All language subtitles for Martial Law s02e08 call of the wild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:22,850 I'm sorry, Mr. Morgan. There's no record. My attorney made the 2 00:00:23,350 --> 00:00:24,350 It's about an inheritance. 3 00:00:24,950 --> 00:00:27,090 Oh. Will you excuse me? Sure. 4 00:00:35,110 --> 00:00:36,110 Mr. 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,530 Peterson will see you now. I apologize for the confusion. 6 00:00:42,870 --> 00:00:43,409 No problem. 7 00:00:43,410 --> 00:00:44,750 Yeah, it probably will be splitting. 8 00:00:45,090 --> 00:00:46,210 Hi, I'll be with you in a sec. 9 00:00:46,870 --> 00:00:47,870 That's right. 10 00:00:51,050 --> 00:00:52,050 Peterson, call. 11 00:00:52,430 --> 00:00:53,610 I'm sorry, he's in conference. 12 00:00:53,910 --> 00:00:54,950 May I return your call? 13 00:00:56,050 --> 00:01:02,930 Is everything okay, Mr. Morgan? 14 00:01:20,430 --> 00:01:22,250 Pick up's not here yet. We can't wait. 15 00:01:22,770 --> 00:01:26,890 This is the guy we've been looking for. LAPD. Thank God you're here. 16 00:01:27,090 --> 00:01:30,570 This man, he just walked in, he killed my boss, and then he just walks out. 17 00:01:30,810 --> 00:01:35,730 Can you describe him? He had a gray suit on, a bright tie with flowers on it, 18 00:01:35,790 --> 00:01:40,530 average height, average weight. I don't know, just very average. That's our guy. 19 00:01:40,970 --> 00:01:41,970 Is he armed? 20 00:01:42,490 --> 00:01:45,030 I don't... Did you see which way he went? 21 00:01:45,370 --> 00:01:46,790 No. I'm sorry. 22 00:01:47,170 --> 00:01:48,170 It's okay. 23 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 Better get back inside. 24 00:01:52,980 --> 00:01:54,140 We should split up. 25 00:01:54,420 --> 00:01:57,520 Okay, but Sammo, if you see this guy, I will be careful. 26 00:02:29,750 --> 00:02:30,890 Police, could you please? 27 00:03:59,880 --> 00:04:03,340 Jake Abernathy, developer, killed last July in Beverly Hills. 28 00:04:04,100 --> 00:04:07,440 Milo Shaw, plastic surgeon, found on his lawn six weeks ago. 29 00:04:07,800 --> 00:04:10,700 And now, Forrest Peterson, financial manager. 30 00:04:11,580 --> 00:04:15,860 Grady Morgan, an accountant, kills three people, damn near kicks Sammo's butt, 31 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 and then steps in front of a bus. 32 00:04:17,260 --> 00:04:19,260 I mean, anybody else find this weird other than me? 33 00:04:19,640 --> 00:04:22,560 It's weirder. Morgan had no record, not even a traffic ticket. 34 00:04:23,230 --> 00:04:26,930 But his prints were found at every crime scene. And there were plenty of 35 00:04:26,930 --> 00:04:30,090 witnesses at the Peterson killing, which means we just cleared three cases. 36 00:04:30,830 --> 00:04:32,150 Maybe. Maybe. 37 00:04:32,530 --> 00:04:36,070 Well, I'd like to know how this man was connected to his victims. I mean, he 38 00:04:36,070 --> 00:04:37,610 doesn't fit any profile I know. 39 00:04:37,930 --> 00:04:39,770 Boy, sounds flat out deranged to me. 40 00:04:39,990 --> 00:04:41,470 Which matches with random targets. 41 00:04:42,270 --> 00:04:43,310 If they are random. 42 00:04:43,890 --> 00:04:46,850 Thanks. It'd be nice to find out a motive for these crimes. 43 00:04:48,290 --> 00:04:50,750 Maybe we'll find something at Morgan's home. 44 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 And that's where you're going. 45 00:04:52,760 --> 00:04:55,360 Grace, you take a look at the reports on these killings and check for 46 00:04:55,360 --> 00:04:57,580 consistencies, inconsistencies, whatever. Got it. 47 00:04:58,040 --> 00:05:00,540 Terrell, I want you to head back to Peterson's office. 48 00:05:00,880 --> 00:05:02,000 Re -interview the witnesses. 49 00:05:02,520 --> 00:05:06,400 Let's find a reason why Grady Morgan, model citizen, killed three people. 50 00:05:17,760 --> 00:05:19,120 You don't look happy to see me. 51 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 I'm not. 52 00:05:21,070 --> 00:05:23,030 I thought you swore you'd never speak to me again. 53 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 Well, I did. 54 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 But I need a cop. 55 00:05:25,650 --> 00:05:27,970 That building over there is full of them. You go over there and take your 56 00:05:31,190 --> 00:05:32,190 Arrest me. 57 00:05:33,770 --> 00:05:35,930 You didn't hear me wrong. I want you to arrest me now. 58 00:05:36,570 --> 00:05:39,490 You know, being a control freak isn't a crime, Nicole. No, no, no. Just listen 59 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 to me. Who changed? 60 00:05:40,650 --> 00:05:42,610 And I've become dangerous. You always were. 61 00:05:43,170 --> 00:05:44,650 Look, this has been fun, but I gotta go. 62 00:05:56,240 --> 00:05:57,400 I hope you still like handcuffs. 63 00:05:57,860 --> 00:06:00,400 Mrs. Morgan, we know your husband killed Mr. 64 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 Peterson. You're wrong. 65 00:06:02,860 --> 00:06:07,500 Okay, you can ask anybody, and they will tell you that Grady couldn't kill a 66 00:06:07,500 --> 00:06:10,920 weed. He almost killed me with martial arts. 67 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 Martial arts. 68 00:06:13,560 --> 00:06:16,980 Grady, you're talking about someone else. 69 00:06:17,740 --> 00:06:19,040 I wish they were true. 70 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 I'm sorry. 71 00:06:28,520 --> 00:06:30,320 We've been together since college. 72 00:06:30,700 --> 00:06:35,860 And all that time, he's been stable and reliable. 73 00:06:40,420 --> 00:06:45,540 Until... Grady was having an affair. 74 00:06:47,440 --> 00:06:52,040 Or at least I'm pretty sure he was, because there were the late nights at 75 00:06:52,040 --> 00:06:54,820 office and, you know, the... 76 00:06:55,200 --> 00:06:58,620 Unexplained trips and mysterious phone calls. Any calls today? 77 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Yeah, this morning. 78 00:07:01,140 --> 00:07:06,460 But, you know, Grady said that the phone never even rang. 79 00:07:08,800 --> 00:07:11,880 I guess he forgot he'd already used that ploy. 80 00:07:15,020 --> 00:07:17,280 Are you still checking into Grady Morgan? 81 00:07:17,580 --> 00:07:22,820 Nope. Now I'm checking out a friend of Terrell's. Or an ex -friend. 82 00:07:24,090 --> 00:07:26,450 Therapists, doctors, nothing else is worth. 83 00:07:26,670 --> 00:07:29,850 And even if I got myself committed, I'm not sure the other patients would be 84 00:07:29,850 --> 00:07:35,090 safe. Nicole, the problem... Things have happened. Things I can't really 85 00:07:35,090 --> 00:07:37,270 remember. Maybe I don't want to remember. 86 00:07:37,470 --> 00:07:38,470 Nicole. 87 00:07:42,770 --> 00:07:45,610 I've been having dreams. 88 00:07:46,110 --> 00:07:52,250 Dreams? Yes, I'm running down the street, and blood is dripping from my 89 00:07:52,700 --> 00:07:53,700 From your claws. 90 00:07:54,200 --> 00:07:56,980 At first, I thought it was just nightmares. 91 00:07:58,260 --> 00:08:00,640 But a few months back, there was a full moon. 92 00:08:00,960 --> 00:08:07,840 And when I woke up from my dream, there was blood under my fingernail. 93 00:08:09,720 --> 00:08:10,960 I killed somebody. 94 00:08:12,300 --> 00:08:16,420 The moon rose, and I changed, and I killed somebody. 95 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 You're a werewolf? 96 00:08:18,080 --> 00:08:21,440 Now you're giving me the same look that the doctors did. With good reason. We 97 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 think you're nuts. 98 00:08:22,650 --> 00:08:23,650 We don't. 99 00:08:23,930 --> 00:08:27,650 Excuse me, but maybe we can indulge your Chinese superstitions when your ex is 100 00:08:27,650 --> 00:08:30,150 around? It's not a superstition. It's science. 101 00:08:31,070 --> 00:08:32,110 Neurology, to be precise. 102 00:08:36,130 --> 00:08:39,490 You sued the city last year over a bike accident? Well, the road was poorly 103 00:08:39,490 --> 00:08:42,030 maintained. I hit a pothole. And landed on your head. 104 00:08:42,250 --> 00:08:43,830 She was in a coma for a week. 105 00:08:44,910 --> 00:08:48,610 Neurological damage can cause hallucinations, and sometimes they can 106 00:08:48,610 --> 00:08:51,650 real. It's not about my accident of being in a coma. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,380 There's a full moon tonight, and I need help. 108 00:09:01,860 --> 00:09:03,880 And I can see I'm not going to get it here. 109 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 Wait. 110 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 Help her. 111 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 She's very scared. 112 00:09:15,210 --> 00:09:16,009 Very crazy. 113 00:09:16,010 --> 00:09:20,130 You still care about her? No, I don't. Look, whatever her problem is, she needs 114 00:09:20,130 --> 00:09:22,430 someone right now. Someone else. 115 00:09:27,350 --> 00:09:30,010 Okay, I'll take her home. But that's it. 116 00:09:33,070 --> 00:09:36,230 Okay, I'll walk her to the door. But then I am outie. 117 00:09:38,230 --> 00:09:39,250 He still cares. 118 00:09:40,410 --> 00:09:41,490 Of course he does. 119 00:09:44,680 --> 00:09:46,080 So everything looks okay here. 120 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 Of course it does. 121 00:09:47,500 --> 00:09:48,920 The only problem is me. 122 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 It's kind of like our relationship all over again. 123 00:09:55,220 --> 00:09:56,680 You're trying to bait me, aren't you? 124 00:09:57,000 --> 00:09:58,760 So I'll get mad and throw you out. 125 00:09:58,960 --> 00:09:59,959 Now why would I do that? 126 00:09:59,960 --> 00:10:03,120 Because of what you used to do when we had plans and you wanted to play 127 00:10:03,120 --> 00:10:04,880 basketball with that gang of losers. 128 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 They weren't losers. 129 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 You knew? 130 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Mm -hmm. 131 00:10:10,180 --> 00:10:11,420 You weren't exactly subtle. 132 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 I guess not. 133 00:10:16,330 --> 00:10:19,270 Well, if you knew what I was doing, why did you fall for it every time? 134 00:10:19,510 --> 00:10:20,530 Not every time. 135 00:10:21,370 --> 00:10:22,850 Not when it really mattered. 136 00:10:23,190 --> 00:10:26,110 So do you think I picked an argument with you intentionally so you'd call off 137 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 the wedding? 138 00:10:27,330 --> 00:10:32,150 No. I really believe that you forgot the rehearsal dinner. I explained that to 139 00:10:32,150 --> 00:10:34,810 you. You know what? I'm not going to go through this with you. You can get me on 140 00:10:34,810 --> 00:10:35,850 my cell phone any time. 141 00:10:36,790 --> 00:10:37,990 Just break my windshield. 142 00:10:38,390 --> 00:10:40,130 Wait. Just wait, Terrell. 143 00:10:41,730 --> 00:10:42,990 It's a full moon tonight. 144 00:10:43,710 --> 00:10:44,710 Nicole. 145 00:10:45,740 --> 00:10:46,840 You're not a werewolf. 146 00:11:07,640 --> 00:11:10,800 You gonna call? 147 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 Nicky! 148 00:11:40,640 --> 00:11:43,680 That's your idea of interagency cooperation. Don't expect a friendly 149 00:11:43,680 --> 00:11:46,780 time I see you on the freeway. And the finger I hold up won't mean you're 150 00:11:46,780 --> 00:11:47,780 one. 151 00:11:48,560 --> 00:11:53,100 What does the THP say? Same as everybody else. Low priority, unless I want to 152 00:11:53,100 --> 00:11:53,959 press charges. 153 00:11:53,960 --> 00:11:56,800 I'm amazed Nicole could do so much damage. 154 00:11:57,740 --> 00:11:59,940 Sucker punch me. She got moves you don't even have, Samuel. 155 00:12:02,380 --> 00:12:03,380 Nicole. 156 00:12:03,900 --> 00:12:05,040 Where did you fight her? 157 00:12:05,420 --> 00:12:06,620 She walked in downstairs. 158 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 She found us. 159 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 Somebody attacked you? 160 00:12:17,310 --> 00:12:18,310 No. 161 00:12:19,310 --> 00:12:20,610 This isn't mine. 162 00:12:23,030 --> 00:12:24,850 So will I kill somebody? 163 00:12:27,830 --> 00:12:33,470 The woman you attacked, her name is Janet Lane. 164 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 Is? 165 00:12:37,130 --> 00:12:38,150 Not was? 166 00:12:40,870 --> 00:12:45,120 She's in intensive care, but she's banged up. Pretty bad. She's doing all 167 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 Thank goodness. 168 00:12:47,880 --> 00:12:49,580 What do you have against this girl, Nicole? 169 00:12:50,380 --> 00:12:52,740 Nothing. I mean, I don't even know who she is. 170 00:12:53,720 --> 00:12:55,580 Now, do you believe that I belong in jail? 171 00:12:58,560 --> 00:13:03,560 Well... I'll be right back. 172 00:13:04,320 --> 00:13:06,220 You two look very good together. 173 00:13:07,580 --> 00:13:11,540 Sarah, she almost pulled somebody's lugs out. No time to play Cupid. I see how 174 00:13:11,540 --> 00:13:13,100 much you care about each other. 175 00:13:14,959 --> 00:13:16,680 Whatever. Any luck with Mr. Lane? 176 00:13:16,940 --> 00:13:19,620 He picked Nicole out of our photo lineup. 177 00:13:20,060 --> 00:13:22,740 Look, Nicole has never been violent or dangerous. 178 00:13:23,180 --> 00:13:25,080 That was then. This is now. 179 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 So you're going to arrest her? 180 00:13:26,460 --> 00:13:30,660 We don't have any other choice. She nearly killed Lane. She may very well do 181 00:13:30,660 --> 00:13:34,740 again. But she has no history of violence. No connection to the victim. 182 00:13:35,360 --> 00:13:37,420 Which actually reminds me of somebody we just met yesterday. 183 00:13:37,720 --> 00:13:41,920 There may or may not be a tie to Grady Morgan. If there is, we will need 184 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 Nicole's help. 185 00:13:46,280 --> 00:13:49,440 Gosh, you know, I remember setting you up on the couch, going to bed, and 186 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 it. 187 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 I broke this? 188 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Over my head. 189 00:13:52,720 --> 00:13:55,560 Oh, gosh, it's the only present you ever gave me that I actually liked. 190 00:13:56,820 --> 00:13:59,880 Some things that are broken can't be put back together. 191 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 I was on the couch. 192 00:14:03,660 --> 00:14:06,020 As to what happened in there, I have no personal knowledge. 193 00:14:06,400 --> 00:14:10,240 Well, you know, I put on my pajamas and got into the covers, and the next thing 194 00:14:10,240 --> 00:14:13,020 I remember, I was standing in front of the police station. 195 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 How about the phone call? 196 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 What phone call? The phone call that woke me up in the middle of the night 197 00:14:17,600 --> 00:14:19,220 before you tried to reconfigure my face. 198 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 No one called. 199 00:14:23,660 --> 00:14:25,500 What? What is it? 200 00:14:25,820 --> 00:14:30,360 Brady Morgan's wife heard him get a call yesterday. A call he said he never got. 201 00:14:30,900 --> 00:14:32,520 Which means what, exactly? 202 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Nothing. 203 00:14:34,240 --> 00:14:36,420 Unless we find out who made the call. 204 00:14:41,720 --> 00:14:45,140 The call to Nicole came from that pay phone. 205 00:14:47,560 --> 00:14:52,000 I hate that damn phone. And dealers tied up. People bug you for change. 206 00:14:52,540 --> 00:14:54,380 Anyone bug you last night? We're looking for somebody who might have a phone 207 00:14:54,380 --> 00:14:58,240 call. I sell sunglasses, man. It's in daytime, sunshine, you know. 208 00:14:58,500 --> 00:15:00,060 Who might have been here last night? 209 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Yeah, I should. 210 00:15:04,140 --> 00:15:05,800 Jerry, talk to these guys. 211 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 You talk to them, okay? 212 00:15:12,740 --> 00:15:14,100 One of us should... 213 00:15:15,820 --> 00:15:17,060 Still close to Nicole. 214 00:15:21,420 --> 00:15:23,060 Shy? Chinese. 215 00:15:23,880 --> 00:15:25,380 And very, very proper. 216 00:15:26,200 --> 00:15:31,060 Where he's from, he's not used to women dressing so... informally. 217 00:15:31,860 --> 00:15:35,560 Really? I saw Last Emperor, and he seemed pretty informal to me. 218 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 Anything? 219 00:15:38,080 --> 00:15:43,320 If there is too well with fighter, he cares very much about you. 220 00:15:44,810 --> 00:15:45,810 And he's still single. 221 00:15:48,210 --> 00:15:50,590 You look like bright girls. I know you remember it. 222 00:15:50,810 --> 00:15:52,610 Did you find out anything? 223 00:15:53,710 --> 00:15:56,410 It seems most people are here only in the day. 224 00:15:57,530 --> 00:15:59,210 Oh, that guy was here last night. 225 00:15:59,430 --> 00:16:01,550 And according to him, so was the president. 226 00:16:06,370 --> 00:16:08,270 Maybe we have the president on tape. 227 00:16:12,890 --> 00:16:14,010 Okay, fine, fine. 228 00:16:15,060 --> 00:16:15,899 Thank you. 229 00:16:15,900 --> 00:16:18,700 No, this isn't getting us anywhere. You don't know that yet. 230 00:16:18,980 --> 00:16:20,800 So what's the plan? I don't have a plan. 231 00:16:21,140 --> 00:16:22,099 Oh, of course not. 232 00:16:22,100 --> 00:16:24,580 You don't always have to have a plan to get somewhere. Well, you don't, but the 233 00:16:24,580 --> 00:16:26,820 rest of the world does. When did you start speaking for the rest of the 234 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 McCoy? 235 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 Are you sure your partner never met Grady Morgan? 236 00:18:06,180 --> 00:18:07,360 The man who killed him? 237 00:18:07,860 --> 00:18:10,740 Been through every file, all of his calendars, his computer. 238 00:18:11,020 --> 00:18:13,820 And Grady Morgan's not in there? He just walked in off the street. 239 00:18:15,780 --> 00:18:16,780 I'm sorry. 240 00:18:17,460 --> 00:18:20,680 Is there any reason why someone might have wanted to do your partner harm? 241 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 No. 242 00:18:22,500 --> 00:18:25,060 I mean, for it could be difficult at times, but who isn't? 243 00:18:25,720 --> 00:18:29,620 My God, nobody would want to kill him. Are there any financial problems, 244 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 lawsuits? 245 00:18:31,240 --> 00:18:32,940 Nothing I wasn't also liable for. 246 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 So there were problems. 247 00:18:34,470 --> 00:18:35,470 Which were being dealt with. 248 00:18:37,230 --> 00:18:40,070 There were some unauthorized trades. 249 00:18:40,290 --> 00:18:42,970 It was a stupid clerical error, and we expect it to settle soon. 250 00:18:43,430 --> 00:18:45,470 What about his personal life? Any problems there? 251 00:18:46,290 --> 00:18:47,830 I was his personal life. 252 00:18:48,250 --> 00:18:51,810 What little he had, and... No, we weren't having any problems. 253 00:18:52,090 --> 00:18:54,610 Well, we'd like to take a look at some of these files. 254 00:18:54,970 --> 00:18:57,970 And your financial records. That would involve handing over a lot of 255 00:18:57,970 --> 00:19:01,670 confidential information, both ours and our clients'. We are the masters of 256 00:19:01,670 --> 00:19:02,670 discretion. 257 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 You can look at whatever you want, but I can save you some time. 258 00:19:07,360 --> 00:19:09,420 I was for a sole beneficiary. 259 00:19:11,100 --> 00:19:12,420 I get the brokerage. 260 00:19:12,740 --> 00:19:14,020 I have insurance policy. 261 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 I get it all. 262 00:19:18,700 --> 00:19:20,960 Only right now I feel like all I've got is nothing. 263 00:19:27,680 --> 00:19:30,880 Come on, Mr. Turlington. They both paid you a lot of money. You must recognize 264 00:19:30,880 --> 00:19:33,370 them. Yes, I know her. That's Roxanne Cole. 265 00:19:35,490 --> 00:19:36,770 Oh, and this is William Lane. 266 00:19:37,770 --> 00:19:39,110 Yeah, they're both clients of ours. 267 00:19:39,790 --> 00:19:41,290 Anything special about them? 268 00:19:41,590 --> 00:19:44,850 Well, they're like most folks that come here. They're normal, decent people in 269 00:19:44,850 --> 00:19:48,530 need. I think I can say that without violating the doctor -patient privilege. 270 00:19:49,650 --> 00:19:51,110 Especially since you're not a real doctor. 271 00:19:51,750 --> 00:19:55,870 Someone murdered Roxanne's partner, and someone else tried to kill William 272 00:19:55,870 --> 00:19:56,870 Lane's wife. 273 00:19:57,110 --> 00:19:59,310 The only thing they have in common is you. 274 00:20:00,520 --> 00:20:03,700 You know, something that we teach here is the first rule of coincidence. 275 00:20:04,020 --> 00:20:08,780 Never rely on the vagaries of... Really? Our favorite motto is, leave no stone 276 00:20:08,780 --> 00:20:11,120 unturned. You never know what's going to crawl out. 277 00:20:12,160 --> 00:20:16,040 Yeah, that's a good one. Our version of that is, persistence is a virtue. 278 00:20:16,900 --> 00:20:21,920 Now, I don't recall Roxanne or William ever hinting at anything criminal in or 279 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 out of their sessions. 280 00:20:23,860 --> 00:20:26,480 Exactly what sort of sessions do you have here? 281 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Motivation. 282 00:20:29,160 --> 00:20:32,620 We help our clients achieve their maximum personal potential. 283 00:20:32,820 --> 00:20:33,980 Here you go, Doctor. Thank you. 284 00:20:34,400 --> 00:20:39,520 We provide the guidance to achieve their goals. We help them reorganize their 285 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 lives. 286 00:20:42,440 --> 00:20:47,200 You ever try to reorganize the lives of Nicole Banyan or Grady Morgan? 287 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Let's see. 288 00:20:50,840 --> 00:20:53,560 Nicole Banyan or Grady Morgan. 289 00:20:55,260 --> 00:20:56,740 Now, I'm sorry, they're not in our database. 290 00:20:57,830 --> 00:21:03,450 But you know what? Just so your visit isn't a complete waste, how about 10 % 291 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 your first seminar? 292 00:21:05,010 --> 00:21:06,470 I think you two would have a good time. 293 00:21:07,310 --> 00:21:08,710 Hope to see you there, ladies. Oh, 294 00:21:09,490 --> 00:21:10,490 thank you. 295 00:21:15,190 --> 00:21:17,450 I've got that tape from the security camera at the beach, Detective. 296 00:21:18,770 --> 00:21:21,490 The call we want was made at 3 .02. 297 00:21:24,470 --> 00:21:25,890 Slow down and enhance. 298 00:21:30,190 --> 00:21:31,190 Where'd you get this? 299 00:21:31,410 --> 00:21:32,410 From the beach. 300 00:21:32,850 --> 00:21:33,850 Surveillance camera. 301 00:21:34,170 --> 00:21:35,170 You know him? 302 00:21:35,930 --> 00:21:38,670 Don Turlington. Grace and I were at his office earlier today. 303 00:21:39,470 --> 00:21:40,970 He called Nicole last night. 304 00:21:42,610 --> 00:21:43,770 Can you tell what he's saying? 305 00:21:44,370 --> 00:21:47,890 Fortunately, he made it easy. Face toward camera, speaking clearly. 306 00:21:49,750 --> 00:21:52,650 The moon in June is very, very blue. 307 00:21:53,410 --> 00:21:54,510 I don't understand. 308 00:21:55,030 --> 00:21:56,170 Maybe it's my English. 309 00:21:56,690 --> 00:21:57,930 It's not your English, Samuel. 310 00:21:59,150 --> 00:22:02,110 But I'm sure Turlington will explain it when we show up with a warrant. 311 00:22:02,430 --> 00:22:06,770 I didn't attack you. I wasn't even at the beach today. Why do you keep saying 312 00:22:06,770 --> 00:22:07,770 that? 313 00:22:09,010 --> 00:22:11,950 You don't remember trying to kill Detective Law? No. 314 00:22:12,870 --> 00:22:17,370 No, the last thing I remember is Danzig. 315 00:22:18,030 --> 00:22:20,730 The University of Danzig, 10 or 12 years ago, right? 316 00:22:21,890 --> 00:22:22,890 Mrs. Morgan? 317 00:22:22,970 --> 00:22:23,970 Banion. 318 00:22:24,390 --> 00:22:27,090 I wore glasses back then. I had short hair. 319 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 We took two classes together. 320 00:22:30,380 --> 00:22:31,480 European history. 321 00:22:32,680 --> 00:22:34,040 And a poli -sci? 322 00:22:34,340 --> 00:22:35,680 Yeah. What's his name? 323 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Grady Morgan. 324 00:22:37,120 --> 00:22:38,680 This wedding couldn't get any weirder. 325 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 It does. 326 00:22:40,060 --> 00:22:43,320 Why do I think I'm never going to get ahead of this one? Because you are 327 00:22:44,440 --> 00:22:47,420 Coffee. And Nicole probably does, too. 328 00:22:49,220 --> 00:22:52,900 Yeah. I am dying for a cup of coffee. Let's go find them. 329 00:22:53,180 --> 00:22:54,180 Yeah. Yeah. 330 00:23:03,060 --> 00:23:06,340 The moon in June is very blue. 331 00:23:06,740 --> 00:23:08,640 The moon in June? Okay. 332 00:23:09,580 --> 00:23:12,560 Please pour your soda onto the table. 333 00:23:24,080 --> 00:23:25,260 Yo, what was that about? 334 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 A trigger phrase. 335 00:23:27,200 --> 00:23:29,360 Hypnosis? I mean, some kind of mind control? 336 00:23:30,010 --> 00:23:31,850 Whatever it is, it's a waffle. 337 00:23:34,530 --> 00:23:35,570 Oh, my turn. 338 00:23:36,350 --> 00:23:37,209 Let me try. 339 00:23:37,210 --> 00:23:39,770 Kay, Miss Morgan, did someone give you orders? 340 00:23:40,230 --> 00:23:42,490 Did someone tell you what you were supposed to do at the beach? 341 00:23:43,250 --> 00:23:45,550 Yes. And what was that? What were you supposed to do? 342 00:23:55,610 --> 00:23:56,610 She doesn't know what she's doing. 343 00:24:03,370 --> 00:24:04,790 You're not a werewolf. 344 00:24:05,150 --> 00:24:06,150 I'm not? 345 00:24:06,290 --> 00:24:08,010 Well, what happened to me then? 346 00:24:08,590 --> 00:24:09,890 I'll be damned if I know. 347 00:24:24,010 --> 00:24:26,690 I don't believe this. 348 00:24:27,130 --> 00:24:30,210 They're sleepers. Those people in there are actually sleepers. 349 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 Operative, spook, secret agents. 350 00:24:33,720 --> 00:24:36,240 So you're saying Nicole's a spy? An unwitting spy. 351 00:24:36,760 --> 00:24:39,560 I mean, I've heard rumors. I've read conjectures on the Internet. 352 00:24:39,800 --> 00:24:41,600 Saw the Manchurian candidate four times. 353 00:24:41,940 --> 00:24:45,700 It's something of an urban legend, like Bigfoot or alien abductions. Oh, wait, 354 00:24:45,780 --> 00:24:47,000 wait. You lost me at Bigfoot. 355 00:24:47,640 --> 00:24:50,800 Sorry. I'm a little fired up. 356 00:24:52,140 --> 00:24:56,320 Maya, hypnosis, drugs, or God knows what else. Those people have been superbly 357 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 conditioned to commit murder. 358 00:24:57,930 --> 00:25:00,490 Murder, arson, sabotage, whatever their controller wants. 359 00:25:00,690 --> 00:25:04,130 You give them the right code phrase, they'll blindly follow any order. 360 00:25:05,250 --> 00:25:06,750 There's one hell of a paper in this. 361 00:25:07,290 --> 00:25:08,290 Maybe a book. 362 00:25:08,770 --> 00:25:11,510 Don't start counting your Nobel Prizes before you find a cure, Doc. 363 00:25:11,890 --> 00:25:14,430 They don't have headquarters. I can't just hand out aspirin. 364 00:25:14,750 --> 00:25:17,450 Before I treat these people, I'll need to do some serious research. 365 00:25:18,110 --> 00:25:21,070 The problem is, I don't even know who did the original conditioning. 366 00:25:21,530 --> 00:25:24,770 According to Nicole, they were all studying in Danzig 12 years ago. That 367 00:25:24,770 --> 00:25:27,170 the Sazi were still active then. The East German secret police? 368 00:25:27,820 --> 00:25:31,420 They all dead and gone. They are, but they're all out there. A lot of people 369 00:25:31,420 --> 00:25:34,080 have been rummaging through their files since the wall fell and selling what 370 00:25:34,080 --> 00:25:37,900 they find to the highest bidder. So maybe somebody bought a list of the 371 00:25:37,900 --> 00:25:39,620 and their control codes and started a business. 372 00:25:40,000 --> 00:25:41,560 You know, like, need a killer? 373 00:25:41,880 --> 00:25:43,120 Call Don Turlington. 374 00:25:43,700 --> 00:25:47,360 And for a fee, he'll find you a killer that has no connection to the victim. Or 375 00:25:47,360 --> 00:25:48,420 the person who wants the murder. 376 00:25:48,640 --> 00:25:52,360 And as a bonus, the killer's only memory is that of being a werewolf. 377 00:25:52,560 --> 00:25:55,080 I doubt that Nicole was programmed to think she was a werewolf. 378 00:25:55,420 --> 00:25:57,620 That's probably just her interpretation of her memory leaks. 379 00:25:58,000 --> 00:25:59,580 Oh, the bike accident. 380 00:25:59,820 --> 00:26:02,900 A severe hematoma could have caused synapse degradation and interfered with 381 00:26:02,900 --> 00:26:04,060 ability to consolidate memory. 382 00:26:04,660 --> 00:26:07,420 Or there may simply have been a flaw in Nicole's original programming. 383 00:26:07,700 --> 00:26:09,240 So how long will it take to deprogram her? 384 00:26:09,520 --> 00:26:11,220 Weeks, months, years. 385 00:26:13,860 --> 00:26:14,860 Who knows? 386 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Where's Turlington? 387 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 Looks like they're all gone. 388 00:26:36,480 --> 00:26:43,100 They must have cleared out right after we left. 389 00:26:43,960 --> 00:26:47,060 It's a shame we don't have an extradition treaty with Brazil. If I 390 00:26:47,060 --> 00:26:48,200 Turlington, I'd head for Rio. 391 00:26:48,800 --> 00:26:50,100 And violate your own credo? 392 00:26:50,980 --> 00:26:52,520 You're thinking he's got a plan B. 393 00:26:53,080 --> 00:26:55,220 I'm thinking I'd hate to say he doesn't and be wrong. 394 00:26:56,740 --> 00:26:58,120 Well, maybe we should get one, too. 395 00:27:19,530 --> 00:27:20,530 Anybody here? 396 00:27:24,730 --> 00:27:27,310 You startled me. I thought everybody left for lunch. 397 00:27:54,830 --> 00:27:55,830 They're trying to kill me. 398 00:27:57,410 --> 00:27:58,570 Get the novel and hurry. 399 00:28:02,290 --> 00:28:03,510 Hey, hey, it's okay. 400 00:28:04,010 --> 00:28:05,010 We're cops, remember? 401 00:28:05,130 --> 00:28:06,130 What is it? What's wrong? 402 00:28:06,270 --> 00:28:07,269 In there, your men. 403 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 They're after me. 404 00:28:08,290 --> 00:28:09,290 Come with us. 405 00:28:43,379 --> 00:28:45,340 Where? We've searched all around. 406 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 Nobody's here. 407 00:28:47,560 --> 00:28:50,520 They were here. It was a mailman and a bike messenger. 408 00:28:50,780 --> 00:28:52,060 And they were trying to kill you. 409 00:28:53,500 --> 00:28:55,400 Why? I don't know. There's no reason. 410 00:28:55,740 --> 00:28:59,580 Like yesterday, when your partner was killed by a total stranger, and now 411 00:28:59,580 --> 00:29:00,720 strangers are after you? 412 00:29:02,000 --> 00:29:03,620 I don't know. She's pretty upset. 413 00:29:04,300 --> 00:29:06,560 Maybe it's some kind of stress reaction. 414 00:29:06,880 --> 00:29:10,860 She imagined it all. They were here. They were going to kill me. Maybe you 415 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 some counseling. 416 00:29:12,240 --> 00:29:14,220 Wait, aren't you going to protect me? From what? 417 00:29:14,900 --> 00:29:16,800 You say no one has any reason to kill you. 418 00:29:22,300 --> 00:29:24,320 What if there were a reason? Would you protect me? 419 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 That depends. 420 00:29:28,820 --> 00:29:30,380 Forrest was bankrupting us. 421 00:29:32,140 --> 00:29:35,720 I paid Don Turlington to arrange his death, and now Turlington's trying to 422 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 me. 423 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Is that enough? 424 00:29:39,120 --> 00:29:40,320 In this state, it is. 425 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 I'll take her down. 426 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Good work, guys. 427 00:29:52,760 --> 00:29:53,780 See you back at the station. 428 00:29:57,980 --> 00:29:59,820 Look, we're all out of tea, so... 429 00:30:00,250 --> 00:30:03,830 I put a bunch of cream and sugar in here, and maybe you won't hate the 430 00:30:03,830 --> 00:30:04,830 taste so much. 431 00:30:05,050 --> 00:30:08,570 Maybe I don't hate coffee. I mean, maybe I really love this swill, or maybe 432 00:30:08,570 --> 00:30:11,910 someone just hypnotized me and ordered me to hate it. 433 00:30:14,410 --> 00:30:18,550 Let me get you something you like. Don't drink it. How do I even know what I 434 00:30:18,550 --> 00:30:22,290 like? I mean, how do I know that anything I do is really me and not some 435 00:30:22,410 --> 00:30:23,410 crazy scientist? 436 00:30:23,470 --> 00:30:25,870 Well, Nicole, I know. 437 00:30:32,750 --> 00:30:36,350 Look, I got to go look at them files or something. 438 00:30:36,570 --> 00:30:40,790 And I need to drink this coffee. Yeah, you do that. You drink and I'm going to 439 00:30:40,790 --> 00:30:41,790 look at them files. 440 00:30:41,850 --> 00:30:42,850 Or something. 441 00:30:42,910 --> 00:30:43,910 Yeah, or something. 442 00:30:47,010 --> 00:30:48,550 You see? 443 00:30:49,110 --> 00:30:50,110 Get to the point. 444 00:30:50,230 --> 00:30:52,470 You still have feelings for her. Yeah. 445 00:30:52,770 --> 00:30:54,910 Anger, frustration, and irritation. 446 00:30:55,350 --> 00:30:56,350 Why? 447 00:30:56,690 --> 00:30:59,250 She never wanted me to play ball on Saturdays. 448 00:30:59,650 --> 00:31:00,770 So play on Sunday. 449 00:31:01,170 --> 00:31:02,170 That's not the point. 450 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 I don't understand. 451 00:31:04,800 --> 00:31:06,480 When I met Nicole, she said I was perfect. 452 00:31:06,680 --> 00:31:08,660 But then she always wanted to turn me into somebody else. 453 00:31:09,060 --> 00:31:10,060 Couldn't hurt. 454 00:31:10,740 --> 00:31:13,340 Stop, Samuel. I tried, but I didn't want to change. 455 00:31:13,560 --> 00:31:16,420 And the more she pushed me in one direction, the more I pulled in another 456 00:31:16,420 --> 00:31:19,180 direction. You played? Yeah, I went to the playground and played with the 457 00:31:19,180 --> 00:31:22,520 biggest bunch of losers you've ever seen. Drove her crazy, though. That was 458 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 point? 459 00:31:23,640 --> 00:31:28,740 Well, the point is, the more she tried to change me, the more I resisted. Then 460 00:31:28,740 --> 00:31:30,580 she became controlling, and she drove me away. 461 00:31:31,070 --> 00:31:32,150 You were both unhappy. 462 00:31:32,970 --> 00:31:34,590 We made each other unhappy. 463 00:31:35,630 --> 00:31:37,330 And we both deserve better than that. 464 00:32:23,740 --> 00:32:26,880 They've breached the firewall and introduced a data one that's chewing 465 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 our file. 466 00:32:29,040 --> 00:32:30,500 You've got to give one thing to Turlington. 467 00:32:30,740 --> 00:32:31,740 Thorough. And smart. 468 00:32:32,020 --> 00:32:35,780 You risk to destroy evidence of his murder for higher business. 469 00:32:36,520 --> 00:32:38,060 What's our most important evidence? 470 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 The sleepers. 471 00:32:40,220 --> 00:32:42,440 I'm going to call SWAT, have them meet us at the hospital. 472 00:32:42,640 --> 00:32:44,960 If Turlington acts... SWAT will go in shooting. 473 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Nicole and the others may die. 474 00:32:46,380 --> 00:32:48,740 They never meant to hurt anyone. Never had a choice. 475 00:32:51,660 --> 00:32:56,400 Okay, then we go in on our own with non -lethal weapons, stun guns and pepper 476 00:32:56,400 --> 00:33:00,520 spray. And we take the laborers down as gently as we can. 477 00:33:00,780 --> 00:33:02,080 While they try to kill us. 478 00:33:10,540 --> 00:33:11,880 Any problem tonight? 479 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 Hello? Where's Dr. Wag? 480 00:33:18,420 --> 00:33:19,420 It's Kay Morgan. 481 00:33:20,400 --> 00:33:23,720 I count the opposition as Turlington, Nicole, and the other two sleepers. 482 00:33:23,720 --> 00:33:25,800 four against four, not bad odds. If your math is right. 483 00:33:26,240 --> 00:33:30,120 Turlington could have caught in most sleepers. We don't know how many he had. 484 00:33:30,300 --> 00:33:31,980 I'm so not looking forward to this. 485 00:33:34,760 --> 00:33:35,860 The digital timer. 486 00:33:37,260 --> 00:33:38,880 A few gallons of astrolite. 487 00:33:39,740 --> 00:33:41,320 Throw in some C4 for good luck. 488 00:33:41,880 --> 00:33:44,780 And the only uncertainty is how deep the crater will be. 489 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 What's your guess? 490 00:33:49,200 --> 00:33:51,940 In 15 minutes, no one will ever know you guys existed. 491 00:33:57,940 --> 00:33:59,720 Ms. Benjamin, do me a favor, please. 492 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Stay here. 493 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 Kill anybody who enters this room. 494 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Thank you. 495 00:34:07,500 --> 00:34:12,120 A man came. 496 00:34:12,340 --> 00:34:15,960 It must have been Turlington. He used a code phrase. And suddenly, the sleepers 497 00:34:15,960 --> 00:34:17,040 wouldn't respond except to him. 498 00:34:21,420 --> 00:34:23,040 Three block, coming your way. Get out of here. 499 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 Now. 500 00:35:50,750 --> 00:35:52,590 Snap. Eight minutes and 20 seconds. 501 00:35:53,370 --> 00:35:54,750 More than enough time to say goodbye. 502 00:35:56,590 --> 00:35:57,590 Nicole! 503 00:35:59,370 --> 00:36:00,370 Look, 504 00:36:01,190 --> 00:36:07,750 I know this has to be hard for you, Nicole, 505 00:36:07,910 --> 00:36:10,930 being the little control freak that you are, having to obey everything that 506 00:36:10,930 --> 00:36:15,110 Charlie just said. But it's over now, baby. And what I need you to do is... 507 00:36:15,110 --> 00:36:19,140 kicking me, Nicole! Let me turn it... Nicole, not even sleepers want to be 508 00:36:19,140 --> 00:36:20,140 up. 509 00:36:20,560 --> 00:36:24,180 Damn it, Nicole! 510 00:36:24,380 --> 00:36:26,580 It's Terrell! The guy whose life you ruined! 511 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Twice! 512 00:36:46,440 --> 00:36:47,440 I get it. 513 00:36:47,580 --> 00:36:48,580 Nothing's changed. 514 00:36:49,320 --> 00:36:52,860 You're the control lady. And your idea of a relationship is still the same. 515 00:36:53,120 --> 00:36:55,780 Nicole wants a man that Nicole can control. 516 00:36:57,540 --> 00:36:58,760 It's like that opera thing. 517 00:36:59,100 --> 00:37:02,600 When I got a flat tire and missed Madam Butterfly. That was a lie, Nicole. 518 00:37:03,120 --> 00:37:06,660 I've seen the fat lady's thing twice. There's this thing one more time, I lose 519 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 my damn mind. 520 00:37:07,740 --> 00:37:10,760 You want to know what I was really doing? I was playing basketball with my 521 00:37:10,760 --> 00:37:13,640 friends. On the blacktop, getting jiggy with it, baby. 522 00:37:24,930 --> 00:37:26,810 afternoon I've ever had. 523 00:37:27,430 --> 00:37:30,890 I knew it. 524 00:37:31,990 --> 00:37:33,610 You lying bastard. 525 00:37:33,910 --> 00:37:35,010 I should have. 526 00:37:39,910 --> 00:37:40,910 Joey! 527 00:37:48,150 --> 00:37:49,270 I'm taking the bait. 528 00:37:49,890 --> 00:37:51,210 Just like the old days. 529 00:38:30,280 --> 00:38:33,140 I can't. They won't stop until their mission's completed. 530 00:38:33,460 --> 00:38:35,800 There has to be another choice. No, there isn't. 531 00:38:36,240 --> 00:38:37,400 Oh, relax, Don. 532 00:38:37,620 --> 00:38:41,200 Think of an appropriate motto. How about all's well that ends well? You don't 533 00:38:41,200 --> 00:38:44,500 understand. We've got to get out of here now. There's a bomb. 534 00:38:48,440 --> 00:38:49,580 It's in rooms well. 535 00:38:57,980 --> 00:38:59,080 Yeah, it's turned off. 536 00:39:00,790 --> 00:39:01,790 Everybody's safe. 537 00:39:03,130 --> 00:39:05,630 Could you give us a private moment, please, bro? 538 00:39:07,830 --> 00:39:09,190 And how about the time? 539 00:39:09,990 --> 00:39:10,390 The 540 00:39:10,390 --> 00:39:19,350 sleeper 541 00:39:19,350 --> 00:39:23,970 list, all his customers, every time he's ever jaywalked in his life, he gave it 542 00:39:23,970 --> 00:39:27,890 all. Oh, and I take it one of those customers was Janet Lane's husband. 543 00:39:28,510 --> 00:39:31,270 Yeah, poor guy was pretty upset when you went after his wife. 544 00:39:31,530 --> 00:39:32,910 The wife I almost killed. 545 00:39:33,170 --> 00:39:36,050 Well, don't forget, that wasn't your idea. That's why you're not facing 546 00:39:36,050 --> 00:39:37,050 charges. Yeah. 547 00:39:38,490 --> 00:39:41,310 So how's it all working out, the whole sleeper thing? 548 00:39:42,090 --> 00:39:44,970 Well, Dr. Wagner says I should make a full recovery. 549 00:39:45,350 --> 00:39:46,470 But it'll take time. 550 00:39:46,850 --> 00:39:49,090 He's sending me to this clinic in Berlin. 551 00:39:51,370 --> 00:39:53,090 I never realized what I was doing. 552 00:39:53,390 --> 00:39:55,310 Of course not. That's the whole point of the program. 553 00:39:56,130 --> 00:39:57,130 Not that. 554 00:39:58,190 --> 00:39:59,270 What I was doing to you. 555 00:40:00,330 --> 00:40:05,710 I never realized what it feels like to have someone turn you into something 556 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 you don't want to be. 557 00:40:07,390 --> 00:40:11,050 Almost as bad as turning yourself into something you don't want to be. And I 558 00:40:11,050 --> 00:40:12,650 didn't have the cool excuse of brainwashing. 559 00:40:14,250 --> 00:40:18,310 Well, when I finally do get over this sleeper thing, we'll be there for you. 560 00:40:20,490 --> 00:40:21,490 All right. 561 00:40:22,310 --> 00:40:26,150 So, the deprogramming takes just six weeks and... 562 00:40:26,640 --> 00:40:28,020 Let's plan on getting together that Thursday. 563 00:40:33,320 --> 00:40:36,380 Or we could just wink. 564 00:40:46,460 --> 00:40:47,460 Don't even say it. 565 00:40:48,040 --> 00:40:51,060 You are perfect for each other. You can have a good one. 566 00:40:53,540 --> 00:40:56,020 What's up with the kids in the police station, man? 567 00:41:01,000 --> 00:41:03,760 Remember that time you was mad because they changed lines on the Jefferson? 568 00:41:04,020 --> 00:41:05,140 You was all bugging out. 569 00:41:10,760 --> 00:41:17,640 Nicole said they all were 570 00:41:17,640 --> 00:41:19,580 studying in Danzig 12 years ago. 571 00:41:21,300 --> 00:41:22,700 I'm sorry, I'm looking around the camera. 572 00:41:23,060 --> 00:41:26,780 No, no, no, no, no. It's like you're retarded. I'm like, you're in the scene. 573 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Excuse me, sir. 574 00:41:38,540 --> 00:41:41,320 What's up with the kids in the police station, man? 575 00:41:45,300 --> 00:41:46,400 Come on, let's go to Harlem. 576 00:41:51,160 --> 00:41:55,880 Tonight at 9 .55, Red Troop will be face -to -face with their new captain in 577 00:41:55,880 --> 00:41:56,638 Ultra 4. 578 00:41:56,640 --> 00:41:59,940 But coming up next on ITV4, it's police camera action. 43228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.