All language subtitles for Martial Law s02e13 No Fare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,780 The armored car just arrived. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,980 If something's going down, it's going down now. We copy that. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,180 Welcome to Diamond Gym, sir. May I help you? 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,820 Yeah, I need something special for my girlfriend. Something that when she sees 5 00:00:11,820 --> 00:00:13,380 it, she knows how special she is to me. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,340 Yeah, that's what I'm talking about. 7 00:00:15,820 --> 00:00:16,820 Beautiful, isn't it? 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Prettiest tennis bracelet in the store. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,360 Only $24 ,000. 10 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 Only $24 ,000? 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,320 Guy tried to sell me a bowling bracelet last week for $30 ,000. Wasn't half this 12 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 beautiful. 13 00:00:29,900 --> 00:00:31,440 The manager's transferring the money. 14 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Wait. 15 00:00:38,760 --> 00:00:40,360 Looks like our guests have arrived. 16 00:00:40,580 --> 00:00:42,040 Heads up, people. Trouble's coming in. 17 00:00:46,740 --> 00:00:47,740 Get ready. 18 00:00:52,280 --> 00:00:58,120 Can I help you? 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Yeah. 20 00:00:59,790 --> 00:01:01,130 I mean, you can do me a favor. 21 00:01:06,290 --> 00:01:07,410 Get the battery for this? 22 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 I've been everywhere. 23 00:01:10,450 --> 00:01:11,790 Nobody seems to be selling it. 24 00:01:13,570 --> 00:01:15,790 I'm sorry, we don't carry batteries for that model. 25 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 What? 26 00:01:17,890 --> 00:01:19,030 I mean, let's get out of here. 27 00:01:25,130 --> 00:01:26,130 That's a big brother. 28 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Boss alarm. 29 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 Outside still deserted. 30 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 Guess we had a bad tip. 31 00:01:31,740 --> 00:01:34,420 The tip might be right. Maybe we're just in the wrong jewelry store. 32 00:03:57,070 --> 00:04:00,470 Any bills show up yet from Diamond Gym? I wouldn't hold your breath. The guy 33 00:04:00,470 --> 00:04:03,370 knows the place was staked out. He's got to be smart enough to know the money's 34 00:04:03,370 --> 00:04:04,490 marked. Donner hole? 35 00:04:04,950 --> 00:04:06,130 Yeah, you want a hole? Yeah. 36 00:04:08,370 --> 00:04:09,670 Amy still in with the other three? 37 00:04:10,450 --> 00:04:11,450 Nope, not anymore. 38 00:04:11,850 --> 00:04:12,890 Hey. Anybody talk? 39 00:04:13,370 --> 00:04:16,209 Are you kidding? I couldn't get him to shut up. Felt like I was taking down 40 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 their memoirs. 41 00:04:17,870 --> 00:04:18,609 Donner hole? 42 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Yeah. 43 00:04:19,769 --> 00:04:23,130 You know, they consider the seven other robberies they committed masterpieces. 44 00:04:23,510 --> 00:04:26,270 Works of art worthy of a coffee table book. 45 00:04:28,050 --> 00:04:29,050 Milk. 46 00:04:30,150 --> 00:04:32,110 I guess it's nice to take pride in your work. 47 00:04:32,490 --> 00:04:33,870 Hey, what happened to the one that got away? 48 00:04:34,130 --> 00:04:35,130 Who, Elroy Nelson? 49 00:04:35,410 --> 00:04:37,310 Oh, they're extremely proud of him. 50 00:04:37,670 --> 00:04:38,670 Don't they give him up? 51 00:04:39,450 --> 00:04:41,370 Yeah, but only after I asked. 52 00:04:42,110 --> 00:04:46,690 You know, he meditates twice a day, bakes his own bread, and considers 53 00:04:46,690 --> 00:04:49,770 medicine to be the devil's work. 54 00:04:49,970 --> 00:04:52,470 I know more about Elroy than I do about my Aunt Connie. 55 00:04:53,050 --> 00:04:54,050 His address? 56 00:04:54,290 --> 00:04:55,670 Although I don't think he'll be there. 57 00:04:56,600 --> 00:04:57,740 Unless he's baking. 58 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 What's he doing here? 59 00:05:03,060 --> 00:05:05,580 You didn't tell him? I couldn't find the right time. 60 00:05:05,960 --> 00:05:06,799 Oh, Dylan. 61 00:05:06,800 --> 00:05:07,900 He's not going to like this. 62 00:05:08,160 --> 00:05:09,220 You got that right. 63 00:05:09,500 --> 00:05:12,480 Well, maybe you could tell him. Why should I tell him? You're his student. 64 00:05:12,740 --> 00:05:14,740 You're his student, too. And his commander. 65 00:05:15,100 --> 00:05:17,400 Well, you've known him longer. And you're his commander. 66 00:05:18,340 --> 00:05:20,720 You're right. You're right. It's my job. 67 00:05:23,300 --> 00:05:24,300 You tell him. 68 00:05:24,480 --> 00:05:27,480 Oh, I'm not telling him. Your partners, your buds. 69 00:05:27,840 --> 00:05:32,220 You know, you could make it like a male thing. 70 00:05:33,000 --> 00:05:35,880 Yeah, it could be a male thing, but it's not going to be. 71 00:05:36,280 --> 00:05:41,280 Fine, I'll tell him. Tell me what? I got a call earlier today from personnel. 72 00:05:42,040 --> 00:05:48,100 And it seems, and believe me, we appreciate it. Don't get me wrong. It's 73 00:05:48,100 --> 00:05:52,560 bureaucratic thing. According to the records that they have on file at 74 00:05:52,560 --> 00:05:57,530 personnel, Uh, your records would indicate that... You do a vacation. 75 00:05:57,790 --> 00:05:58,790 A vacation? 76 00:05:59,630 --> 00:06:00,770 I don't need a vacation. 77 00:06:03,010 --> 00:06:06,390 It's been two years, Sammo, and you haven't taken one day off. 78 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 I take the weekends. 79 00:06:08,190 --> 00:06:10,130 Sometimes you leave early on Sunday. 80 00:06:10,450 --> 00:06:14,650 Look, we get four weeks a year, whether we like it or not. I don't want it. 81 00:06:14,810 --> 00:06:18,350 Sorry, Sammo, but I got my directive. You're off for the next seven days. 82 00:06:18,610 --> 00:06:19,610 Seven days? 83 00:06:19,830 --> 00:06:22,050 What will I do? Seven days all to yourself? 84 00:06:23,560 --> 00:06:27,460 Paid? Yo, man, you could kick back and chill, or you could fly to Hawaii or go 85 00:06:27,460 --> 00:06:29,600 to Vegas, hit the strip clubs, shut them down. 86 00:06:30,200 --> 00:06:32,980 Buy yourself a Speedo? Hey, you want a donut hole? No, no. 87 00:06:33,580 --> 00:06:36,340 Samo, there's so much you could do, man. I could take you to a place out in the 88 00:06:36,340 --> 00:06:41,360 valley. Taking time off is going to be really hard on him, isn't it? A day 89 00:06:41,360 --> 00:06:42,259 going to be hard. 90 00:06:42,260 --> 00:06:43,740 He's not going to last a week. 91 00:06:44,480 --> 00:06:47,040 Everybody needs a little time off, even Samo. 92 00:06:47,300 --> 00:06:48,320 Doesn't he have any hobbies? 93 00:06:48,840 --> 00:06:50,080 Yeah, sure, Samo's got hobbies. 94 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Like what? 95 00:06:55,690 --> 00:06:58,510 Oh, one that has nothing to do with police work. 96 00:06:59,370 --> 00:07:02,050 Look, he's just one of these people who thrives on his work. 97 00:07:02,390 --> 00:07:06,690 I just wish vacation time was transferable. I would love to take that 98 00:07:06,690 --> 00:07:08,030 his hands. You and me both. 99 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 Where would you go? 100 00:07:09,750 --> 00:07:14,690 I don't know. Someplace with white, sandy beaches and a deep blue ocean and 101 00:07:14,690 --> 00:07:16,390 of really strong... Men? 102 00:07:17,970 --> 00:07:21,230 Well, I was going to say margaritas, but yeah, men are good. 103 00:07:22,430 --> 00:07:23,550 Poor Sammo. 104 00:07:24,460 --> 00:07:27,940 He is going to be bored out of his skull the moment he walks through the door. 105 00:07:28,100 --> 00:07:30,440 You know what? I bet Samuel's going to surprise us all. 106 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 I'm serious. 107 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 You watch. 108 00:07:33,280 --> 00:07:36,880 Samuel's going to be wishing he had more time off. I can't catch my breath right 109 00:07:36,880 --> 00:07:38,500 now, but... No, I'm kidding. 110 00:07:38,900 --> 00:07:43,300 No, it's just a small range of motion. It's just a crunch, not a full sit -up 111 00:07:43,300 --> 00:07:46,000 anything. And that small motion really helps. 112 00:07:46,220 --> 00:07:48,840 It targets that area, and if you do it enough... 113 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Wonder who this is. 114 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Parker, 115 00:08:05,140 --> 00:08:07,340 MCU. Hi, Sammo. 116 00:08:08,460 --> 00:08:11,300 Have you made any progress fighting Elroy Nelson? 117 00:08:11,560 --> 00:08:16,360 In the last eight minutes since you called me? Look, Sammo, he's not home. 118 00:08:16,360 --> 00:08:19,600 we have a car outside his place, and as soon as I get something, I'll call you. 119 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 I promise. 120 00:08:21,340 --> 00:08:22,340 Okay, later. 121 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Relax. 122 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 Grace? 123 00:08:33,549 --> 00:08:35,470 Eight minutes between Samuel calls. You're the winner. 124 00:08:35,850 --> 00:08:38,110 Four calls in this last hour alone. 125 00:08:38,610 --> 00:08:40,610 I wonder what it's going to be like a few days from now. 126 00:08:40,950 --> 00:08:41,970 He's settling down. 127 00:08:42,710 --> 00:08:45,010 Getting used to it. I don't think he'll call anymore. I could hear it in his 128 00:08:45,010 --> 00:08:50,010 voice. We just caught a break. A marked bill from Diamond Gyms was passed about 129 00:08:50,010 --> 00:08:53,730 an hour ago at the Health Breeze store on Vermont and Central. 130 00:08:54,050 --> 00:08:55,870 Guess Elroy's not as smart as I thought he was. 131 00:09:03,800 --> 00:09:04,900 MCU Amy Dillon. 132 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Hi, Famo. 133 00:09:09,100 --> 00:09:13,280 He was in a lot of pain, kind of walking sideways, you know? 134 00:09:13,840 --> 00:09:16,520 Might have injured himself escaping from diamond gyms. 135 00:09:16,960 --> 00:09:18,300 So what did he buy with the money? 136 00:09:18,760 --> 00:09:25,480 Oh, uh, six grams of Mudan Pi, 12 grams of Shan Yao, and nine grams of Fu Ling. 137 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Chinese herbs. 138 00:09:27,020 --> 00:09:28,380 I know, but... 139 00:09:28,600 --> 00:09:31,420 Elroy steals a quarter of a million dollars and the first thing he buys is a 140 00:09:31,420 --> 00:09:32,219 bunch of herbs? 141 00:09:32,220 --> 00:09:35,380 These herbs are used for healing, mostly. My grandmother used to take 142 00:09:35,380 --> 00:09:36,219 for cold hands. 143 00:09:36,220 --> 00:09:37,099 Cold hands. 144 00:09:37,100 --> 00:09:40,000 For a quarter of a million dollars, you can buy an awful nice pair of mittens. 145 00:09:40,600 --> 00:09:43,220 The herbs have multiple uses and combinations. 146 00:09:44,080 --> 00:09:47,200 Fooling, for example, can act as a powerful aphrodisiac. 147 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 Aphrodisiac? 148 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 Really? 149 00:09:50,540 --> 00:09:52,040 Thank you for alerting us so quickly. 150 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Excuse me. 151 00:10:00,540 --> 00:10:04,120 Um, where would I find some of that fooling aphrodisiacs stuff? 152 00:10:04,640 --> 00:10:06,000 Right over there, top shelf. 153 00:10:09,100 --> 00:10:10,920 Put them in barbecue. 154 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 You know barbecue? 155 00:10:12,440 --> 00:10:17,260 You can put it in a griddle. Hey, eat away. Okay? First, put a tiny bit of 156 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 Healthy, healthy. 157 00:10:20,200 --> 00:10:21,840 Right over here. 158 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 Wonderful. 159 00:10:45,260 --> 00:10:46,520 help you. I can get out. 160 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 Mr. 161 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 Tenders, what happened? 162 00:10:50,740 --> 00:10:52,180 Nothing. Nothing. I'm fine. 163 00:10:52,380 --> 00:10:53,960 He's not fine. He had a bypass. 164 00:10:54,220 --> 00:10:56,020 Three arteries. He couldn't pass a light through them. 165 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 Let me help you. 166 00:10:58,420 --> 00:10:59,540 Do you need anything? 167 00:10:59,840 --> 00:11:00,860 Food? Medicine? 168 00:11:01,240 --> 00:11:02,500 No, I appreciate it, Sam. 169 00:11:03,140 --> 00:11:05,880 I'll pick up a few things on my way home after work. 170 00:11:06,140 --> 00:11:07,300 You are going to work? 171 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 Believe him. 172 00:11:08,890 --> 00:11:11,590 The doctor says he should stay home and recuperate at least two weeks, and he 173 00:11:11,590 --> 00:11:12,770 wants to get back in the cab tonight. 174 00:11:12,990 --> 00:11:17,290 The cab doesn't make any money by itself. I have to drive it. But the 175 00:11:17,290 --> 00:11:21,450 says you should stay home and rest. The doctor doesn't pay our bills, Sammo. 176 00:11:21,450 --> 00:11:25,570 There's rent due, gas, electric, the payment on the medallion for the cab. 177 00:11:26,090 --> 00:11:27,790 If I don't work, we're out on the street. 178 00:11:28,190 --> 00:11:30,930 What's it matter, Leo? If you kill yourself, then what? 179 00:11:31,530 --> 00:11:32,630 We have no choice. 180 00:11:33,490 --> 00:11:34,490 Yes, you do. 181 00:11:34,890 --> 00:11:36,170 I will drive your cab. 182 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 Your what? 183 00:11:38,620 --> 00:11:39,620 Let me drive. 184 00:11:40,300 --> 00:11:42,760 Samuel, you've got a job. 185 00:11:43,240 --> 00:11:45,320 I have a week off paid. 186 00:11:45,760 --> 00:11:48,740 You have a week off and you want to spend it driving my cab? 187 00:11:49,200 --> 00:11:50,960 We can't let you do that. 188 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 I want to. 189 00:11:52,960 --> 00:11:55,540 Helping my neighbors will make this time worthwhile. 190 00:11:56,000 --> 00:11:58,900 No, Samuel, listen to me. No, you listen. 191 00:11:59,880 --> 00:12:01,140 I drive your cab. 192 00:12:01,560 --> 00:12:03,360 You do what your doctor said. 193 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 We have a deal? 194 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 You're a good man, Sybil. 195 00:12:09,980 --> 00:12:12,220 Thank you so much. 196 00:12:13,380 --> 00:12:15,880 I have a feeling you're going to make one hell of a cab driver. 197 00:12:19,720 --> 00:12:22,640 What do you mean there's no 8735 West Broadway? 198 00:12:22,960 --> 00:12:24,540 I've got a meeting there in ten minutes. 199 00:12:25,780 --> 00:12:27,560 8735 West Broadway. 200 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Rossville's wholesale distribution. 201 00:12:29,660 --> 00:12:31,320 They've been there 30 years. 202 00:12:31,640 --> 00:12:33,260 Are we even on West Broadway? 203 00:12:33,540 --> 00:12:34,680 Is there a street sign? 204 00:12:35,260 --> 00:12:39,060 You sure it's 8735? I can't remember four numbers. 205 00:12:39,960 --> 00:12:41,800 8735 West Broadway. 206 00:12:42,100 --> 00:12:43,440 You want that card? Here. 207 00:12:44,020 --> 00:12:45,460 8735 East Broadway. 208 00:12:46,100 --> 00:12:48,620 East? You said West? 209 00:12:48,880 --> 00:12:51,020 East, West. What the hell's the difference? 210 00:13:01,390 --> 00:13:04,970 He was not coming on to me. Then what was her hand doing in your pocket? 211 00:13:05,010 --> 00:13:07,790 my hands were full. She needed her key. What was she supposed to do? 212 00:13:08,010 --> 00:13:12,270 What if it were me, Eddie? Huh? What if I had gone over his keys and my hands 213 00:13:12,270 --> 00:13:12,909 were full? 214 00:13:12,910 --> 00:13:14,970 Should Ron put his hands down my pants? 215 00:13:15,210 --> 00:13:17,110 Why do you always bring up Ron over? 216 00:13:17,410 --> 00:13:18,950 Every time it's Ron over. 217 00:13:19,170 --> 00:13:22,690 Janet Bernstein's hand was so deep in your front pocket. 218 00:13:22,910 --> 00:13:26,570 Don't tell me it didn't send regards to little Eddie on his way out. You know 219 00:13:26,570 --> 00:13:28,010 what? This is crazy. 220 00:13:28,410 --> 00:13:29,410 Crazy. 221 00:13:29,610 --> 00:13:30,770 Let me ask you something. 222 00:13:31,330 --> 00:13:35,970 Is it possible or not possible that a woman could retrieve keys from a man's 223 00:13:35,970 --> 00:13:38,550 pocket without it being a sexual act? 224 00:13:38,770 --> 00:13:43,310 Keeping in mind, the woman is a slut and the pocket belongs to a man who used 225 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 the data. 226 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 525. 227 00:13:58,360 --> 00:14:01,740 You want a tip next time? It wouldn't kill you to be a little friendlier. 228 00:14:18,740 --> 00:14:20,140 Nice weather we are having. 229 00:14:22,260 --> 00:14:23,620 Nice weather we are having. 230 00:14:28,560 --> 00:14:29,840 Are you here on business or furniture? 231 00:14:32,440 --> 00:14:35,880 Are you here on business or... Do you see I'm trying to read? 232 00:14:36,420 --> 00:14:39,700 People like quiet in a cab and don't have to talk to the driver. 233 00:14:40,300 --> 00:14:42,220 Is that so hard to understand? 234 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Yeah, yeah. 235 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 11 .55. 236 00:14:56,750 --> 00:14:57,850 11 -65. 237 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 Pardon me. 238 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Pardon me! 239 00:15:07,770 --> 00:15:08,850 We are here. 240 00:15:09,850 --> 00:15:12,290 You are a great cab driver. 241 00:15:12,550 --> 00:15:13,550 Thank you. 242 00:15:22,590 --> 00:15:25,290 Good afternoon. Where to? 22 Burnside. 243 00:15:27,400 --> 00:15:28,440 Can you step on it, please? 244 00:15:32,300 --> 00:15:33,680 Do you like conversation? 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,060 Conversation? Some people like conversation. 246 00:15:39,640 --> 00:15:41,140 Some people like quiet. 247 00:15:41,460 --> 00:15:42,620 You're new at this, aren't you? 248 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 How did you know? 249 00:15:44,780 --> 00:15:46,380 Uh, just guess. 250 00:15:47,340 --> 00:15:49,460 So, uh, how do you like it? 251 00:15:49,780 --> 00:15:50,920 Driving is easy. 252 00:15:51,780 --> 00:15:54,460 Keeping my passengers happy is more difficult. 253 00:15:54,800 --> 00:15:56,000 Well, don't let it get to you. 254 00:15:56,380 --> 00:15:58,520 Life's too short to worry about somebody you're never going to see again. 255 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Pull over. 256 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 Oh, we are not at your destination. 257 00:16:14,300 --> 00:16:15,480 Look, would you just pull over? 258 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Hey, 259 00:16:23,960 --> 00:16:25,100 hey, wait. 260 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 RAPTURE! 261 00:16:52,780 --> 00:16:56,500 and 28 years old, worked as a marine biologist at the Griffith Institute. 262 00:16:57,480 --> 00:17:00,140 Somebody killed a marine biologist with a spear gun? 263 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 I guess we can rule out random homicide. 264 00:17:02,760 --> 00:17:04,359 Either way, it's not an MCU case. 265 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 It is to me. 266 00:17:05,839 --> 00:17:07,480 Benson was a decent man. 267 00:17:08,460 --> 00:17:11,180 I would like to find out who did this. All right, Sam. 268 00:17:11,500 --> 00:17:12,680 Where were you taking him? 269 00:17:12,940 --> 00:17:14,940 22 Birdsite, where he lived. 270 00:17:15,280 --> 00:17:17,560 But he had me stopped before we got there. 271 00:17:17,980 --> 00:17:20,900 He probably knew he was being followed. Look, Samuel, why don't you come on in 272 00:17:20,900 --> 00:17:22,560 and we'll check out his apartment and the institute. 273 00:17:22,839 --> 00:17:24,619 I can't. I'm on vacation. 274 00:17:25,160 --> 00:17:28,020 Well, under the circumstances, I'm sure we can get an exception. 275 00:17:28,500 --> 00:17:31,080 I'm sorry, but I gave my word to Leo. 276 00:17:31,600 --> 00:17:32,980 He's depending on me. 277 00:17:33,580 --> 00:17:35,740 You're not serious. You're not going to keep driving that cab, are you? 278 00:17:37,040 --> 00:17:39,100 Leo and his wife need the income. 279 00:17:39,660 --> 00:17:41,120 I can't let them down. 280 00:17:42,640 --> 00:17:44,380 But I will look for Elroy Nelson. 281 00:17:45,040 --> 00:17:47,420 The guy who robbed the jewelry store? He could be anywhere. 282 00:17:48,080 --> 00:17:49,460 And it's not like he's hurting for money. 283 00:17:49,660 --> 00:17:50,659 But he is hurting. 284 00:17:50,660 --> 00:17:53,620 The clerk told us he was walking all bent over, looked like Fred Sanford or 285 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 something. 286 00:17:55,220 --> 00:17:59,400 Well, if he really is in that much pain, maybe he went to a doctor or an ER. 287 00:18:01,420 --> 00:18:03,980 He's against organized medicine, remember? I mean, that's why he bought 288 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 those Chinese herbs. 289 00:18:05,260 --> 00:18:08,140 Right, Mudanpi, Shenyao, and Fuling. 290 00:18:09,080 --> 00:18:10,100 Fuling, the aphrodisiac? 291 00:18:11,860 --> 00:18:13,520 What I've read about it? 292 00:18:20,620 --> 00:18:22,920 And there's a fourth ingredient too, Sammo. 293 00:18:24,920 --> 00:18:26,560 Chinese caterpillar fungus. 294 00:18:26,900 --> 00:18:28,360 I was just about to say that. 295 00:18:28,560 --> 00:18:32,300 I only know of two Chinese grocers who carry it. 296 00:18:32,980 --> 00:18:35,940 I watch them, see if outright goes there. 297 00:18:42,410 --> 00:18:43,630 Step outside to talk, please. 298 00:18:48,450 --> 00:18:52,650 Someone ransacked your colleague Jason Benson's office and then shot him with a 299 00:18:52,650 --> 00:18:54,070 spear gun. Any idea why? 300 00:18:54,730 --> 00:18:57,070 None at all. His whole life was diving. 301 00:18:57,410 --> 00:19:02,150 Diving? He had to grant the test coral samples, break down their DNA, study 302 00:19:02,150 --> 00:19:04,070 their genetic code for possible medical application. 303 00:19:04,470 --> 00:19:06,030 When did you find the office like this, Helena? 304 00:19:06,350 --> 00:19:07,390 About a half hour ago. 305 00:19:07,930 --> 00:19:08,950 I owed him a lunch. 306 00:19:09,370 --> 00:19:11,090 I can't believe something like this could happen. 307 00:19:12,080 --> 00:19:13,140 Do his parents know? 308 00:19:13,400 --> 00:19:14,379 And his sister? 309 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 They're being notified. 310 00:19:16,000 --> 00:19:18,900 You know his circle of friends pretty well, Atlanta. Has he been hanging out 311 00:19:18,900 --> 00:19:21,500 with any new people or going to different places? Not that I know of. 312 00:19:22,200 --> 00:19:24,480 You could usually count on Jason being one of two places. 313 00:19:24,760 --> 00:19:25,780 Here or underwater. 314 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Elroy, stop! 315 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Police! 316 00:20:07,340 --> 00:20:10,980 Roy Nelson, you're under arrest for robbing a jewelry store. 317 00:20:11,200 --> 00:20:12,420 You got the wrong guy, dude. 318 00:20:12,980 --> 00:20:14,140 Then why did you run? 319 00:20:15,140 --> 00:20:18,880 Because I'm... late? 320 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 What's in the bag? 321 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Money. 322 00:20:26,880 --> 00:20:28,580 Dude, can I help it if I'm loaded? 323 00:20:32,120 --> 00:20:35,640 Can a guy have money without being busted? 324 00:20:38,570 --> 00:20:39,529 Sammo, that's great. 325 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 I'll let him know. 326 00:20:42,790 --> 00:20:44,870 Sammo picked up Elroy and they're on the way in. 327 00:20:45,130 --> 00:20:46,310 With the Diamond Gym money? 328 00:20:46,510 --> 00:20:47,990 With the Diamond Gym money. 329 00:20:48,550 --> 00:20:52,570 The man gets more police work done in his day off than most of us do on the 330 00:20:52,910 --> 00:20:54,210 Yeah, I don't know if that's good or bad. 331 00:20:54,630 --> 00:20:55,830 Yeah, I agree. 332 00:20:56,310 --> 00:20:57,810 Sammo's really got to learn how to relax. 333 00:20:58,310 --> 00:21:02,750 The problem is, he thinks that driving Leo's cab and arresting people is 334 00:21:02,750 --> 00:21:07,070 relaxing. Does he think somehow that it's wrong to take time off from your 335 00:21:07,590 --> 00:21:08,299 Well, yes. 336 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 And no. 337 00:21:09,560 --> 00:21:10,580 You know, it's a discipline. 338 00:21:10,800 --> 00:21:12,420 I mean, Sammo was programmed to be productive. 339 00:21:12,960 --> 00:21:14,760 So he's never taken a vacation. 340 00:21:15,460 --> 00:21:18,340 Ever. He's taken one that I know of. 341 00:21:18,740 --> 00:21:21,060 His partner in Shanghai convinced him to go on a cruise. 342 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 And? 343 00:21:23,020 --> 00:21:26,980 And the details have always been fuzzy, but he came back from the cruise ten 344 00:21:26,980 --> 00:21:27,759 days early. 345 00:21:27,760 --> 00:21:28,800 Well, how long was the cruise? 346 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 Eleven days. 347 00:21:30,880 --> 00:21:33,280 And he arrested three pickpockets and a hooker on the ship. 348 00:21:33,540 --> 00:21:36,480 You know, as his commanding officer, I love his attitude. 349 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 As his friend? 350 00:21:38,600 --> 00:21:41,800 I don't get it. You have to understand the way it is with the Shanghai police. 351 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 I mean, most of the officers actually live at the precinct. You know, if they 352 00:21:45,440 --> 00:21:46,560 out, they all go out together. 353 00:21:46,940 --> 00:21:49,660 Somehow I don't see you bunking with a couple hundred beat cops. 354 00:21:49,920 --> 00:21:51,320 Well, why do you think I chose to go undercover? 355 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Better accommodations. 356 00:21:58,540 --> 00:21:59,740 Nice weather we're having. 357 00:22:01,680 --> 00:22:06,360 I don't get it, man. Are you some sort of a cab driver or a cop or... 358 00:22:06,860 --> 00:22:08,140 A futuristic hybrid. 359 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 I'm on vacation. 360 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Hey. 361 00:22:11,560 --> 00:22:14,300 Samuel, you've got a pickup at 546 Sutter Street. 362 00:22:15,080 --> 00:22:16,780 Can someone else take the call? 363 00:22:17,200 --> 00:22:19,040 I already have a fare. 364 00:22:19,300 --> 00:22:22,340 Hey, man, I am not paying for no trip to jail. 365 00:22:22,680 --> 00:22:26,240 They asked for your cab by number. Do you want to get them after you make your 366 00:22:26,240 --> 00:22:29,360 drop? They must be regular customers of Leo. 367 00:22:29,840 --> 00:22:30,860 Leo? Who's Leo? 368 00:22:31,780 --> 00:22:32,780 I'll take it. 369 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 Roger on that. 370 00:22:52,650 --> 00:22:54,950 I hope you don't mind sharing the ride with another fare. 371 00:22:55,890 --> 00:22:56,890 I can take your fare. 372 00:24:09,390 --> 00:24:11,370 Thanks, Billy. Let me know when you got something, okay? 373 00:24:12,510 --> 00:24:14,370 Lala, are you still there? What did they say? 374 00:24:14,610 --> 00:24:15,610 Did they find the cab? 375 00:24:16,050 --> 00:24:19,410 No, but, you know, they got half the cops in L .A. looking for it. If it's 376 00:24:19,410 --> 00:24:20,410 there, Samuel, we'll find it. 377 00:24:20,590 --> 00:24:21,590 What will I tell Leo? 378 00:24:22,330 --> 00:24:23,330 He trusted me. 379 00:24:23,530 --> 00:24:25,150 Samuel, the cab's only been gone an hour. 380 00:24:25,550 --> 00:24:28,130 It probably got jacked. It's being used for a joyride. 381 00:24:28,950 --> 00:24:29,950 Look what I found. 382 00:24:31,330 --> 00:24:32,330 Call you back, Samuel. 383 00:24:35,230 --> 00:24:36,230 L. 384 00:24:36,710 --> 00:24:38,550 Roy, so where's the cab? 385 00:24:39,120 --> 00:24:43,400 I don't know, man. They threw me out when it was still moving. 386 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 I think I busted my arm. 387 00:24:45,980 --> 00:24:48,020 They took the money from Diamond Gyms, too. 388 00:24:48,260 --> 00:24:50,060 So what did the guys say, Elroy? Where were they headed? 389 00:24:50,280 --> 00:24:53,720 Dude, I think I busted my arm. 390 00:24:53,960 --> 00:24:56,840 My back is killing me. I would like some relief. 391 00:24:57,080 --> 00:24:59,120 What happened to your Chinese herbs? 392 00:24:59,560 --> 00:25:04,000 I don't need Chinese herbs. I need a cast and morphine. 393 00:25:04,240 --> 00:25:07,520 Look, we'll get you looked at just as soon as you tell us what we want to 394 00:25:09,680 --> 00:25:10,700 Tell you what, dude. 395 00:25:11,680 --> 00:25:15,920 They snatched the cab, then they threw me out. What happened in between here? 396 00:25:15,920 --> 00:25:17,000 Come on, try to think. 397 00:25:18,560 --> 00:25:20,220 Okay, they snatched the cab. 398 00:25:22,680 --> 00:25:26,600 Then they started opening stuff. They started tearing things apart inside. 399 00:25:27,060 --> 00:25:28,680 Then they threw me out. 400 00:25:30,480 --> 00:25:34,840 Okay, so in the middle, they were looking for stuff. Dude, no joke, my arm 401 00:25:34,840 --> 00:25:40,080 throbbing. You guys said that Jason Benson's apartment and office were 402 00:25:40,620 --> 00:25:43,840 You know, if Benson knew someone was following him in Samuel's cab, he might 403 00:25:43,840 --> 00:25:45,480 have hidden what they were looking for inside. 404 00:25:46,560 --> 00:25:49,380 Elroy, did these guys turn up what they were looking for? 405 00:25:49,700 --> 00:25:50,700 No. 406 00:25:50,820 --> 00:25:52,120 They looked everywhere. 407 00:25:52,540 --> 00:25:54,860 If Benson did hide something that bad, I don't know where to find him. 408 00:25:55,440 --> 00:25:56,440 Really? Where? 409 00:26:00,780 --> 00:26:04,900 This is everything. 410 00:26:05,530 --> 00:26:08,130 I cleaned from the cap before it was stolen. 411 00:26:10,370 --> 00:26:11,370 Whistle. 412 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 It's a pen. 413 00:26:13,090 --> 00:26:14,090 Another pen. 414 00:26:14,330 --> 00:26:15,330 Pen. 415 00:26:16,070 --> 00:26:17,070 Change. 416 00:26:19,210 --> 00:26:20,490 A bag of potato chips. 417 00:26:21,330 --> 00:26:24,130 Still half full. The owner might want them back. 418 00:26:25,470 --> 00:26:28,470 That's the kind of twisted obsession to detail I was counting on. 419 00:26:35,439 --> 00:26:37,840 Ivy. Hi, Samuel. If you're busy, I can come back later. 420 00:26:38,100 --> 00:26:39,400 No. Come in, please. 421 00:26:44,200 --> 00:26:46,360 This is my partner, Torvald Pugler. 422 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 Pleasure to meet you. 423 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 How is Leo? 424 00:26:49,360 --> 00:26:50,319 He's resting. 425 00:26:50,320 --> 00:26:53,340 I just want you to know, Samuel, what you're doing for us is such a blessing. 426 00:26:53,620 --> 00:26:54,620 You are my neighbors. 427 00:26:54,940 --> 00:26:56,340 It is my responsibility. 428 00:26:57,080 --> 00:26:59,420 Leo would kill me if he ever knew I was telling you this. 429 00:26:59,820 --> 00:27:04,220 But when you told him you would drive his cab, he came home and cried, Samuel. 430 00:27:05,449 --> 00:27:06,449 I'm sorry. 431 00:27:06,550 --> 00:27:08,150 I didn't mean to upset him. 432 00:27:08,770 --> 00:27:11,890 I don't think it's that kind of crying she's talking with. 433 00:27:13,230 --> 00:27:14,350 Leo's never had it easy. 434 00:27:14,870 --> 00:27:17,610 He's worked since he was eight years old, and he knows we'll never have 435 00:27:17,610 --> 00:27:18,610 money to retire. 436 00:27:19,230 --> 00:27:24,090 But this act of friendship, Sammo, even though he can't say the words, it's 437 00:27:24,090 --> 00:27:25,150 worth everything to him. 438 00:27:27,230 --> 00:27:28,350 Tell him I'll be by. 439 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 I made chicken soup with matzo ball. 440 00:27:33,090 --> 00:27:34,090 Thank you. 441 00:27:50,480 --> 00:27:51,480 Master Ball? 442 00:27:52,200 --> 00:27:53,540 Ancient Chinese recipe. 443 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 No, it is not. 444 00:27:55,780 --> 00:27:57,360 It is, when I make it. 445 00:28:00,720 --> 00:28:03,180 What the... What's that kind of blood? 446 00:28:04,220 --> 00:28:06,540 I found it in back, inside the seat. 447 00:28:07,660 --> 00:28:11,600 You mean like it was dropped back there, or somebody wedged it in between the 448 00:28:11,600 --> 00:28:12,640 seats? Why? 449 00:28:13,120 --> 00:28:14,200 What are you thinking? 450 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 I'm thinking Jason Benson was a marine biologist, and... 451 00:28:18,460 --> 00:28:21,300 Whatever this is, it's been underwater a long time. 452 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Cold. 453 00:28:33,540 --> 00:28:34,540 Yeah. 454 00:28:35,060 --> 00:28:37,880 Look, I'm going to take this by and check it out with his friend Alonik, the 455 00:28:37,880 --> 00:28:40,900 Oceanic Institute, and you drop your matzo balls off with Leo. 456 00:28:41,340 --> 00:28:42,340 I'll meet with you later. 457 00:28:50,480 --> 00:28:53,520 That green stuff is algae or whatever is covering the Titanic these days. 458 00:28:54,660 --> 00:28:55,660 Oxidation. 459 00:28:56,760 --> 00:29:00,940 Well, it looks like some kind of coin, but whether it's been underwater one 460 00:29:00,940 --> 00:29:02,720 or five, I have no idea. 461 00:29:03,340 --> 00:29:06,060 Could this have any connection to what Jason Benson's been working on? 462 00:29:06,260 --> 00:29:07,260 You mean his coral grant? 463 00:29:07,940 --> 00:29:08,940 I don't see how. 464 00:29:10,060 --> 00:29:12,720 How could a hobby or coin something Jason would have collected? 465 00:29:13,740 --> 00:29:15,240 He never mentioned it. 466 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 That doesn't mean he didn't do it. 467 00:29:21,610 --> 00:29:23,990 over to your place and look who lost the file box again? No. 468 00:29:24,970 --> 00:29:27,190 I think we were right the first time. 469 00:29:27,910 --> 00:29:31,010 That coin is the key to Jason Benson's murder. 470 00:29:31,250 --> 00:29:34,030 The street where I paid Benson up in the cab. 471 00:29:34,270 --> 00:29:36,530 There was coin shop on the corner. 472 00:29:36,790 --> 00:29:38,190 Like I said, the coin is the key. 473 00:29:38,410 --> 00:29:39,850 Save me some soup. I'm coming over to your house. 474 00:30:18,860 --> 00:30:20,080 There are people out here with badges. 475 00:30:21,260 --> 00:30:22,340 Maybe he's in back. 476 00:30:34,220 --> 00:30:35,220 Hello? 477 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Yeah, what up? 478 00:30:39,840 --> 00:30:41,200 Oh, snap. Where's the coin? 479 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Here's the match. 480 00:30:48,370 --> 00:30:51,210 Minted from a Bolivian gold mine. Does that say 1641? 481 00:30:52,310 --> 00:30:54,010 Definitely not a subway token. 482 00:30:55,410 --> 00:31:01,430 Thousands of these coins sank when a Spanish galleon ran aground off the 483 00:31:01,430 --> 00:31:03,790 of California. Samuel, do you know what this means? Do you know what that is? 484 00:31:05,090 --> 00:31:06,730 Best have found buried treasure. 485 00:31:07,370 --> 00:31:09,050 And somebody killed him for it. 486 00:31:09,870 --> 00:31:12,750 I'll tell you another thing, Samuel. I'm getting a real bad feeling about the 487 00:31:12,750 --> 00:31:13,750 guy that owns this place. 488 00:31:13,970 --> 00:31:16,310 I mean, his book opened to that page, this coin? 489 00:31:37,480 --> 00:31:39,020 I told you I had a bad feeling about this. 490 00:31:43,720 --> 00:31:45,060 I will call the coroner. 491 00:31:49,980 --> 00:31:56,740 When we turn and 492 00:31:56,740 --> 00:31:59,380 run for our lives, there's one important thing to remember. 493 00:31:59,880 --> 00:32:02,720 We both can't fit through that door at the same time. 494 00:32:03,300 --> 00:32:05,820 So let's decide right now who's going to go first. 495 00:32:06,140 --> 00:32:07,140 We can't leave it yet. 496 00:32:07,480 --> 00:32:08,500 Not without the shoe. 497 00:32:10,820 --> 00:32:13,680 It ain't even your size, and there's only one of them. Let's get out of here. 498 00:32:14,380 --> 00:32:16,920 The shoe could belong to whoever killed the owner. 499 00:32:19,080 --> 00:32:22,460 Oh, you think the killer lost his boot when the dog was chasing him? 500 00:32:23,060 --> 00:32:24,300 We have to find out. 501 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Okay, you're right. 502 00:32:28,060 --> 00:32:29,060 You go. 503 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 Why me? 504 00:32:32,080 --> 00:32:33,860 You got that thang going, you know. 505 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 What thang going? 506 00:32:36,680 --> 00:32:39,380 You know, you got a thing with dogs and kids. You have a way about you. 507 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 Everybody knows you knows that. 508 00:32:41,960 --> 00:32:43,160 First I had a thing. 509 00:32:43,520 --> 00:32:44,540 Now I have a way? 510 00:32:45,100 --> 00:32:49,180 Some thing, way, whatever it is, you got it, okay? Now go on, stop stalling. 511 00:32:52,460 --> 00:32:56,560 I take the shoe, and you stay where you are. 512 00:33:07,470 --> 00:33:08,309 Oh, what? 513 00:33:08,310 --> 00:33:09,310 Uh -oh, right. 514 00:33:16,090 --> 00:33:19,170 I think you're losing that thing you had going. 515 00:33:21,430 --> 00:33:23,550 Forensics went over that shoe you and Sammo found. 516 00:33:23,750 --> 00:33:27,690 They came up with some dog hair, which I assume was the Doberman's. Good 517 00:33:27,690 --> 00:33:29,650 assumption. And some human hair. 518 00:33:30,060 --> 00:33:31,300 which they're still breaking down. 519 00:33:31,520 --> 00:33:35,580 What else did your report find? Well, nothing odd, except that there were some 520 00:33:35,580 --> 00:33:38,440 sea urchin spines embedded in the sole of the shoe. 521 00:33:38,860 --> 00:33:42,560 Besides being a delicacy, divers also hunt sea urchins for their shells. 522 00:33:42,860 --> 00:33:47,120 The guys who killed the coin store owner and Benson are divers. 523 00:33:48,220 --> 00:33:49,740 That would explain the spear guns. 524 00:33:49,980 --> 00:33:53,860 It would explain a lot of things. Suppose Benson was diving, collecting 525 00:33:53,860 --> 00:33:58,360 samples for his researching, and accidentally discovered the treasure of 526 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Bolivian coin. 527 00:33:59,470 --> 00:34:03,590 And if there were really that many, then he'd have to hire divers to help him 528 00:34:03,590 --> 00:34:07,830 out. The divers realized what they were bringing up and decided, hey, we might 529 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 as well keep it for ourselves. 530 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 They'd kill Benson. 531 00:34:10,389 --> 00:34:11,989 But why kill the coin shop owner? 532 00:34:12,570 --> 00:34:13,670 He knew too much. 533 00:34:14,190 --> 00:34:16,330 He's the one that told Benson about it in the first place. 534 00:34:17,230 --> 00:34:21,650 Now, if those coins were taken from international waters, they'd still 535 00:34:21,650 --> 00:34:22,850 belong to the Spanish government. 536 00:34:23,590 --> 00:34:26,310 But illegally, they'd be worth a fortune on the black market. 537 00:34:27,179 --> 00:34:29,360 We've got to find these guys. Where do we find them? 538 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 I know where. 539 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 San Pedro Fish Market. How do you know that? 540 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 Because somebody there just passed a marked bill from Diamond Gym Jewelers. 541 00:34:41,040 --> 00:34:42,040 I'm sorry. 542 00:34:42,860 --> 00:34:44,679 Thanks for your help. No problem. 543 00:34:45,260 --> 00:34:46,218 Who's next? 544 00:34:46,219 --> 00:34:50,440 Great. A big guy with messy hair passed the bill. That narrows it down. 545 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 Dylan. 546 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Who? Oh. 547 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Samuel? 548 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 It's Leo. 549 00:35:05,860 --> 00:35:06,860 Yes, Leo. 550 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 Everything is fine. 551 00:35:10,320 --> 00:35:11,820 Business is very good. 552 00:35:13,020 --> 00:35:14,020 How good? 553 00:35:15,060 --> 00:35:18,980 Tell him you don't have the log in front of you. I don't have the log in front 554 00:35:18,980 --> 00:35:19,980 of me. 555 00:35:21,040 --> 00:35:22,120 Bring it over tonight? 556 00:35:23,780 --> 00:35:25,640 All right, Leo. Get your rest. 557 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 We'll find it, Sam. 558 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 It's been hours. 559 00:35:31,960 --> 00:35:34,660 By now, it could be stripped, sold. 560 00:35:35,580 --> 00:35:39,060 Realistically speaking, why would a chop shop want a 20 -year -old taxi cab with 561 00:35:39,060 --> 00:35:40,220 200 ,000 miles on it? 562 00:35:40,560 --> 00:35:41,660 It's very clean. 563 00:35:41,940 --> 00:35:43,920 I understand that, but don't give up hope yet. 564 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 I may have something. 565 00:35:47,600 --> 00:35:49,140 I hope so, because we have nothing. 566 00:35:49,540 --> 00:35:52,640 I was talking with a couple of divers who were complaining about the low 567 00:35:52,640 --> 00:35:54,780 they were getting for the sea urchin shells they were bringing up. 568 00:35:55,000 --> 00:35:57,940 Apparently, the more exotic the sea urchin, the better the price. 569 00:35:58,480 --> 00:36:01,040 But there are these divers that they know who never bring up anything. 570 00:36:02,000 --> 00:36:03,260 Then how do they make money? 571 00:36:03,520 --> 00:36:04,520 Nobody knows. 572 00:36:04,580 --> 00:36:07,720 They dive at night, miles offshore with underwater lights. 573 00:36:08,340 --> 00:36:09,340 International waters. 574 00:36:10,080 --> 00:36:11,180 You know where these guys hang out? 575 00:36:22,460 --> 00:36:24,280 You and Grace get the front. We'll check out the boat. 576 00:36:41,290 --> 00:36:42,290 Cop, let's go! 577 00:36:46,030 --> 00:36:47,030 Hold it, police! 578 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 over the briefcase. 579 00:38:49,320 --> 00:38:50,360 A case of coins. 580 00:38:59,860 --> 00:39:03,600 Lana Fox, Jason Benson's lunch buddy, till she had him killed. 581 00:39:03,920 --> 00:39:05,100 You were behind all this? 582 00:39:05,740 --> 00:39:09,560 After Benson found the coin, showed it to Lana first. Now, she knew exactly 583 00:39:09,560 --> 00:39:12,780 it was in the get -go, but she pretended it was worthless. Meanwhile, she's 584 00:39:12,780 --> 00:39:15,720 already hiring divers to go down and pull up the treasure. But Benson was 585 00:39:15,720 --> 00:39:19,220 curious. So he took it to a coin shop to have it appraised. Not too many people 586 00:39:19,220 --> 00:39:22,580 know about it. So she's got to have Benson and the coin store owner killed. 587 00:39:22,820 --> 00:39:26,600 And after the divers couldn't find the original coin on Benson, she assumed 588 00:39:26,600 --> 00:39:28,880 hidden it in the cab. Set up an ambush on Samuel. 589 00:39:29,500 --> 00:39:31,880 Other than that, she's a delightful lady, isn't she? 590 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 I want a lawyer. 591 00:39:35,340 --> 00:39:36,380 You're gonna need one. 592 00:39:36,660 --> 00:39:38,000 So where's Leo's cab? 593 00:39:50,380 --> 00:39:51,620 It will never be the same. 594 00:39:51,940 --> 00:39:53,080 What will I tell Leo? 595 00:39:59,120 --> 00:40:03,180 Samuel, I got a feeling Leo's going to be a very happy man. 596 00:40:04,060 --> 00:40:05,820 Oh, my God. Oh, my God. 597 00:40:06,080 --> 00:40:07,820 What? Oh, my God. What is this? 598 00:40:08,740 --> 00:40:10,260 It's called a finder's fee. 599 00:40:11,120 --> 00:40:12,560 A finder's fee for what? 600 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 What did I find? 601 00:40:14,220 --> 00:40:16,900 Actually, Leo, something very, very valuable was found in your calf. 602 00:40:17,480 --> 00:40:20,240 Something the Spanish government was extremely happy to receive. 603 00:40:21,240 --> 00:40:26,280 So happy. They give you this money as a token of their appreciation. 604 00:40:26,740 --> 00:40:28,020 The Spanish government? 605 00:40:28,500 --> 00:40:30,760 If you want, now you can retire. 606 00:40:31,500 --> 00:40:34,140 Retire? It's like a paid vacation. 607 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Forever. 608 00:40:36,140 --> 00:40:38,060 Do what you've always wanted. 609 00:40:38,500 --> 00:40:40,600 Yeah, travel, dance, party. 610 00:40:41,860 --> 00:40:44,240 Buy yourself a Speedo. It's up to you. 611 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 Well, what would I do with my cab? 612 00:40:51,690 --> 00:40:52,690 Oh, no. 613 00:40:55,730 --> 00:40:57,350 I think I got a good deal. 614 00:40:57,730 --> 00:41:01,530 Yeah, 20 -year -old cab with 200 ,000 miles on it is hard to come by. 615 00:41:02,290 --> 00:41:03,290 That's my point. 616 00:41:03,810 --> 00:41:04,810 Forever your hope? 617 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 Sure. 618 00:41:08,010 --> 00:41:11,030 You want me in back, or can I ride up front with you? It is up to you. 619 00:41:13,450 --> 00:41:14,710 You going to get rid of the meter? 620 00:41:15,110 --> 00:41:17,090 No. That is the best part. 621 00:41:19,330 --> 00:41:20,330 You're charging me? 622 00:41:20,640 --> 00:41:22,040 It's okay. I know a shortcut. 623 00:41:27,420 --> 00:41:27,740 What 624 00:41:27,740 --> 00:41:40,860 would 625 00:41:40,860 --> 00:41:44,600 I do with my calf? 626 00:41:46,540 --> 00:41:48,360 Wait, wait, wait, wait, wait. He don't know. 627 00:42:04,500 --> 00:42:06,580 Stay tuned for scenes from our next episode. 628 00:42:06,780 --> 00:42:09,520 Samuel and Terrell infiltrated a gang that robs familiar thieves. 629 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 What's that? 630 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 What's that? 631 00:42:12,740 --> 00:42:16,360 Whatever I tell you, it is. And if you do it badly, we'll leave your body, sir. 632 00:42:16,560 --> 00:42:18,320 Do you have a plan? Go with the moment. 633 00:42:20,240 --> 00:42:23,580 Sammo and Terrell will contact us when they get a chance. Maybe their cover was 634 00:42:23,580 --> 00:42:24,580 blown. 635 00:42:26,100 --> 00:42:28,740 See where you are. Here comes Walker, Texas Ranger. 636 00:42:29,240 --> 00:42:30,340 CBS next. 637 00:42:30,900 --> 00:42:32,840 Today's star of the day is Kevin James. 638 00:42:33,060 --> 00:42:35,400 Log on to i1 .com and join Club CBS. 639 00:42:35,840 --> 00:42:40,200 On Monday's highest rated drama, was this child kidnapped out of fear? My 640 00:42:40,200 --> 00:42:42,100 husband was molesting her. Or revenge? 641 00:42:42,520 --> 00:42:46,500 You see how far she'd go to punish me? No. These lawyers hold a girl's future 642 00:42:46,500 --> 00:42:48,040 their hands. I don't know who's right. 643 00:42:48,260 --> 00:42:49,560 All new Family Laws. 46746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.