All language subtitles for Martial Law s02e09 Blue Flu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,910 Yo, this is the best steak out we ever had. 2 00:00:09,450 --> 00:00:12,190 That muffin could have used a few more blueberries and that damn coffee was 3 00:00:12,190 --> 00:00:15,710 burnt, but... This is a restaurant. They sell food. 4 00:00:16,110 --> 00:00:20,430 Brilliant deduction, my friend. So why do they let people sit here all day? 5 00:00:20,430 --> 00:00:21,430 good business. 6 00:00:21,610 --> 00:00:22,710 But they are losing money. 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,330 In the short run, maybe. 8 00:00:25,610 --> 00:00:28,770 But if you make your customers comfortable, they'll come back. 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,190 You gotta lose a little to make a lot. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,720 Like, for instance, you know how you're in the ice cream parlor, they always let 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,120 you sample any of their flavors free? 12 00:00:36,320 --> 00:00:37,320 They do? 13 00:00:39,360 --> 00:00:40,339 Here you go. 14 00:00:40,340 --> 00:00:41,340 Thanks. Wait, heads up. 15 00:00:44,380 --> 00:00:47,700 The waiter just gave a doggy bag to a customer that didn't order no food. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,340 They served dogs here? 17 00:00:49,680 --> 00:00:52,020 No, the bag you used to take stuff home. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,980 What do dogs have to do with it? 19 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 I'll explain it later. 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,240 This is a very strange country. 21 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Hey. 22 00:01:00,620 --> 00:01:02,160 My people was forced to come here. 23 00:01:08,780 --> 00:01:10,940 Police, you're both under arrest. 24 00:02:04,940 --> 00:02:06,440 Parker, stand by law. Major crime unit. 25 00:02:06,660 --> 00:02:07,840 What the hell happened in here? 26 00:02:08,139 --> 00:02:11,140 Good prevailed over evil. Goodness made a hell of a mess doing it. 27 00:02:11,880 --> 00:02:15,320 You got any bran muffins? My drains are a little clogged if you got my meaning. 28 00:02:16,120 --> 00:02:17,320 So, what'd you do? 29 00:02:17,880 --> 00:02:21,440 Stop some miscreant from stealing packets of sugar? Shut down a business 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 employees are running in the back room. 31 00:02:24,260 --> 00:02:25,300 Frank, credit cards. 32 00:02:26,900 --> 00:02:29,640 Slap on a valid code and the sky's the credit limit. 33 00:02:29,880 --> 00:02:32,440 Why the hell were they running their distribution operation from here? 34 00:02:32,760 --> 00:02:34,420 A restaurant is the last place. 35 00:02:34,750 --> 00:02:35,930 You expect to fight them? 36 00:02:36,170 --> 00:02:37,710 Who sure as hell can say that of you? 37 00:02:38,550 --> 00:02:44,070 A restaurant is the last place you would... No, stop. Take him down to 38 00:02:44,070 --> 00:02:45,370 Station, L .A., for booking. 39 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 Cabrera Station? 40 00:02:46,950 --> 00:02:48,290 This is an MCU bus. 41 00:02:48,490 --> 00:02:51,470 Which is why this joint operation is going to look so good on my arrest 42 00:02:51,670 --> 00:02:53,330 This ain't no joint operation. It is now. 43 00:02:53,550 --> 00:02:57,090 Think of that the next time you step foot in my jurisdiction without 44 00:02:57,090 --> 00:02:58,089 me first. 45 00:02:58,090 --> 00:02:58,929 Good luck. 46 00:02:58,930 --> 00:03:00,310 Hope everything comes out all right. 47 00:03:01,770 --> 00:03:02,770 Tell you what. 48 00:03:02,830 --> 00:03:04,910 We'll book the suspects while you get started on the report. 49 00:03:05,110 --> 00:03:08,710 I wish I could, but those muffins did a hell of a job on my PVC if you follow my 50 00:03:08,710 --> 00:03:10,890 drift. I'll be otherwise indisposed. 51 00:03:11,350 --> 00:03:14,090 You know what the worst part about working at the MCU is? 52 00:03:14,350 --> 00:03:19,070 No place comfortable to sit. Oh, no, the envy, man. Everybody wants what we got, 53 00:03:19,150 --> 00:03:21,290 Samo. I'm telling you. Help me, please. 54 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 Somebody help me. 55 00:03:24,870 --> 00:03:28,610 What's wrong with you? Not just me. Everybody inside. We all have it. 56 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Where's Dr. Broderick? 57 00:04:34,880 --> 00:04:37,020 Oh, how bad is it, Doctor? 58 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 As bad as it gets. 59 00:04:38,540 --> 00:04:42,040 You've got one officer in a coma, three more almost there, and 15 right behind. 60 00:04:42,260 --> 00:04:45,420 You've got some with elevated temperatures, and 20 of you don't feel 61 00:04:45,560 --> 00:04:46,780 And they're going to feel a lot worse. 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 It's not very optimistic. 63 00:04:48,580 --> 00:04:51,700 I just got off a plane from Africa where I had to contain an Ebola outbreak 64 00:04:51,700 --> 00:04:53,000 smack in the middle of a civil war. 65 00:04:53,480 --> 00:04:56,260 I haven't showered in 26 hours and my eyeballs are floating in Visium. 66 00:04:56,500 --> 00:04:58,020 I don't have the energy for optimism. 67 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Barely enough for reality. 68 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Which is what exactly? 69 00:05:02,240 --> 00:05:06,540 Somebody sprayed an unknown biological agent, probably with this, in the 70 00:05:06,540 --> 00:05:09,560 division sometime after 8 .30 this morning. We know that because officers 71 00:05:09,560 --> 00:05:13,120 left the building before 8 .30, like him, aren't affected. 72 00:05:14,620 --> 00:05:16,840 People got these sick in just four hours? 73 00:05:17,100 --> 00:05:20,560 Whatever this biological agent is, it's got an incredibly fast incubation rate. 74 00:05:20,910 --> 00:05:23,330 If it continues like this, then they'll all be dead from massive hemorrhaging by 75 00:05:23,330 --> 00:05:26,470 sundown. I'll have every officer who left the building and everyone they've 76 00:05:26,470 --> 00:05:28,430 in contact with brought in and quarantined. 77 00:05:28,950 --> 00:05:31,050 Let's just stop, but I doubt we can keep this thing contained. 78 00:05:32,250 --> 00:05:34,090 Oh, more of your cheery optimism. 79 00:05:34,370 --> 00:05:38,530 Not only did somebody infect the division, somebody made this biological 80 00:05:38,950 --> 00:05:41,310 What's stopping them from whipping up another batch and spraying it somewhere 81 00:05:41,310 --> 00:05:42,710 else? We may have stopped them. 82 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 I hope you do. 83 00:05:44,670 --> 00:05:45,670 Believe me. 84 00:05:46,530 --> 00:05:48,370 What does it take to make something like this? 85 00:05:49,270 --> 00:05:50,270 Millions of dollars. 86 00:05:50,830 --> 00:05:53,550 We can start by looking into biomedical research labs, universities, 87 00:05:54,150 --> 00:05:55,150 pharmaceutical companies. 88 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 Shouldn't be too hard. 89 00:05:56,950 --> 00:05:58,430 There's only a few thousand of them worldwide. 90 00:06:00,590 --> 00:06:02,550 She sure knows how to inspire hope, doesn't she? 91 00:06:02,850 --> 00:06:04,890 All right, we're going to gamble this thing is homegrown. 92 00:06:05,290 --> 00:06:08,510 Okay, I can get us a list of local labs in five minutes. We're going to split up 93 00:06:08,510 --> 00:06:12,850 and take them one by one. This university, among others, is in a race 94 00:06:12,850 --> 00:06:17,570 time to develop the next wave of anti -serums and educate a new generation of 95 00:06:17,570 --> 00:06:20,370 researchers. We're not here for the fundraising lecture. 96 00:06:20,750 --> 00:06:23,870 We're trying to save 50 cops from dying from a virus that could have come out of 97 00:06:23,870 --> 00:06:24,529 your lab. 98 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 Highly unlikely. 99 00:06:25,790 --> 00:06:27,710 Our lab is a totally secure environment. 100 00:06:28,050 --> 00:06:30,550 Not even a microbe could escape without being detected. 101 00:06:30,970 --> 00:06:37,310 The really hazardous material is in another restricted lab, where the safety 102 00:06:37,310 --> 00:06:39,110 security precautions are even more rigorous. 103 00:06:40,110 --> 00:06:45,530 What's stopping someone inside that restricted lab from pocketing a vial or 104 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 of their favorite virus? 105 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 No pockets. 106 00:06:51,100 --> 00:06:56,040 To enter, you must first undress, feel yourself inside an airtight encounter 107 00:06:56,040 --> 00:06:57,760 suit, and that alone is a two -man operation. 108 00:06:58,740 --> 00:07:02,680 And when you exit, you're taken to a decontamination shower just to be safe. 109 00:07:03,220 --> 00:07:06,500 There's no way to smuggle a vial out without being detected. 110 00:07:07,380 --> 00:07:09,080 Are you certain there's nothing missing? 111 00:07:09,520 --> 00:07:13,740 I ran a complete check the moment you called. All our research virus samples 112 00:07:13,740 --> 00:07:14,740 accounted for. 113 00:07:16,750 --> 00:07:17,910 Five laps down, two to go. 114 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 Thanks. 115 00:07:19,610 --> 00:07:21,650 It's our students we can't keep track of. 116 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 Excuse me? 117 00:07:23,890 --> 00:07:25,930 Oh, nothing that concerns you. 118 00:07:26,450 --> 00:07:30,070 One of our graduate research assistants hasn't shown up in several days. 119 00:07:30,630 --> 00:07:33,870 We should teach responsibility as a required course. 120 00:07:36,310 --> 00:07:38,670 Can we wait for a locksmith, please? 121 00:07:39,570 --> 00:07:41,670 When was the last time you saw Jesse? Two days ago. 122 00:07:41,970 --> 00:07:44,490 What was he working on when he left? Germ warfare samples. 123 00:07:56,880 --> 00:07:57,920 The New Order Militia. 124 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 Sammo, yeah, it's Amy. 125 00:08:04,420 --> 00:08:05,420 We've got something. 126 00:08:07,040 --> 00:08:08,500 He's still there, keeping me deprived. 127 00:08:10,340 --> 00:08:11,480 I'm taking the second floor. 128 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 That's the headquarters for the New Order Militia? 129 00:08:15,440 --> 00:08:18,180 If they can't find a better hangout than that, how do they ever expect to 130 00:08:18,180 --> 00:08:19,180 overthrow the government? 131 00:08:19,940 --> 00:08:23,440 One guy with a thimble full of potent germ warfare agent. 132 00:08:24,000 --> 00:08:27,220 can inflict more casualties than two dozen missiles in a battalion of troops. 133 00:08:27,900 --> 00:08:31,220 And you'll find out for yourselves if these suits are punctured in any way, 134 00:08:31,220 --> 00:08:33,820 pin -sized hole, you may as well have gone in naked. 135 00:08:35,600 --> 00:08:38,799 This makes a big hole. 136 00:08:42,299 --> 00:08:45,020 I guess we'll have to subdue them with our winning personalities. 137 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 Ready? 138 00:09:18,980 --> 00:09:20,100 Police! Wait! Get him! 139 00:10:25,710 --> 00:10:27,830 I recognize him from the student ID. That's Jesse Quank. 140 00:10:28,170 --> 00:10:30,490 I think we found our missing grad student. 141 00:10:33,630 --> 00:10:35,870 Jesse's in a coma, bleeding inside and out. 142 00:10:36,470 --> 00:10:37,590 Massive vascular compromise. 143 00:10:38,190 --> 00:10:39,270 These are his personal effects. 144 00:10:39,570 --> 00:10:41,270 I'm not sure he's going to get much use out of that condom. 145 00:10:41,670 --> 00:10:45,270 His body's a pump full of PCP, their own home remedy. Not that it worked. 146 00:10:45,470 --> 00:10:48,370 You mean they didn't have the anti -serum? They never got it. 147 00:10:48,630 --> 00:10:51,070 Somebody took it from Jesse, along with a pint of his blood. 148 00:10:53,260 --> 00:10:56,440 Jesse smuggled a small amount of the virus out of the university research lab 149 00:10:56,440 --> 00:10:59,660 injecting himself with it. That's one way to bring your work home with you. We 150 00:10:59,660 --> 00:11:01,080 just questioned the nut balls. 151 00:11:01,480 --> 00:11:04,980 The New Order militia was going to harvest the virus from Jesse's blood and 152 00:11:04,980 --> 00:11:09,120 enough contagious agent to overthrow the occupying forces of the United Nations 153 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 shadow government. 154 00:11:10,260 --> 00:11:14,140 Until they knew they had reproduced the virus, they couldn't give Jesse the 155 00:11:14,140 --> 00:11:16,480 antiserum. He never got the chance. 156 00:11:16,920 --> 00:11:18,660 It was stolen from him. 157 00:11:19,199 --> 00:11:23,100 What? Yeah, Jesse got hijacked as soon as he left the research lab. They took a 158 00:11:23,100 --> 00:11:24,660 pint of his blood and the antiserum. 159 00:11:24,980 --> 00:11:28,040 Well, if these New Order guys weren't the ones that contaminated the Cabrera 160 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 division, then who did? 161 00:11:29,480 --> 00:11:32,260 Someone who knew Jesse and what he was planning. 162 00:11:32,500 --> 00:11:35,220 Yeah, Jesse wore a fraternity ring. We're going to find out which one and 163 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 it out. 164 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 No. 165 00:11:41,500 --> 00:11:45,200 No? What do you mean, no? The fraternity ring is our only lead so far. 166 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 What is it? 167 00:11:56,230 --> 00:11:57,330 Is everything okay? 168 00:12:00,730 --> 00:12:02,070 Don't come back here, Lola, sure. 169 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 Why not? 170 00:12:04,010 --> 00:12:05,050 Because I've been infected. 171 00:12:05,610 --> 00:12:07,350 And so has every cop in this building. 172 00:12:19,870 --> 00:12:22,210 Just these rings from the Phi Delta Zeta fraternity. 173 00:12:22,750 --> 00:12:23,990 Samuel and Terrell are on the way. 174 00:12:24,640 --> 00:12:25,660 Here. Thanks. 175 00:12:26,480 --> 00:12:29,640 I'm running profiles on all the New Order members we've arrested. Nothing 176 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 unusual so far. 177 00:12:31,240 --> 00:12:34,860 Other than wanting to kill every government official in the nation. 178 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Good work. 179 00:12:39,460 --> 00:12:41,280 Now, take a break. 180 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 I can't. 181 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Hey. 182 00:12:49,040 --> 00:12:51,280 You're not even sweating. Why is that, anyway? 183 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Just face it, Dylan. 184 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 I'm tougher than you. 185 00:12:58,660 --> 00:12:59,980 We'll arm wrestle later on. 186 00:13:00,680 --> 00:13:01,800 The best two out of three. 187 00:13:07,420 --> 00:13:09,480 So how come everybody here is sick except for me? 188 00:13:10,100 --> 00:13:13,660 Maybe you're having a delayed reaction or you're developing different symptoms 189 00:13:13,660 --> 00:13:16,040 or you could be sicker than everyone else. You're just not showing external 190 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 signs yet. 191 00:13:18,020 --> 00:13:19,380 I forgot how cheery you could be. 192 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Actually, I'm very hopeful. 193 00:13:21,820 --> 00:13:23,100 We know there's an antiserum. 194 00:13:23,450 --> 00:13:27,250 We just have to narrow down the germ warfare agent Jesse was working with, 195 00:13:27,250 --> 00:13:29,670 the antiserum off the shelf, and inoculate everyone infected. 196 00:13:30,250 --> 00:13:33,750 Well, what happens if whoever has this biological weapon strikes again? 197 00:13:33,950 --> 00:13:37,150 A playground, a shopping mall, LAX. 198 00:13:37,690 --> 00:13:39,870 Can you reproduce the antiserum fast enough? 199 00:13:40,130 --> 00:13:41,910 And you criticize me for not being optimistic? 200 00:13:42,590 --> 00:13:44,990 Let's just take one crisis at a time, okay? 201 00:13:45,350 --> 00:13:46,750 I give you a vein and some blood. 202 00:13:50,450 --> 00:13:52,330 So what does this virus do exactly? 203 00:13:52,970 --> 00:13:56,510 In simple terms, it makes you beat the death inside and out in eight hours. 204 00:13:58,990 --> 00:14:01,030 So how do you get a vaccine for this virus? 205 00:14:01,250 --> 00:14:05,270 You localize the virus and recombine its DNA until it dies, which could take 206 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 months. 207 00:14:06,330 --> 00:14:10,070 Or you find an animal with immunity and you inject it with the virus and harvest 208 00:14:10,070 --> 00:14:11,790 the antibodies to make an antiviral serum. 209 00:14:12,550 --> 00:14:14,310 That's assuming such an animal even exists. 210 00:14:15,270 --> 00:14:18,310 Is there any chance we could talk to Jesse, maybe get some answers from him? 211 00:14:19,950 --> 00:14:20,950 Not in this life. 212 00:14:21,740 --> 00:14:22,960 He died on the way to hospital. 213 00:14:29,580 --> 00:14:33,500 We're going to find the people that are doing this and get the antiserum. 214 00:14:34,820 --> 00:14:36,180 Amy and Grace are going to make it. 215 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Right? 216 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 Right? 217 00:14:40,580 --> 00:14:42,340 Right. When you say so. 218 00:14:42,780 --> 00:14:47,680 I was thinking about all the sick officers and what a terrible situation 219 00:14:47,680 --> 00:14:51,210 is. So was I, but when I talk, it helps me. Not me. 220 00:14:51,550 --> 00:14:52,550 What helps you? 221 00:14:54,430 --> 00:14:55,430 Man, 222 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 what? 223 00:15:07,270 --> 00:15:08,370 I'm very sorry. 224 00:15:08,590 --> 00:15:09,650 It was an accident. 225 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 One take. 226 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 Cool. 227 00:15:13,370 --> 00:15:15,230 Please, for a new doll. 228 00:15:15,730 --> 00:15:16,750 Yeah, no problem. 229 00:15:17,350 --> 00:15:19,130 I got a few questions about Jesse Franklin. 230 00:15:20,380 --> 00:15:22,900 I'm a pledge. You'll have to talk to Patrick. He's out back. 231 00:15:24,580 --> 00:15:28,480 You should talk about how you feel. 232 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 It's cheaper. 233 00:15:32,460 --> 00:15:36,440 And so far, nearly 200 officers have been stricken with the deadly as yet 234 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 unknown virus. 235 00:15:37,760 --> 00:15:41,800 Cabrera and San Vicente divisions are under strict warranty until the experts 236 00:15:41,800 --> 00:15:44,460 from the Centers for Disease Control can contain this outbreak. 237 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 That's great. 238 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Good luck. 239 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Lost a kid. 240 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 What's going on? 241 00:16:02,440 --> 00:16:05,860 Relax, man. There's no hazing or anything like that. This is what Patrick 242 00:16:05,860 --> 00:16:06,839 for fun. 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Have you done this before? 244 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Nope. 245 00:16:43,030 --> 00:16:44,030 All right. 246 00:16:45,150 --> 00:16:49,670 You guys want to give it a try? Decent rush. 247 00:16:50,090 --> 00:16:51,370 You could get yourself killed. 248 00:16:51,830 --> 00:16:53,090 Wouldn't be much fun otherwise. 249 00:16:54,210 --> 00:16:56,830 Besides, this is nothing for spring break. 250 00:16:57,360 --> 00:17:00,120 I'm going to paraglide off a couple of 3 ,000 -foot cliffs in Norway. 251 00:17:01,000 --> 00:17:03,720 I don't know how anyone makes it through med school without that extra shot of 252 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 adrenaline. 253 00:17:06,440 --> 00:17:09,660 You guys here to arrest me for bungee jumping off of Dickerson Hall again? 254 00:17:09,960 --> 00:17:11,680 We are here about Jesse Fragney. 255 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 What did he do? 256 00:17:13,079 --> 00:17:17,359 Stole a biological agent from the university lab by injecting himself with 257 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 That's extreme. 258 00:17:20,460 --> 00:17:21,720 Doesn't sound like much fun, though. 259 00:17:21,980 --> 00:17:25,260 Not unless you get a rash out of bleeding to death. 260 00:17:25,680 --> 00:17:29,460 Only thing that excited him was lecturing everybody about how the U .N. 261 00:17:29,460 --> 00:17:31,220 government was secretly taking over America. 262 00:17:31,940 --> 00:17:32,940 We'd like to see his bedroom. 263 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 Moved out about a week ago. Said he'd see us after the revolution. 264 00:17:38,280 --> 00:17:39,259 Funny guy. 265 00:17:39,260 --> 00:17:40,320 Does he have anything? 266 00:17:40,820 --> 00:17:41,900 Only the kind you pay for. 267 00:17:43,720 --> 00:17:45,040 He was dating a stripper. 268 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Missy somebody. 269 00:17:47,260 --> 00:17:48,380 Down at the Pink Kitten. 270 00:17:49,160 --> 00:17:50,600 They got a student discount there. 271 00:17:51,060 --> 00:17:53,160 Nice to see they're so interested in keeping your grades up. 272 00:18:21,010 --> 00:18:23,610 I don't think that's going to help. It can hurt. 273 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 There's plenty in my desk for everyone. 274 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 I will. 275 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 I'm getting thicker. 276 00:18:42,530 --> 00:18:44,570 We must find the people who did it. 277 00:18:53,830 --> 00:18:58,790 What's this? 278 00:18:59,270 --> 00:19:03,950 Chinese remedy for just about everything. 279 00:19:08,450 --> 00:19:09,770 You should be resting. 280 00:19:11,679 --> 00:19:12,679 I'm sitting. 281 00:19:12,720 --> 00:19:15,540 That's resting. I'm just typing while I do it. 282 00:19:17,660 --> 00:19:21,120 I wanted to find out if crime had suddenly shot up because of this, but it 283 00:19:21,120 --> 00:19:25,380 hasn't. You're trying to find a motive for infecting two police divisions with 284 00:19:25,380 --> 00:19:28,600 biological weapon. Well, we're not any closer to finding out who's responsible 285 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 for this. 286 00:19:29,940 --> 00:19:30,940 I've got to do something. 287 00:19:31,260 --> 00:19:32,340 No, you don't. You're sick. 288 00:19:33,640 --> 00:19:37,160 No, I'm... I'm stable. 289 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 You're stable. 290 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 Uh -huh. 291 00:19:41,710 --> 00:19:43,150 I'm fairly stable, yes. 292 00:19:44,210 --> 00:19:49,150 As a matter of fact, I think I'm stabilized. 293 00:19:53,890 --> 00:19:58,410 You know, a lot of officers' families have been calling in concerned. 294 00:19:59,590 --> 00:20:03,410 Maybe you should call your family and let them know that you're stable. 295 00:20:04,890 --> 00:20:06,830 I don't want to upset my mother over nothing. 296 00:20:09,759 --> 00:20:13,000 But I might want to call and let my boyfriend know I'm gonna be late tonight 297 00:20:13,000 --> 00:20:18,660 Your boyfriend What he would found so shocked 298 00:20:18,660 --> 00:20:25,500 It's just that you've never mentioned him Come to think of it. 299 00:20:25,560 --> 00:20:30,480 You don't talk about your life outside of here at all Well neither do you 300 00:20:30,480 --> 00:20:35,140 Friend talk about those kind of things. 301 00:20:35,580 --> 00:20:37,020 I mean we are friends aren't we? 302 00:20:49,710 --> 00:20:52,550 Definitely. We've identified the virus. The antithema's on its way. 303 00:20:53,130 --> 00:20:56,170 We've started inoculating officers at Cabrera. Gases are en route here. 304 00:20:56,990 --> 00:20:58,250 Six officers are on life support. 305 00:20:58,710 --> 00:21:00,070 I need to take some of Grace's blood. 306 00:21:00,390 --> 00:21:02,450 Why? I thought you said the cure was on the way. 307 00:21:02,930 --> 00:21:05,670 But you're still sick. I still need to treat you. And you're not, and I want to 308 00:21:05,670 --> 00:21:06,549 know why. 309 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 I hate this. 310 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 I'm used to it. 311 00:21:09,690 --> 00:21:14,190 My blood is type O. Makes me the universal donor. I give to every blood 312 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 that comes along. 313 00:21:16,070 --> 00:21:18,430 At least they give me juice and cookies afterward. 314 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 Major Crimes Unit. 315 00:21:28,070 --> 00:21:29,290 Thanks for letting us know. 316 00:21:34,110 --> 00:21:35,930 Two more stations have been contaminated. 317 00:21:36,290 --> 00:21:37,850 73 more officers infected. 318 00:21:40,699 --> 00:21:42,860 Someone's trying to wipe out every cop in L .A. 319 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 Police! 320 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 We need to talk to you! 321 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Can't you see I'm working? 322 00:21:57,520 --> 00:21:58,860 I'm back in like an hour. 323 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 Jesse, he's dead! 324 00:22:03,180 --> 00:22:05,540 I paid for this dance. 325 00:22:06,380 --> 00:22:07,540 He's gonna finish it. 326 00:22:25,940 --> 00:22:30,660 Coming up, we got Alyssa and Luann. Come on, fellas, they're working their way 327 00:22:30,660 --> 00:22:31,379 through school. 328 00:22:31,380 --> 00:22:33,180 Be generous and respectful. 329 00:22:36,320 --> 00:22:38,660 How did he die? 330 00:22:39,040 --> 00:22:42,940 He infected himself smuggling the deadly virus out of the university research 331 00:22:42,940 --> 00:22:47,820 lab. Well, then he's a martyr. And the new order will go on and fired by his 332 00:22:47,820 --> 00:22:50,160 courage. Don't start building the statue yet. 333 00:22:50,720 --> 00:22:54,480 He infected his buddies, too. They're all going to die unless you help us. 334 00:22:54,880 --> 00:22:58,000 Someone stole the virus from him and the anti -serum. 335 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 The virus? 336 00:23:00,520 --> 00:23:01,620 Could it be valuable? 337 00:23:02,000 --> 00:23:04,340 I mean, could you sell it or something? 338 00:23:04,620 --> 00:23:05,880 I suppose so. Why? 339 00:23:06,420 --> 00:23:09,060 Jesse had to borrow some money to finance the revolution. 340 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 So you got a loan shark? 341 00:23:11,160 --> 00:23:11,979 Timmy T. 342 00:23:11,980 --> 00:23:17,260 A month later, he asked for it all back, and then he smashed Jesse's thumb with 343 00:23:17,260 --> 00:23:19,620 a mallet. Oh, yeah, that lovable Timmy T. 344 00:23:20,220 --> 00:23:23,820 He's just the kind of twisted guy that would take a guy's blood for the big. 345 00:23:24,020 --> 00:23:25,480 Big? Interesting. 346 00:23:26,220 --> 00:23:27,220 Compounded hourly. 347 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Thank you. 348 00:23:36,060 --> 00:23:37,520 Where is that vaccine? 349 00:23:38,820 --> 00:23:39,960 It'll be here soon. 350 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 He's a teacher. 351 00:23:47,060 --> 00:23:48,060 Oh. 352 00:23:49,450 --> 00:23:54,390 My boyfriend, Dennis, he's a high school English teacher. 353 00:23:57,350 --> 00:24:03,150 The reason I never talk about my personal life is 354 00:24:03,150 --> 00:24:06,350 I'm afraid of losing authority. 355 00:24:07,950 --> 00:24:09,410 You're the leader of the MCU. 356 00:24:10,430 --> 00:24:15,730 Well, because I know how to play the political game, not because I earned it 357 00:24:15,730 --> 00:24:16,730 from any experience. 358 00:24:18,480 --> 00:24:25,260 And the truth is, most of the time, I don't really know what I'm 359 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 doing. 360 00:24:28,600 --> 00:24:31,140 And I'm just afraid everyone's going to find that out. 361 00:24:34,060 --> 00:24:37,320 Amy, you're good at what you do. 362 00:24:38,100 --> 00:24:39,560 That's why you got the job. 363 00:24:40,960 --> 00:24:44,460 Whether you believe it or not, we do. 364 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 You do. 365 00:24:51,200 --> 00:24:54,340 You want to know why I gave you a hard time when you got here? 366 00:24:56,240 --> 00:25:01,100 Because the first woman to command the MCU wasn't me. 367 00:25:04,880 --> 00:25:06,800 Funny thing is, I don't even want the job. 368 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 We're a lot alike. 369 00:25:13,740 --> 00:25:16,020 We both hate being second in anything. 370 00:25:34,190 --> 00:25:35,750 The hemorrhaging's getting worse. Get her on the bed. 371 00:25:36,250 --> 00:25:37,850 Draw up some blood and start an IV. 372 00:25:38,350 --> 00:25:39,830 Bring us some benzodiazepine. 373 00:25:40,530 --> 00:25:42,510 How's about starting her on some antiserum instead? 374 00:25:42,990 --> 00:25:44,510 There is no antiserum. 375 00:25:45,470 --> 00:25:47,370 What are you talking about? You said you found it. 376 00:25:47,610 --> 00:25:50,570 We thought we had, but Jesse replaced it all with sugar water. 377 00:25:51,410 --> 00:25:54,830 We have over a hundred officers in five divisions that are infected with this 378 00:25:54,830 --> 00:25:56,230 virus. What are we supposed to do now? 379 00:25:56,570 --> 00:25:59,490 You can pray that your friends find whoever's behind this and the psycho 380 00:25:59,490 --> 00:26:00,490 has the antiserum. 381 00:26:00,650 --> 00:26:02,470 Get me some ice. I need to cool her off. 382 00:26:02,710 --> 00:26:03,710 Where's the IV? 383 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 Not friends. 384 00:26:13,100 --> 00:26:18,560 What the hell are you doing? 385 00:26:19,240 --> 00:26:20,780 She's a type O universal donor. 386 00:26:21,200 --> 00:26:24,460 You said you needed an immune animal to create antibodies to make an antiserum, 387 00:26:24,460 --> 00:26:26,820 right? I just gave you one. Oh, you just committed suicide. 388 00:26:27,300 --> 00:26:28,520 We're not certain you have immunity. 389 00:26:28,980 --> 00:26:30,280 Well, either I do or I don't. 390 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 Now we'll know. 391 00:26:37,130 --> 00:26:40,230 Sources say that as many as 200 officers could die within the hour. 392 00:26:40,690 --> 00:26:44,790 Officials insist the outbreak is contained within the divisions, but 393 00:26:44,790 --> 00:26:47,370 comment on reports that this crisis is a terrorist act. 394 00:26:51,670 --> 00:26:52,770 Come out of there, Timothy! 395 00:26:56,230 --> 00:26:58,870 Terrell, what the hell are you doing here? Come on, man, you're messing up my 396 00:26:58,870 --> 00:27:01,630 business. Your business is stealing J .C. Franklin's blood. 397 00:27:01,890 --> 00:27:02,709 Blood stealing? 398 00:27:02,710 --> 00:27:05,370 No, wait, are you out of your mind? 399 00:27:05,660 --> 00:27:06,820 It's one way to help him pay off his debt. 400 00:27:07,180 --> 00:27:09,780 Franklin paid me off two days ago anyway, so... How much? 401 00:27:10,680 --> 00:27:11,539 Ten grand. 402 00:27:11,540 --> 00:27:13,000 I haven't really seen him since. My feeling? 403 00:27:13,540 --> 00:27:17,020 My feeling is that the revolution is going pretty good. 404 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 The revolution's over, player. 405 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 Jesse's dead. 406 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 I didn't do that. 407 00:27:25,100 --> 00:27:26,280 He did it to himself. 408 00:27:26,840 --> 00:27:29,200 You know where he got the money? No money, no. Suicide. 409 00:27:30,040 --> 00:27:32,540 Suicide, you say. That's martyr stuff, isn't it? That's a shame. 410 00:27:32,860 --> 00:27:34,420 That's a shame, because I really, I never... 411 00:27:35,400 --> 00:27:37,060 Never got a chance to break his arm. 412 00:27:38,820 --> 00:27:41,080 Someone paid Jesse to steal the virus. 413 00:27:41,320 --> 00:27:43,840 Then they stole the virus and they had to shut him up. 414 00:27:44,200 --> 00:27:49,360 When we find out where he got the money, we'll know who infected all the 415 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 officers. 416 00:27:57,360 --> 00:28:00,540 I'm going to have to take a rain check on that arm wrestling thing. 417 00:28:01,500 --> 00:28:03,280 Howard, you know I can beat you. 418 00:28:04,460 --> 00:28:05,640 Two out of three, maybe. 419 00:28:06,480 --> 00:28:08,760 But three out of five will get you on endurance. 420 00:28:11,860 --> 00:28:13,800 Dr. Broderick told me what you did. 421 00:28:14,120 --> 00:28:17,600 I know. You're going to say that I shouldn't have put... I was going to say 422 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 thank you. 423 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 You're welcome. 424 00:28:23,620 --> 00:28:24,700 So how about you? 425 00:28:26,480 --> 00:28:31,580 Not so much as a sniffle. No, I mean... Do you have a dentist? 426 00:28:34,760 --> 00:28:37,500 Undercover cops don't have boyfriends. 427 00:28:38,140 --> 00:28:40,760 They don't seem to like it when you leave for months at a time. 428 00:28:40,980 --> 00:28:45,840 Something about being undependable and not being able to commit. Some cliche 429 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 like that. 430 00:28:46,880 --> 00:28:48,420 You are dependable. 431 00:28:49,540 --> 00:28:53,600 Any guy who says you're not, I'll arm wrestle him. 432 00:29:11,660 --> 00:29:14,380 Oh, no, you don't. You stay right here. I'm going to tie you to this bed. 433 00:29:15,100 --> 00:29:17,020 If I felt better, I'd argue with you. 434 00:29:18,800 --> 00:29:23,800 MCU, Detective Chen. We need Amy to access Jesse Franklin's bank account. 435 00:29:24,040 --> 00:29:25,720 I'll do it. I'm closer to the computer. 436 00:29:27,300 --> 00:29:28,720 What is the situation there? 437 00:29:29,400 --> 00:29:31,440 Nearly two dozen officers are on life support already. 438 00:29:31,700 --> 00:29:33,240 In an hour, it'll be twice as many. 439 00:29:34,320 --> 00:29:35,400 I don't even have a headache. 440 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 What about Amy? 441 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Amy's stable. 442 00:29:41,770 --> 00:29:43,150 Look, this is going to take a few minutes. 443 00:29:43,510 --> 00:29:44,510 I'll have to call you back. 444 00:29:51,530 --> 00:29:52,650 Amy is much worse. 445 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 And so are the other officers. 446 00:29:55,970 --> 00:29:57,330 We are running out of time. 447 00:29:59,370 --> 00:30:01,070 You must be very worried about Grace. 448 00:30:06,230 --> 00:30:08,310 You have to be feeling a lot inside, Simon. 449 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 You can talk to me. 450 00:30:12,970 --> 00:30:14,650 I'm more than your partner, I'm your friend. 451 00:30:17,330 --> 00:30:22,650 Just because I'm not talking does not mean I'm not feeling. But you can show 452 00:30:26,630 --> 00:30:28,930 There are so many lives in our hands. 453 00:30:29,750 --> 00:30:31,130 What if we fail? 454 00:30:31,850 --> 00:30:34,290 What if because of us, they die? 455 00:30:40,940 --> 00:30:41,659 Say more. 456 00:30:41,660 --> 00:30:42,660 You're not going to like this. 457 00:30:43,260 --> 00:30:46,620 $25 ,000 was deposited into Jesse Franklin's account two days ago. 458 00:30:47,420 --> 00:30:48,540 But it was all in cash. 459 00:30:49,140 --> 00:30:50,840 There's no way of figuring out who hired him. 460 00:30:53,160 --> 00:30:55,420 Oh, my God. 461 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 Come here. 462 00:30:59,580 --> 00:31:00,580 Dr. Broderick! 463 00:31:03,900 --> 00:31:07,500 What's wrong? 464 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 Give me the defibrillator. 465 00:31:17,740 --> 00:31:18,740 Nothing. 466 00:31:20,250 --> 00:31:21,350 Clear. 467 00:31:24,510 --> 00:31:25,510 Clear. 468 00:31:27,290 --> 00:31:29,210 Clear. Clear. 469 00:31:30,650 --> 00:31:31,750 Clear. 470 00:31:33,350 --> 00:31:35,870 Clear. Clear. 471 00:31:43,290 --> 00:31:45,430 Okay, she's back. 472 00:31:47,880 --> 00:31:48,880 Put on lidocaine drip. 473 00:31:49,000 --> 00:31:51,940 Two milligrams every two minutes, see if we can buy us some time. Get me a 474 00:31:51,940 --> 00:31:52,940 sample of her blood. 475 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 See if we get lucky. 476 00:31:57,020 --> 00:31:58,040 You took off your helmet. 477 00:31:59,420 --> 00:32:02,380 You better be cranking out those antibodies, so I won't regret it. 478 00:32:06,380 --> 00:32:08,840 I was very brave of you to help Amy like that. 479 00:32:09,280 --> 00:32:11,140 You can't use a stethoscope with a helmet on. 480 00:32:11,780 --> 00:32:14,400 Are you ready to expose yourself to the liars? 481 00:32:18,040 --> 00:32:21,280 Why is Amy so much thicker than everybody else? 482 00:32:22,080 --> 00:32:24,340 Wish I had an answer for that, but I don't. 483 00:32:25,000 --> 00:32:28,440 I also wish I had an answer for why Detective Chen has an immunity to the 484 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 but I'm glad she does. 485 00:32:29,880 --> 00:32:33,720 She's manufactured enough antibodies for us to make an antiserum in a couple of 486 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 hours. 487 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 I don't like the sound of that. 488 00:32:37,280 --> 00:32:39,940 At the rate the virus is progressing, I'm not sure I can keep her alive for 489 00:32:39,940 --> 00:32:40,940 more than one hour. 490 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 I'm sorry. 491 00:32:51,120 --> 00:32:52,980 You better tell me you have the antitherapy. 492 00:33:02,220 --> 00:33:03,680 You know she has a boyfriend? 493 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Named Dennis. 494 00:33:10,860 --> 00:33:14,160 And I didn't get his last name. 495 00:33:15,900 --> 00:33:17,200 Or his telephone number. 496 00:33:27,050 --> 00:33:28,050 She's dying. 497 00:33:31,510 --> 00:33:33,870 And I am absolutely fine. 498 00:33:35,650 --> 00:33:37,250 Not a sniffle in sight. 499 00:33:46,750 --> 00:33:53,690 You know, I didn't get his number to call him, to tell him where to 500 00:33:53,690 --> 00:33:55,590 pick up the body so he can bury her. 501 00:33:57,610 --> 00:34:00,130 Pepe, guilt is an empty emotion. 502 00:34:01,350 --> 00:34:02,810 What about anger? 503 00:34:03,970 --> 00:34:04,970 That too. 504 00:34:11,489 --> 00:34:15,570 What is the reason for spreading this virus? 505 00:34:17,050 --> 00:34:18,270 To kill cops. 506 00:34:20,510 --> 00:34:22,030 There had to be an easier way. 507 00:34:22,650 --> 00:34:26,050 Let's go back to the beginning. Maybe there's something we missed along the 508 00:34:26,540 --> 00:34:27,540 Okay. 509 00:34:28,360 --> 00:34:32,520 Jesse stole the virus from the university and somebody stole it from 510 00:34:33,159 --> 00:34:35,940 That same somebody infected the police stations. 511 00:34:36,159 --> 00:34:39,400 But nobody's claimed responsibility and nobody's sent a ransom note yet. 512 00:34:40,159 --> 00:34:44,679 It seems like the more questions we ask, the further we get away from the 513 00:34:44,679 --> 00:34:45,679 answer. 514 00:34:47,179 --> 00:34:48,659 Maybe that is the answer. 515 00:34:52,909 --> 00:34:54,190 Maybe this whole thing is a distraction. 516 00:34:54,429 --> 00:34:56,330 Get us off the streets and pull off some big robbery. 517 00:34:57,310 --> 00:34:59,030 Amy's already checked with the other divisions. 518 00:34:59,790 --> 00:35:02,530 No one's reported any increase in criminal activity anywhere. 519 00:35:02,890 --> 00:35:03,890 How long ago was that? 520 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 A couple of hours. 521 00:35:06,990 --> 00:35:07,990 Let's go try it again. 522 00:35:33,320 --> 00:35:34,640 Nothing. Just like before. 523 00:35:35,440 --> 00:35:38,420 But the Sheriff's Department's been helping out. There are plenty of law 524 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 enforcement on the street. 525 00:35:40,620 --> 00:35:41,960 There's got to be something. 526 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 There isn't. 527 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 Yes, there is. 528 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Terrell's right. 529 00:35:46,780 --> 00:35:49,140 This is a distraction to cover a robbery. 530 00:35:49,540 --> 00:35:52,520 But nothing's been reported. Because no one here has noticed. 531 00:35:53,460 --> 00:35:55,760 The evidence room is nearly empty. 532 00:35:56,300 --> 00:35:57,380 We are the target. 533 00:36:02,090 --> 00:36:04,430 All the other divisions have been virtually cleaned out. 534 00:36:05,070 --> 00:36:07,550 Diamond, cash, even cocaine. 535 00:36:08,330 --> 00:36:09,790 Whoever did this got away clean. 536 00:36:10,110 --> 00:36:11,970 The shelves aren't empty yet. 537 00:36:12,770 --> 00:36:14,110 They may still be at work. 538 00:36:14,530 --> 00:36:16,210 Those guys have been in and out of there all day. 539 00:36:17,590 --> 00:36:18,590 Stop! Hurry! 540 00:36:20,710 --> 00:36:23,110 Get out! 541 00:36:23,590 --> 00:36:24,590 Me too! 542 00:36:25,090 --> 00:36:27,690 Open the door! 543 00:36:28,110 --> 00:36:29,109 What are you doing? 544 00:36:29,110 --> 00:36:30,110 Are you out of your mind? 545 00:36:30,940 --> 00:36:33,700 The truck's full of hazardous waste, man. You're going to expose it all. 546 00:36:34,020 --> 00:36:35,600 Get out of there and contain yourself. 547 00:36:55,560 --> 00:36:56,720 Where's the antiserum? 548 00:36:56,920 --> 00:36:58,440 The antiserum. 549 00:37:00,270 --> 00:37:01,270 Look at his hand. 550 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 Paternity ring. 551 00:37:03,650 --> 00:37:04,690 Just like Jesse's. 552 00:37:05,730 --> 00:37:07,230 Five delts are behind it. Why? 553 00:37:08,010 --> 00:37:10,670 Patrick said he'd be more fun than Bungie jumping off Dickinson Hall. 554 00:37:11,890 --> 00:37:12,890 He's right. 555 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 Remember Patrick? 556 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 The best student. 557 00:37:16,330 --> 00:37:17,450 Where is he now? 558 00:37:18,910 --> 00:37:20,070 He's Chadwick Station. 559 00:37:21,250 --> 00:37:22,490 Snacks on the shopping list. 560 00:37:24,270 --> 00:37:25,270 Get him out of here! 561 00:37:25,630 --> 00:37:26,930 Turn around, mister. Come on. 562 00:38:34,280 --> 00:38:35,300 must really want this stuff, huh? 563 00:38:35,580 --> 00:38:39,140 Give it to me now, and I promise when I shoot you, I won't kill you. It's okay, 564 00:38:39,180 --> 00:38:41,020 man. Without risk, there is no life. 565 00:38:41,300 --> 00:38:42,400 That's why you did this. 566 00:38:42,680 --> 00:38:45,220 You are our life. To find greatness. 567 00:38:46,220 --> 00:38:48,780 Certainly wasn't for the money, because my parents have buckets of it. 568 00:38:49,000 --> 00:38:50,180 This makes you feel alive. 569 00:38:50,600 --> 00:38:55,780 You have to break the rule and do something that no one else would ever 570 00:38:55,780 --> 00:38:57,480 your soul shrivels and dies. 571 00:38:58,460 --> 00:39:03,220 See, without risk, there would be no Einsteins, no Wright brothers, no 572 00:39:03,240 --> 00:39:04,078 and no cops. 573 00:39:04,080 --> 00:39:05,120 Don't put cops in your equation. 574 00:39:05,320 --> 00:39:08,340 I hold the power of life in my hand. 575 00:39:08,780 --> 00:39:09,780 And so do you. 576 00:39:10,780 --> 00:39:12,120 Don't tell me that isn't a rush. 577 00:39:12,380 --> 00:39:15,300 So this is just another extreme sport to you. 578 00:39:15,580 --> 00:39:16,580 No. 579 00:39:16,900 --> 00:39:18,640 It was one hell of a robbery. 580 00:39:19,960 --> 00:39:21,180 And I feel great. 581 00:39:51,980 --> 00:39:54,340 So the frat guys are the ones who paid Jesse the $25 ,000. 582 00:39:54,960 --> 00:39:57,780 Jesse told them about the virus and what the new order was planning on doing 583 00:39:57,780 --> 00:39:59,060 with it. Sort of a recruiting talk. 584 00:39:59,340 --> 00:40:03,280 Jesse thought he had made new friends when they offered him the money. 585 00:40:03,840 --> 00:40:06,440 The frat boys only paid him to send us off in the wrong direction. 586 00:40:06,800 --> 00:40:10,660 And they used the virus to distract us, to give them time to rob police evidence 587 00:40:10,660 --> 00:40:12,160 rooms. For fun. 588 00:40:14,540 --> 00:40:15,620 It wasn't fun. 589 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Trust me. 590 00:40:18,720 --> 00:40:21,140 Are you sure you should be out of the hospital? 591 00:40:21,880 --> 00:40:23,240 I was bored. I'm fine. 592 00:40:23,900 --> 00:40:25,820 Besides, they're not interested in her. 593 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 It's me they want. 594 00:40:27,680 --> 00:40:30,600 Dr. Broderick wants to figure out why I didn't get sick. 595 00:40:31,180 --> 00:40:32,180 Or kill me trying. 596 00:40:33,580 --> 00:40:36,380 Listen, guys, I just wanted to thank you. 597 00:40:37,340 --> 00:40:38,420 It's what friends do. 598 00:40:39,520 --> 00:40:40,520 Yeah. 599 00:40:40,820 --> 00:40:42,200 It's exactly what friends do. 600 00:40:50,700 --> 00:40:55,580 Is there a chance we can question Jerry, get some answers from him? Jerry? 601 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Who's Jerry? 602 00:41:01,720 --> 00:41:03,880 Someone's trying to wipe out every cop in New York. 603 00:41:04,580 --> 00:41:06,400 Oh, my God. I'm so sorry. 604 00:41:18,350 --> 00:41:23,250 The Amityville Horror is our supernatural chiller at 11. But before 605 00:41:23,250 --> 00:41:26,150 Troop Enlist helps to retrieve a list of terrorist targets. 606 00:41:26,550 --> 00:41:27,890 Ultimate Force is up next. 44960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.