All language subtitles for Martial Law s02e08 call of the wild
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:22,850
I'm sorry, Mr. Morgan. There's no
record. My attorney made the
2
00:00:23,350 --> 00:00:24,350
It's about an inheritance.
3
00:00:24,950 --> 00:00:27,090
Oh. Will you excuse me? Sure.
4
00:00:35,110 --> 00:00:36,110
Mr.
5
00:00:39,830 --> 00:00:42,530
Peterson will see you now. I apologize
for the confusion.
6
00:00:42,870 --> 00:00:43,409
No problem.
7
00:00:43,410 --> 00:00:44,750
Yeah, it probably will be splitting.
8
00:00:45,090 --> 00:00:46,210
Hi, I'll be with you in a sec.
9
00:00:46,870 --> 00:00:47,870
That's right.
10
00:00:51,050 --> 00:00:52,050
Peterson, call.
11
00:00:52,430 --> 00:00:53,610
I'm sorry, he's in conference.
12
00:00:53,910 --> 00:00:54,950
May I return your call?
13
00:00:56,050 --> 00:01:02,930
Is everything okay, Mr. Morgan?
14
00:01:20,430 --> 00:01:22,250
Pick up's not here yet. We can't wait.
15
00:01:22,770 --> 00:01:26,890
This is the guy we've been looking for.
LAPD. Thank God you're here.
16
00:01:27,090 --> 00:01:30,570
This man, he just walked in, he killed
my boss, and then he just walks out.
17
00:01:30,810 --> 00:01:35,730
Can you describe him? He had a gray suit
on, a bright tie with flowers on it,
18
00:01:35,790 --> 00:01:40,530
average height, average weight. I don't
know, just very average. That's our guy.
19
00:01:40,970 --> 00:01:41,970
Is he armed?
20
00:01:42,490 --> 00:01:45,030
I don't... Did you see which way he
went?
21
00:01:45,370 --> 00:01:46,790
No. I'm sorry.
22
00:01:47,170 --> 00:01:48,170
It's okay.
23
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Better get back inside.
24
00:01:52,980 --> 00:01:54,140
We should split up.
25
00:01:54,420 --> 00:01:57,520
Okay, but Sammo, if you see this guy, I
will be careful.
26
00:02:29,750 --> 00:02:30,890
Police, could you please?
27
00:03:59,880 --> 00:04:03,340
Jake Abernathy, developer, killed last
July in Beverly Hills.
28
00:04:04,100 --> 00:04:07,440
Milo Shaw, plastic surgeon, found on his
lawn six weeks ago.
29
00:04:07,800 --> 00:04:10,700
And now, Forrest Peterson, financial
manager.
30
00:04:11,580 --> 00:04:15,860
Grady Morgan, an accountant, kills three
people, damn near kicks Sammo's butt,
31
00:04:15,940 --> 00:04:16,940
and then steps in front of a bus.
32
00:04:17,260 --> 00:04:19,260
I mean, anybody else find this weird
other than me?
33
00:04:19,640 --> 00:04:22,560
It's weirder. Morgan had no record, not
even a traffic ticket.
34
00:04:23,230 --> 00:04:26,930
But his prints were found at every crime
scene. And there were plenty of
35
00:04:26,930 --> 00:04:30,090
witnesses at the Peterson killing, which
means we just cleared three cases.
36
00:04:30,830 --> 00:04:32,150
Maybe. Maybe.
37
00:04:32,530 --> 00:04:36,070
Well, I'd like to know how this man was
connected to his victims. I mean, he
38
00:04:36,070 --> 00:04:37,610
doesn't fit any profile I know.
39
00:04:37,930 --> 00:04:39,770
Boy, sounds flat out deranged to me.
40
00:04:39,990 --> 00:04:41,470
Which matches with random targets.
41
00:04:42,270 --> 00:04:43,310
If they are random.
42
00:04:43,890 --> 00:04:46,850
Thanks. It'd be nice to find out a
motive for these crimes.
43
00:04:48,290 --> 00:04:50,750
Maybe we'll find something at Morgan's
home.
44
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
And that's where you're going.
45
00:04:52,760 --> 00:04:55,360
Grace, you take a look at the reports on
these killings and check for
46
00:04:55,360 --> 00:04:57,580
consistencies, inconsistencies,
whatever. Got it.
47
00:04:58,040 --> 00:05:00,540
Terrell, I want you to head back to
Peterson's office.
48
00:05:00,880 --> 00:05:02,000
Re -interview the witnesses.
49
00:05:02,520 --> 00:05:06,400
Let's find a reason why Grady Morgan,
model citizen, killed three people.
50
00:05:17,760 --> 00:05:19,120
You don't look happy to see me.
51
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
I'm not.
52
00:05:21,070 --> 00:05:23,030
I thought you swore you'd never speak to
me again.
53
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
Well, I did.
54
00:05:24,450 --> 00:05:25,450
But I need a cop.
55
00:05:25,650 --> 00:05:27,970
That building over there is full of
them. You go over there and take your
56
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
Arrest me.
57
00:05:33,770 --> 00:05:35,930
You didn't hear me wrong. I want you to
arrest me now.
58
00:05:36,570 --> 00:05:39,490
You know, being a control freak isn't a
crime, Nicole. No, no, no. Just listen
59
00:05:39,490 --> 00:05:40,490
to me. Who changed?
60
00:05:40,650 --> 00:05:42,610
And I've become dangerous. You always
were.
61
00:05:43,170 --> 00:05:44,650
Look, this has been fun, but I gotta go.
62
00:05:56,240 --> 00:05:57,400
I hope you still like handcuffs.
63
00:05:57,860 --> 00:06:00,400
Mrs. Morgan, we know your husband killed
Mr.
64
00:06:00,760 --> 00:06:02,360
Peterson. You're wrong.
65
00:06:02,860 --> 00:06:07,500
Okay, you can ask anybody, and they will
tell you that Grady couldn't kill a
66
00:06:07,500 --> 00:06:10,920
weed. He almost killed me with martial
arts.
67
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
Martial arts.
68
00:06:13,560 --> 00:06:16,980
Grady, you're talking about someone
else.
69
00:06:17,740 --> 00:06:19,040
I wish they were true.
70
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
I'm sorry.
71
00:06:28,520 --> 00:06:30,320
We've been together since college.
72
00:06:30,700 --> 00:06:35,860
And all that time, he's been stable and
reliable.
73
00:06:40,420 --> 00:06:45,540
Until... Grady was having an affair.
74
00:06:47,440 --> 00:06:52,040
Or at least I'm pretty sure he was,
because there were the late nights at
75
00:06:52,040 --> 00:06:54,820
office and, you know, the...
76
00:06:55,200 --> 00:06:58,620
Unexplained trips and mysterious phone
calls. Any calls today?
77
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Yeah, this morning.
78
00:07:01,140 --> 00:07:06,460
But, you know, Grady said that the phone
never even rang.
79
00:07:08,800 --> 00:07:11,880
I guess he forgot he'd already used that
ploy.
80
00:07:15,020 --> 00:07:17,280
Are you still checking into Grady
Morgan?
81
00:07:17,580 --> 00:07:22,820
Nope. Now I'm checking out a friend of
Terrell's. Or an ex -friend.
82
00:07:24,090 --> 00:07:26,450
Therapists, doctors, nothing else is
worth.
83
00:07:26,670 --> 00:07:29,850
And even if I got myself committed, I'm
not sure the other patients would be
84
00:07:29,850 --> 00:07:35,090
safe. Nicole, the problem... Things have
happened. Things I can't really
85
00:07:35,090 --> 00:07:37,270
remember. Maybe I don't want to
remember.
86
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Nicole.
87
00:07:42,770 --> 00:07:45,610
I've been having dreams.
88
00:07:46,110 --> 00:07:52,250
Dreams? Yes, I'm running down the
street, and blood is dripping from my
89
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
From your claws.
90
00:07:54,200 --> 00:07:56,980
At first, I thought it was just
nightmares.
91
00:07:58,260 --> 00:08:00,640
But a few months back, there was a full
moon.
92
00:08:00,960 --> 00:08:07,840
And when I woke up from my dream, there
was blood under my fingernail.
93
00:08:09,720 --> 00:08:10,960
I killed somebody.
94
00:08:12,300 --> 00:08:16,420
The moon rose, and I changed, and I
killed somebody.
95
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
You're a werewolf?
96
00:08:18,080 --> 00:08:21,440
Now you're giving me the same look that
the doctors did. With good reason. We
97
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
think you're nuts.
98
00:08:22,650 --> 00:08:23,650
We don't.
99
00:08:23,930 --> 00:08:27,650
Excuse me, but maybe we can indulge your
Chinese superstitions when your ex is
100
00:08:27,650 --> 00:08:30,150
around? It's not a superstition. It's
science.
101
00:08:31,070 --> 00:08:32,110
Neurology, to be precise.
102
00:08:36,130 --> 00:08:39,490
You sued the city last year over a bike
accident? Well, the road was poorly
103
00:08:39,490 --> 00:08:42,030
maintained. I hit a pothole. And landed
on your head.
104
00:08:42,250 --> 00:08:43,830
She was in a coma for a week.
105
00:08:44,910 --> 00:08:48,610
Neurological damage can cause
hallucinations, and sometimes they can
106
00:08:48,610 --> 00:08:51,650
real. It's not about my accident of
being in a coma.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,380
There's a full moon tonight, and I need
help.
108
00:09:01,860 --> 00:09:03,880
And I can see I'm not going to get it
here.
109
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Wait.
110
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Help her.
111
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
She's very scared.
112
00:09:15,210 --> 00:09:16,009
Very crazy.
113
00:09:16,010 --> 00:09:20,130
You still care about her? No, I don't.
Look, whatever her problem is, she needs
114
00:09:20,130 --> 00:09:22,430
someone right now. Someone else.
115
00:09:27,350 --> 00:09:30,010
Okay, I'll take her home. But that's it.
116
00:09:33,070 --> 00:09:36,230
Okay, I'll walk her to the door. But
then I am outie.
117
00:09:38,230 --> 00:09:39,250
He still cares.
118
00:09:40,410 --> 00:09:41,490
Of course he does.
119
00:09:44,680 --> 00:09:46,080
So everything looks okay here.
120
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Of course it does.
121
00:09:47,500 --> 00:09:48,920
The only problem is me.
122
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
It's kind of like our relationship all
over again.
123
00:09:55,220 --> 00:09:56,680
You're trying to bait me, aren't you?
124
00:09:57,000 --> 00:09:58,760
So I'll get mad and throw you out.
125
00:09:58,960 --> 00:09:59,959
Now why would I do that?
126
00:09:59,960 --> 00:10:03,120
Because of what you used to do when we
had plans and you wanted to play
127
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
basketball with that gang of losers.
128
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
They weren't losers.
129
00:10:07,860 --> 00:10:08,860
You knew?
130
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Mm -hmm.
131
00:10:10,180 --> 00:10:11,420
You weren't exactly subtle.
132
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
I guess not.
133
00:10:16,330 --> 00:10:19,270
Well, if you knew what I was doing, why
did you fall for it every time?
134
00:10:19,510 --> 00:10:20,530
Not every time.
135
00:10:21,370 --> 00:10:22,850
Not when it really mattered.
136
00:10:23,190 --> 00:10:26,110
So do you think I picked an argument
with you intentionally so you'd call off
137
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
the wedding?
138
00:10:27,330 --> 00:10:32,150
No. I really believe that you forgot the
rehearsal dinner. I explained that to
139
00:10:32,150 --> 00:10:34,810
you. You know what? I'm not going to go
through this with you. You can get me on
140
00:10:34,810 --> 00:10:35,850
my cell phone any time.
141
00:10:36,790 --> 00:10:37,990
Just break my windshield.
142
00:10:38,390 --> 00:10:40,130
Wait. Just wait, Terrell.
143
00:10:41,730 --> 00:10:42,990
It's a full moon tonight.
144
00:10:43,710 --> 00:10:44,710
Nicole.
145
00:10:45,740 --> 00:10:46,840
You're not a werewolf.
146
00:11:07,640 --> 00:11:10,800
You gonna call?
147
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
Nicky!
148
00:11:40,640 --> 00:11:43,680
That's your idea of interagency
cooperation. Don't expect a friendly
149
00:11:43,680 --> 00:11:46,780
time I see you on the freeway. And the
finger I hold up won't mean you're
150
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
one.
151
00:11:48,560 --> 00:11:53,100
What does the THP say? Same as everybody
else. Low priority, unless I want to
152
00:11:53,100 --> 00:11:53,959
press charges.
153
00:11:53,960 --> 00:11:56,800
I'm amazed Nicole could do so much
damage.
154
00:11:57,740 --> 00:11:59,940
Sucker punch me. She got moves you don't
even have, Samuel.
155
00:12:02,380 --> 00:12:03,380
Nicole.
156
00:12:03,900 --> 00:12:05,040
Where did you fight her?
157
00:12:05,420 --> 00:12:06,620
She walked in downstairs.
158
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
She found us.
159
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
Somebody attacked you?
160
00:12:17,310 --> 00:12:18,310
No.
161
00:12:19,310 --> 00:12:20,610
This isn't mine.
162
00:12:23,030 --> 00:12:24,850
So will I kill somebody?
163
00:12:27,830 --> 00:12:33,470
The woman you attacked, her name is
Janet Lane.
164
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
Is?
165
00:12:37,130 --> 00:12:38,150
Not was?
166
00:12:40,870 --> 00:12:45,120
She's in intensive care, but she's
banged up. Pretty bad. She's doing all
167
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
Thank goodness.
168
00:12:47,880 --> 00:12:49,580
What do you have against this girl,
Nicole?
169
00:12:50,380 --> 00:12:52,740
Nothing. I mean, I don't even know who
she is.
170
00:12:53,720 --> 00:12:55,580
Now, do you believe that I belong in
jail?
171
00:12:58,560 --> 00:13:03,560
Well... I'll be right back.
172
00:13:04,320 --> 00:13:06,220
You two look very good together.
173
00:13:07,580 --> 00:13:11,540
Sarah, she almost pulled somebody's lugs
out. No time to play Cupid. I see how
174
00:13:11,540 --> 00:13:13,100
much you care about each other.
175
00:13:14,959 --> 00:13:16,680
Whatever. Any luck with Mr. Lane?
176
00:13:16,940 --> 00:13:19,620
He picked Nicole out of our photo
lineup.
177
00:13:20,060 --> 00:13:22,740
Look, Nicole has never been violent or
dangerous.
178
00:13:23,180 --> 00:13:25,080
That was then. This is now.
179
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
So you're going to arrest her?
180
00:13:26,460 --> 00:13:30,660
We don't have any other choice. She
nearly killed Lane. She may very well do
181
00:13:30,660 --> 00:13:34,740
again. But she has no history of
violence. No connection to the victim.
182
00:13:35,360 --> 00:13:37,420
Which actually reminds me of somebody we
just met yesterday.
183
00:13:37,720 --> 00:13:41,920
There may or may not be a tie to Grady
Morgan. If there is, we will need
184
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Nicole's help.
185
00:13:46,280 --> 00:13:49,440
Gosh, you know, I remember setting you
up on the couch, going to bed, and
186
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
it.
187
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
I broke this?
188
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Over my head.
189
00:13:52,720 --> 00:13:55,560
Oh, gosh, it's the only present you ever
gave me that I actually liked.
190
00:13:56,820 --> 00:13:59,880
Some things that are broken can't be put
back together.
191
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
I was on the couch.
192
00:14:03,660 --> 00:14:06,020
As to what happened in there, I have no
personal knowledge.
193
00:14:06,400 --> 00:14:10,240
Well, you know, I put on my pajamas and
got into the covers, and the next thing
194
00:14:10,240 --> 00:14:13,020
I remember, I was standing in front of
the police station.
195
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
How about the phone call?
196
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
What phone call? The phone call that
woke me up in the middle of the night
197
00:14:17,600 --> 00:14:19,220
before you tried to reconfigure my face.
198
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
No one called.
199
00:14:23,660 --> 00:14:25,500
What? What is it?
200
00:14:25,820 --> 00:14:30,360
Brady Morgan's wife heard him get a call
yesterday. A call he said he never got.
201
00:14:30,900 --> 00:14:32,520
Which means what, exactly?
202
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Nothing.
203
00:14:34,240 --> 00:14:36,420
Unless we find out who made the call.
204
00:14:41,720 --> 00:14:45,140
The call to Nicole came from that pay
phone.
205
00:14:47,560 --> 00:14:52,000
I hate that damn phone. And dealers tied
up. People bug you for change.
206
00:14:52,540 --> 00:14:54,380
Anyone bug you last night? We're looking
for somebody who might have a phone
207
00:14:54,380 --> 00:14:58,240
call. I sell sunglasses, man. It's in
daytime, sunshine, you know.
208
00:14:58,500 --> 00:15:00,060
Who might have been here last night?
209
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Yeah, I should.
210
00:15:04,140 --> 00:15:05,800
Jerry, talk to these guys.
211
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
You talk to them, okay?
212
00:15:12,740 --> 00:15:14,100
One of us should...
213
00:15:15,820 --> 00:15:17,060
Still close to Nicole.
214
00:15:21,420 --> 00:15:23,060
Shy? Chinese.
215
00:15:23,880 --> 00:15:25,380
And very, very proper.
216
00:15:26,200 --> 00:15:31,060
Where he's from, he's not used to women
dressing so... informally.
217
00:15:31,860 --> 00:15:35,560
Really? I saw Last Emperor, and he
seemed pretty informal to me.
218
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Anything?
219
00:15:38,080 --> 00:15:43,320
If there is too well with fighter, he
cares very much about you.
220
00:15:44,810 --> 00:15:45,810
And he's still single.
221
00:15:48,210 --> 00:15:50,590
You look like bright girls. I know you
remember it.
222
00:15:50,810 --> 00:15:52,610
Did you find out anything?
223
00:15:53,710 --> 00:15:56,410
It seems most people are here only in
the day.
224
00:15:57,530 --> 00:15:59,210
Oh, that guy was here last night.
225
00:15:59,430 --> 00:16:01,550
And according to him, so was the
president.
226
00:16:06,370 --> 00:16:08,270
Maybe we have the president on tape.
227
00:16:12,890 --> 00:16:14,010
Okay, fine, fine.
228
00:16:15,060 --> 00:16:15,899
Thank you.
229
00:16:15,900 --> 00:16:18,700
No, this isn't getting us anywhere. You
don't know that yet.
230
00:16:18,980 --> 00:16:20,800
So what's the plan? I don't have a plan.
231
00:16:21,140 --> 00:16:22,099
Oh, of course not.
232
00:16:22,100 --> 00:16:24,580
You don't always have to have a plan to
get somewhere. Well, you don't, but the
233
00:16:24,580 --> 00:16:26,820
rest of the world does. When did you
start speaking for the rest of the
234
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
McCoy?
235
00:18:03,560 --> 00:18:05,760
Are you sure your partner never met
Grady Morgan?
236
00:18:06,180 --> 00:18:07,360
The man who killed him?
237
00:18:07,860 --> 00:18:10,740
Been through every file, all of his
calendars, his computer.
238
00:18:11,020 --> 00:18:13,820
And Grady Morgan's not in there? He just
walked in off the street.
239
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
I'm sorry.
240
00:18:17,460 --> 00:18:20,680
Is there any reason why someone might
have wanted to do your partner harm?
241
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
No.
242
00:18:22,500 --> 00:18:25,060
I mean, for it could be difficult at
times, but who isn't?
243
00:18:25,720 --> 00:18:29,620
My God, nobody would want to kill him.
Are there any financial problems,
244
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
lawsuits?
245
00:18:31,240 --> 00:18:32,940
Nothing I wasn't also liable for.
246
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
So there were problems.
247
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
Which were being dealt with.
248
00:18:37,230 --> 00:18:40,070
There were some unauthorized trades.
249
00:18:40,290 --> 00:18:42,970
It was a stupid clerical error, and we
expect it to settle soon.
250
00:18:43,430 --> 00:18:45,470
What about his personal life? Any
problems there?
251
00:18:46,290 --> 00:18:47,830
I was his personal life.
252
00:18:48,250 --> 00:18:51,810
What little he had, and... No, we
weren't having any problems.
253
00:18:52,090 --> 00:18:54,610
Well, we'd like to take a look at some
of these files.
254
00:18:54,970 --> 00:18:57,970
And your financial records. That would
involve handing over a lot of
255
00:18:57,970 --> 00:19:01,670
confidential information, both ours and
our clients'. We are the masters of
256
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
discretion.
257
00:19:03,440 --> 00:19:06,000
You can look at whatever you want, but I
can save you some time.
258
00:19:07,360 --> 00:19:09,420
I was for a sole beneficiary.
259
00:19:11,100 --> 00:19:12,420
I get the brokerage.
260
00:19:12,740 --> 00:19:14,020
I have insurance policy.
261
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
I get it all.
262
00:19:18,700 --> 00:19:20,960
Only right now I feel like all I've got
is nothing.
263
00:19:27,680 --> 00:19:30,880
Come on, Mr. Turlington. They both paid
you a lot of money. You must recognize
264
00:19:30,880 --> 00:19:33,370
them. Yes, I know her. That's Roxanne
Cole.
265
00:19:35,490 --> 00:19:36,770
Oh, and this is William Lane.
266
00:19:37,770 --> 00:19:39,110
Yeah, they're both clients of ours.
267
00:19:39,790 --> 00:19:41,290
Anything special about them?
268
00:19:41,590 --> 00:19:44,850
Well, they're like most folks that come
here. They're normal, decent people in
269
00:19:44,850 --> 00:19:48,530
need. I think I can say that without
violating the doctor -patient privilege.
270
00:19:49,650 --> 00:19:51,110
Especially since you're not a real
doctor.
271
00:19:51,750 --> 00:19:55,870
Someone murdered Roxanne's partner, and
someone else tried to kill William
272
00:19:55,870 --> 00:19:56,870
Lane's wife.
273
00:19:57,110 --> 00:19:59,310
The only thing they have in common is
you.
274
00:20:00,520 --> 00:20:03,700
You know, something that we teach here
is the first rule of coincidence.
275
00:20:04,020 --> 00:20:08,780
Never rely on the vagaries of... Really?
Our favorite motto is, leave no stone
276
00:20:08,780 --> 00:20:11,120
unturned. You never know what's going to
crawl out.
277
00:20:12,160 --> 00:20:16,040
Yeah, that's a good one. Our version of
that is, persistence is a virtue.
278
00:20:16,900 --> 00:20:21,920
Now, I don't recall Roxanne or William
ever hinting at anything criminal in or
279
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
out of their sessions.
280
00:20:23,860 --> 00:20:26,480
Exactly what sort of sessions do you
have here?
281
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Motivation.
282
00:20:29,160 --> 00:20:32,620
We help our clients achieve their
maximum personal potential.
283
00:20:32,820 --> 00:20:33,980
Here you go, Doctor. Thank you.
284
00:20:34,400 --> 00:20:39,520
We provide the guidance to achieve their
goals. We help them reorganize their
285
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
lives.
286
00:20:42,440 --> 00:20:47,200
You ever try to reorganize the lives of
Nicole Banyan or Grady Morgan?
287
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Let's see.
288
00:20:50,840 --> 00:20:53,560
Nicole Banyan or Grady Morgan.
289
00:20:55,260 --> 00:20:56,740
Now, I'm sorry, they're not in our
database.
290
00:20:57,830 --> 00:21:03,450
But you know what? Just so your visit
isn't a complete waste, how about 10 %
291
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
your first seminar?
292
00:21:05,010 --> 00:21:06,470
I think you two would have a good time.
293
00:21:07,310 --> 00:21:08,710
Hope to see you there, ladies. Oh,
294
00:21:09,490 --> 00:21:10,490
thank you.
295
00:21:15,190 --> 00:21:17,450
I've got that tape from the security
camera at the beach, Detective.
296
00:21:18,770 --> 00:21:21,490
The call we want was made at 3 .02.
297
00:21:24,470 --> 00:21:25,890
Slow down and enhance.
298
00:21:30,190 --> 00:21:31,190
Where'd you get this?
299
00:21:31,410 --> 00:21:32,410
From the beach.
300
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
Surveillance camera.
301
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
You know him?
302
00:21:35,930 --> 00:21:38,670
Don Turlington. Grace and I were at his
office earlier today.
303
00:21:39,470 --> 00:21:40,970
He called Nicole last night.
304
00:21:42,610 --> 00:21:43,770
Can you tell what he's saying?
305
00:21:44,370 --> 00:21:47,890
Fortunately, he made it easy. Face
toward camera, speaking clearly.
306
00:21:49,750 --> 00:21:52,650
The moon in June is very, very blue.
307
00:21:53,410 --> 00:21:54,510
I don't understand.
308
00:21:55,030 --> 00:21:56,170
Maybe it's my English.
309
00:21:56,690 --> 00:21:57,930
It's not your English, Samuel.
310
00:21:59,150 --> 00:22:02,110
But I'm sure Turlington will explain it
when we show up with a warrant.
311
00:22:02,430 --> 00:22:06,770
I didn't attack you. I wasn't even at
the beach today. Why do you keep saying
312
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
that?
313
00:22:09,010 --> 00:22:11,950
You don't remember trying to kill
Detective Law? No.
314
00:22:12,870 --> 00:22:17,370
No, the last thing I remember is Danzig.
315
00:22:18,030 --> 00:22:20,730
The University of Danzig, 10 or 12 years
ago, right?
316
00:22:21,890 --> 00:22:22,890
Mrs. Morgan?
317
00:22:22,970 --> 00:22:23,970
Banion.
318
00:22:24,390 --> 00:22:27,090
I wore glasses back then. I had short
hair.
319
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
We took two classes together.
320
00:22:30,380 --> 00:22:31,480
European history.
321
00:22:32,680 --> 00:22:34,040
And a poli -sci?
322
00:22:34,340 --> 00:22:35,680
Yeah. What's his name?
323
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
Grady Morgan.
324
00:22:37,120 --> 00:22:38,680
This wedding couldn't get any weirder.
325
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
It does.
326
00:22:40,060 --> 00:22:43,320
Why do I think I'm never going to get
ahead of this one? Because you are
327
00:22:44,440 --> 00:22:47,420
Coffee. And Nicole probably does, too.
328
00:22:49,220 --> 00:22:52,900
Yeah. I am dying for a cup of coffee.
Let's go find them.
329
00:22:53,180 --> 00:22:54,180
Yeah. Yeah.
330
00:23:03,060 --> 00:23:06,340
The moon in June is very blue.
331
00:23:06,740 --> 00:23:08,640
The moon in June? Okay.
332
00:23:09,580 --> 00:23:12,560
Please pour your soda onto the table.
333
00:23:24,080 --> 00:23:25,260
Yo, what was that about?
334
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
A trigger phrase.
335
00:23:27,200 --> 00:23:29,360
Hypnosis? I mean, some kind of mind
control?
336
00:23:30,010 --> 00:23:31,850
Whatever it is, it's a waffle.
337
00:23:34,530 --> 00:23:35,570
Oh, my turn.
338
00:23:36,350 --> 00:23:37,209
Let me try.
339
00:23:37,210 --> 00:23:39,770
Kay, Miss Morgan, did someone give you
orders?
340
00:23:40,230 --> 00:23:42,490
Did someone tell you what you were
supposed to do at the beach?
341
00:23:43,250 --> 00:23:45,550
Yes. And what was that? What were you
supposed to do?
342
00:23:55,610 --> 00:23:56,610
She doesn't know what she's doing.
343
00:24:03,370 --> 00:24:04,790
You're not a werewolf.
344
00:24:05,150 --> 00:24:06,150
I'm not?
345
00:24:06,290 --> 00:24:08,010
Well, what happened to me then?
346
00:24:08,590 --> 00:24:09,890
I'll be damned if I know.
347
00:24:24,010 --> 00:24:26,690
I don't believe this.
348
00:24:27,130 --> 00:24:30,210
They're sleepers. Those people in there
are actually sleepers.
349
00:24:31,000 --> 00:24:32,240
Operative, spook, secret agents.
350
00:24:33,720 --> 00:24:36,240
So you're saying Nicole's a spy? An
unwitting spy.
351
00:24:36,760 --> 00:24:39,560
I mean, I've heard rumors. I've read
conjectures on the Internet.
352
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
Saw the Manchurian candidate four times.
353
00:24:41,940 --> 00:24:45,700
It's something of an urban legend, like
Bigfoot or alien abductions. Oh, wait,
354
00:24:45,780 --> 00:24:47,000
wait. You lost me at Bigfoot.
355
00:24:47,640 --> 00:24:50,800
Sorry. I'm a little fired up.
356
00:24:52,140 --> 00:24:56,320
Maya, hypnosis, drugs, or God knows what
else. Those people have been superbly
357
00:24:56,320 --> 00:24:57,680
conditioned to commit murder.
358
00:24:57,930 --> 00:25:00,490
Murder, arson, sabotage, whatever their
controller wants.
359
00:25:00,690 --> 00:25:04,130
You give them the right code phrase,
they'll blindly follow any order.
360
00:25:05,250 --> 00:25:06,750
There's one hell of a paper in this.
361
00:25:07,290 --> 00:25:08,290
Maybe a book.
362
00:25:08,770 --> 00:25:11,510
Don't start counting your Nobel Prizes
before you find a cure, Doc.
363
00:25:11,890 --> 00:25:14,430
They don't have headquarters. I can't
just hand out aspirin.
364
00:25:14,750 --> 00:25:17,450
Before I treat these people, I'll need
to do some serious research.
365
00:25:18,110 --> 00:25:21,070
The problem is, I don't even know who
did the original conditioning.
366
00:25:21,530 --> 00:25:24,770
According to Nicole, they were all
studying in Danzig 12 years ago. That
367
00:25:24,770 --> 00:25:27,170
the Sazi were still active then. The
East German secret police?
368
00:25:27,820 --> 00:25:31,420
They all dead and gone. They are, but
they're all out there. A lot of people
369
00:25:31,420 --> 00:25:34,080
have been rummaging through their files
since the wall fell and selling what
370
00:25:34,080 --> 00:25:37,900
they find to the highest bidder. So
maybe somebody bought a list of the
371
00:25:37,900 --> 00:25:39,620
and their control codes and started a
business.
372
00:25:40,000 --> 00:25:41,560
You know, like, need a killer?
373
00:25:41,880 --> 00:25:43,120
Call Don Turlington.
374
00:25:43,700 --> 00:25:47,360
And for a fee, he'll find you a killer
that has no connection to the victim. Or
375
00:25:47,360 --> 00:25:48,420
the person who wants the murder.
376
00:25:48,640 --> 00:25:52,360
And as a bonus, the killer's only memory
is that of being a werewolf.
377
00:25:52,560 --> 00:25:55,080
I doubt that Nicole was programmed to
think she was a werewolf.
378
00:25:55,420 --> 00:25:57,620
That's probably just her interpretation
of her memory leaks.
379
00:25:58,000 --> 00:25:59,580
Oh, the bike accident.
380
00:25:59,820 --> 00:26:02,900
A severe hematoma could have caused
synapse degradation and interfered with
381
00:26:02,900 --> 00:26:04,060
ability to consolidate memory.
382
00:26:04,660 --> 00:26:07,420
Or there may simply have been a flaw in
Nicole's original programming.
383
00:26:07,700 --> 00:26:09,240
So how long will it take to deprogram
her?
384
00:26:09,520 --> 00:26:11,220
Weeks, months, years.
385
00:26:13,860 --> 00:26:14,860
Who knows?
386
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Where's Turlington?
387
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
Looks like they're all gone.
388
00:26:36,480 --> 00:26:43,100
They must have cleared out right after
we left.
389
00:26:43,960 --> 00:26:47,060
It's a shame we don't have an
extradition treaty with Brazil. If I
390
00:26:47,060 --> 00:26:48,200
Turlington, I'd head for Rio.
391
00:26:48,800 --> 00:26:50,100
And violate your own credo?
392
00:26:50,980 --> 00:26:52,520
You're thinking he's got a plan B.
393
00:26:53,080 --> 00:26:55,220
I'm thinking I'd hate to say he doesn't
and be wrong.
394
00:26:56,740 --> 00:26:58,120
Well, maybe we should get one, too.
395
00:27:19,530 --> 00:27:20,530
Anybody here?
396
00:27:24,730 --> 00:27:27,310
You startled me. I thought everybody
left for lunch.
397
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
They're trying to kill me.
398
00:27:57,410 --> 00:27:58,570
Get the novel and hurry.
399
00:28:02,290 --> 00:28:03,510
Hey, hey, it's okay.
400
00:28:04,010 --> 00:28:05,010
We're cops, remember?
401
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
What is it? What's wrong?
402
00:28:06,270 --> 00:28:07,269
In there, your men.
403
00:28:07,270 --> 00:28:08,270
They're after me.
404
00:28:08,290 --> 00:28:09,290
Come with us.
405
00:28:43,379 --> 00:28:45,340
Where? We've searched all around.
406
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
Nobody's here.
407
00:28:47,560 --> 00:28:50,520
They were here. It was a mailman and a
bike messenger.
408
00:28:50,780 --> 00:28:52,060
And they were trying to kill you.
409
00:28:53,500 --> 00:28:55,400
Why? I don't know. There's no reason.
410
00:28:55,740 --> 00:28:59,580
Like yesterday, when your partner was
killed by a total stranger, and now
411
00:28:59,580 --> 00:29:00,720
strangers are after you?
412
00:29:02,000 --> 00:29:03,620
I don't know. She's pretty upset.
413
00:29:04,300 --> 00:29:06,560
Maybe it's some kind of stress reaction.
414
00:29:06,880 --> 00:29:10,860
She imagined it all. They were here.
They were going to kill me. Maybe you
415
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
some counseling.
416
00:29:12,240 --> 00:29:14,220
Wait, aren't you going to protect me?
From what?
417
00:29:14,900 --> 00:29:16,800
You say no one has any reason to kill
you.
418
00:29:22,300 --> 00:29:24,320
What if there were a reason? Would you
protect me?
419
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
That depends.
420
00:29:28,820 --> 00:29:30,380
Forrest was bankrupting us.
421
00:29:32,140 --> 00:29:35,720
I paid Don Turlington to arrange his
death, and now Turlington's trying to
422
00:29:35,720 --> 00:29:36,720
me.
423
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Is that enough?
424
00:29:39,120 --> 00:29:40,320
In this state, it is.
425
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
I'll take her down.
426
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Good work, guys.
427
00:29:52,760 --> 00:29:53,780
See you back at the station.
428
00:29:57,980 --> 00:29:59,820
Look, we're all out of tea, so...
429
00:30:00,250 --> 00:30:03,830
I put a bunch of cream and sugar in
here, and maybe you won't hate the
430
00:30:03,830 --> 00:30:04,830
taste so much.
431
00:30:05,050 --> 00:30:08,570
Maybe I don't hate coffee. I mean, maybe
I really love this swill, or maybe
432
00:30:08,570 --> 00:30:11,910
someone just hypnotized me and ordered
me to hate it.
433
00:30:14,410 --> 00:30:18,550
Let me get you something you like. Don't
drink it. How do I even know what I
434
00:30:18,550 --> 00:30:22,290
like? I mean, how do I know that
anything I do is really me and not some
435
00:30:22,410 --> 00:30:23,410
crazy scientist?
436
00:30:23,470 --> 00:30:25,870
Well, Nicole, I know.
437
00:30:32,750 --> 00:30:36,350
Look, I got to go look at them files or
something.
438
00:30:36,570 --> 00:30:40,790
And I need to drink this coffee. Yeah,
you do that. You drink and I'm going to
439
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
look at them files.
440
00:30:41,850 --> 00:30:42,850
Or something.
441
00:30:42,910 --> 00:30:43,910
Yeah, or something.
442
00:30:47,010 --> 00:30:48,550
You see?
443
00:30:49,110 --> 00:30:50,110
Get to the point.
444
00:30:50,230 --> 00:30:52,470
You still have feelings for her. Yeah.
445
00:30:52,770 --> 00:30:54,910
Anger, frustration, and irritation.
446
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
Why?
447
00:30:56,690 --> 00:30:59,250
She never wanted me to play ball on
Saturdays.
448
00:30:59,650 --> 00:31:00,770
So play on Sunday.
449
00:31:01,170 --> 00:31:02,170
That's not the point.
450
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
I don't understand.
451
00:31:04,800 --> 00:31:06,480
When I met Nicole, she said I was
perfect.
452
00:31:06,680 --> 00:31:08,660
But then she always wanted to turn me
into somebody else.
453
00:31:09,060 --> 00:31:10,060
Couldn't hurt.
454
00:31:10,740 --> 00:31:13,340
Stop, Samuel. I tried, but I didn't want
to change.
455
00:31:13,560 --> 00:31:16,420
And the more she pushed me in one
direction, the more I pulled in another
456
00:31:16,420 --> 00:31:19,180
direction. You played? Yeah, I went to
the playground and played with the
457
00:31:19,180 --> 00:31:22,520
biggest bunch of losers you've ever
seen. Drove her crazy, though. That was
458
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
point?
459
00:31:23,640 --> 00:31:28,740
Well, the point is, the more she tried
to change me, the more I resisted. Then
460
00:31:28,740 --> 00:31:30,580
she became controlling, and she drove me
away.
461
00:31:31,070 --> 00:31:32,150
You were both unhappy.
462
00:31:32,970 --> 00:31:34,590
We made each other unhappy.
463
00:31:35,630 --> 00:31:37,330
And we both deserve better than that.
464
00:32:23,740 --> 00:32:26,880
They've breached the firewall and
introduced a data one that's chewing
465
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
our file.
466
00:32:29,040 --> 00:32:30,500
You've got to give one thing to
Turlington.
467
00:32:30,740 --> 00:32:31,740
Thorough. And smart.
468
00:32:32,020 --> 00:32:35,780
You risk to destroy evidence of his
murder for higher business.
469
00:32:36,520 --> 00:32:38,060
What's our most important evidence?
470
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
The sleepers.
471
00:32:40,220 --> 00:32:42,440
I'm going to call SWAT, have them meet
us at the hospital.
472
00:32:42,640 --> 00:32:44,960
If Turlington acts... SWAT will go in
shooting.
473
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Nicole and the others may die.
474
00:32:46,380 --> 00:32:48,740
They never meant to hurt anyone. Never
had a choice.
475
00:32:51,660 --> 00:32:56,400
Okay, then we go in on our own with non
-lethal weapons, stun guns and pepper
476
00:32:56,400 --> 00:33:00,520
spray. And we take the laborers down as
gently as we can.
477
00:33:00,780 --> 00:33:02,080
While they try to kill us.
478
00:33:10,540 --> 00:33:11,880
Any problem tonight?
479
00:33:13,160 --> 00:33:14,960
Hello? Where's Dr. Wag?
480
00:33:18,420 --> 00:33:19,420
It's Kay Morgan.
481
00:33:20,400 --> 00:33:23,720
I count the opposition as Turlington,
Nicole, and the other two sleepers.
482
00:33:23,720 --> 00:33:25,800
four against four, not bad odds. If your
math is right.
483
00:33:26,240 --> 00:33:30,120
Turlington could have caught in most
sleepers. We don't know how many he had.
484
00:33:30,300 --> 00:33:31,980
I'm so not looking forward to this.
485
00:33:34,760 --> 00:33:35,860
The digital timer.
486
00:33:37,260 --> 00:33:38,880
A few gallons of astrolite.
487
00:33:39,740 --> 00:33:41,320
Throw in some C4 for good luck.
488
00:33:41,880 --> 00:33:44,780
And the only uncertainty is how deep the
crater will be.
489
00:33:45,680 --> 00:33:46,680
What's your guess?
490
00:33:49,200 --> 00:33:51,940
In 15 minutes, no one will ever know you
guys existed.
491
00:33:57,940 --> 00:33:59,720
Ms. Benjamin, do me a favor, please.
492
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Stay here.
493
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
Kill anybody who enters this room.
494
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Thank you.
495
00:34:07,500 --> 00:34:12,120
A man came.
496
00:34:12,340 --> 00:34:15,960
It must have been Turlington. He used a
code phrase. And suddenly, the sleepers
497
00:34:15,960 --> 00:34:17,040
wouldn't respond except to him.
498
00:34:21,420 --> 00:34:23,040
Three block, coming your way. Get out of
here.
499
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
Now.
500
00:35:50,750 --> 00:35:52,590
Snap. Eight minutes and 20 seconds.
501
00:35:53,370 --> 00:35:54,750
More than enough time to say goodbye.
502
00:35:56,590 --> 00:35:57,590
Nicole!
503
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
Look,
504
00:36:01,190 --> 00:36:07,750
I know this has to be hard for you,
Nicole,
505
00:36:07,910 --> 00:36:10,930
being the little control freak that you
are, having to obey everything that
506
00:36:10,930 --> 00:36:15,110
Charlie just said. But it's over now,
baby. And what I need you to do is...
507
00:36:15,110 --> 00:36:19,140
kicking me, Nicole! Let me turn it...
Nicole, not even sleepers want to be
508
00:36:19,140 --> 00:36:20,140
up.
509
00:36:20,560 --> 00:36:24,180
Damn it, Nicole!
510
00:36:24,380 --> 00:36:26,580
It's Terrell! The guy whose life you
ruined!
511
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Twice!
512
00:36:46,440 --> 00:36:47,440
I get it.
513
00:36:47,580 --> 00:36:48,580
Nothing's changed.
514
00:36:49,320 --> 00:36:52,860
You're the control lady. And your idea
of a relationship is still the same.
515
00:36:53,120 --> 00:36:55,780
Nicole wants a man that Nicole can
control.
516
00:36:57,540 --> 00:36:58,760
It's like that opera thing.
517
00:36:59,100 --> 00:37:02,600
When I got a flat tire and missed Madam
Butterfly. That was a lie, Nicole.
518
00:37:03,120 --> 00:37:06,660
I've seen the fat lady's thing twice.
There's this thing one more time, I lose
519
00:37:06,660 --> 00:37:07,660
my damn mind.
520
00:37:07,740 --> 00:37:10,760
You want to know what I was really
doing? I was playing basketball with my
521
00:37:10,760 --> 00:37:13,640
friends. On the blacktop, getting jiggy
with it, baby.
522
00:37:24,930 --> 00:37:26,810
afternoon I've ever had.
523
00:37:27,430 --> 00:37:30,890
I knew it.
524
00:37:31,990 --> 00:37:33,610
You lying bastard.
525
00:37:33,910 --> 00:37:35,010
I should have.
526
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
Joey!
527
00:37:48,150 --> 00:37:49,270
I'm taking the bait.
528
00:37:49,890 --> 00:37:51,210
Just like the old days.
529
00:38:30,280 --> 00:38:33,140
I can't. They won't stop until their
mission's completed.
530
00:38:33,460 --> 00:38:35,800
There has to be another choice. No,
there isn't.
531
00:38:36,240 --> 00:38:37,400
Oh, relax, Don.
532
00:38:37,620 --> 00:38:41,200
Think of an appropriate motto. How about
all's well that ends well? You don't
533
00:38:41,200 --> 00:38:44,500
understand. We've got to get out of here
now. There's a bomb.
534
00:38:48,440 --> 00:38:49,580
It's in rooms well.
535
00:38:57,980 --> 00:38:59,080
Yeah, it's turned off.
536
00:39:00,790 --> 00:39:01,790
Everybody's safe.
537
00:39:03,130 --> 00:39:05,630
Could you give us a private moment,
please, bro?
538
00:39:07,830 --> 00:39:09,190
And how about the time?
539
00:39:09,990 --> 00:39:10,390
The
540
00:39:10,390 --> 00:39:19,350
sleeper
541
00:39:19,350 --> 00:39:23,970
list, all his customers, every time he's
ever jaywalked in his life, he gave it
542
00:39:23,970 --> 00:39:27,890
all. Oh, and I take it one of those
customers was Janet Lane's husband.
543
00:39:28,510 --> 00:39:31,270
Yeah, poor guy was pretty upset when you
went after his wife.
544
00:39:31,530 --> 00:39:32,910
The wife I almost killed.
545
00:39:33,170 --> 00:39:36,050
Well, don't forget, that wasn't your
idea. That's why you're not facing
546
00:39:36,050 --> 00:39:37,050
charges. Yeah.
547
00:39:38,490 --> 00:39:41,310
So how's it all working out, the whole
sleeper thing?
548
00:39:42,090 --> 00:39:44,970
Well, Dr. Wagner says I should make a
full recovery.
549
00:39:45,350 --> 00:39:46,470
But it'll take time.
550
00:39:46,850 --> 00:39:49,090
He's sending me to this clinic in
Berlin.
551
00:39:51,370 --> 00:39:53,090
I never realized what I was doing.
552
00:39:53,390 --> 00:39:55,310
Of course not. That's the whole point of
the program.
553
00:39:56,130 --> 00:39:57,130
Not that.
554
00:39:58,190 --> 00:39:59,270
What I was doing to you.
555
00:40:00,330 --> 00:40:05,710
I never realized what it feels like to
have someone turn you into something
556
00:40:05,710 --> 00:40:06,710
you don't want to be.
557
00:40:07,390 --> 00:40:11,050
Almost as bad as turning yourself into
something you don't want to be. And I
558
00:40:11,050 --> 00:40:12,650
didn't have the cool excuse of
brainwashing.
559
00:40:14,250 --> 00:40:18,310
Well, when I finally do get over this
sleeper thing, we'll be there for you.
560
00:40:20,490 --> 00:40:21,490
All right.
561
00:40:22,310 --> 00:40:26,150
So, the deprogramming takes just six
weeks and...
562
00:40:26,640 --> 00:40:28,020
Let's plan on getting together that
Thursday.
563
00:40:33,320 --> 00:40:36,380
Or we could just wink.
564
00:40:46,460 --> 00:40:47,460
Don't even say it.
565
00:40:48,040 --> 00:40:51,060
You are perfect for each other. You can
have a good one.
566
00:40:53,540 --> 00:40:56,020
What's up with the kids in the police
station, man?
567
00:41:01,000 --> 00:41:03,760
Remember that time you was mad because
they changed lines on the Jefferson?
568
00:41:04,020 --> 00:41:05,140
You was all bugging out.
569
00:41:10,760 --> 00:41:17,640
Nicole said they all were
570
00:41:17,640 --> 00:41:19,580
studying in Danzig 12 years ago.
571
00:41:21,300 --> 00:41:22,700
I'm sorry, I'm looking around the
camera.
572
00:41:23,060 --> 00:41:26,780
No, no, no, no, no. It's like you're
retarded. I'm like, you're in the scene.
573
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Excuse me, sir.
574
00:41:38,540 --> 00:41:41,320
What's up with the kids in the police
station, man?
575
00:41:45,300 --> 00:41:46,400
Come on, let's go to Harlem.
576
00:41:51,160 --> 00:41:55,880
Tonight at 9 .55, Red Troop will be face
-to -face with their new captain in
577
00:41:55,880 --> 00:41:56,638
Ultra 4.
578
00:41:56,640 --> 00:41:59,940
But coming up next on ITV4, it's police
camera action.
43228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.