> 00:19:11,400
into L .A.
270
00:19:12,620 --> 00:19:18,719
Now, Scorpio has it. They plan to use it
themselves or sell it to one of our
271
00:19:18,720 --> 00:19:19,770
enemies. We'll stop.
272
00:19:20,540 --> 00:19:25,600
Look, this isn't one of your simple
provincial police matters. It's global.
273
00:19:25,840 --> 00:19:30,079
But it's happening in our city, which
makes it our job. It was until I
274
00:19:30,080 --> 00:19:34,699
it an issue of national security. So
unless you have a level 12 clearance or
275
00:19:34,700 --> 00:19:40,199
special dispensation from the president,
we don't require your presence any
276
00:19:40,200 --> 00:19:41,250
longer.
277
00:19:49,941 --> 00:19:57,069
So I guess that means if we find
anything more, we shouldn't bother him,
278
00:19:57,070 --> 00:19:58,150
we? I wouldn't.
279
00:19:58,650 --> 00:19:59,700
Glad to hear that.
280
00:19:59,701 --> 00:20:04,049
Looks like one of the 14th Street Vipers
had better survival skills than the
281
00:20:04,050 --> 00:20:05,100
rest.
282
00:20:05,101 --> 00:20:08,529
So he probably knows how to find a
doctor who will treat him without asking
283
00:20:08,530 --> 00:20:11,010
questions. It was a little thought we
do, too.
284
00:20:46,020 --> 00:20:47,560
Excuse me, man. I need a doctor.
285
00:20:48,580 --> 00:20:51,940
I'm Dr. Cherry, too. Not George Clooney.
I fill cavities.
286
00:20:52,500 --> 00:20:54,140
We got a cavity right here, man.
287
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
You got a thousand bucks? Cash?
288
00:20:57,940 --> 00:21:00,890
That's how my girl got shot, getting a
thousand bucks cash.
289
00:21:03,980 --> 00:21:05,030
This is gonna hurt.
290
00:21:05,820 --> 00:21:07,660
So is this.
291
00:21:10,300 --> 00:21:11,360
You're under arrest.
292
00:21:12,860 --> 00:21:16,300
Fresh blood, gang colors. The guy we're
looking for was here, man.
293
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
Where is he, Tooth?
294
00:21:18,340 --> 00:21:20,930
Doctor Tooth, and I'm not talking
without a lawyer.
295
00:21:21,920 --> 00:21:22,970
Hey, Terrell.
296
00:21:24,560 --> 00:21:26,680
You ever see that movie Marathon Man?
297
00:21:27,100 --> 00:21:28,150
Oh, yeah.
298
00:21:28,400 --> 00:21:29,960
It's gonna be my favorite scene.
299
00:21:33,380 --> 00:21:35,000
He's in the back through the door.
300
00:21:35,591 --> 00:21:37,499
LAPD, freeze!
301
00:21:37,500 --> 00:21:39,759
Get your hands up! Get your hands up!
Let's go!
302
00:21:39,760 --> 00:21:42,410
You're late for your dentist
appointment. Let's go!
303
00:21:43,260 --> 00:21:47,619
We need to know everything that went
down today and anything you know about
304
00:21:47,620 --> 00:21:49,059
people that killed the members of your
gang.
305
00:21:49,060 --> 00:21:50,200
I ain't saying nothing.
306
00:21:50,201 --> 00:21:52,779
Look, you're the only witness to what
they did.
307
00:21:52,780 --> 00:21:56,560
And when they find out you exist,
they're not going to rest until you're
308
00:21:56,900 --> 00:22:00,390
They ain't going to know I saw nothing
because I ain't saying nothing.
309
00:22:00,391 --> 00:22:04,309
Oh, they will when we leak it to the
press that we have an eyewitness and
310
00:22:04,310 --> 00:22:06,190
your name and description, primo.
311
00:22:06,410 --> 00:22:07,460
You wouldn't.
312
00:22:07,461 --> 00:22:11,129
Look, your only hope now is protective
custody. And we can put you in the jail
313
00:22:11,130 --> 00:22:14,770
ward at Community General Hospital if
you start talking.
314
00:22:19,670 --> 00:22:21,050
I saw the shooter's ride.
315
00:22:22,610 --> 00:22:24,130
It had a rental sticker on it.
316
00:22:25,230 --> 00:22:26,280
Well, that's a start.
317
00:22:26,750 --> 00:22:29,340
But you're going to have to do a lot
better than that.
318
00:22:31,980 --> 00:22:33,480
He skipped out about a week ago.
319
00:22:33,780 --> 00:22:35,480
He left all this stuff in the place.
320
00:22:36,100 --> 00:22:38,900
I was going to sell it off and make up
for his unpaid rent.
321
00:22:40,400 --> 00:22:41,450
You got a warrant.
322
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
This isn't the police business.
323
00:22:44,800 --> 00:22:46,790
Then there ain't no reason to let you
in.
324
00:22:56,480 --> 00:22:59,020
This should cover the rent and the
furnishings.
325
00:23:09,550 --> 00:23:10,600
Oh,
326
00:23:12,010 --> 00:23:15,190
that deluxe hot plate and elegant
fixtures belong to me.
327
00:23:16,010 --> 00:23:17,350
Everything else is yours.
328
00:24:15,880 --> 00:24:17,860
Forgive me, Loloche, for following you.
329
00:24:18,840 --> 00:24:20,660
But I just had to know.
330
00:24:22,040 --> 00:24:23,440
There is nothing to know.
331
00:24:24,120 --> 00:24:26,650
Something's been bothering you since
Christmas.
332
00:24:27,420 --> 00:24:30,670
Since you helped that boy find his
brother, the extreme fighter.
333
00:24:31,420 --> 00:24:32,980
It does not concern you.
334
00:24:34,400 --> 00:24:35,580
Please, Loloche.
335
00:24:36,600 --> 00:24:38,200
You've done so much for me.
336
00:24:39,380 --> 00:24:40,760
Let me help you now.
337
00:24:42,920 --> 00:24:45,570
Whatever it is, you don't have to. Go
through it alone.
338
00:24:46,470 --> 00:24:47,520
Yes, I do.
339
00:24:48,330 --> 00:24:49,770
We can find Long Wei together.
340
00:24:51,930 --> 00:24:53,490
What do you know about Long Wei?
341
00:24:53,850 --> 00:24:56,990
Nothing, except that you've been looking
for him for months.
342
00:24:58,470 --> 00:24:59,520
Long Peipei.
343
00:25:01,070 --> 00:25:02,120
Years.
344
00:25:05,250 --> 00:25:06,310
Who is Long Wei?
345
00:25:07,850 --> 00:25:09,490
Why is he so important to you?
346
00:25:14,510 --> 00:25:15,560
He is my son.
347
00:25:23,550 --> 00:25:25,010
His name is Xi 'an.
348
00:25:27,430 --> 00:25:29,420
How come you never told me you had a
son?
349
00:25:30,890 --> 00:25:33,390
I didn't want to lose you the way I lost
him.
350
00:25:34,890 --> 00:25:36,830
That would never happen, Luo Luo Shi.
351
00:25:37,270 --> 00:25:39,730
I owe you my life. You taught me
everything I know.
352
00:25:41,670 --> 00:25:43,170
I tried to teach him, too.
353
00:25:44,460 --> 00:25:45,980
And that's how I lost him.
354
00:25:47,560 --> 00:25:48,610
I don't understand.
355
00:25:51,100 --> 00:25:54,240
When my wife died, she was still a
child.
356
00:25:54,840 --> 00:25:58,540
I tried to raise him alone, the way my
father raised me.
357
00:25:59,540 --> 00:26:01,460
That's how anyone could ever ask of you.
358
00:26:02,000 --> 00:26:03,620
But my father was wiser.
359
00:26:05,260 --> 00:26:08,900
When I was old enough, he found a master
to teach me.
360
00:26:10,760 --> 00:26:12,700
But I couldn't send my son away.
361
00:26:15,120 --> 00:26:16,820
I had to teach him by myself.
362
00:26:17,140 --> 00:26:19,100
I stopped being his father.
363
00:26:20,440 --> 00:26:22,220
I became his master.
364
00:26:22,780 --> 00:26:24,700
You just wanted to be close to him.
365
00:26:25,900 --> 00:26:27,520
There's nothing wrong with that.
366
00:26:28,800 --> 00:26:31,080
I was very rigid, very strict.
367
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
It was too much for him.
368
00:26:34,840 --> 00:26:38,140
One morning I woke up and Xiong was
gone.
369
00:26:39,120 --> 00:26:40,680
You had no idea where he went?
370
00:26:42,380 --> 00:26:43,800
Not until two years ago.
371
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
You heard he was in America.
372
00:26:49,240 --> 00:26:54,760
So you didn't come here to capture Lee
Hay and protect me.
373
00:26:55,860 --> 00:26:57,240
That is why I came.
374
00:26:58,100 --> 00:26:59,940
But I stayed to find Shia.
375
00:27:00,380 --> 00:27:06,639
I couldn't find any trace of him until I
learned of an extreme fighter named
376
00:27:06,640 --> 00:27:07,690
Long Wai.
377
00:27:08,020 --> 00:27:09,700
How did you know he was your son?
378
00:27:11,850 --> 00:27:17,109
Long Wai was the hero of a story I used
to tell Xi 'an when he was little
379
00:27:17,110 --> 00:27:23,590
about a brave young prince who runs away
from home to battle a dragon.
380
00:27:26,990 --> 00:27:28,630
I will fight him soon.
381
00:27:30,090 --> 00:27:32,430
I will show him that I have changed.
382
00:27:34,430 --> 00:27:38,510
And then we can go home together.
383
00:27:39,591 --> 00:27:46,559
FBI. What the hell's going on here?
We've had you under surveillance,
384
00:27:46,560 --> 00:27:50,539
Law. You're being detained for violating
the terms of your visa. You will be
385
00:27:50,540 --> 00:27:52,400
held pending immediate deportation.
386
00:27:52,401 --> 00:27:53,799
Don't do this.
387
00:27:53,800 --> 00:27:56,439
You've got a problem? Why don't you take
it out for the U .S. Embassy in
388
00:27:56,440 --> 00:27:58,099
Shanghai when you get there tomorrow?
389
00:27:58,100 --> 00:28:02,019
He didn't do anything wrong. Back off,
Detective Chen, or you will be on the
390
00:28:02,020 --> 00:28:03,400
next plane to China with him.
391
00:28:14,131 --> 00:28:19,599
I just can't believe that Samuel didn't
tell us about his son.
392
00:28:19,600 --> 00:28:22,190
Hey, we still wouldn't know if Grace
hadn't told us.
393
00:28:22,640 --> 00:28:26,070
Well, he didn't have to search alone. I
mean, we could have helped him.
394
00:28:26,680 --> 00:28:27,730
We'll help him now.
395
00:28:28,040 --> 00:28:31,650
I'll need all of Samuel Law's case files
since he arrived in Los Angeles.
396
00:28:31,960 --> 00:28:34,730
Well, you can see them just as soon as I
see a court order.
397
00:28:40,760 --> 00:28:41,960
He's just in that corner.
398
00:28:42,980 --> 00:28:44,030
Where's Samuel?
399
00:28:44,060 --> 00:28:46,980
In a cell at the INS awaiting
deportation to China?
400
00:28:46,981 --> 00:28:50,119
Your charges are bogus, Wick. They won't
stick. I'll see to that.
401
00:28:50,120 --> 00:28:53,759
Detective Law was consorting with known
felons. Well, he's a cop. That's his
402
00:28:53,760 --> 00:28:58,580
job. This is Yao Ping, a known smuggler
with ties to the Chinese military.
403
00:28:58,581 --> 00:29:01,839
Now, why do you suppose Detective Law
was talking with him?
404
00:29:01,840 --> 00:29:03,060
He was looking for a son.
405
00:29:06,960 --> 00:29:08,010
Really?
406
00:29:08,440 --> 00:29:09,640
Well, very interesting.
407
00:29:11,240 --> 00:29:12,460
Did you know he had a son?
408
00:29:13,870 --> 00:29:15,310
You're his partner, did you?
409
00:29:16,770 --> 00:29:19,690
What else don't you know about Sam O
'Lough?
410
00:29:20,810 --> 00:29:23,940
I'd think about that before you try
defending him any further.
411
00:29:24,761 --> 00:29:26,289
Look
412
00:29:26,290 --> 00:29:33,349
at
413
00:29:33,350 --> 00:29:34,149
that!
414
00:29:34,150 --> 00:29:37,700
Knocked down three of your top fighters
without even breaking a sweat.
415
00:29:54,000 --> 00:29:57,480
the new Tyson if I could figure a way to
get him in the country legally.
416
00:30:51,630 --> 00:30:53,250
Don't tell me that's a hit and run.
417
00:30:53,590 --> 00:30:56,720
That depends on whether or not you plan
on getting out of my way.
418
00:30:57,450 --> 00:30:58,500
Kyle Strode.
419
00:30:58,501 --> 00:31:01,949
I like watching you fight back there. I
was hoping maybe we could do some
420
00:31:01,950 --> 00:31:03,000
business together.
421
00:31:03,001 --> 00:31:06,329
I'm sure that's just what you thought
about doing together.
422
00:31:06,330 --> 00:31:07,209
I'm serious.
423
00:31:07,210 --> 00:31:08,260
This is my place.
424
00:31:08,261 --> 00:31:11,449
I like what you've done with it. Well,
thank you.
425
00:31:11,450 --> 00:31:12,949
But it doesn't have what I need.
426
00:31:12,950 --> 00:31:14,000
It will.
427
00:31:14,870 --> 00:31:16,490
As soon as you tell me what that is.
428
00:31:18,390 --> 00:31:19,440
No way.
429
00:31:21,680 --> 00:31:22,760
Does he owe you money?
430
00:31:23,680 --> 00:31:24,880
Father your love child?
431
00:31:24,881 --> 00:31:29,279
Some people still think he's a better
fighter than me. Fight for me and I'll
432
00:31:29,280 --> 00:31:30,660
give you a chance to prove it.
433
00:31:30,661 --> 00:31:36,339
Of course, after you fight a dozen guys,
bash their heads in, earn a reputation,
434
00:31:36,340 --> 00:31:39,890
make me gobs of cash, I'll see to it
that you get in the ring with Lone Way.
435
00:31:40,640 --> 00:31:42,870
I break a couple of Lone Way's bones
tonight.
436
00:31:42,871 --> 00:31:44,739
That's all the reputation I'll need.
437
00:31:44,740 --> 00:31:45,790
No.
438
00:31:45,940 --> 00:31:46,990
I won't do it.
439
00:31:47,831 --> 00:31:49,929
It's funny.
440
00:31:49,930 --> 00:31:52,220
For a second, I thought you were a real
player.
441
00:31:55,430 --> 00:31:56,510
Tell me your name.
442
00:31:59,130 --> 00:32:01,240
And I'll see to it that it happens
tonight.
443
00:32:04,070 --> 00:32:05,120
Grace.
444
00:32:05,670 --> 00:32:06,720
Grace.
445
00:32:09,401 --> 00:32:11,429
Okay, Grace.
446
00:32:11,430 --> 00:32:12,990
I'll put you up against the best.
447
00:32:13,330 --> 00:32:15,870
And if you survive, I won't have to call
Lone Way.
448
00:32:17,170 --> 00:32:18,850
He's going to come looking for you.
449
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
Deal? What did Primo have to say?
450
00:32:32,940 --> 00:32:33,990
Nothing. He's gone.
451
00:32:34,920 --> 00:32:38,699
He escaped the prison ward of the
hospital? Yeah, they can't figure out
452
00:32:38,700 --> 00:32:39,739
got past security.
453
00:32:39,740 --> 00:32:42,659
Well, I underestimated him. I didn't
think he was that clever.
454
00:32:42,660 --> 00:32:43,710
He isn't.
455
00:32:44,060 --> 00:32:47,550
Well, if he didn't escape himself, then
somebody must have taken him.
456
00:32:47,551 --> 00:32:50,959
Why would Scorpio have taken him if they
already have the tactical?
457
00:32:50,960 --> 00:32:52,010
They wouldn't.
458
00:32:54,740 --> 00:33:00,759
You think Primo has the tactic or...
Primo may not know what he has, but he
459
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
knows it's valuable enough to kill for.
460
00:33:02,640 --> 00:33:05,050
He took it with him when he escaped the
massacre.
461
00:33:05,051 --> 00:33:08,819
We have to figure out where he hid it
before Scorpio gets the information out
462
00:33:08,820 --> 00:33:09,870
him.
463
00:33:09,900 --> 00:33:10,950
You got any ideas?
464
00:33:11,380 --> 00:33:12,430
A few.
465
00:33:13,480 --> 00:33:15,460
But there's something we gotta do first.
466
00:33:25,740 --> 00:33:27,760
time before my boys ruin her looks.
467
00:33:29,300 --> 00:33:31,410
Your boys are lucky to be still
breathing.
468
00:34:20,321 --> 00:34:22,459
Do you want to win again?
469
00:34:22,460 --> 00:34:23,510
Yeah.
470
00:34:23,719 --> 00:34:26,069
More than most street fighters make in a
month.
471
00:34:26,400 --> 00:34:27,450
You're a star.
472
00:34:28,440 --> 00:34:30,970
There's something about you people love
to watch.
473
00:34:31,280 --> 00:34:32,960
I'm sure the outfit doesn't hurt.
474
00:34:33,380 --> 00:34:34,430
Probably not.
475
00:34:35,179 --> 00:34:36,439
But it's deeper than that.
476
00:34:36,800 --> 00:34:39,659
It's a spirit. I don't know.
477
00:34:40,960 --> 00:34:42,560
So when do I get to fight in a way?
478
00:34:45,179 --> 00:34:46,229
You don't.
479
00:34:49,159 --> 00:34:50,500
The truth is,
480
00:34:52,290 --> 00:34:54,909
He's beyond you, and I don't want to see
you get hurt.
481
00:34:55,469 --> 00:34:59,019
You're afraid of losing a couple of
bucks? No, I'm afraid of losing you.
482
00:35:01,550 --> 00:35:03,230
You can't lose what you don't have.
483
00:35:03,830 --> 00:35:04,880
Okay, Grace.
484
00:35:04,881 --> 00:35:09,449
Lone Way has moved on to another level
of extreme fighting. Do you know what
485
00:35:09,450 --> 00:35:10,149
that is?
486
00:35:10,150 --> 00:35:14,009
Two fighters in a pit. One walks away
and one doesn't. It works for me. Fight
487
00:35:14,010 --> 00:35:14,849
for me.
488
00:35:14,850 --> 00:35:18,309
I'll make you rich. You fight Lone Way,
you could end up crippled or worse.
489
00:35:18,310 --> 00:35:20,170
Look, I fight Lone Way or I don't fight.
490
00:35:20,290 --> 00:35:21,340
Then don't.
491
00:35:21,480 --> 00:35:22,530
Fight.
492
00:35:23,780 --> 00:35:25,760
Which means you're free tomorrow night.
493
00:35:26,340 --> 00:35:27,390
How about dinner?
494
00:35:27,391 --> 00:35:32,879
I've made more money for you tonight
than most fighters have made for you in
495
00:35:32,880 --> 00:35:33,859
month.
496
00:35:33,860 --> 00:35:37,110
You're willing to walk away from that to
protect me from myself?
497
00:35:40,480 --> 00:35:41,530
Apparently.
498
00:35:44,800 --> 00:35:48,800
Look, if I walk away from here, you'll
never see me again.
499
00:35:51,880 --> 00:35:53,930
I don't think either one of us wants
that.
500
00:35:58,860 --> 00:35:59,910
Fine.
501
00:36:01,540 --> 00:36:04,490
I'll be on a private jet at Van Nuys
Airport tomorrow at ten.
502
00:36:05,500 --> 00:36:06,880
Blown way beyond that flame.
503
00:36:08,980 --> 00:36:10,030
You want a match?
504
00:36:10,740 --> 00:36:11,790
You'll see me there.
505
00:36:11,791 --> 00:36:12,879
Where are we going?
506
00:36:12,880 --> 00:36:15,800
Most likely, to your death.
507
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
Stand here and here.
508
00:36:29,360 --> 00:36:31,950
Be extra careful guarding this prisoner
at the LAX.
509
00:36:32,380 --> 00:36:34,800
He's one of those Chinese kung fu karate
guys.
510
00:36:35,900 --> 00:36:37,460
He don't look so dangerous to me.
511
00:36:37,820 --> 00:36:38,870
Don't be fooled.
512
00:36:39,080 --> 00:36:41,610
I heard he can take on a dozen men with
just his feet.
513
00:36:42,280 --> 00:36:44,140
Thank you, sir. We'll keep that in mind.
514
00:36:46,140 --> 00:36:47,300
Why are you doing this?
515
00:36:47,780 --> 00:36:49,540
You are jeopardizing your careers.
516
00:36:49,980 --> 00:36:53,530
Ah, that's okay. You know, I was never
really all that ambitious anyway.
517
00:36:54,860 --> 00:36:55,910
Okay, look.
518
00:36:56,620 --> 00:36:58,120
We want you to find your son.
519
00:36:59,180 --> 00:37:02,140
You know, Grace told us everything.
520
00:37:02,141 --> 00:37:05,739
We can't let you get deported, Samuel,
especially when you're so close.
521
00:37:05,740 --> 00:37:09,230
But if you find the tactical and bring
it to Wick, all will be forgiven.
522
00:37:09,400 --> 00:37:11,700
I don't have any idea where it is.
523
00:37:12,660 --> 00:37:13,710
I do.
524
00:37:15,700 --> 00:37:17,880
Why do you think we will find her here?
525
00:37:17,881 --> 00:37:22,159
Primo's sister Eva works here. That's
the only family he got. I'm sure he gave
526
00:37:22,160 --> 00:37:24,390
the tactical to her to hold for
safekeeping.
527
00:37:27,140 --> 00:37:28,190
Excuse me, Eva.
528
00:37:30,100 --> 00:37:32,750
Some really bad men are going to come
looking for you.
529
00:37:32,760 --> 00:37:33,810
I'm a cop, Eva.
530
00:37:33,811 --> 00:37:40,419
We know your brother gave you something
to hide for him. Sort of the people he
531
00:37:40,420 --> 00:37:41,470
took it from.
532
00:37:41,700 --> 00:37:45,250
Look, if you're not interested in buying
a toilet, then I got work to do.
533
00:37:45,300 --> 00:37:47,500
They will torture you and then kill you.
534
00:37:48,040 --> 00:37:49,220
We are your last hope.
535
00:37:54,990 --> 00:37:57,770
I hid it on top of the pipes in the
storage area.
536
00:37:58,570 --> 00:38:00,310
You need a stepladder to get to it.
537
00:38:08,690 --> 00:38:11,460
Dylan? Amy, Sammo there? Yeah, he's
right here with me.
538
00:38:11,790 --> 00:38:12,840
It's Grace.
539
00:38:12,841 --> 00:38:17,769
Your son's flying out of Van Nuys
Airport runway 18 in 20 minutes on Kyle
540
00:38:17,770 --> 00:38:20,869
Strobe's private jet. They could be
going anywhere. You have to hurry.
541
00:38:20,870 --> 00:38:21,920
Thank you, baby.
542
00:38:22,730 --> 00:38:23,780
She knows where he is.
543
00:38:24,850 --> 00:38:25,900
Go.
544
00:38:26,170 --> 00:38:27,220
You need me?
545
00:38:27,450 --> 00:38:29,230
Not as much as he does. Go.
546
00:38:36,670 --> 00:38:37,720
Toilet.
547
00:38:38,070 --> 00:38:39,130
Two by four.
548
00:38:39,350 --> 00:38:40,430
The Tacticores.
549
00:38:41,270 --> 00:38:43,250
Everything the modern homeowner needs.
550
00:38:44,750 --> 00:38:45,970
The Tacticore.
551
00:38:46,310 --> 00:38:48,660
Before we start killing everyone in the
store.
552
00:38:49,210 --> 00:38:50,260
Beginning with her.
553
00:41:16,840 --> 00:41:17,890
How'd you get here?
554
00:41:18,220 --> 00:41:20,200
The locating device we hid in your car.
555
00:41:21,120 --> 00:41:24,580
After Sammo disappeared, we activated it
and closed in on you.
556
00:41:32,360 --> 00:41:33,410
Why'd you come back?
557
00:41:34,160 --> 00:41:36,580
I couldn't leave you alone to face the
danger.
558
00:41:37,040 --> 00:41:38,300
Not even for my son.
559
00:41:38,301 --> 00:41:42,339
You can still make it if you break every
traffic law in the books. And if I
560
00:41:42,340 --> 00:41:43,359
don't deport him.
561
00:41:43,360 --> 00:41:45,919
Come on, he just saved our lives so you
could get your toy back.
562
00:41:45,920 --> 00:41:48,090
Or so he could get it to his friends in
China.
563
00:41:48,580 --> 00:41:50,080
But we'll never know, will we?
564
00:41:52,000 --> 00:41:54,830
Give some thought to leaving on that
plane with your son.
565
00:41:56,440 --> 00:41:59,150
All right, people, we're on the move.
Come on, let's go.
566
00:42:43,710 --> 00:42:48,010
I met him.
567
00:42:49,150 --> 00:42:50,200
My son did it?
568
00:42:52,110 --> 00:42:53,970
He was in the crowd when I was fighting.
569
00:42:54,670 --> 00:42:56,410
He recognized your style.
570
00:42:58,990 --> 00:43:01,390
He knew you would tell me how to fight
him.
571
00:43:03,750 --> 00:43:05,510
I didn't even get near the plane.
572
00:43:06,890 --> 00:43:09,090
The fight only lasted three seconds.
573
00:43:10,990 --> 00:43:12,610
He's faster than you, Lolo.
574
00:43:13,550 --> 00:43:15,410
I'm sorry he did this to you.
575
00:43:17,330 --> 00:43:21,070
Ten years ago, I was living on the
streets.
576
00:43:21,790 --> 00:43:23,870
With no home, no future.
577
00:43:25,830 --> 00:43:27,350
You made me your student.
578
00:43:30,090 --> 00:43:31,570
You saved my life.
579
00:43:33,770 --> 00:43:35,550
I wanted to repay you.
580
00:43:37,930 --> 00:43:38,980
But I failed.
581
00:43:41,570 --> 00:43:43,330
There is nothing to repay.
582
00:43:44,390 --> 00:43:45,730
And you did not fail.
583
00:43:46,750 --> 00:43:49,430
You got me closer than I have been in
years.
584
00:43:54,060 --> 00:43:55,660
Close enough to feel him.
585
00:43:56,660 --> 00:43:57,710
And to know.
586
00:43:58,840 --> 00:44:02,640
Wherever he is, I will find him one day.
587
00:44:12,680 --> 00:44:19,120
Now the FBI, it seems to be convinced
that, um... This isn't just a rehearsal,
588
00:44:19,280 --> 00:44:20,330
right?
589
00:44:28,671 --> 00:44:36,299
Next on Martial Law. He stole the Ming
diamond out of the Metropolitan Museum.
590
00:44:36,300 --> 00:44:39,299
He's that dangerous. No, he's that good.
Kidnappers want me to steal the new
591
00:44:39,300 --> 00:44:42,430
$100 place. If I don't, they're going to
kill my granddaughter.
592
00:44:44,160 --> 00:44:46,640
We're going to rob the U .S. National
Mint.
593
00:44:47,700 --> 00:44:48,750
Well,
594
00:44:48,820 --> 00:44:51,050
I could have done with that girl 20
years ago.
595
00:44:51,100 --> 00:44:52,360
Passionately, of course.
596
00:44:52,880 --> 00:44:55,520
Stay where you are. Here comes Walker,
Texas Ranger.
597
00:44:56,080 --> 00:44:57,130
CBS next.
598
00:44:57,131 --> 00:45:01,359
Monday, Bo Derek is looking for the
perfect settlement. A million dollars?
599
00:45:01,360 --> 00:45:04,819
Too bad it's against their law firm.
And... You show no record that your
600
00:45:04,820 --> 00:45:06,930
exists. An attorney at the breaking
point.
601
00:45:07,100 --> 00:45:11,739
This system has fumbled its
responsibility. Is about to snap. You
602
00:45:11,740 --> 00:45:13,380
a superior court judge?
603
00:45:13,640 --> 00:45:17,100
Yeah. It's the number one Monday drama,
Family Law.
604
00:45:17,150 --> 00:45:21,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.