All language subtitles for Martial Law s02e13 No Fare
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,780
The armored car just arrived.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,980
If something's going down, it's going
down now. We copy that.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,180
Welcome to Diamond Gym, sir. May I help
you?
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,820
Yeah, I need something special for my
girlfriend. Something that when she sees
5
00:00:11,820 --> 00:00:13,380
it, she knows how special she is to me.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,340
Yeah, that's what I'm talking about.
7
00:00:15,820 --> 00:00:16,820
Beautiful, isn't it?
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
Prettiest tennis bracelet in the store.
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,360
Only $24 ,000.
10
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
Only $24 ,000?
11
00:00:22,000 --> 00:00:25,320
Guy tried to sell me a bowling bracelet
last week for $30 ,000. Wasn't half this
12
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
beautiful.
13
00:00:29,900 --> 00:00:31,440
The manager's transferring the money.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Wait.
15
00:00:38,760 --> 00:00:40,360
Looks like our guests have arrived.
16
00:00:40,580 --> 00:00:42,040
Heads up, people. Trouble's coming in.
17
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Get ready.
18
00:00:52,280 --> 00:00:58,120
Can I help you?
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Yeah.
20
00:00:59,790 --> 00:01:01,130
I mean, you can do me a favor.
21
00:01:06,290 --> 00:01:07,410
Get the battery for this?
22
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
I've been everywhere.
23
00:01:10,450 --> 00:01:11,790
Nobody seems to be selling it.
24
00:01:13,570 --> 00:01:15,790
I'm sorry, we don't carry batteries for
that model.
25
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
What?
26
00:01:17,890 --> 00:01:19,030
I mean, let's get out of here.
27
00:01:25,130 --> 00:01:26,130
That's a big brother.
28
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Boss alarm.
29
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Outside still deserted.
30
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
Guess we had a bad tip.
31
00:01:31,740 --> 00:01:34,420
The tip might be right. Maybe we're just
in the wrong jewelry store.
32
00:03:57,070 --> 00:04:00,470
Any bills show up yet from Diamond Gym?
I wouldn't hold your breath. The guy
33
00:04:00,470 --> 00:04:03,370
knows the place was staked out. He's got
to be smart enough to know the money's
34
00:04:03,370 --> 00:04:04,490
marked. Donner hole?
35
00:04:04,950 --> 00:04:06,130
Yeah, you want a hole? Yeah.
36
00:04:08,370 --> 00:04:09,670
Amy still in with the other three?
37
00:04:10,450 --> 00:04:11,450
Nope, not anymore.
38
00:04:11,850 --> 00:04:12,890
Hey. Anybody talk?
39
00:04:13,370 --> 00:04:16,209
Are you kidding? I couldn't get him to
shut up. Felt like I was taking down
40
00:04:16,209 --> 00:04:17,209
their memoirs.
41
00:04:17,870 --> 00:04:18,609
Donner hole?
42
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Yeah.
43
00:04:19,769 --> 00:04:23,130
You know, they consider the seven other
robberies they committed masterpieces.
44
00:04:23,510 --> 00:04:26,270
Works of art worthy of a coffee table
book.
45
00:04:28,050 --> 00:04:29,050
Milk.
46
00:04:30,150 --> 00:04:32,110
I guess it's nice to take pride in your
work.
47
00:04:32,490 --> 00:04:33,870
Hey, what happened to the one that got
away?
48
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
Who, Elroy Nelson?
49
00:04:35,410 --> 00:04:37,310
Oh, they're extremely proud of him.
50
00:04:37,670 --> 00:04:38,670
Don't they give him up?
51
00:04:39,450 --> 00:04:41,370
Yeah, but only after I asked.
52
00:04:42,110 --> 00:04:46,690
You know, he meditates twice a day,
bakes his own bread, and considers
53
00:04:46,690 --> 00:04:49,770
medicine to be the devil's work.
54
00:04:49,970 --> 00:04:52,470
I know more about Elroy than I do about
my Aunt Connie.
55
00:04:53,050 --> 00:04:54,050
His address?
56
00:04:54,290 --> 00:04:55,670
Although I don't think he'll be there.
57
00:04:56,600 --> 00:04:57,740
Unless he's baking.
58
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
What's he doing here?
59
00:05:03,060 --> 00:05:05,580
You didn't tell him? I couldn't find the
right time.
60
00:05:05,960 --> 00:05:06,799
Oh, Dylan.
61
00:05:06,800 --> 00:05:07,900
He's not going to like this.
62
00:05:08,160 --> 00:05:09,220
You got that right.
63
00:05:09,500 --> 00:05:12,480
Well, maybe you could tell him. Why
should I tell him? You're his student.
64
00:05:12,740 --> 00:05:14,740
You're his student, too. And his
commander.
65
00:05:15,100 --> 00:05:17,400
Well, you've known him longer. And
you're his commander.
66
00:05:18,340 --> 00:05:20,720
You're right. You're right. It's my job.
67
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
You tell him.
68
00:05:24,480 --> 00:05:27,480
Oh, I'm not telling him. Your partners,
your buds.
69
00:05:27,840 --> 00:05:32,220
You know, you could make it like a male
thing.
70
00:05:33,000 --> 00:05:35,880
Yeah, it could be a male thing, but it's
not going to be.
71
00:05:36,280 --> 00:05:41,280
Fine, I'll tell him. Tell me what? I got
a call earlier today from personnel.
72
00:05:42,040 --> 00:05:48,100
And it seems, and believe me, we
appreciate it. Don't get me wrong. It's
73
00:05:48,100 --> 00:05:52,560
bureaucratic thing. According to the
records that they have on file at
74
00:05:52,560 --> 00:05:57,530
personnel, Uh, your records would
indicate that... You do a vacation.
75
00:05:57,790 --> 00:05:58,790
A vacation?
76
00:05:59,630 --> 00:06:00,770
I don't need a vacation.
77
00:06:03,010 --> 00:06:06,390
It's been two years, Sammo, and you
haven't taken one day off.
78
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
I take the weekends.
79
00:06:08,190 --> 00:06:10,130
Sometimes you leave early on Sunday.
80
00:06:10,450 --> 00:06:14,650
Look, we get four weeks a year, whether
we like it or not. I don't want it.
81
00:06:14,810 --> 00:06:18,350
Sorry, Sammo, but I got my directive.
You're off for the next seven days.
82
00:06:18,610 --> 00:06:19,610
Seven days?
83
00:06:19,830 --> 00:06:22,050
What will I do? Seven days all to
yourself?
84
00:06:23,560 --> 00:06:27,460
Paid? Yo, man, you could kick back and
chill, or you could fly to Hawaii or go
85
00:06:27,460 --> 00:06:29,600
to Vegas, hit the strip clubs, shut them
down.
86
00:06:30,200 --> 00:06:32,980
Buy yourself a Speedo? Hey, you want a
donut hole? No, no.
87
00:06:33,580 --> 00:06:36,340
Samo, there's so much you could do, man.
I could take you to a place out in the
88
00:06:36,340 --> 00:06:41,360
valley. Taking time off is going to be
really hard on him, isn't it? A day
89
00:06:41,360 --> 00:06:42,259
going to be hard.
90
00:06:42,260 --> 00:06:43,740
He's not going to last a week.
91
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
Everybody needs a little time off, even
Samo.
92
00:06:47,300 --> 00:06:48,320
Doesn't he have any hobbies?
93
00:06:48,840 --> 00:06:50,080
Yeah, sure, Samo's got hobbies.
94
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Like what?
95
00:06:55,690 --> 00:06:58,510
Oh, one that has nothing to do with
police work.
96
00:06:59,370 --> 00:07:02,050
Look, he's just one of these people who
thrives on his work.
97
00:07:02,390 --> 00:07:06,690
I just wish vacation time was
transferable. I would love to take that
98
00:07:06,690 --> 00:07:08,030
his hands. You and me both.
99
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
Where would you go?
100
00:07:09,750 --> 00:07:14,690
I don't know. Someplace with white,
sandy beaches and a deep blue ocean and
101
00:07:14,690 --> 00:07:16,390
of really strong... Men?
102
00:07:17,970 --> 00:07:21,230
Well, I was going to say margaritas, but
yeah, men are good.
103
00:07:22,430 --> 00:07:23,550
Poor Sammo.
104
00:07:24,460 --> 00:07:27,940
He is going to be bored out of his skull
the moment he walks through the door.
105
00:07:28,100 --> 00:07:30,440
You know what? I bet Samuel's going to
surprise us all.
106
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
I'm serious.
107
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
You watch.
108
00:07:33,280 --> 00:07:36,880
Samuel's going to be wishing he had more
time off. I can't catch my breath right
109
00:07:36,880 --> 00:07:38,500
now, but... No, I'm kidding.
110
00:07:38,900 --> 00:07:43,300
No, it's just a small range of motion.
It's just a crunch, not a full sit -up
111
00:07:43,300 --> 00:07:46,000
anything. And that small motion really
helps.
112
00:07:46,220 --> 00:07:48,840
It targets that area, and if you do it
enough...
113
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Wonder who this is.
114
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Parker,
115
00:08:05,140 --> 00:08:07,340
MCU. Hi, Sammo.
116
00:08:08,460 --> 00:08:11,300
Have you made any progress fighting
Elroy Nelson?
117
00:08:11,560 --> 00:08:16,360
In the last eight minutes since you
called me? Look, Sammo, he's not home.
118
00:08:16,360 --> 00:08:19,600
we have a car outside his place, and as
soon as I get something, I'll call you.
119
00:08:19,620 --> 00:08:20,620
I promise.
120
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
Okay, later.
121
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Relax.
122
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
Grace?
123
00:08:33,549 --> 00:08:35,470
Eight minutes between Samuel calls.
You're the winner.
124
00:08:35,850 --> 00:08:38,110
Four calls in this last hour alone.
125
00:08:38,610 --> 00:08:40,610
I wonder what it's going to be like a
few days from now.
126
00:08:40,950 --> 00:08:41,970
He's settling down.
127
00:08:42,710 --> 00:08:45,010
Getting used to it. I don't think he'll
call anymore. I could hear it in his
128
00:08:45,010 --> 00:08:50,010
voice. We just caught a break. A marked
bill from Diamond Gyms was passed about
129
00:08:50,010 --> 00:08:53,730
an hour ago at the Health Breeze store
on Vermont and Central.
130
00:08:54,050 --> 00:08:55,870
Guess Elroy's not as smart as I thought
he was.
131
00:09:03,800 --> 00:09:04,900
MCU Amy Dillon.
132
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Hi, Famo.
133
00:09:09,100 --> 00:09:13,280
He was in a lot of pain, kind of walking
sideways, you know?
134
00:09:13,840 --> 00:09:16,520
Might have injured himself escaping from
diamond gyms.
135
00:09:16,960 --> 00:09:18,300
So what did he buy with the money?
136
00:09:18,760 --> 00:09:25,480
Oh, uh, six grams of Mudan Pi, 12 grams
of Shan Yao, and nine grams of Fu Ling.
137
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Chinese herbs.
138
00:09:27,020 --> 00:09:28,380
I know, but...
139
00:09:28,600 --> 00:09:31,420
Elroy steals a quarter of a million
dollars and the first thing he buys is a
140
00:09:31,420 --> 00:09:32,219
bunch of herbs?
141
00:09:32,220 --> 00:09:35,380
These herbs are used for healing,
mostly. My grandmother used to take
142
00:09:35,380 --> 00:09:36,219
for cold hands.
143
00:09:36,220 --> 00:09:37,099
Cold hands.
144
00:09:37,100 --> 00:09:40,000
For a quarter of a million dollars, you
can buy an awful nice pair of mittens.
145
00:09:40,600 --> 00:09:43,220
The herbs have multiple uses and
combinations.
146
00:09:44,080 --> 00:09:47,200
Fooling, for example, can act as a
powerful aphrodisiac.
147
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Aphrodisiac?
148
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Really?
149
00:09:50,540 --> 00:09:52,040
Thank you for alerting us so quickly.
150
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Excuse me.
151
00:10:00,540 --> 00:10:04,120
Um, where would I find some of that
fooling aphrodisiacs stuff?
152
00:10:04,640 --> 00:10:06,000
Right over there, top shelf.
153
00:10:09,100 --> 00:10:10,920
Put them in barbecue.
154
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
You know barbecue?
155
00:10:12,440 --> 00:10:17,260
You can put it in a griddle. Hey, eat
away. Okay? First, put a tiny bit of
156
00:10:18,000 --> 00:10:19,280
Healthy, healthy.
157
00:10:20,200 --> 00:10:21,840
Right over here.
158
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Wonderful.
159
00:10:45,260 --> 00:10:46,520
help you. I can get out.
160
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
Mr.
161
00:10:48,700 --> 00:10:49,800
Tenders, what happened?
162
00:10:50,740 --> 00:10:52,180
Nothing. Nothing. I'm fine.
163
00:10:52,380 --> 00:10:53,960
He's not fine. He had a bypass.
164
00:10:54,220 --> 00:10:56,020
Three arteries. He couldn't pass a light
through them.
165
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Let me help you.
166
00:10:58,420 --> 00:10:59,540
Do you need anything?
167
00:10:59,840 --> 00:11:00,860
Food? Medicine?
168
00:11:01,240 --> 00:11:02,500
No, I appreciate it, Sam.
169
00:11:03,140 --> 00:11:05,880
I'll pick up a few things on my way home
after work.
170
00:11:06,140 --> 00:11:07,300
You are going to work?
171
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
Believe him.
172
00:11:08,890 --> 00:11:11,590
The doctor says he should stay home and
recuperate at least two weeks, and he
173
00:11:11,590 --> 00:11:12,770
wants to get back in the cab tonight.
174
00:11:12,990 --> 00:11:17,290
The cab doesn't make any money by
itself. I have to drive it. But the
175
00:11:17,290 --> 00:11:21,450
says you should stay home and rest. The
doctor doesn't pay our bills, Sammo.
176
00:11:21,450 --> 00:11:25,570
There's rent due, gas, electric, the
payment on the medallion for the cab.
177
00:11:26,090 --> 00:11:27,790
If I don't work, we're out on the
street.
178
00:11:28,190 --> 00:11:30,930
What's it matter, Leo? If you kill
yourself, then what?
179
00:11:31,530 --> 00:11:32,630
We have no choice.
180
00:11:33,490 --> 00:11:34,490
Yes, you do.
181
00:11:34,890 --> 00:11:36,170
I will drive your cab.
182
00:11:37,510 --> 00:11:38,510
Your what?
183
00:11:38,620 --> 00:11:39,620
Let me drive.
184
00:11:40,300 --> 00:11:42,760
Samuel, you've got a job.
185
00:11:43,240 --> 00:11:45,320
I have a week off paid.
186
00:11:45,760 --> 00:11:48,740
You have a week off and you want to
spend it driving my cab?
187
00:11:49,200 --> 00:11:50,960
We can't let you do that.
188
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
I want to.
189
00:11:52,960 --> 00:11:55,540
Helping my neighbors will make this time
worthwhile.
190
00:11:56,000 --> 00:11:58,900
No, Samuel, listen to me. No, you
listen.
191
00:11:59,880 --> 00:12:01,140
I drive your cab.
192
00:12:01,560 --> 00:12:03,360
You do what your doctor said.
193
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
We have a deal?
194
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
You're a good man, Sybil.
195
00:12:09,980 --> 00:12:12,220
Thank you so much.
196
00:12:13,380 --> 00:12:15,880
I have a feeling you're going to make
one hell of a cab driver.
197
00:12:19,720 --> 00:12:22,640
What do you mean there's no 8735 West
Broadway?
198
00:12:22,960 --> 00:12:24,540
I've got a meeting there in ten minutes.
199
00:12:25,780 --> 00:12:27,560
8735 West Broadway.
200
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
Rossville's wholesale distribution.
201
00:12:29,660 --> 00:12:31,320
They've been there 30 years.
202
00:12:31,640 --> 00:12:33,260
Are we even on West Broadway?
203
00:12:33,540 --> 00:12:34,680
Is there a street sign?
204
00:12:35,260 --> 00:12:39,060
You sure it's 8735? I can't remember
four numbers.
205
00:12:39,960 --> 00:12:41,800
8735 West Broadway.
206
00:12:42,100 --> 00:12:43,440
You want that card? Here.
207
00:12:44,020 --> 00:12:45,460
8735 East Broadway.
208
00:12:46,100 --> 00:12:48,620
East? You said West?
209
00:12:48,880 --> 00:12:51,020
East, West. What the hell's the
difference?
210
00:13:01,390 --> 00:13:04,970
He was not coming on to me. Then what
was her hand doing in your pocket?
211
00:13:05,010 --> 00:13:07,790
my hands were full. She needed her key.
What was she supposed to do?
212
00:13:08,010 --> 00:13:12,270
What if it were me, Eddie? Huh? What if
I had gone over his keys and my hands
213
00:13:12,270 --> 00:13:12,909
were full?
214
00:13:12,910 --> 00:13:14,970
Should Ron put his hands down my pants?
215
00:13:15,210 --> 00:13:17,110
Why do you always bring up Ron over?
216
00:13:17,410 --> 00:13:18,950
Every time it's Ron over.
217
00:13:19,170 --> 00:13:22,690
Janet Bernstein's hand was so deep in
your front pocket.
218
00:13:22,910 --> 00:13:26,570
Don't tell me it didn't send regards to
little Eddie on his way out. You know
219
00:13:26,570 --> 00:13:28,010
what? This is crazy.
220
00:13:28,410 --> 00:13:29,410
Crazy.
221
00:13:29,610 --> 00:13:30,770
Let me ask you something.
222
00:13:31,330 --> 00:13:35,970
Is it possible or not possible that a
woman could retrieve keys from a man's
223
00:13:35,970 --> 00:13:38,550
pocket without it being a sexual act?
224
00:13:38,770 --> 00:13:43,310
Keeping in mind, the woman is a slut and
the pocket belongs to a man who used
225
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
the data.
226
00:13:56,970 --> 00:13:57,970
525.
227
00:13:58,360 --> 00:14:01,740
You want a tip next time? It wouldn't
kill you to be a little friendlier.
228
00:14:18,740 --> 00:14:20,140
Nice weather we are having.
229
00:14:22,260 --> 00:14:23,620
Nice weather we are having.
230
00:14:28,560 --> 00:14:29,840
Are you here on business or furniture?
231
00:14:32,440 --> 00:14:35,880
Are you here on business or... Do you
see I'm trying to read?
232
00:14:36,420 --> 00:14:39,700
People like quiet in a cab and don't
have to talk to the driver.
233
00:14:40,300 --> 00:14:42,220
Is that so hard to understand?
234
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Yeah, yeah.
235
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
11 .55.
236
00:14:56,750 --> 00:14:57,850
11 -65.
237
00:15:00,210 --> 00:15:01,210
Pardon me.
238
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Pardon me!
239
00:15:07,770 --> 00:15:08,850
We are here.
240
00:15:09,850 --> 00:15:12,290
You are a great cab driver.
241
00:15:12,550 --> 00:15:13,550
Thank you.
242
00:15:22,590 --> 00:15:25,290
Good afternoon. Where to? 22 Burnside.
243
00:15:27,400 --> 00:15:28,440
Can you step on it, please?
244
00:15:32,300 --> 00:15:33,680
Do you like conversation?
245
00:15:36,860 --> 00:15:39,060
Conversation? Some people like
conversation.
246
00:15:39,640 --> 00:15:41,140
Some people like quiet.
247
00:15:41,460 --> 00:15:42,620
You're new at this, aren't you?
248
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
How did you know?
249
00:15:44,780 --> 00:15:46,380
Uh, just guess.
250
00:15:47,340 --> 00:15:49,460
So, uh, how do you like it?
251
00:15:49,780 --> 00:15:50,920
Driving is easy.
252
00:15:51,780 --> 00:15:54,460
Keeping my passengers happy is more
difficult.
253
00:15:54,800 --> 00:15:56,000
Well, don't let it get to you.
254
00:15:56,380 --> 00:15:58,520
Life's too short to worry about somebody
you're never going to see again.
255
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Pull over.
256
00:16:12,440 --> 00:16:13,840
Oh, we are not at your destination.
257
00:16:14,300 --> 00:16:15,480
Look, would you just pull over?
258
00:16:20,920 --> 00:16:21,920
Hey,
259
00:16:23,960 --> 00:16:25,100
hey, wait.
260
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
RAPTURE!
261
00:16:52,780 --> 00:16:56,500
and 28 years old, worked as a marine
biologist at the Griffith Institute.
262
00:16:57,480 --> 00:17:00,140
Somebody killed a marine biologist with
a spear gun?
263
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
I guess we can rule out random homicide.
264
00:17:02,760 --> 00:17:04,359
Either way, it's not an MCU case.
265
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
It is to me.
266
00:17:05,839 --> 00:17:07,480
Benson was a decent man.
267
00:17:08,460 --> 00:17:11,180
I would like to find out who did this.
All right, Sam.
268
00:17:11,500 --> 00:17:12,680
Where were you taking him?
269
00:17:12,940 --> 00:17:14,940
22 Birdsite, where he lived.
270
00:17:15,280 --> 00:17:17,560
But he had me stopped before we got
there.
271
00:17:17,980 --> 00:17:20,900
He probably knew he was being followed.
Look, Samuel, why don't you come on in
272
00:17:20,900 --> 00:17:22,560
and we'll check out his apartment and
the institute.
273
00:17:22,839 --> 00:17:24,619
I can't. I'm on vacation.
274
00:17:25,160 --> 00:17:28,020
Well, under the circumstances, I'm sure
we can get an exception.
275
00:17:28,500 --> 00:17:31,080
I'm sorry, but I gave my word to Leo.
276
00:17:31,600 --> 00:17:32,980
He's depending on me.
277
00:17:33,580 --> 00:17:35,740
You're not serious. You're not going to
keep driving that cab, are you?
278
00:17:37,040 --> 00:17:39,100
Leo and his wife need the income.
279
00:17:39,660 --> 00:17:41,120
I can't let them down.
280
00:17:42,640 --> 00:17:44,380
But I will look for Elroy Nelson.
281
00:17:45,040 --> 00:17:47,420
The guy who robbed the jewelry store? He
could be anywhere.
282
00:17:48,080 --> 00:17:49,460
And it's not like he's hurting for
money.
283
00:17:49,660 --> 00:17:50,659
But he is hurting.
284
00:17:50,660 --> 00:17:53,620
The clerk told us he was walking all
bent over, looked like Fred Sanford or
285
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
something.
286
00:17:55,220 --> 00:17:59,400
Well, if he really is in that much pain,
maybe he went to a doctor or an ER.
287
00:18:01,420 --> 00:18:03,980
He's against organized medicine,
remember? I mean, that's why he bought
288
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
those Chinese herbs.
289
00:18:05,260 --> 00:18:08,140
Right, Mudanpi, Shenyao, and Fuling.
290
00:18:09,080 --> 00:18:10,100
Fuling, the aphrodisiac?
291
00:18:11,860 --> 00:18:13,520
What I've read about it?
292
00:18:20,620 --> 00:18:22,920
And there's a fourth ingredient too,
Sammo.
293
00:18:24,920 --> 00:18:26,560
Chinese caterpillar fungus.
294
00:18:26,900 --> 00:18:28,360
I was just about to say that.
295
00:18:28,560 --> 00:18:32,300
I only know of two Chinese grocers who
carry it.
296
00:18:32,980 --> 00:18:35,940
I watch them, see if outright goes
there.
297
00:18:42,410 --> 00:18:43,630
Step outside to talk, please.
298
00:18:48,450 --> 00:18:52,650
Someone ransacked your colleague Jason
Benson's office and then shot him with a
299
00:18:52,650 --> 00:18:54,070
spear gun. Any idea why?
300
00:18:54,730 --> 00:18:57,070
None at all. His whole life was diving.
301
00:18:57,410 --> 00:19:02,150
Diving? He had to grant the test coral
samples, break down their DNA, study
302
00:19:02,150 --> 00:19:04,070
their genetic code for possible medical
application.
303
00:19:04,470 --> 00:19:06,030
When did you find the office like this,
Helena?
304
00:19:06,350 --> 00:19:07,390
About a half hour ago.
305
00:19:07,930 --> 00:19:08,950
I owed him a lunch.
306
00:19:09,370 --> 00:19:11,090
I can't believe something like this
could happen.
307
00:19:12,080 --> 00:19:13,140
Do his parents know?
308
00:19:13,400 --> 00:19:14,379
And his sister?
309
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
They're being notified.
310
00:19:16,000 --> 00:19:18,900
You know his circle of friends pretty
well, Atlanta. Has he been hanging out
311
00:19:18,900 --> 00:19:21,500
with any new people or going to
different places? Not that I know of.
312
00:19:22,200 --> 00:19:24,480
You could usually count on Jason being
one of two places.
313
00:19:24,760 --> 00:19:25,780
Here or underwater.
314
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Elroy, stop!
315
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Police!
316
00:20:07,340 --> 00:20:10,980
Roy Nelson, you're under arrest for
robbing a jewelry store.
317
00:20:11,200 --> 00:20:12,420
You got the wrong guy, dude.
318
00:20:12,980 --> 00:20:14,140
Then why did you run?
319
00:20:15,140 --> 00:20:18,880
Because I'm... late?
320
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
What's in the bag?
321
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Money.
322
00:20:26,880 --> 00:20:28,580
Dude, can I help it if I'm loaded?
323
00:20:32,120 --> 00:20:35,640
Can a guy have money without being
busted?
324
00:20:38,570 --> 00:20:39,529
Sammo, that's great.
325
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
I'll let him know.
326
00:20:42,790 --> 00:20:44,870
Sammo picked up Elroy and they're on the
way in.
327
00:20:45,130 --> 00:20:46,310
With the Diamond Gym money?
328
00:20:46,510 --> 00:20:47,990
With the Diamond Gym money.
329
00:20:48,550 --> 00:20:52,570
The man gets more police work done in
his day off than most of us do on the
330
00:20:52,910 --> 00:20:54,210
Yeah, I don't know if that's good or
bad.
331
00:20:54,630 --> 00:20:55,830
Yeah, I agree.
332
00:20:56,310 --> 00:20:57,810
Sammo's really got to learn how to
relax.
333
00:20:58,310 --> 00:21:02,750
The problem is, he thinks that driving
Leo's cab and arresting people is
334
00:21:02,750 --> 00:21:07,070
relaxing. Does he think somehow that
it's wrong to take time off from your
335
00:21:07,590 --> 00:21:08,299
Well, yes.
336
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
And no.
337
00:21:09,560 --> 00:21:10,580
You know, it's a discipline.
338
00:21:10,800 --> 00:21:12,420
I mean, Sammo was programmed to be
productive.
339
00:21:12,960 --> 00:21:14,760
So he's never taken a vacation.
340
00:21:15,460 --> 00:21:18,340
Ever. He's taken one that I know of.
341
00:21:18,740 --> 00:21:21,060
His partner in Shanghai convinced him to
go on a cruise.
342
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
And?
343
00:21:23,020 --> 00:21:26,980
And the details have always been fuzzy,
but he came back from the cruise ten
344
00:21:26,980 --> 00:21:27,759
days early.
345
00:21:27,760 --> 00:21:28,800
Well, how long was the cruise?
346
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Eleven days.
347
00:21:30,880 --> 00:21:33,280
And he arrested three pickpockets and a
hooker on the ship.
348
00:21:33,540 --> 00:21:36,480
You know, as his commanding officer, I
love his attitude.
349
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
As his friend?
350
00:21:38,600 --> 00:21:41,800
I don't get it. You have to understand
the way it is with the Shanghai police.
351
00:21:42,000 --> 00:21:45,440
I mean, most of the officers actually
live at the precinct. You know, if they
352
00:21:45,440 --> 00:21:46,560
out, they all go out together.
353
00:21:46,940 --> 00:21:49,660
Somehow I don't see you bunking with a
couple hundred beat cops.
354
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
Well, why do you think I chose to go
undercover?
355
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Better accommodations.
356
00:21:58,540 --> 00:21:59,740
Nice weather we're having.
357
00:22:01,680 --> 00:22:06,360
I don't get it, man. Are you some sort
of a cab driver or a cop or...
358
00:22:06,860 --> 00:22:08,140
A futuristic hybrid.
359
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
I'm on vacation.
360
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Hey.
361
00:22:11,560 --> 00:22:14,300
Samuel, you've got a pickup at 546
Sutter Street.
362
00:22:15,080 --> 00:22:16,780
Can someone else take the call?
363
00:22:17,200 --> 00:22:19,040
I already have a fare.
364
00:22:19,300 --> 00:22:22,340
Hey, man, I am not paying for no trip to
jail.
365
00:22:22,680 --> 00:22:26,240
They asked for your cab by number. Do
you want to get them after you make your
366
00:22:26,240 --> 00:22:29,360
drop? They must be regular customers of
Leo.
367
00:22:29,840 --> 00:22:30,860
Leo? Who's Leo?
368
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
I'll take it.
369
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Roger on that.
370
00:22:52,650 --> 00:22:54,950
I hope you don't mind sharing the ride
with another fare.
371
00:22:55,890 --> 00:22:56,890
I can take your fare.
372
00:24:09,390 --> 00:24:11,370
Thanks, Billy. Let me know when you got
something, okay?
373
00:24:12,510 --> 00:24:14,370
Lala, are you still there? What did they
say?
374
00:24:14,610 --> 00:24:15,610
Did they find the cab?
375
00:24:16,050 --> 00:24:19,410
No, but, you know, they got half the
cops in L .A. looking for it. If it's
376
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
there, Samuel, we'll find it.
377
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
What will I tell Leo?
378
00:24:22,330 --> 00:24:23,330
He trusted me.
379
00:24:23,530 --> 00:24:25,150
Samuel, the cab's only been gone an
hour.
380
00:24:25,550 --> 00:24:28,130
It probably got jacked. It's being used
for a joyride.
381
00:24:28,950 --> 00:24:29,950
Look what I found.
382
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
Call you back, Samuel.
383
00:24:35,230 --> 00:24:36,230
L.
384
00:24:36,710 --> 00:24:38,550
Roy, so where's the cab?
385
00:24:39,120 --> 00:24:43,400
I don't know, man. They threw me out
when it was still moving.
386
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
I think I busted my arm.
387
00:24:45,980 --> 00:24:48,020
They took the money from Diamond Gyms,
too.
388
00:24:48,260 --> 00:24:50,060
So what did the guys say, Elroy? Where
were they headed?
389
00:24:50,280 --> 00:24:53,720
Dude, I think I busted my arm.
390
00:24:53,960 --> 00:24:56,840
My back is killing me. I would like some
relief.
391
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
What happened to your Chinese herbs?
392
00:24:59,560 --> 00:25:04,000
I don't need Chinese herbs. I need a
cast and morphine.
393
00:25:04,240 --> 00:25:07,520
Look, we'll get you looked at just as
soon as you tell us what we want to
394
00:25:09,680 --> 00:25:10,700
Tell you what, dude.
395
00:25:11,680 --> 00:25:15,920
They snatched the cab, then they threw
me out. What happened in between here?
396
00:25:15,920 --> 00:25:17,000
Come on, try to think.
397
00:25:18,560 --> 00:25:20,220
Okay, they snatched the cab.
398
00:25:22,680 --> 00:25:26,600
Then they started opening stuff. They
started tearing things apart inside.
399
00:25:27,060 --> 00:25:28,680
Then they threw me out.
400
00:25:30,480 --> 00:25:34,840
Okay, so in the middle, they were
looking for stuff. Dude, no joke, my arm
401
00:25:34,840 --> 00:25:40,080
throbbing. You guys said that Jason
Benson's apartment and office were
402
00:25:40,620 --> 00:25:43,840
You know, if Benson knew someone was
following him in Samuel's cab, he might
403
00:25:43,840 --> 00:25:45,480
have hidden what they were looking for
inside.
404
00:25:46,560 --> 00:25:49,380
Elroy, did these guys turn up what they
were looking for?
405
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
No.
406
00:25:50,820 --> 00:25:52,120
They looked everywhere.
407
00:25:52,540 --> 00:25:54,860
If Benson did hide something that bad, I
don't know where to find him.
408
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
Really? Where?
409
00:26:00,780 --> 00:26:04,900
This is everything.
410
00:26:05,530 --> 00:26:08,130
I cleaned from the cap before it was
stolen.
411
00:26:10,370 --> 00:26:11,370
Whistle.
412
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
It's a pen.
413
00:26:13,090 --> 00:26:14,090
Another pen.
414
00:26:14,330 --> 00:26:15,330
Pen.
415
00:26:16,070 --> 00:26:17,070
Change.
416
00:26:19,210 --> 00:26:20,490
A bag of potato chips.
417
00:26:21,330 --> 00:26:24,130
Still half full. The owner might want
them back.
418
00:26:25,470 --> 00:26:28,470
That's the kind of twisted obsession to
detail I was counting on.
419
00:26:35,439 --> 00:26:37,840
Ivy. Hi, Samuel. If you're busy, I can
come back later.
420
00:26:38,100 --> 00:26:39,400
No. Come in, please.
421
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
This is my partner, Torvald Pugler.
422
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
Pleasure to meet you.
423
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
How is Leo?
424
00:26:49,360 --> 00:26:50,319
He's resting.
425
00:26:50,320 --> 00:26:53,340
I just want you to know, Samuel, what
you're doing for us is such a blessing.
426
00:26:53,620 --> 00:26:54,620
You are my neighbors.
427
00:26:54,940 --> 00:26:56,340
It is my responsibility.
428
00:26:57,080 --> 00:26:59,420
Leo would kill me if he ever knew I was
telling you this.
429
00:26:59,820 --> 00:27:04,220
But when you told him you would drive
his cab, he came home and cried, Samuel.
430
00:27:05,449 --> 00:27:06,449
I'm sorry.
431
00:27:06,550 --> 00:27:08,150
I didn't mean to upset him.
432
00:27:08,770 --> 00:27:11,890
I don't think it's that kind of crying
she's talking with.
433
00:27:13,230 --> 00:27:14,350
Leo's never had it easy.
434
00:27:14,870 --> 00:27:17,610
He's worked since he was eight years
old, and he knows we'll never have
435
00:27:17,610 --> 00:27:18,610
money to retire.
436
00:27:19,230 --> 00:27:24,090
But this act of friendship, Sammo, even
though he can't say the words, it's
437
00:27:24,090 --> 00:27:25,150
worth everything to him.
438
00:27:27,230 --> 00:27:28,350
Tell him I'll be by.
439
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
I made chicken soup with matzo ball.
440
00:27:33,090 --> 00:27:34,090
Thank you.
441
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
Master Ball?
442
00:27:52,200 --> 00:27:53,540
Ancient Chinese recipe.
443
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
No, it is not.
444
00:27:55,780 --> 00:27:57,360
It is, when I make it.
445
00:28:00,720 --> 00:28:03,180
What the... What's that kind of blood?
446
00:28:04,220 --> 00:28:06,540
I found it in back, inside the seat.
447
00:28:07,660 --> 00:28:11,600
You mean like it was dropped back there,
or somebody wedged it in between the
448
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
seats? Why?
449
00:28:13,120 --> 00:28:14,200
What are you thinking?
450
00:28:15,400 --> 00:28:18,200
I'm thinking Jason Benson was a marine
biologist, and...
451
00:28:18,460 --> 00:28:21,300
Whatever this is, it's been underwater a
long time.
452
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Cold.
453
00:28:33,540 --> 00:28:34,540
Yeah.
454
00:28:35,060 --> 00:28:37,880
Look, I'm going to take this by and
check it out with his friend Alonik, the
455
00:28:37,880 --> 00:28:40,900
Oceanic Institute, and you drop your
matzo balls off with Leo.
456
00:28:41,340 --> 00:28:42,340
I'll meet with you later.
457
00:28:50,480 --> 00:28:53,520
That green stuff is algae or whatever is
covering the Titanic these days.
458
00:28:54,660 --> 00:28:55,660
Oxidation.
459
00:28:56,760 --> 00:29:00,940
Well, it looks like some kind of coin,
but whether it's been underwater one
460
00:29:00,940 --> 00:29:02,720
or five, I have no idea.
461
00:29:03,340 --> 00:29:06,060
Could this have any connection to what
Jason Benson's been working on?
462
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
You mean his coral grant?
463
00:29:07,940 --> 00:29:08,940
I don't see how.
464
00:29:10,060 --> 00:29:12,720
How could a hobby or coin something
Jason would have collected?
465
00:29:13,740 --> 00:29:15,240
He never mentioned it.
466
00:29:16,040 --> 00:29:17,340
That doesn't mean he didn't do it.
467
00:29:21,610 --> 00:29:23,990
over to your place and look who lost the
file box again? No.
468
00:29:24,970 --> 00:29:27,190
I think we were right the first time.
469
00:29:27,910 --> 00:29:31,010
That coin is the key to Jason Benson's
murder.
470
00:29:31,250 --> 00:29:34,030
The street where I paid Benson up in the
cab.
471
00:29:34,270 --> 00:29:36,530
There was coin shop on the corner.
472
00:29:36,790 --> 00:29:38,190
Like I said, the coin is the key.
473
00:29:38,410 --> 00:29:39,850
Save me some soup. I'm coming over to
your house.
474
00:30:18,860 --> 00:30:20,080
There are people out here with badges.
475
00:30:21,260 --> 00:30:22,340
Maybe he's in back.
476
00:30:34,220 --> 00:30:35,220
Hello?
477
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
Yeah, what up?
478
00:30:39,840 --> 00:30:41,200
Oh, snap. Where's the coin?
479
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Here's the match.
480
00:30:48,370 --> 00:30:51,210
Minted from a Bolivian gold mine. Does
that say 1641?
481
00:30:52,310 --> 00:30:54,010
Definitely not a subway token.
482
00:30:55,410 --> 00:31:01,430
Thousands of these coins sank when a
Spanish galleon ran aground off the
483
00:31:01,430 --> 00:31:03,790
of California. Samuel, do you know what
this means? Do you know what that is?
484
00:31:05,090 --> 00:31:06,730
Best have found buried treasure.
485
00:31:07,370 --> 00:31:09,050
And somebody killed him for it.
486
00:31:09,870 --> 00:31:12,750
I'll tell you another thing, Samuel. I'm
getting a real bad feeling about the
487
00:31:12,750 --> 00:31:13,750
guy that owns this place.
488
00:31:13,970 --> 00:31:16,310
I mean, his book opened to that page,
this coin?
489
00:31:37,480 --> 00:31:39,020
I told you I had a bad feeling about
this.
490
00:31:43,720 --> 00:31:45,060
I will call the coroner.
491
00:31:49,980 --> 00:31:56,740
When we turn and
492
00:31:56,740 --> 00:31:59,380
run for our lives, there's one important
thing to remember.
493
00:31:59,880 --> 00:32:02,720
We both can't fit through that door at
the same time.
494
00:32:03,300 --> 00:32:05,820
So let's decide right now who's going to
go first.
495
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
We can't leave it yet.
496
00:32:07,480 --> 00:32:08,500
Not without the shoe.
497
00:32:10,820 --> 00:32:13,680
It ain't even your size, and there's
only one of them. Let's get out of here.
498
00:32:14,380 --> 00:32:16,920
The shoe could belong to whoever killed
the owner.
499
00:32:19,080 --> 00:32:22,460
Oh, you think the killer lost his boot
when the dog was chasing him?
500
00:32:23,060 --> 00:32:24,300
We have to find out.
501
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Okay, you're right.
502
00:32:28,060 --> 00:32:29,060
You go.
503
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
Why me?
504
00:32:32,080 --> 00:32:33,860
You got that thang going, you know.
505
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
What thang going?
506
00:32:36,680 --> 00:32:39,380
You know, you got a thing with dogs and
kids. You have a way about you.
507
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
Everybody knows you knows that.
508
00:32:41,960 --> 00:32:43,160
First I had a thing.
509
00:32:43,520 --> 00:32:44,540
Now I have a way?
510
00:32:45,100 --> 00:32:49,180
Some thing, way, whatever it is, you got
it, okay? Now go on, stop stalling.
511
00:32:52,460 --> 00:32:56,560
I take the shoe, and you stay where you
are.
512
00:33:07,470 --> 00:33:08,309
Oh, what?
513
00:33:08,310 --> 00:33:09,310
Uh -oh, right.
514
00:33:16,090 --> 00:33:19,170
I think you're losing that thing you had
going.
515
00:33:21,430 --> 00:33:23,550
Forensics went over that shoe you and
Sammo found.
516
00:33:23,750 --> 00:33:27,690
They came up with some dog hair, which I
assume was the Doberman's. Good
517
00:33:27,690 --> 00:33:29,650
assumption. And some human hair.
518
00:33:30,060 --> 00:33:31,300
which they're still breaking down.
519
00:33:31,520 --> 00:33:35,580
What else did your report find? Well,
nothing odd, except that there were some
520
00:33:35,580 --> 00:33:38,440
sea urchin spines embedded in the sole
of the shoe.
521
00:33:38,860 --> 00:33:42,560
Besides being a delicacy, divers also
hunt sea urchins for their shells.
522
00:33:42,860 --> 00:33:47,120
The guys who killed the coin store owner
and Benson are divers.
523
00:33:48,220 --> 00:33:49,740
That would explain the spear guns.
524
00:33:49,980 --> 00:33:53,860
It would explain a lot of things.
Suppose Benson was diving, collecting
525
00:33:53,860 --> 00:33:58,360
samples for his researching, and
accidentally discovered the treasure of
526
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Bolivian coin.
527
00:33:59,470 --> 00:34:03,590
And if there were really that many, then
he'd have to hire divers to help him
528
00:34:03,590 --> 00:34:07,830
out. The divers realized what they were
bringing up and decided, hey, we might
529
00:34:07,830 --> 00:34:08,830
as well keep it for ourselves.
530
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
They'd kill Benson.
531
00:34:10,389 --> 00:34:11,989
But why kill the coin shop owner?
532
00:34:12,570 --> 00:34:13,670
He knew too much.
533
00:34:14,190 --> 00:34:16,330
He's the one that told Benson about it
in the first place.
534
00:34:17,230 --> 00:34:21,650
Now, if those coins were taken from
international waters, they'd still
535
00:34:21,650 --> 00:34:22,850
belong to the Spanish government.
536
00:34:23,590 --> 00:34:26,310
But illegally, they'd be worth a fortune
on the black market.
537
00:34:27,179 --> 00:34:29,360
We've got to find these guys. Where do
we find them?
538
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
I know where.
539
00:34:31,400 --> 00:34:33,600
San Pedro Fish Market. How do you know
that?
540
00:34:33,900 --> 00:34:36,600
Because somebody there just passed a
marked bill from Diamond Gym Jewelers.
541
00:34:41,040 --> 00:34:42,040
I'm sorry.
542
00:34:42,860 --> 00:34:44,679
Thanks for your help. No problem.
543
00:34:45,260 --> 00:34:46,218
Who's next?
544
00:34:46,219 --> 00:34:50,440
Great. A big guy with messy hair passed
the bill. That narrows it down.
545
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
Dylan.
546
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Who? Oh.
547
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Samuel?
548
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
It's Leo.
549
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
Yes, Leo.
550
00:35:07,880 --> 00:35:08,880
Everything is fine.
551
00:35:10,320 --> 00:35:11,820
Business is very good.
552
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
How good?
553
00:35:15,060 --> 00:35:18,980
Tell him you don't have the log in front
of you. I don't have the log in front
554
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
of me.
555
00:35:21,040 --> 00:35:22,120
Bring it over tonight?
556
00:35:23,780 --> 00:35:25,640
All right, Leo. Get your rest.
557
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
We'll find it, Sam.
558
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
It's been hours.
559
00:35:31,960 --> 00:35:34,660
By now, it could be stripped, sold.
560
00:35:35,580 --> 00:35:39,060
Realistically speaking, why would a chop
shop want a 20 -year -old taxi cab with
561
00:35:39,060 --> 00:35:40,220
200 ,000 miles on it?
562
00:35:40,560 --> 00:35:41,660
It's very clean.
563
00:35:41,940 --> 00:35:43,920
I understand that, but don't give up
hope yet.
564
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
I may have something.
565
00:35:47,600 --> 00:35:49,140
I hope so, because we have nothing.
566
00:35:49,540 --> 00:35:52,640
I was talking with a couple of divers
who were complaining about the low
567
00:35:52,640 --> 00:35:54,780
they were getting for the sea urchin
shells they were bringing up.
568
00:35:55,000 --> 00:35:57,940
Apparently, the more exotic the sea
urchin, the better the price.
569
00:35:58,480 --> 00:36:01,040
But there are these divers that they
know who never bring up anything.
570
00:36:02,000 --> 00:36:03,260
Then how do they make money?
571
00:36:03,520 --> 00:36:04,520
Nobody knows.
572
00:36:04,580 --> 00:36:07,720
They dive at night, miles offshore with
underwater lights.
573
00:36:08,340 --> 00:36:09,340
International waters.
574
00:36:10,080 --> 00:36:11,180
You know where these guys hang out?
575
00:36:22,460 --> 00:36:24,280
You and Grace get the front. We'll check
out the boat.
576
00:36:41,290 --> 00:36:42,290
Cop, let's go!
577
00:36:46,030 --> 00:36:47,030
Hold it, police!
578
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
over the briefcase.
579
00:38:49,320 --> 00:38:50,360
A case of coins.
580
00:38:59,860 --> 00:39:03,600
Lana Fox, Jason Benson's lunch buddy,
till she had him killed.
581
00:39:03,920 --> 00:39:05,100
You were behind all this?
582
00:39:05,740 --> 00:39:09,560
After Benson found the coin, showed it
to Lana first. Now, she knew exactly
583
00:39:09,560 --> 00:39:12,780
it was in the get -go, but she pretended
it was worthless. Meanwhile, she's
584
00:39:12,780 --> 00:39:15,720
already hiring divers to go down and
pull up the treasure. But Benson was
585
00:39:15,720 --> 00:39:19,220
curious. So he took it to a coin shop to
have it appraised. Not too many people
586
00:39:19,220 --> 00:39:22,580
know about it. So she's got to have
Benson and the coin store owner killed.
587
00:39:22,820 --> 00:39:26,600
And after the divers couldn't find the
original coin on Benson, she assumed
588
00:39:26,600 --> 00:39:28,880
hidden it in the cab. Set up an ambush
on Samuel.
589
00:39:29,500 --> 00:39:31,880
Other than that, she's a delightful
lady, isn't she?
590
00:39:32,480 --> 00:39:33,480
I want a lawyer.
591
00:39:35,340 --> 00:39:36,380
You're gonna need one.
592
00:39:36,660 --> 00:39:38,000
So where's Leo's cab?
593
00:39:50,380 --> 00:39:51,620
It will never be the same.
594
00:39:51,940 --> 00:39:53,080
What will I tell Leo?
595
00:39:59,120 --> 00:40:03,180
Samuel, I got a feeling Leo's going to
be a very happy man.
596
00:40:04,060 --> 00:40:05,820
Oh, my God. Oh, my God.
597
00:40:06,080 --> 00:40:07,820
What? Oh, my God. What is this?
598
00:40:08,740 --> 00:40:10,260
It's called a finder's fee.
599
00:40:11,120 --> 00:40:12,560
A finder's fee for what?
600
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
What did I find?
601
00:40:14,220 --> 00:40:16,900
Actually, Leo, something very, very
valuable was found in your calf.
602
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
Something the Spanish government was
extremely happy to receive.
603
00:40:21,240 --> 00:40:26,280
So happy. They give you this money as a
token of their appreciation.
604
00:40:26,740 --> 00:40:28,020
The Spanish government?
605
00:40:28,500 --> 00:40:30,760
If you want, now you can retire.
606
00:40:31,500 --> 00:40:34,140
Retire? It's like a paid vacation.
607
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
Forever.
608
00:40:36,140 --> 00:40:38,060
Do what you've always wanted.
609
00:40:38,500 --> 00:40:40,600
Yeah, travel, dance, party.
610
00:40:41,860 --> 00:40:44,240
Buy yourself a Speedo. It's up to you.
611
00:40:44,760 --> 00:40:46,360
Well, what would I do with my cab?
612
00:40:51,690 --> 00:40:52,690
Oh, no.
613
00:40:55,730 --> 00:40:57,350
I think I got a good deal.
614
00:40:57,730 --> 00:41:01,530
Yeah, 20 -year -old cab with 200 ,000
miles on it is hard to come by.
615
00:41:02,290 --> 00:41:03,290
That's my point.
616
00:41:03,810 --> 00:41:04,810
Forever your hope?
617
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Sure.
618
00:41:08,010 --> 00:41:11,030
You want me in back, or can I ride up
front with you? It is up to you.
619
00:41:13,450 --> 00:41:14,710
You going to get rid of the meter?
620
00:41:15,110 --> 00:41:17,090
No. That is the best part.
621
00:41:19,330 --> 00:41:20,330
You're charging me?
622
00:41:20,640 --> 00:41:22,040
It's okay. I know a shortcut.
623
00:41:27,420 --> 00:41:27,740
What
624
00:41:27,740 --> 00:41:40,860
would
625
00:41:40,860 --> 00:41:44,600
I do with my calf?
626
00:41:46,540 --> 00:41:48,360
Wait, wait, wait, wait, wait. He don't
know.
627
00:42:04,500 --> 00:42:06,580
Stay tuned for scenes from our next
episode.
628
00:42:06,780 --> 00:42:09,520
Samuel and Terrell infiltrated a gang
that robs familiar thieves.
629
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
What's that?
630
00:42:10,920 --> 00:42:11,920
What's that?
631
00:42:12,740 --> 00:42:16,360
Whatever I tell you, it is. And if you
do it badly, we'll leave your body, sir.
632
00:42:16,560 --> 00:42:18,320
Do you have a plan? Go with the moment.
633
00:42:20,240 --> 00:42:23,580
Sammo and Terrell will contact us when
they get a chance. Maybe their cover was
634
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
blown.
635
00:42:26,100 --> 00:42:28,740
See where you are. Here comes Walker,
Texas Ranger.
636
00:42:29,240 --> 00:42:30,340
CBS next.
637
00:42:30,900 --> 00:42:32,840
Today's star of the day is Kevin James.
638
00:42:33,060 --> 00:42:35,400
Log on to i1 .com and join Club CBS.
639
00:42:35,840 --> 00:42:40,200
On Monday's highest rated drama, was
this child kidnapped out of fear? My
640
00:42:40,200 --> 00:42:42,100
husband was molesting her. Or revenge?
641
00:42:42,520 --> 00:42:46,500
You see how far she'd go to punish me?
No. These lawyers hold a girl's future
642
00:42:46,500 --> 00:42:48,040
their hands. I don't know who's right.
643
00:42:48,260 --> 00:42:49,560
All new Family Laws.
46746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.