All language subtitles for Martial Law s02e09 Blue Flu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,910
Yo, this is the best steak out we ever
had.
2
00:00:09,450 --> 00:00:12,190
That muffin could have used a few more
blueberries and that damn coffee was
3
00:00:12,190 --> 00:00:15,710
burnt, but... This is a restaurant. They
sell food.
4
00:00:16,110 --> 00:00:20,430
Brilliant deduction, my friend. So why
do they let people sit here all day?
5
00:00:20,430 --> 00:00:21,430
good business.
6
00:00:21,610 --> 00:00:22,710
But they are losing money.
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,330
In the short run, maybe.
8
00:00:25,610 --> 00:00:28,770
But if you make your customers
comfortable, they'll come back.
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,190
You gotta lose a little to make a lot.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,720
Like, for instance, you know how you're
in the ice cream parlor, they always let
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
you sample any of their flavors free?
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
They do?
13
00:00:39,360 --> 00:00:40,339
Here you go.
14
00:00:40,340 --> 00:00:41,340
Thanks. Wait, heads up.
15
00:00:44,380 --> 00:00:47,700
The waiter just gave a doggy bag to a
customer that didn't order no food.
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,340
They served dogs here?
17
00:00:49,680 --> 00:00:52,020
No, the bag you used to take stuff home.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,980
What do dogs have to do with it?
19
00:00:54,440 --> 00:00:55,440
I'll explain it later.
20
00:00:56,520 --> 00:00:58,240
This is a very strange country.
21
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Hey.
22
00:01:00,620 --> 00:01:02,160
My people was forced to come here.
23
00:01:08,780 --> 00:01:10,940
Police, you're both under arrest.
24
00:02:04,940 --> 00:02:06,440
Parker, stand by law. Major crime unit.
25
00:02:06,660 --> 00:02:07,840
What the hell happened in here?
26
00:02:08,139 --> 00:02:11,140
Good prevailed over evil. Goodness made
a hell of a mess doing it.
27
00:02:11,880 --> 00:02:15,320
You got any bran muffins? My drains are
a little clogged if you got my meaning.
28
00:02:16,120 --> 00:02:17,320
So, what'd you do?
29
00:02:17,880 --> 00:02:21,440
Stop some miscreant from stealing
packets of sugar? Shut down a business
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,560
employees are running in the back room.
31
00:02:24,260 --> 00:02:25,300
Frank, credit cards.
32
00:02:26,900 --> 00:02:29,640
Slap on a valid code and the sky's the
credit limit.
33
00:02:29,880 --> 00:02:32,440
Why the hell were they running their
distribution operation from here?
34
00:02:32,760 --> 00:02:34,420
A restaurant is the last place.
35
00:02:34,750 --> 00:02:35,930
You expect to fight them?
36
00:02:36,170 --> 00:02:37,710
Who sure as hell can say that of you?
37
00:02:38,550 --> 00:02:44,070
A restaurant is the last place you
would... No, stop. Take him down to
38
00:02:44,070 --> 00:02:45,370
Station, L .A., for booking.
39
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Cabrera Station?
40
00:02:46,950 --> 00:02:48,290
This is an MCU bus.
41
00:02:48,490 --> 00:02:51,470
Which is why this joint operation is
going to look so good on my arrest
42
00:02:51,670 --> 00:02:53,330
This ain't no joint operation. It is
now.
43
00:02:53,550 --> 00:02:57,090
Think of that the next time you step
foot in my jurisdiction without
44
00:02:57,090 --> 00:02:58,089
me first.
45
00:02:58,090 --> 00:02:58,929
Good luck.
46
00:02:58,930 --> 00:03:00,310
Hope everything comes out all right.
47
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
Tell you what.
48
00:03:02,830 --> 00:03:04,910
We'll book the suspects while you get
started on the report.
49
00:03:05,110 --> 00:03:08,710
I wish I could, but those muffins did a
hell of a job on my PVC if you follow my
50
00:03:08,710 --> 00:03:10,890
drift. I'll be otherwise indisposed.
51
00:03:11,350 --> 00:03:14,090
You know what the worst part about
working at the MCU is?
52
00:03:14,350 --> 00:03:19,070
No place comfortable to sit. Oh, no, the
envy, man. Everybody wants what we got,
53
00:03:19,150 --> 00:03:21,290
Samo. I'm telling you. Help me, please.
54
00:03:21,630 --> 00:03:22,630
Somebody help me.
55
00:03:24,870 --> 00:03:28,610
What's wrong with you? Not just me.
Everybody inside. We all have it.
56
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Where's Dr. Broderick?
57
00:04:34,880 --> 00:04:37,020
Oh, how bad is it, Doctor?
58
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
As bad as it gets.
59
00:04:38,540 --> 00:04:42,040
You've got one officer in a coma, three
more almost there, and 15 right behind.
60
00:04:42,260 --> 00:04:45,420
You've got some with elevated
temperatures, and 20 of you don't feel
61
00:04:45,560 --> 00:04:46,780
And they're going to feel a lot worse.
62
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
It's not very optimistic.
63
00:04:48,580 --> 00:04:51,700
I just got off a plane from Africa where
I had to contain an Ebola outbreak
64
00:04:51,700 --> 00:04:53,000
smack in the middle of a civil war.
65
00:04:53,480 --> 00:04:56,260
I haven't showered in 26 hours and my
eyeballs are floating in Visium.
66
00:04:56,500 --> 00:04:58,020
I don't have the energy for optimism.
67
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
Barely enough for reality.
68
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Which is what exactly?
69
00:05:02,240 --> 00:05:06,540
Somebody sprayed an unknown biological
agent, probably with this, in the
70
00:05:06,540 --> 00:05:09,560
division sometime after 8 .30 this
morning. We know that because officers
71
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
left the building before 8 .30, like
him, aren't affected.
72
00:05:14,620 --> 00:05:16,840
People got these sick in just four
hours?
73
00:05:17,100 --> 00:05:20,560
Whatever this biological agent is, it's
got an incredibly fast incubation rate.
74
00:05:20,910 --> 00:05:23,330
If it continues like this, then they'll
all be dead from massive hemorrhaging by
75
00:05:23,330 --> 00:05:26,470
sundown. I'll have every officer who
left the building and everyone they've
76
00:05:26,470 --> 00:05:28,430
in contact with brought in and
quarantined.
77
00:05:28,950 --> 00:05:31,050
Let's just stop, but I doubt we can keep
this thing contained.
78
00:05:32,250 --> 00:05:34,090
Oh, more of your cheery optimism.
79
00:05:34,370 --> 00:05:38,530
Not only did somebody infect the
division, somebody made this biological
80
00:05:38,950 --> 00:05:41,310
What's stopping them from whipping up
another batch and spraying it somewhere
81
00:05:41,310 --> 00:05:42,710
else? We may have stopped them.
82
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
I hope you do.
83
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
Believe me.
84
00:05:46,530 --> 00:05:48,370
What does it take to make something like
this?
85
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
Millions of dollars.
86
00:05:50,830 --> 00:05:53,550
We can start by looking into biomedical
research labs, universities,
87
00:05:54,150 --> 00:05:55,150
pharmaceutical companies.
88
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Shouldn't be too hard.
89
00:05:56,950 --> 00:05:58,430
There's only a few thousand of them
worldwide.
90
00:06:00,590 --> 00:06:02,550
She sure knows how to inspire hope,
doesn't she?
91
00:06:02,850 --> 00:06:04,890
All right, we're going to gamble this
thing is homegrown.
92
00:06:05,290 --> 00:06:08,510
Okay, I can get us a list of local labs
in five minutes. We're going to split up
93
00:06:08,510 --> 00:06:12,850
and take them one by one. This
university, among others, is in a race
94
00:06:12,850 --> 00:06:17,570
time to develop the next wave of anti
-serums and educate a new generation of
95
00:06:17,570 --> 00:06:20,370
researchers. We're not here for the
fundraising lecture.
96
00:06:20,750 --> 00:06:23,870
We're trying to save 50 cops from dying
from a virus that could have come out of
97
00:06:23,870 --> 00:06:24,529
your lab.
98
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
Highly unlikely.
99
00:06:25,790 --> 00:06:27,710
Our lab is a totally secure environment.
100
00:06:28,050 --> 00:06:30,550
Not even a microbe could escape without
being detected.
101
00:06:30,970 --> 00:06:37,310
The really hazardous material is in
another restricted lab, where the safety
102
00:06:37,310 --> 00:06:39,110
security precautions are even more
rigorous.
103
00:06:40,110 --> 00:06:45,530
What's stopping someone inside that
restricted lab from pocketing a vial or
104
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
of their favorite virus?
105
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
No pockets.
106
00:06:51,100 --> 00:06:56,040
To enter, you must first undress, feel
yourself inside an airtight encounter
107
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
suit, and that alone is a two -man
operation.
108
00:06:58,740 --> 00:07:02,680
And when you exit, you're taken to a
decontamination shower just to be safe.
109
00:07:03,220 --> 00:07:06,500
There's no way to smuggle a vial out
without being detected.
110
00:07:07,380 --> 00:07:09,080
Are you certain there's nothing missing?
111
00:07:09,520 --> 00:07:13,740
I ran a complete check the moment you
called. All our research virus samples
112
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
accounted for.
113
00:07:16,750 --> 00:07:17,910
Five laps down, two to go.
114
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
Thanks.
115
00:07:19,610 --> 00:07:21,650
It's our students we can't keep track
of.
116
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
Excuse me?
117
00:07:23,890 --> 00:07:25,930
Oh, nothing that concerns you.
118
00:07:26,450 --> 00:07:30,070
One of our graduate research assistants
hasn't shown up in several days.
119
00:07:30,630 --> 00:07:33,870
We should teach responsibility as a
required course.
120
00:07:36,310 --> 00:07:38,670
Can we wait for a locksmith, please?
121
00:07:39,570 --> 00:07:41,670
When was the last time you saw Jesse?
Two days ago.
122
00:07:41,970 --> 00:07:44,490
What was he working on when he left?
Germ warfare samples.
123
00:07:56,880 --> 00:07:57,920
The New Order Militia.
124
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Sammo, yeah, it's Amy.
125
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
We've got something.
126
00:08:07,040 --> 00:08:08,500
He's still there, keeping me deprived.
127
00:08:10,340 --> 00:08:11,480
I'm taking the second floor.
128
00:08:12,640 --> 00:08:14,640
That's the headquarters for the New
Order Militia?
129
00:08:15,440 --> 00:08:18,180
If they can't find a better hangout than
that, how do they ever expect to
130
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
overthrow the government?
131
00:08:19,940 --> 00:08:23,440
One guy with a thimble full of potent
germ warfare agent.
132
00:08:24,000 --> 00:08:27,220
can inflict more casualties than two
dozen missiles in a battalion of troops.
133
00:08:27,900 --> 00:08:31,220
And you'll find out for yourselves if
these suits are punctured in any way,
134
00:08:31,220 --> 00:08:33,820
pin -sized hole, you may as well have
gone in naked.
135
00:08:35,600 --> 00:08:38,799
This makes a big hole.
136
00:08:42,299 --> 00:08:45,020
I guess we'll have to subdue them with
our winning personalities.
137
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
Ready?
138
00:09:18,980 --> 00:09:20,100
Police! Wait! Get him!
139
00:10:25,710 --> 00:10:27,830
I recognize him from the student ID.
That's Jesse Quank.
140
00:10:28,170 --> 00:10:30,490
I think we found our missing grad
student.
141
00:10:33,630 --> 00:10:35,870
Jesse's in a coma, bleeding inside and
out.
142
00:10:36,470 --> 00:10:37,590
Massive vascular compromise.
143
00:10:38,190 --> 00:10:39,270
These are his personal effects.
144
00:10:39,570 --> 00:10:41,270
I'm not sure he's going to get much use
out of that condom.
145
00:10:41,670 --> 00:10:45,270
His body's a pump full of PCP, their own
home remedy. Not that it worked.
146
00:10:45,470 --> 00:10:48,370
You mean they didn't have the anti
-serum? They never got it.
147
00:10:48,630 --> 00:10:51,070
Somebody took it from Jesse, along with
a pint of his blood.
148
00:10:53,260 --> 00:10:56,440
Jesse smuggled a small amount of the
virus out of the university research lab
149
00:10:56,440 --> 00:10:59,660
injecting himself with it. That's one
way to bring your work home with you. We
150
00:10:59,660 --> 00:11:01,080
just questioned the nut balls.
151
00:11:01,480 --> 00:11:04,980
The New Order militia was going to
harvest the virus from Jesse's blood and
152
00:11:04,980 --> 00:11:09,120
enough contagious agent to overthrow the
occupying forces of the United Nations
153
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
shadow government.
154
00:11:10,260 --> 00:11:14,140
Until they knew they had reproduced the
virus, they couldn't give Jesse the
155
00:11:14,140 --> 00:11:16,480
antiserum. He never got the chance.
156
00:11:16,920 --> 00:11:18,660
It was stolen from him.
157
00:11:19,199 --> 00:11:23,100
What? Yeah, Jesse got hijacked as soon
as he left the research lab. They took a
158
00:11:23,100 --> 00:11:24,660
pint of his blood and the antiserum.
159
00:11:24,980 --> 00:11:28,040
Well, if these New Order guys weren't
the ones that contaminated the Cabrera
160
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
division, then who did?
161
00:11:29,480 --> 00:11:32,260
Someone who knew Jesse and what he was
planning.
162
00:11:32,500 --> 00:11:35,220
Yeah, Jesse wore a fraternity ring.
We're going to find out which one and
163
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
it out.
164
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
No.
165
00:11:41,500 --> 00:11:45,200
No? What do you mean, no? The fraternity
ring is our only lead so far.
166
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
What is it?
167
00:11:56,230 --> 00:11:57,330
Is everything okay?
168
00:12:00,730 --> 00:12:02,070
Don't come back here, Lola, sure.
169
00:12:02,390 --> 00:12:03,390
Why not?
170
00:12:04,010 --> 00:12:05,050
Because I've been infected.
171
00:12:05,610 --> 00:12:07,350
And so has every cop in this building.
172
00:12:19,870 --> 00:12:22,210
Just these rings from the Phi Delta Zeta
fraternity.
173
00:12:22,750 --> 00:12:23,990
Samuel and Terrell are on the way.
174
00:12:24,640 --> 00:12:25,660
Here. Thanks.
175
00:12:26,480 --> 00:12:29,640
I'm running profiles on all the New
Order members we've arrested. Nothing
176
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
unusual so far.
177
00:12:31,240 --> 00:12:34,860
Other than wanting to kill every
government official in the nation.
178
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Good work.
179
00:12:39,460 --> 00:12:41,280
Now, take a break.
180
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
I can't.
181
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Hey.
182
00:12:49,040 --> 00:12:51,280
You're not even sweating. Why is that,
anyway?
183
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Just face it, Dylan.
184
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
I'm tougher than you.
185
00:12:58,660 --> 00:12:59,980
We'll arm wrestle later on.
186
00:13:00,680 --> 00:13:01,800
The best two out of three.
187
00:13:07,420 --> 00:13:09,480
So how come everybody here is sick
except for me?
188
00:13:10,100 --> 00:13:13,660
Maybe you're having a delayed reaction
or you're developing different symptoms
189
00:13:13,660 --> 00:13:16,040
or you could be sicker than everyone
else. You're just not showing external
190
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
signs yet.
191
00:13:18,020 --> 00:13:19,380
I forgot how cheery you could be.
192
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
Actually, I'm very hopeful.
193
00:13:21,820 --> 00:13:23,100
We know there's an antiserum.
194
00:13:23,450 --> 00:13:27,250
We just have to narrow down the germ
warfare agent Jesse was working with,
195
00:13:27,250 --> 00:13:29,670
the antiserum off the shelf, and
inoculate everyone infected.
196
00:13:30,250 --> 00:13:33,750
Well, what happens if whoever has this
biological weapon strikes again?
197
00:13:33,950 --> 00:13:37,150
A playground, a shopping mall, LAX.
198
00:13:37,690 --> 00:13:39,870
Can you reproduce the antiserum fast
enough?
199
00:13:40,130 --> 00:13:41,910
And you criticize me for not being
optimistic?
200
00:13:42,590 --> 00:13:44,990
Let's just take one crisis at a time,
okay?
201
00:13:45,350 --> 00:13:46,750
I give you a vein and some blood.
202
00:13:50,450 --> 00:13:52,330
So what does this virus do exactly?
203
00:13:52,970 --> 00:13:56,510
In simple terms, it makes you beat the
death inside and out in eight hours.
204
00:13:58,990 --> 00:14:01,030
So how do you get a vaccine for this
virus?
205
00:14:01,250 --> 00:14:05,270
You localize the virus and recombine its
DNA until it dies, which could take
206
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
months.
207
00:14:06,330 --> 00:14:10,070
Or you find an animal with immunity and
you inject it with the virus and harvest
208
00:14:10,070 --> 00:14:11,790
the antibodies to make an antiviral
serum.
209
00:14:12,550 --> 00:14:14,310
That's assuming such an animal even
exists.
210
00:14:15,270 --> 00:14:18,310
Is there any chance we could talk to
Jesse, maybe get some answers from him?
211
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
Not in this life.
212
00:14:21,740 --> 00:14:22,960
He died on the way to hospital.
213
00:14:29,580 --> 00:14:33,500
We're going to find the people that are
doing this and get the antiserum.
214
00:14:34,820 --> 00:14:36,180
Amy and Grace are going to make it.
215
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Right?
216
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Right?
217
00:14:40,580 --> 00:14:42,340
Right. When you say so.
218
00:14:42,780 --> 00:14:47,680
I was thinking about all the sick
officers and what a terrible situation
219
00:14:47,680 --> 00:14:51,210
is. So was I, but when I talk, it helps
me. Not me.
220
00:14:51,550 --> 00:14:52,550
What helps you?
221
00:14:54,430 --> 00:14:55,430
Man,
222
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
what?
223
00:15:07,270 --> 00:15:08,370
I'm very sorry.
224
00:15:08,590 --> 00:15:09,650
It was an accident.
225
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
One take.
226
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
Cool.
227
00:15:13,370 --> 00:15:15,230
Please, for a new doll.
228
00:15:15,730 --> 00:15:16,750
Yeah, no problem.
229
00:15:17,350 --> 00:15:19,130
I got a few questions about Jesse
Franklin.
230
00:15:20,380 --> 00:15:22,900
I'm a pledge. You'll have to talk to
Patrick. He's out back.
231
00:15:24,580 --> 00:15:28,480
You should talk about how you feel.
232
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
It's cheaper.
233
00:15:32,460 --> 00:15:36,440
And so far, nearly 200 officers have
been stricken with the deadly as yet
234
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
unknown virus.
235
00:15:37,760 --> 00:15:41,800
Cabrera and San Vicente divisions are
under strict warranty until the experts
236
00:15:41,800 --> 00:15:44,460
from the Centers for Disease Control can
contain this outbreak.
237
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
That's great.
238
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Good luck.
239
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Lost a kid.
240
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
What's going on?
241
00:16:02,440 --> 00:16:05,860
Relax, man. There's no hazing or
anything like that. This is what Patrick
242
00:16:05,860 --> 00:16:06,839
for fun.
243
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
Have you done this before?
244
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
Nope.
245
00:16:43,030 --> 00:16:44,030
All right.
246
00:16:45,150 --> 00:16:49,670
You guys want to give it a try? Decent
rush.
247
00:16:50,090 --> 00:16:51,370
You could get yourself killed.
248
00:16:51,830 --> 00:16:53,090
Wouldn't be much fun otherwise.
249
00:16:54,210 --> 00:16:56,830
Besides, this is nothing for spring
break.
250
00:16:57,360 --> 00:17:00,120
I'm going to paraglide off a couple of 3
,000 -foot cliffs in Norway.
251
00:17:01,000 --> 00:17:03,720
I don't know how anyone makes it through
med school without that extra shot of
252
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
adrenaline.
253
00:17:06,440 --> 00:17:09,660
You guys here to arrest me for bungee
jumping off of Dickerson Hall again?
254
00:17:09,960 --> 00:17:11,680
We are here about Jesse Fragney.
255
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
What did he do?
256
00:17:13,079 --> 00:17:17,359
Stole a biological agent from the
university lab by injecting himself with
257
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
That's extreme.
258
00:17:20,460 --> 00:17:21,720
Doesn't sound like much fun, though.
259
00:17:21,980 --> 00:17:25,260
Not unless you get a rash out of
bleeding to death.
260
00:17:25,680 --> 00:17:29,460
Only thing that excited him was
lecturing everybody about how the U .N.
261
00:17:29,460 --> 00:17:31,220
government was secretly taking over
America.
262
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
We'd like to see his bedroom.
263
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
Moved out about a week ago. Said he'd
see us after the revolution.
264
00:17:38,280 --> 00:17:39,259
Funny guy.
265
00:17:39,260 --> 00:17:40,320
Does he have anything?
266
00:17:40,820 --> 00:17:41,900
Only the kind you pay for.
267
00:17:43,720 --> 00:17:45,040
He was dating a stripper.
268
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Missy somebody.
269
00:17:47,260 --> 00:17:48,380
Down at the Pink Kitten.
270
00:17:49,160 --> 00:17:50,600
They got a student discount there.
271
00:17:51,060 --> 00:17:53,160
Nice to see they're so interested in
keeping your grades up.
272
00:18:21,010 --> 00:18:23,610
I don't think that's going to help. It
can hurt.
273
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
There's plenty in my desk for everyone.
274
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
I will.
275
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
I'm getting thicker.
276
00:18:42,530 --> 00:18:44,570
We must find the people who did it.
277
00:18:53,830 --> 00:18:58,790
What's this?
278
00:18:59,270 --> 00:19:03,950
Chinese remedy for just about
everything.
279
00:19:08,450 --> 00:19:09,770
You should be resting.
280
00:19:11,679 --> 00:19:12,679
I'm sitting.
281
00:19:12,720 --> 00:19:15,540
That's resting. I'm just typing while I
do it.
282
00:19:17,660 --> 00:19:21,120
I wanted to find out if crime had
suddenly shot up because of this, but it
283
00:19:21,120 --> 00:19:25,380
hasn't. You're trying to find a motive
for infecting two police divisions with
284
00:19:25,380 --> 00:19:28,600
biological weapon. Well, we're not any
closer to finding out who's responsible
285
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
for this.
286
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
I've got to do something.
287
00:19:31,260 --> 00:19:32,340
No, you don't. You're sick.
288
00:19:33,640 --> 00:19:37,160
No, I'm... I'm stable.
289
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
You're stable.
290
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
Uh -huh.
291
00:19:41,710 --> 00:19:43,150
I'm fairly stable, yes.
292
00:19:44,210 --> 00:19:49,150
As a matter of fact, I think I'm
stabilized.
293
00:19:53,890 --> 00:19:58,410
You know, a lot of officers' families
have been calling in concerned.
294
00:19:59,590 --> 00:20:03,410
Maybe you should call your family and
let them know that you're stable.
295
00:20:04,890 --> 00:20:06,830
I don't want to upset my mother over
nothing.
296
00:20:09,759 --> 00:20:13,000
But I might want to call and let my
boyfriend know I'm gonna be late tonight
297
00:20:13,000 --> 00:20:18,660
Your boyfriend What he would found so
shocked
298
00:20:18,660 --> 00:20:25,500
It's just that you've never mentioned
him Come to think of it.
299
00:20:25,560 --> 00:20:30,480
You don't talk about your life outside
of here at all Well neither do you
300
00:20:30,480 --> 00:20:35,140
Friend talk about those kind of things.
301
00:20:35,580 --> 00:20:37,020
I mean we are friends aren't we?
302
00:20:49,710 --> 00:20:52,550
Definitely. We've identified the virus.
The antithema's on its way.
303
00:20:53,130 --> 00:20:56,170
We've started inoculating officers at
Cabrera. Gases are en route here.
304
00:20:56,990 --> 00:20:58,250
Six officers are on life support.
305
00:20:58,710 --> 00:21:00,070
I need to take some of Grace's blood.
306
00:21:00,390 --> 00:21:02,450
Why? I thought you said the cure was on
the way.
307
00:21:02,930 --> 00:21:05,670
But you're still sick. I still need to
treat you. And you're not, and I want to
308
00:21:05,670 --> 00:21:06,549
know why.
309
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
I hate this.
310
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
I'm used to it.
311
00:21:09,690 --> 00:21:14,190
My blood is type O. Makes me the
universal donor. I give to every blood
312
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
that comes along.
313
00:21:16,070 --> 00:21:18,430
At least they give me juice and cookies
afterward.
314
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Major Crimes Unit.
315
00:21:28,070 --> 00:21:29,290
Thanks for letting us know.
316
00:21:34,110 --> 00:21:35,930
Two more stations have been
contaminated.
317
00:21:36,290 --> 00:21:37,850
73 more officers infected.
318
00:21:40,699 --> 00:21:42,860
Someone's trying to wipe out every cop
in L .A.
319
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
Police!
320
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
We need to talk to you!
321
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Can't you see I'm working?
322
00:21:57,520 --> 00:21:58,860
I'm back in like an hour.
323
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
Jesse, he's dead!
324
00:22:03,180 --> 00:22:05,540
I paid for this dance.
325
00:22:06,380 --> 00:22:07,540
He's gonna finish it.
326
00:22:25,940 --> 00:22:30,660
Coming up, we got Alyssa and Luann. Come
on, fellas, they're working their way
327
00:22:30,660 --> 00:22:31,379
through school.
328
00:22:31,380 --> 00:22:33,180
Be generous and respectful.
329
00:22:36,320 --> 00:22:38,660
How did he die?
330
00:22:39,040 --> 00:22:42,940
He infected himself smuggling the deadly
virus out of the university research
331
00:22:42,940 --> 00:22:47,820
lab. Well, then he's a martyr. And the
new order will go on and fired by his
332
00:22:47,820 --> 00:22:50,160
courage. Don't start building the statue
yet.
333
00:22:50,720 --> 00:22:54,480
He infected his buddies, too. They're
all going to die unless you help us.
334
00:22:54,880 --> 00:22:58,000
Someone stole the virus from him and the
anti -serum.
335
00:22:59,020 --> 00:23:00,020
The virus?
336
00:23:00,520 --> 00:23:01,620
Could it be valuable?
337
00:23:02,000 --> 00:23:04,340
I mean, could you sell it or something?
338
00:23:04,620 --> 00:23:05,880
I suppose so. Why?
339
00:23:06,420 --> 00:23:09,060
Jesse had to borrow some money to
finance the revolution.
340
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
So you got a loan shark?
341
00:23:11,160 --> 00:23:11,979
Timmy T.
342
00:23:11,980 --> 00:23:17,260
A month later, he asked for it all back,
and then he smashed Jesse's thumb with
343
00:23:17,260 --> 00:23:19,620
a mallet. Oh, yeah, that lovable Timmy
T.
344
00:23:20,220 --> 00:23:23,820
He's just the kind of twisted guy that
would take a guy's blood for the big.
345
00:23:24,020 --> 00:23:25,480
Big? Interesting.
346
00:23:26,220 --> 00:23:27,220
Compounded hourly.
347
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Thank you.
348
00:23:36,060 --> 00:23:37,520
Where is that vaccine?
349
00:23:38,820 --> 00:23:39,960
It'll be here soon.
350
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
He's a teacher.
351
00:23:47,060 --> 00:23:48,060
Oh.
352
00:23:49,450 --> 00:23:54,390
My boyfriend, Dennis, he's a high school
English teacher.
353
00:23:57,350 --> 00:24:03,150
The reason I never talk about my
personal life is
354
00:24:03,150 --> 00:24:06,350
I'm afraid of losing authority.
355
00:24:07,950 --> 00:24:09,410
You're the leader of the MCU.
356
00:24:10,430 --> 00:24:15,730
Well, because I know how to play the
political game, not because I earned it
357
00:24:15,730 --> 00:24:16,730
from any experience.
358
00:24:18,480 --> 00:24:25,260
And the truth is, most of the time, I
don't really know what I'm
359
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
doing.
360
00:24:28,600 --> 00:24:31,140
And I'm just afraid everyone's going to
find that out.
361
00:24:34,060 --> 00:24:37,320
Amy, you're good at what you do.
362
00:24:38,100 --> 00:24:39,560
That's why you got the job.
363
00:24:40,960 --> 00:24:44,460
Whether you believe it or not, we do.
364
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
You do.
365
00:24:51,200 --> 00:24:54,340
You want to know why I gave you a hard
time when you got here?
366
00:24:56,240 --> 00:25:01,100
Because the first woman to command the
MCU wasn't me.
367
00:25:04,880 --> 00:25:06,800
Funny thing is, I don't even want the
job.
368
00:25:11,880 --> 00:25:12,880
We're a lot alike.
369
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
We both hate being second in anything.
370
00:25:34,190 --> 00:25:35,750
The hemorrhaging's getting worse. Get
her on the bed.
371
00:25:36,250 --> 00:25:37,850
Draw up some blood and start an IV.
372
00:25:38,350 --> 00:25:39,830
Bring us some benzodiazepine.
373
00:25:40,530 --> 00:25:42,510
How's about starting her on some
antiserum instead?
374
00:25:42,990 --> 00:25:44,510
There is no antiserum.
375
00:25:45,470 --> 00:25:47,370
What are you talking about? You said you
found it.
376
00:25:47,610 --> 00:25:50,570
We thought we had, but Jesse replaced it
all with sugar water.
377
00:25:51,410 --> 00:25:54,830
We have over a hundred officers in five
divisions that are infected with this
378
00:25:54,830 --> 00:25:56,230
virus. What are we supposed to do now?
379
00:25:56,570 --> 00:25:59,490
You can pray that your friends find
whoever's behind this and the psycho
380
00:25:59,490 --> 00:26:00,490
has the antiserum.
381
00:26:00,650 --> 00:26:02,470
Get me some ice. I need to cool her off.
382
00:26:02,710 --> 00:26:03,710
Where's the IV?
383
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Not friends.
384
00:26:13,100 --> 00:26:18,560
What the hell are you doing?
385
00:26:19,240 --> 00:26:20,780
She's a type O universal donor.
386
00:26:21,200 --> 00:26:24,460
You said you needed an immune animal to
create antibodies to make an antiserum,
387
00:26:24,460 --> 00:26:26,820
right? I just gave you one. Oh, you just
committed suicide.
388
00:26:27,300 --> 00:26:28,520
We're not certain you have immunity.
389
00:26:28,980 --> 00:26:30,280
Well, either I do or I don't.
390
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
Now we'll know.
391
00:26:37,130 --> 00:26:40,230
Sources say that as many as 200 officers
could die within the hour.
392
00:26:40,690 --> 00:26:44,790
Officials insist the outbreak is
contained within the divisions, but
393
00:26:44,790 --> 00:26:47,370
comment on reports that this crisis is a
terrorist act.
394
00:26:51,670 --> 00:26:52,770
Come out of there, Timothy!
395
00:26:56,230 --> 00:26:58,870
Terrell, what the hell are you doing
here? Come on, man, you're messing up my
396
00:26:58,870 --> 00:27:01,630
business. Your business is stealing J
.C. Franklin's blood.
397
00:27:01,890 --> 00:27:02,709
Blood stealing?
398
00:27:02,710 --> 00:27:05,370
No, wait, are you out of your mind?
399
00:27:05,660 --> 00:27:06,820
It's one way to help him pay off his
debt.
400
00:27:07,180 --> 00:27:09,780
Franklin paid me off two days ago
anyway, so... How much?
401
00:27:10,680 --> 00:27:11,539
Ten grand.
402
00:27:11,540 --> 00:27:13,000
I haven't really seen him since. My
feeling?
403
00:27:13,540 --> 00:27:17,020
My feeling is that the revolution is
going pretty good.
404
00:27:17,240 --> 00:27:18,560
The revolution's over, player.
405
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
Jesse's dead.
406
00:27:23,120 --> 00:27:24,640
I didn't do that.
407
00:27:25,100 --> 00:27:26,280
He did it to himself.
408
00:27:26,840 --> 00:27:29,200
You know where he got the money? No
money, no. Suicide.
409
00:27:30,040 --> 00:27:32,540
Suicide, you say. That's martyr stuff,
isn't it? That's a shame.
410
00:27:32,860 --> 00:27:34,420
That's a shame, because I really, I
never...
411
00:27:35,400 --> 00:27:37,060
Never got a chance to break his arm.
412
00:27:38,820 --> 00:27:41,080
Someone paid Jesse to steal the virus.
413
00:27:41,320 --> 00:27:43,840
Then they stole the virus and they had
to shut him up.
414
00:27:44,200 --> 00:27:49,360
When we find out where he got the money,
we'll know who infected all the
415
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
officers.
416
00:27:57,360 --> 00:28:00,540
I'm going to have to take a rain check
on that arm wrestling thing.
417
00:28:01,500 --> 00:28:03,280
Howard, you know I can beat you.
418
00:28:04,460 --> 00:28:05,640
Two out of three, maybe.
419
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
But three out of five will get you on
endurance.
420
00:28:11,860 --> 00:28:13,800
Dr. Broderick told me what you did.
421
00:28:14,120 --> 00:28:17,600
I know. You're going to say that I
shouldn't have put... I was going to say
422
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
thank you.
423
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
You're welcome.
424
00:28:23,620 --> 00:28:24,700
So how about you?
425
00:28:26,480 --> 00:28:31,580
Not so much as a sniffle. No, I mean...
Do you have a dentist?
426
00:28:34,760 --> 00:28:37,500
Undercover cops don't have boyfriends.
427
00:28:38,140 --> 00:28:40,760
They don't seem to like it when you
leave for months at a time.
428
00:28:40,980 --> 00:28:45,840
Something about being undependable and
not being able to commit. Some cliche
429
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
like that.
430
00:28:46,880 --> 00:28:48,420
You are dependable.
431
00:28:49,540 --> 00:28:53,600
Any guy who says you're not, I'll arm
wrestle him.
432
00:29:11,660 --> 00:29:14,380
Oh, no, you don't. You stay right here.
I'm going to tie you to this bed.
433
00:29:15,100 --> 00:29:17,020
If I felt better, I'd argue with you.
434
00:29:18,800 --> 00:29:23,800
MCU, Detective Chen. We need Amy to
access Jesse Franklin's bank account.
435
00:29:24,040 --> 00:29:25,720
I'll do it. I'm closer to the computer.
436
00:29:27,300 --> 00:29:28,720
What is the situation there?
437
00:29:29,400 --> 00:29:31,440
Nearly two dozen officers are on life
support already.
438
00:29:31,700 --> 00:29:33,240
In an hour, it'll be twice as many.
439
00:29:34,320 --> 00:29:35,400
I don't even have a headache.
440
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
What about Amy?
441
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
Amy's stable.
442
00:29:41,770 --> 00:29:43,150
Look, this is going to take a few
minutes.
443
00:29:43,510 --> 00:29:44,510
I'll have to call you back.
444
00:29:51,530 --> 00:29:52,650
Amy is much worse.
445
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
And so are the other officers.
446
00:29:55,970 --> 00:29:57,330
We are running out of time.
447
00:29:59,370 --> 00:30:01,070
You must be very worried about Grace.
448
00:30:06,230 --> 00:30:08,310
You have to be feeling a lot inside,
Simon.
449
00:30:11,370 --> 00:30:12,370
You can talk to me.
450
00:30:12,970 --> 00:30:14,650
I'm more than your partner, I'm your
friend.
451
00:30:17,330 --> 00:30:22,650
Just because I'm not talking does not
mean I'm not feeling. But you can show
452
00:30:26,630 --> 00:30:28,930
There are so many lives in our hands.
453
00:30:29,750 --> 00:30:31,130
What if we fail?
454
00:30:31,850 --> 00:30:34,290
What if because of us, they die?
455
00:30:40,940 --> 00:30:41,659
Say more.
456
00:30:41,660 --> 00:30:42,660
You're not going to like this.
457
00:30:43,260 --> 00:30:46,620
$25 ,000 was deposited into Jesse
Franklin's account two days ago.
458
00:30:47,420 --> 00:30:48,540
But it was all in cash.
459
00:30:49,140 --> 00:30:50,840
There's no way of figuring out who hired
him.
460
00:30:53,160 --> 00:30:55,420
Oh, my God.
461
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
Come here.
462
00:30:59,580 --> 00:31:00,580
Dr. Broderick!
463
00:31:03,900 --> 00:31:07,500
What's wrong?
464
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
Give me the defibrillator.
465
00:31:17,740 --> 00:31:18,740
Nothing.
466
00:31:20,250 --> 00:31:21,350
Clear.
467
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
Clear.
468
00:31:27,290 --> 00:31:29,210
Clear. Clear.
469
00:31:30,650 --> 00:31:31,750
Clear.
470
00:31:33,350 --> 00:31:35,870
Clear. Clear.
471
00:31:43,290 --> 00:31:45,430
Okay, she's back.
472
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
Put on lidocaine drip.
473
00:31:49,000 --> 00:31:51,940
Two milligrams every two minutes, see if
we can buy us some time. Get me a
474
00:31:51,940 --> 00:31:52,940
sample of her blood.
475
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
See if we get lucky.
476
00:31:57,020 --> 00:31:58,040
You took off your helmet.
477
00:31:59,420 --> 00:32:02,380
You better be cranking out those
antibodies, so I won't regret it.
478
00:32:06,380 --> 00:32:08,840
I was very brave of you to help Amy like
that.
479
00:32:09,280 --> 00:32:11,140
You can't use a stethoscope with a
helmet on.
480
00:32:11,780 --> 00:32:14,400
Are you ready to expose yourself to the
liars?
481
00:32:18,040 --> 00:32:21,280
Why is Amy so much thicker than
everybody else?
482
00:32:22,080 --> 00:32:24,340
Wish I had an answer for that, but I
don't.
483
00:32:25,000 --> 00:32:28,440
I also wish I had an answer for why
Detective Chen has an immunity to the
484
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
but I'm glad she does.
485
00:32:29,880 --> 00:32:33,720
She's manufactured enough antibodies for
us to make an antiserum in a couple of
486
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
hours.
487
00:32:34,800 --> 00:32:36,040
I don't like the sound of that.
488
00:32:37,280 --> 00:32:39,940
At the rate the virus is progressing,
I'm not sure I can keep her alive for
489
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
more than one hour.
490
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
I'm sorry.
491
00:32:51,120 --> 00:32:52,980
You better tell me you have the
antitherapy.
492
00:33:02,220 --> 00:33:03,680
You know she has a boyfriend?
493
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Named Dennis.
494
00:33:10,860 --> 00:33:14,160
And I didn't get his last name.
495
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
Or his telephone number.
496
00:33:27,050 --> 00:33:28,050
She's dying.
497
00:33:31,510 --> 00:33:33,870
And I am absolutely fine.
498
00:33:35,650 --> 00:33:37,250
Not a sniffle in sight.
499
00:33:46,750 --> 00:33:53,690
You know, I didn't get his number to
call him, to tell him where to
500
00:33:53,690 --> 00:33:55,590
pick up the body so he can bury her.
501
00:33:57,610 --> 00:34:00,130
Pepe, guilt is an empty emotion.
502
00:34:01,350 --> 00:34:02,810
What about anger?
503
00:34:03,970 --> 00:34:04,970
That too.
504
00:34:11,489 --> 00:34:15,570
What is the reason for spreading this
virus?
505
00:34:17,050 --> 00:34:18,270
To kill cops.
506
00:34:20,510 --> 00:34:22,030
There had to be an easier way.
507
00:34:22,650 --> 00:34:26,050
Let's go back to the beginning. Maybe
there's something we missed along the
508
00:34:26,540 --> 00:34:27,540
Okay.
509
00:34:28,360 --> 00:34:32,520
Jesse stole the virus from the
university and somebody stole it from
510
00:34:33,159 --> 00:34:35,940
That same somebody infected the police
stations.
511
00:34:36,159 --> 00:34:39,400
But nobody's claimed responsibility and
nobody's sent a ransom note yet.
512
00:34:40,159 --> 00:34:44,679
It seems like the more questions we ask,
the further we get away from the
513
00:34:44,679 --> 00:34:45,679
answer.
514
00:34:47,179 --> 00:34:48,659
Maybe that is the answer.
515
00:34:52,909 --> 00:34:54,190
Maybe this whole thing is a distraction.
516
00:34:54,429 --> 00:34:56,330
Get us off the streets and pull off some
big robbery.
517
00:34:57,310 --> 00:34:59,030
Amy's already checked with the other
divisions.
518
00:34:59,790 --> 00:35:02,530
No one's reported any increase in
criminal activity anywhere.
519
00:35:02,890 --> 00:35:03,890
How long ago was that?
520
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
A couple of hours.
521
00:35:06,990 --> 00:35:07,990
Let's go try it again.
522
00:35:33,320 --> 00:35:34,640
Nothing. Just like before.
523
00:35:35,440 --> 00:35:38,420
But the Sheriff's Department's been
helping out. There are plenty of law
524
00:35:38,420 --> 00:35:39,420
enforcement on the street.
525
00:35:40,620 --> 00:35:41,960
There's got to be something.
526
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
There isn't.
527
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
Yes, there is.
528
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Terrell's right.
529
00:35:46,780 --> 00:35:49,140
This is a distraction to cover a
robbery.
530
00:35:49,540 --> 00:35:52,520
But nothing's been reported. Because no
one here has noticed.
531
00:35:53,460 --> 00:35:55,760
The evidence room is nearly empty.
532
00:35:56,300 --> 00:35:57,380
We are the target.
533
00:36:02,090 --> 00:36:04,430
All the other divisions have been
virtually cleaned out.
534
00:36:05,070 --> 00:36:07,550
Diamond, cash, even cocaine.
535
00:36:08,330 --> 00:36:09,790
Whoever did this got away clean.
536
00:36:10,110 --> 00:36:11,970
The shelves aren't empty yet.
537
00:36:12,770 --> 00:36:14,110
They may still be at work.
538
00:36:14,530 --> 00:36:16,210
Those guys have been in and out of there
all day.
539
00:36:17,590 --> 00:36:18,590
Stop! Hurry!
540
00:36:20,710 --> 00:36:23,110
Get out!
541
00:36:23,590 --> 00:36:24,590
Me too!
542
00:36:25,090 --> 00:36:27,690
Open the door!
543
00:36:28,110 --> 00:36:29,109
What are you doing?
544
00:36:29,110 --> 00:36:30,110
Are you out of your mind?
545
00:36:30,940 --> 00:36:33,700
The truck's full of hazardous waste,
man. You're going to expose it all.
546
00:36:34,020 --> 00:36:35,600
Get out of there and contain yourself.
547
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
Where's the antiserum?
548
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
The antiserum.
549
00:37:00,270 --> 00:37:01,270
Look at his hand.
550
00:37:02,370 --> 00:37:03,370
Paternity ring.
551
00:37:03,650 --> 00:37:04,690
Just like Jesse's.
552
00:37:05,730 --> 00:37:07,230
Five delts are behind it. Why?
553
00:37:08,010 --> 00:37:10,670
Patrick said he'd be more fun than
Bungie jumping off Dickinson Hall.
554
00:37:11,890 --> 00:37:12,890
He's right.
555
00:37:13,470 --> 00:37:14,470
Remember Patrick?
556
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
The best student.
557
00:37:16,330 --> 00:37:17,450
Where is he now?
558
00:37:18,910 --> 00:37:20,070
He's Chadwick Station.
559
00:37:21,250 --> 00:37:22,490
Snacks on the shopping list.
560
00:37:24,270 --> 00:37:25,270
Get him out of here!
561
00:37:25,630 --> 00:37:26,930
Turn around, mister. Come on.
562
00:38:34,280 --> 00:38:35,300
must really want this stuff, huh?
563
00:38:35,580 --> 00:38:39,140
Give it to me now, and I promise when I
shoot you, I won't kill you. It's okay,
564
00:38:39,180 --> 00:38:41,020
man. Without risk, there is no life.
565
00:38:41,300 --> 00:38:42,400
That's why you did this.
566
00:38:42,680 --> 00:38:45,220
You are our life. To find greatness.
567
00:38:46,220 --> 00:38:48,780
Certainly wasn't for the money, because
my parents have buckets of it.
568
00:38:49,000 --> 00:38:50,180
This makes you feel alive.
569
00:38:50,600 --> 00:38:55,780
You have to break the rule and do
something that no one else would ever
570
00:38:55,780 --> 00:38:57,480
your soul shrivels and dies.
571
00:38:58,460 --> 00:39:03,220
See, without risk, there would be no
Einsteins, no Wright brothers, no
572
00:39:03,240 --> 00:39:04,078
and no cops.
573
00:39:04,080 --> 00:39:05,120
Don't put cops in your equation.
574
00:39:05,320 --> 00:39:08,340
I hold the power of life in my hand.
575
00:39:08,780 --> 00:39:09,780
And so do you.
576
00:39:10,780 --> 00:39:12,120
Don't tell me that isn't a rush.
577
00:39:12,380 --> 00:39:15,300
So this is just another extreme sport to
you.
578
00:39:15,580 --> 00:39:16,580
No.
579
00:39:16,900 --> 00:39:18,640
It was one hell of a robbery.
580
00:39:19,960 --> 00:39:21,180
And I feel great.
581
00:39:51,980 --> 00:39:54,340
So the frat guys are the ones who paid
Jesse the $25 ,000.
582
00:39:54,960 --> 00:39:57,780
Jesse told them about the virus and what
the new order was planning on doing
583
00:39:57,780 --> 00:39:59,060
with it. Sort of a recruiting talk.
584
00:39:59,340 --> 00:40:03,280
Jesse thought he had made new friends
when they offered him the money.
585
00:40:03,840 --> 00:40:06,440
The frat boys only paid him to send us
off in the wrong direction.
586
00:40:06,800 --> 00:40:10,660
And they used the virus to distract us,
to give them time to rob police evidence
587
00:40:10,660 --> 00:40:12,160
rooms. For fun.
588
00:40:14,540 --> 00:40:15,620
It wasn't fun.
589
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Trust me.
590
00:40:18,720 --> 00:40:21,140
Are you sure you should be out of the
hospital?
591
00:40:21,880 --> 00:40:23,240
I was bored. I'm fine.
592
00:40:23,900 --> 00:40:25,820
Besides, they're not interested in her.
593
00:40:26,100 --> 00:40:27,100
It's me they want.
594
00:40:27,680 --> 00:40:30,600
Dr. Broderick wants to figure out why I
didn't get sick.
595
00:40:31,180 --> 00:40:32,180
Or kill me trying.
596
00:40:33,580 --> 00:40:36,380
Listen, guys, I just wanted to thank
you.
597
00:40:37,340 --> 00:40:38,420
It's what friends do.
598
00:40:39,520 --> 00:40:40,520
Yeah.
599
00:40:40,820 --> 00:40:42,200
It's exactly what friends do.
600
00:40:50,700 --> 00:40:55,580
Is there a chance we can question Jerry,
get some answers from him? Jerry?
601
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Who's Jerry?
602
00:41:01,720 --> 00:41:03,880
Someone's trying to wipe out every cop
in New York.
603
00:41:04,580 --> 00:41:06,400
Oh, my God. I'm so sorry.
604
00:41:18,350 --> 00:41:23,250
The Amityville Horror is our
supernatural chiller at 11. But before
605
00:41:23,250 --> 00:41:26,150
Troop Enlist helps to retrieve a list of
terrorist targets.
606
00:41:26,550 --> 00:41:27,890
Ultimate Force is up next.
44960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.