All language subtitles for Martial Law s02e06 my man sammo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:27,640 Well, what do you know? 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,560 Josephine Collette steps out from behind her computer. 3 00:00:30,840 --> 00:00:33,860 Well, I thought the personal touch might be in order after all this time. 4 00:00:34,840 --> 00:00:36,360 Ladder. It should be. 5 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 I've seen my goods. 6 00:00:39,180 --> 00:00:42,520 Couldn't possibly expect both me and rocket launchers in the same visit now, 7 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 could you? 8 00:00:43,660 --> 00:00:45,680 Prefer to call them personal protection devices. 9 00:00:46,300 --> 00:00:48,600 By the time backup gets here, they're going to be gone. We've got to do this 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,139 our own. 11 00:00:49,140 --> 00:00:50,760 Here, take them with a big gun. 12 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 I've got a big gun. 13 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Not big enough. 14 00:00:54,320 --> 00:00:58,740 Please come very bothersome lately. I want my goods and I want my cash 15 00:00:58,740 --> 00:01:03,240 It 16 00:01:03,240 --> 00:01:07,960 goes to mr. McAllister 17 00:01:07,960 --> 00:01:14,660 You let your blood not handle your money I prefer the term 18 00:01:14,660 --> 00:01:16,040 personal protection device 19 00:01:27,740 --> 00:01:29,220 Turn. Okay, that's it. The deal is done. 20 00:01:29,580 --> 00:01:30,860 Do you have an airstrike gun? 21 00:01:31,580 --> 00:01:33,820 No. I got some lint and a paper clip. 22 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 What you gonna do with that? 23 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 I don't know. 24 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 But I feel better. 25 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 I already 10 in this. 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,500 Couldn't exactly fit them all in my limo now, could I? 27 00:01:52,220 --> 00:01:53,640 Simply a goodwill gesture. 28 00:01:54,080 --> 00:01:57,340 This? This is where you'll find the other nine goodwill gestures. 29 00:01:58,220 --> 00:01:59,740 What, you don't trust me, Collette? 30 00:02:00,740 --> 00:02:03,960 No. Police! Put your hands up! You're all under arrest! Get in! 31 00:03:24,680 --> 00:03:28,120 I have any idea what you've done. Yeah, we took all you guys down with one gun 32 00:03:28,120 --> 00:03:31,140 and a paper clip. I'm Charlton McAllister with Interpol. 33 00:03:33,500 --> 00:03:36,620 And you clowns have just blown two years of undercover work. 34 00:04:23,470 --> 00:04:26,470 had an operation going in Los Angeles. Why didn't they tell us? 35 00:04:26,750 --> 00:04:28,190 Notify the local police. 36 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 You must be joking. 37 00:04:30,070 --> 00:04:31,230 I don't make jokes. 38 00:04:31,690 --> 00:04:32,750 Fair but true. 39 00:04:33,590 --> 00:04:34,830 Interpol backed him up. 40 00:04:35,430 --> 00:04:38,630 But I can't find a thing on an international arms dealer named 41 00:04:38,630 --> 00:04:43,250 Collette. Because, up until now, she's never emerged from behind her email. 42 00:04:43,510 --> 00:04:47,170 Though she has armed everything from revolutionary armies to street gangs. 43 00:04:47,570 --> 00:04:49,930 It took me six months to find her. 44 00:04:50,170 --> 00:04:52,210 Another 18 to get her to trust me. 45 00:04:52,460 --> 00:04:56,980 Why come out of hiding for a small -time hood like Rudecky? Oh, no, he's just a 46 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 side deal. 47 00:04:58,360 --> 00:05:02,840 Colette is here to sell something so big, even I don't know what it is or 48 00:05:02,840 --> 00:05:06,700 buying. What I do know is that she's got two more side deals set up and then an 49 00:05:06,700 --> 00:05:08,240 auction party at her place in Malibu. 50 00:05:08,680 --> 00:05:13,480 Well, at least she did until you two blundered your way into it. Hey, hey, 51 00:05:13,500 --> 00:05:18,360 we don't blunder. We may happen on, we may fall into, we may have it thrusted 52 00:05:18,360 --> 00:05:21,060 upon us, but we never blunder. 53 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 I'll take her place. 54 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 You will? 55 00:05:28,970 --> 00:05:30,650 I'm the only one of us who looks like her. 56 00:05:30,870 --> 00:05:34,290 You don't know the first thing about undercover work. I'm the commanding 57 00:05:34,290 --> 00:05:38,090 of the major crimes unit. I know all about undercover work. You've just never 58 00:05:38,090 --> 00:05:39,090 done it. 59 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 It's my decision. 60 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Now you are, Jack. 61 00:05:48,310 --> 00:05:51,630 Let me remind you where you are, Mr. McAllister. My turf. 62 00:05:52,120 --> 00:05:55,360 And you're about to throw away two years of undercover work unless you do it my 63 00:05:55,360 --> 00:05:57,620 way. You can't do a thing without me. 64 00:05:57,940 --> 00:05:59,740 Because I know who the players are. 65 00:06:00,060 --> 00:06:01,460 And you don't. 66 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 Well, that's fine. 67 00:06:04,740 --> 00:06:07,540 I've always wanted a butler. I like my coffee black. 68 00:06:07,860 --> 00:06:09,320 No sugar, I'm giving it up. 69 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 We have work to do. 70 00:06:14,220 --> 00:06:17,580 It's hard just to set up an anonymous person's identity and go undercover. 71 00:06:17,920 --> 00:06:21,040 It's even harder to assume a real person's identity. I'm aware of that. 72 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 You're not ready for this. 73 00:06:24,090 --> 00:06:25,490 That's for me to decide, isn't it? 74 00:06:29,310 --> 00:06:30,930 And what am I selling this guy again? 75 00:06:31,190 --> 00:06:32,190 Anti -tank missiles. 76 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 Right, right. 77 00:06:38,370 --> 00:06:42,610 She's making me seasick. That's a $15 ,000 piece of equipment. Detective! 78 00:06:43,410 --> 00:06:45,410 Let's see how she likes it. She doesn't. 79 00:06:47,390 --> 00:06:49,190 You're touching the earpiece of the dead giveaway. 80 00:06:49,530 --> 00:06:51,130 No one's even here to see it yet. 81 00:06:52,300 --> 00:06:53,300 Be so sure. 82 00:06:54,440 --> 00:06:55,900 Here comes your buyer now. 83 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Josephine Paulette. 84 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 I'm honored. 85 00:07:14,980 --> 00:07:15,980 You should be. 86 00:07:16,300 --> 00:07:17,420 Well, you should be, too. 87 00:07:17,900 --> 00:07:21,640 I don't usually handle these things personally, but I had this, uh... 88 00:07:22,210 --> 00:07:24,730 Feeling. That we should meet. 89 00:07:25,810 --> 00:07:27,490 I had the same feeling myself. 90 00:07:27,850 --> 00:07:31,650 And buying anti -tank missiles over the Internet is such a cold way to do 91 00:07:31,650 --> 00:07:35,010 business. You being here won't cost me any extra now, will it? 92 00:07:35,710 --> 00:07:36,710 Not a chance. 93 00:07:37,750 --> 00:07:40,490 All right, let's go. Get up, get up. What the hell? 94 00:07:57,960 --> 00:07:59,180 Not me. Him. 95 00:08:19,900 --> 00:08:23,380 The gunshots didn't sound right. Yeah, I know what you mean. 96 00:08:23,620 --> 00:08:24,620 I don't. 97 00:08:24,810 --> 00:08:27,750 I mean, all the shell casings that were recovered from the scene were from high 98 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 -velocity rifles. 99 00:08:29,150 --> 00:08:32,950 Yeah, maybe so, but one of those shots sounded, I don't know, weird. 100 00:08:33,490 --> 00:08:36,030 And that, I think. 101 00:08:36,510 --> 00:08:39,710 So McAllister's in recovery. He's going to be under anesthesia for a while, but 102 00:08:39,710 --> 00:08:40,689 he's stable. 103 00:08:40,690 --> 00:08:42,230 There goes our last source of information. 104 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 Except for me. 105 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 You can't be serious. 106 00:08:48,030 --> 00:08:50,790 You can't go back undercover now. Well, what other choice do we have? 107 00:08:51,130 --> 00:08:54,330 We know that Colette's got a meeting at her place tomorrow, and then there's the 108 00:08:54,330 --> 00:08:57,410 auction party. We don't know what she's selling, we don't know who's coming, or 109 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 what she's supposed to do. 110 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 So we wing it. 111 00:09:03,130 --> 00:09:04,190 Did you say wing it? 112 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 She said wing it. 113 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Who are you? 114 00:09:09,770 --> 00:09:11,570 And what did you do with our real Amy Dillon? 115 00:09:12,050 --> 00:09:16,210 We can bring down her entire network of customers and stop the flow of weapons 116 00:09:16,210 --> 00:09:17,370 on a global scale. 117 00:09:18,050 --> 00:09:19,350 We can't pass this up. 118 00:09:19,740 --> 00:09:23,280 But someone is trying to kill you. Look, I'm a highly trained police officer, 119 00:09:23,480 --> 00:09:24,660 okay? I can take care of myself. 120 00:09:25,340 --> 00:09:29,400 And besides, you'll be watching my every move in a surveillance van. 121 00:09:36,300 --> 00:09:37,660 That isn't close enough. 122 00:09:39,900 --> 00:09:41,380 You've got to come up with a better idea. 123 00:09:44,000 --> 00:09:48,300 Welcome to my home, Mr. Sabine. Why does a woman so beautiful choose to live in 124 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 the shadows? 125 00:09:49,930 --> 00:09:56,330 Why the man so dangerous afraid to travel alone only with a woman like you 126 00:09:56,330 --> 00:10:02,170 don't trust yourself Ahmed. I don't trust you You are not the woman you 127 00:10:02,170 --> 00:10:05,490 to be I'm not Copy 128 00:10:21,770 --> 00:10:24,870 I can't believe Sam was doing this. Once he enters the play, he can't leave. 129 00:10:25,370 --> 00:10:28,010 It's exactly why he's doing it. He's worried about Amy. 130 00:10:29,210 --> 00:10:30,570 You know she's not ready for this. 131 00:10:31,450 --> 00:10:32,530 Even if she doesn't. 132 00:10:33,250 --> 00:10:37,730 From the way you do business, I was expecting someone a little less refined. 133 00:10:38,750 --> 00:10:40,790 You have a problem with the way I do business? 134 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 Not anymore. 135 00:10:43,150 --> 00:10:45,450 You shouldn't have double -crossed me in Marrakesh. 136 00:10:45,890 --> 00:10:47,870 I don't take humiliation well. 137 00:11:20,540 --> 00:11:22,680 I don't need a babysitter. 138 00:11:23,100 --> 00:11:24,360 You need the protection. 139 00:11:24,780 --> 00:11:27,240 I am perfectly capable of doing this by myself. 140 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 I'm sure you are. 141 00:11:29,020 --> 00:11:30,360 But I have my orders. 142 00:11:30,720 --> 00:11:32,080 I never give you any orders. 143 00:11:32,380 --> 00:11:33,660 You can't. You are here. 144 00:11:34,220 --> 00:11:35,900 Someone else had to take charge. 145 00:11:36,380 --> 00:11:39,840 So who... Terrell is very tough. We are better off here. 146 00:11:40,270 --> 00:11:41,270 Oh, great. 147 00:11:41,390 --> 00:11:42,790 Lay it off on me, partner. 148 00:11:43,590 --> 00:11:45,370 Can't wait to see how she gets back at you. 149 00:11:46,410 --> 00:11:49,270 Until then, guess who's going to be writing all the reports on this 150 00:11:54,450 --> 00:11:55,450 What are you doing? 151 00:11:55,890 --> 00:11:56,950 Locking them in the closet. 152 00:11:57,670 --> 00:12:01,610 We can't arrest them, and we can't let them go until the deal is done. 153 00:12:02,130 --> 00:12:03,130 Good point. 154 00:12:04,970 --> 00:12:06,530 You do think I can do this, right? 155 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Of course. 156 00:12:12,940 --> 00:12:14,400 I'm supposed to do what? 157 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Monitor the party. 158 00:12:16,940 --> 00:12:18,180 Tell us who the players are. 159 00:12:18,480 --> 00:12:20,980 And point out anyone that might want to slit Amy's throat. 160 00:12:21,540 --> 00:12:22,560 Probably all of them. 161 00:12:23,060 --> 00:12:24,160 Nature of the arts business. 162 00:12:24,480 --> 00:12:27,000 And you have no idea what you're selling at the auction? 163 00:12:27,500 --> 00:12:28,840 Not a clue, old chap. 164 00:12:29,140 --> 00:12:30,460 This is going to be some party. 165 00:12:42,890 --> 00:12:45,110 Excuse me. I was told you were looking for me. What can I do? 166 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 Yes. 167 00:12:53,270 --> 00:12:54,830 It's a brilliant ride. Okay. 168 00:12:56,450 --> 00:12:59,210 I believe some of our guests need fresh drinks. 169 00:12:59,650 --> 00:13:00,650 Yes, ma 'am. 170 00:13:03,410 --> 00:13:04,670 Wonderful crab puffs. 171 00:13:05,510 --> 00:13:06,730 Twenty -three million. 172 00:13:07,730 --> 00:13:08,770 Craig Darden. 173 00:13:09,550 --> 00:13:12,810 A lawyer for half a dozen African freedom fighting groups. 174 00:13:13,690 --> 00:13:14,890 Small -time money. 175 00:13:15,090 --> 00:13:16,089 Dump him. 176 00:13:16,090 --> 00:13:17,610 You're wasting my time. 177 00:13:19,050 --> 00:13:22,370 I'm authorized to go as high as 23 .5. 178 00:13:22,650 --> 00:13:26,010 Whoa, whoa, whoa, whoa. Josephine Collette would never let anyone grab her 179 00:13:26,010 --> 00:13:27,010 the arm. 180 00:13:27,550 --> 00:13:29,390 Do you want to make it out of this party alive? 181 00:13:31,490 --> 00:13:33,270 Enjoy the crab puffs. 182 00:13:34,430 --> 00:13:35,430 Oh, no. 183 00:13:35,630 --> 00:13:38,150 Semi -automatics jam at the most inappropriate moment. 184 00:13:38,680 --> 00:13:43,060 Give me a 20 -gauge pump any day. No fancy parts, much more reliable. 185 00:13:43,660 --> 00:13:47,580 I could take this whole place out in 4 .7 seconds. 186 00:13:48,060 --> 00:13:50,480 Although it would be a shame to ruin all this beautiful marble. 187 00:13:56,020 --> 00:13:59,700 It's not cold enough. I told you pink ladies should be 3 degrees centigrade. 188 00:13:59,860 --> 00:14:01,100 This one is at least 10. 189 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Do it over. 190 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 Certainly, madam. 191 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 40 million. 192 00:14:11,760 --> 00:14:12,900 Giorgio Bruna. 193 00:14:13,200 --> 00:14:16,660 He's either working for the German neo -Nazi movement or the Italian Red 194 00:14:16,660 --> 00:14:19,560 Militia. They both have plenty of money. 195 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Be nice. 196 00:14:22,060 --> 00:14:23,140 I'll think about it. 197 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 That was nice. 198 00:14:30,340 --> 00:14:31,780 Delightful to finally meet you. 199 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 Uh -oh. 200 00:14:33,860 --> 00:14:34,880 Don't know this one. 201 00:14:38,570 --> 00:14:42,250 The last man to kiss my hand without an invitation never regained feeling below 202 00:14:42,250 --> 00:14:43,189 the weight. 203 00:14:43,190 --> 00:14:45,210 Then I'm flattered to still be standing. 204 00:14:45,850 --> 00:14:48,590 Though your email seemed to promise so much more. 205 00:14:49,610 --> 00:14:50,730 I'm Eric Devereaux. 206 00:14:53,170 --> 00:14:54,910 You're not the man I imagined. 207 00:14:55,850 --> 00:14:56,930 And is that good? 208 00:14:58,290 --> 00:14:59,290 Or bad? 209 00:15:00,230 --> 00:15:01,230 We'll see. 210 00:15:03,130 --> 00:15:05,510 How the hell that went. 211 00:15:33,580 --> 00:15:35,340 I told him, I said, I'm not a terrorist. 212 00:15:35,740 --> 00:15:38,360 I'm a patriot, okay? The only reason I'm blowing up this country is because I 213 00:15:38,360 --> 00:15:39,860 love it. You understand where I'm coming from? 214 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Go. Power to the people. Let me talk to them. There you are. 215 00:15:45,540 --> 00:15:49,140 You must walk quickly with these things, otherwise the lady becomes a tramp. 216 00:15:54,420 --> 00:15:56,320 There you start an invitation. 217 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Very efficiently handled. 218 00:16:07,400 --> 00:16:08,279 Thank you. 219 00:16:08,280 --> 00:16:11,220 Whatever Colette is paying you, I'll double it to come work for me. 220 00:16:11,860 --> 00:16:12,980 Loyalty cannot be bought. 221 00:16:13,220 --> 00:16:15,360 We obviously move in different circles. 222 00:16:17,140 --> 00:16:18,140 Give it some thought. 223 00:16:26,980 --> 00:16:28,200 Do we know who he is yet? 224 00:16:28,500 --> 00:16:32,320 No. But we should let him win. We need to know who he's fronting for. 225 00:16:46,670 --> 00:16:49,910 I don't drink champagne until business is completed. 226 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 But it is complete. 227 00:16:52,890 --> 00:16:55,990 Really? Whatever you expect the highest bid to be. 228 00:16:56,570 --> 00:16:58,630 And I assume you have a figure in mind. 229 00:16:59,510 --> 00:17:01,490 I'll beat it by five million. 230 00:17:02,150 --> 00:17:03,890 How do you know I won't overcharge you? 231 00:17:05,089 --> 00:17:07,210 How do I know you have what you say you have? 232 00:17:07,450 --> 00:17:09,829 Get him to tell you what it is, Danny. Come on, work him. 233 00:17:10,650 --> 00:17:13,910 The best part of negotiating is the toast when it's done. 234 00:17:16,099 --> 00:17:17,099 Absolutely. 235 00:17:18,940 --> 00:17:20,420 What are you thinking? 236 00:17:20,700 --> 00:17:24,060 You can't let him go until he tells you the information. He isn't about to do 237 00:17:24,060 --> 00:17:25,560 that with your butler lurking around. 238 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Ma 'am? 239 00:17:30,040 --> 00:17:32,700 Send everyone home before they party me into bankruptcy. 240 00:17:33,180 --> 00:17:34,360 The auction's over. 241 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Yes, ma 'am. 242 00:17:36,240 --> 00:17:41,020 Mr. Devereaux and I are going to retire upstairs to discuss terms of delivery. 243 00:17:41,840 --> 00:17:43,200 We don't want to be disturbed. 244 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Of course. 245 00:18:35,370 --> 00:18:38,990 I've still got Schilling below waist. I take that as a good sign. 246 00:18:39,190 --> 00:18:41,450 I thought we were going to discuss terms of delivery. 247 00:18:41,850 --> 00:18:44,330 You always put business first, huh? 248 00:18:44,870 --> 00:18:46,850 Business is very exciting. 249 00:18:48,170 --> 00:18:51,510 Closing a deal is especially climactic. 250 00:19:15,590 --> 00:19:17,890 Then let's not waste time. My ranch. 251 00:19:18,330 --> 00:19:19,330 Tomorrow afternoon. 252 00:19:19,410 --> 00:19:23,110 I don't know if I can have the merchandise ready by then. But you told 253 00:19:23,110 --> 00:19:24,330 your email that it was already here. 254 00:19:24,570 --> 00:19:28,390 It is, but it's not something I can just throw in the trunk of my limo. 255 00:19:28,870 --> 00:19:29,870 Is it? 256 00:20:10,670 --> 00:20:11,629 May I give you something? 257 00:20:11,630 --> 00:20:12,790 More champagne, perhaps? 258 00:20:13,610 --> 00:20:16,010 No, thank you. Just clean up the mess. 259 00:20:16,910 --> 00:20:17,910 Yes, ma 'am. 260 00:20:23,010 --> 00:20:25,350 You have a marvelous butler. 261 00:20:26,230 --> 00:20:27,750 There's room for improvement. 262 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 So? 263 00:20:36,990 --> 00:20:37,990 Bad salmon. 264 00:20:39,430 --> 00:20:41,130 Wasn't that Ahmed Sabib? 265 00:20:41,610 --> 00:20:45,030 He hasn't forgiven me for a little misunderstanding, Marrakesh. 266 00:20:45,350 --> 00:20:48,730 Yeah, for delivering only half the number of stinger missiles he paid for 267 00:20:48,730 --> 00:20:50,690 selling the others to his enemies. 268 00:20:51,390 --> 00:20:53,310 Like I said, a misunderstanding. 269 00:20:54,010 --> 00:20:57,130 So you will forgive my client if they're afraid of another misunderstanding. 270 00:20:57,970 --> 00:21:03,370 After all, if you would double deal on mere stinger missiles, what might you 271 00:21:03,370 --> 00:21:04,630 with nuclear warheads? 272 00:21:08,590 --> 00:21:14,490 I've been looking forward to closing this deal with you for too long. 273 00:21:17,430 --> 00:21:21,270 Then I'll expect the warheads tomorrow afternoon. 274 00:21:37,740 --> 00:21:38,740 Nuclear warheads? 275 00:21:39,000 --> 00:21:41,820 Where did she get her hands on nukes? I don't know. 276 00:21:42,180 --> 00:21:43,240 She never talked about them? 277 00:21:43,480 --> 00:21:46,720 What self -respecting arms dealer doesn't rush off to tell her butt for 278 00:21:46,720 --> 00:21:48,040 about the nukes she just bought? 279 00:21:48,740 --> 00:21:51,520 Strange, though. It never occurred to her to mention it to me. 280 00:21:52,240 --> 00:21:53,820 What about Devereaux? Did he ever come up? 281 00:21:55,140 --> 00:21:56,780 Well, did you learn anything while you were undercover? 282 00:21:57,940 --> 00:22:01,400 Somewhere in this city, Josephine Collette has a bunch of nuclear 283 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 we don't know where. 284 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 I might. 285 00:22:04,280 --> 00:22:07,210 Hallelujah. Colette owns part of a trucking company downtown. 286 00:22:07,830 --> 00:22:09,210 We need to name an address now. 287 00:22:35,580 --> 00:22:36,760 Samuel? Yes, ma 'am. 288 00:22:39,040 --> 00:22:40,420 Please stop calling me ma 'am. 289 00:22:41,260 --> 00:22:42,260 I'm your partner. 290 00:22:42,420 --> 00:22:43,500 Not now you're not. 291 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Well, we are undercover. 292 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 I am. 293 00:22:46,080 --> 00:22:47,980 That's what I wanted to talk to you about. 294 00:22:48,860 --> 00:22:51,100 Are you aware of how you're making me look? 295 00:22:51,580 --> 00:22:52,920 You look very beautiful. 296 00:22:55,560 --> 00:22:58,480 Thank you, but that's not what I meant. 297 00:22:59,700 --> 00:23:03,260 I'm about to walk into a very delicate and dangerous undercover situation. 298 00:23:04,140 --> 00:23:06,780 If I fail, some terrorist is going to have nuclear weapons. 299 00:23:07,460 --> 00:23:11,920 Having you here undermines my authority. It makes it look as if I'm not capable 300 00:23:11,920 --> 00:23:13,680 of pulling off this operation by myself. 301 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 You are. 302 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 You think so? 303 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 Yes. 304 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 That's nice. 305 00:23:22,700 --> 00:23:27,860 Because the truth is... I have no idea if I am. 306 00:23:29,440 --> 00:23:32,240 I mean, I send you people out to do this every day. 307 00:23:33,150 --> 00:23:37,370 As if I really know what I'm doing, but I'm not certain I do. 308 00:23:40,210 --> 00:23:41,610 Which is why I had to do this. 309 00:23:44,990 --> 00:23:46,790 Have you just lost all respect for me? 310 00:23:47,850 --> 00:23:49,030 I only have more. 311 00:23:51,850 --> 00:23:54,150 Then you'll follow my orders today no matter what? 312 00:23:55,650 --> 00:23:58,790 And you won't criticize me for not wearing a wire to this? 313 00:24:00,560 --> 00:24:05,280 It was safe when I was under my own roof, so to speak, but I can't risk them 314 00:24:05,280 --> 00:24:06,320 finding on me at the ranch. 315 00:24:06,580 --> 00:24:08,060 You won't take the glasses off? 316 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 I won't. 317 00:24:13,860 --> 00:24:14,860 Okay. 318 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 Here's the plan. 319 00:24:18,400 --> 00:24:22,300 We have to find out who Devereaux is and who he's buying the nukes for. And if 320 00:24:22,300 --> 00:24:24,300 they don't get the weapons from us, they're going to try to get them from 321 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 someone else. 322 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 Understood. 323 00:24:31,560 --> 00:24:33,000 One more thing. Yes, ma 'am. 324 00:24:34,420 --> 00:24:35,700 Thanks for being worried about me. 325 00:25:09,710 --> 00:25:11,610 You don't strike me as the cowboy type. 326 00:25:12,790 --> 00:25:15,330 Well, I like the privacy of wide open spaces. 327 00:25:16,930 --> 00:25:21,270 So there's no problem with my driving through the gate with a truckload of 328 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 nuclear warheads. 329 00:25:22,590 --> 00:25:25,430 You can bring it in on a hay wagon if you prefer. 330 00:25:26,070 --> 00:25:28,830 I imagine your real home must be very different than this. 331 00:25:29,630 --> 00:25:36,170 A tiny castle in Scotland, a villa in France, maybe an island in the South 332 00:25:36,590 --> 00:25:38,670 My home is here now. 333 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Would you care for a tour? 334 00:25:42,780 --> 00:25:46,120 I'm assuming we have time to kill. 335 00:25:51,580 --> 00:25:53,800 I'm going on a tour. 336 00:25:55,040 --> 00:25:57,360 You can... Go with you? 337 00:25:58,620 --> 00:26:00,680 That is an attentive butler. 338 00:26:01,100 --> 00:26:03,740 I think I can handle her needs for the rest of the day. 339 00:26:05,200 --> 00:26:07,800 I have very specific needs. 340 00:26:08,340 --> 00:26:09,340 Very. 341 00:26:10,510 --> 00:26:15,510 Well, if we come across something I can't handle, we'll call Sam. 342 00:26:18,470 --> 00:26:20,350 I think the car needs a wash. 343 00:26:21,070 --> 00:26:22,210 Maybe a polish. 344 00:26:23,270 --> 00:26:24,590 Make it shine, Sam. 345 00:27:20,910 --> 00:27:21,910 L .A .B., now, get up! 346 00:27:22,890 --> 00:27:24,370 Against the dumpster, strike a leg! 347 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 I got you covered. 348 00:27:29,230 --> 00:27:30,230 Hand behind your back. 349 00:27:33,670 --> 00:27:35,110 I got him, Gray. 350 00:27:35,510 --> 00:27:36,510 Give me that hand. 351 00:27:47,310 --> 00:27:49,330 This one's not going to be shooting anybody anymore. 352 00:27:50,870 --> 00:27:51,870 Yeah. 353 00:27:52,490 --> 00:27:53,490 What'd you get on your hands? 354 00:27:54,010 --> 00:27:55,010 I don't know. 355 00:27:55,490 --> 00:27:56,910 Whatever it is, it's all over this guy. 356 00:27:57,850 --> 00:27:58,850 This one, too. 357 00:27:59,830 --> 00:28:02,490 We better get the guys at the lab to check this out, make sure we haven't 358 00:28:02,490 --> 00:28:03,490 poisoned. 359 00:28:04,450 --> 00:28:05,970 Wait a minute. I know these guys. 360 00:28:06,670 --> 00:28:09,110 This is the guy that shot at Amy the other day. I chased him in the car. 361 00:28:10,270 --> 00:28:12,290 That doesn't make any sense. How would they know we were here? 362 00:28:13,310 --> 00:28:14,330 You want to tell her? 363 00:28:16,530 --> 00:28:19,190 They knew because somebody told them, and there's only one person who could 364 00:28:19,190 --> 00:28:20,190 have. 365 00:28:20,230 --> 00:28:21,230 The butler did it. 366 00:28:21,850 --> 00:28:23,150 McAllister wants the nukes for himself. 367 00:28:23,490 --> 00:28:25,570 And he's the only one watching after Sammo and Amy right now. 368 00:29:04,710 --> 00:29:05,710 Nice place. 369 00:29:06,510 --> 00:29:08,290 You were supposed to wash the car. 370 00:29:08,610 --> 00:29:09,970 I couldn't find a bucket. 371 00:29:10,230 --> 00:29:11,570 Don't store them in the office. 372 00:29:12,430 --> 00:29:15,450 The security laser is very small. I'm not surprised you missed it. 373 00:29:18,310 --> 00:29:20,390 He was only doing what I pay him. 374 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 You spy on me? 375 00:29:22,930 --> 00:29:23,930 Keeps me safe. 376 00:29:24,090 --> 00:29:25,370 Bet you're completely safe here. 377 00:29:26,070 --> 00:29:30,210 So if you were spying on your orders, I will have to assume the worst about both 378 00:29:30,210 --> 00:29:31,290 of you, and I'd hate that. 379 00:29:33,360 --> 00:29:34,420 I was just curious. 380 00:29:35,820 --> 00:29:36,820 About what? 381 00:29:37,260 --> 00:29:38,340 My new employer. 382 00:29:39,300 --> 00:29:41,060 Is the job offer still open? 383 00:29:42,260 --> 00:29:45,120 I see why you say your loyalty is not the same, my friend. 384 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 You have none. 385 00:29:46,980 --> 00:29:48,160 Except to myself. 386 00:29:48,780 --> 00:29:50,140 And the biggest paycheck. 387 00:29:52,740 --> 00:29:53,740 The music. 388 00:29:55,080 --> 00:29:57,480 You're a real disappointment to me, you know that? 389 00:29:58,660 --> 00:29:59,660 You're fired. 390 00:30:02,760 --> 00:30:03,760 You can have him. 391 00:30:04,920 --> 00:30:08,620 Well, if you knew how much I paid for these plans, you'd understand why I hate 392 00:30:08,620 --> 00:30:09,680 to get blood all over it. 393 00:30:10,780 --> 00:30:15,300 Put him in the trunk of a limo, take him somewhere private, and don't let him 394 00:30:15,300 --> 00:30:16,420 get within arm's length. 395 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 You'll regret it. 396 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 It's very difficult to find good health. 397 00:31:01,460 --> 00:31:03,300 I'll hope you have better luck next time. 398 00:31:09,100 --> 00:31:11,340 McAllister walked 20 minutes after we left. 399 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 Wonderful security. 400 00:31:13,020 --> 00:31:14,540 Well, he wasn't exactly a prisoner. 401 00:31:14,820 --> 00:31:15,820 Well, that's our fault. 402 00:31:16,260 --> 00:31:19,320 He probably left a trail. We all do. He can't help it anymore. 403 00:31:21,260 --> 00:31:23,300 You hacked into the hospital's computer? 404 00:31:23,540 --> 00:31:24,620 In record time. 405 00:31:25,020 --> 00:31:28,460 You know, now that you're the temporary commanding officer of the MCU, I feel 406 00:31:28,460 --> 00:31:31,020 it's my duty to warn you that what you're doing is completely illegal. 407 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 I'll arrest myself when it's over. 408 00:31:33,740 --> 00:31:35,740 What is listeriosis? 409 00:31:36,420 --> 00:31:37,420 A mouthwash? 410 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 Listeriosis. 411 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Gastrointestinal disorder. 412 00:31:45,440 --> 00:31:50,920 Primary cause, ingestion of unpasteurized dairy products, most often 413 00:31:50,920 --> 00:31:52,820 acutely associated with cheese. 414 00:31:53,600 --> 00:31:55,700 I wonder if the hospital treated anyone else for this. 415 00:31:57,200 --> 00:32:01,580 The slug they pulled out of McAllister was from a .22 long rifle. 416 00:32:01,780 --> 00:32:05,660 I thought the shell casings found in the parking lot were all from high 417 00:32:05,660 --> 00:32:06,760 -velocity rifle rounds. 418 00:32:06,960 --> 00:32:08,260 I mean, .22s look different. 419 00:32:08,480 --> 00:32:10,860 And sound different, too. I knew something was wrong. 420 00:32:11,940 --> 00:32:14,940 Amy wasn't the target. McAllister set up a hit on himself. 421 00:32:15,380 --> 00:32:19,600 And he made sure that they used a small enough caliber gun that he wouldn't get 422 00:32:19,600 --> 00:32:22,020 killed. If he's in the hospital, we're not going to suspect him. 423 00:32:22,570 --> 00:32:23,950 He set us up good. 424 00:32:26,170 --> 00:32:29,330 You know, if you were thinking of pulling Samo and Amy out, now would be a 425 00:32:29,330 --> 00:32:30,330 time. 426 00:32:33,990 --> 00:32:35,110 All right, that's it, Bailey. 427 00:32:35,910 --> 00:32:37,490 Keep it steady. Go for a cancer. 428 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 Tighten up on the reins. 429 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 That's good. 430 00:32:53,000 --> 00:32:54,960 When did my security become so lax? 431 00:32:55,200 --> 00:32:58,140 She hasn't delivered the nuclear warheads yet, has she? 432 00:32:59,980 --> 00:33:03,320 Neither has she given you the offshore account number for you to transfer your 433 00:33:03,320 --> 00:33:04,319 payment to. 434 00:33:04,320 --> 00:33:06,720 Tell me why I shouldn't kill you for knowing that. 435 00:33:06,920 --> 00:33:08,780 Because if you do, you'll never see your merchandise. 436 00:33:09,860 --> 00:33:12,460 The local police don't have a clue where it is. 437 00:33:13,120 --> 00:33:19,980 And that beautiful woman over there, her glasses have a camera 438 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 in them. 439 00:33:21,740 --> 00:33:22,740 She's a cop. 440 00:33:22,990 --> 00:33:24,870 Head of the Major Crimes Unit, actually. 441 00:33:27,830 --> 00:33:28,830 She was. 442 00:33:43,370 --> 00:33:44,810 Don't turn around. 443 00:33:46,130 --> 00:33:47,810 Take off your glasses. 444 00:33:48,730 --> 00:33:51,650 Let them down at the table beside you. 445 00:33:53,139 --> 00:33:54,139 Facing the horses. 446 00:34:02,580 --> 00:34:04,520 The police are getting lovelier every year. 447 00:34:04,960 --> 00:34:08,679 Too bad I have to reduce their ranks by one. It would be if I was a cop. 448 00:34:08,980 --> 00:34:10,679 Oh, you're a cop, all right. 449 00:34:11,219 --> 00:34:12,219 Detective Dillon. 450 00:34:13,000 --> 00:34:16,139 Oh, what are you grinning at, McAllister? You're a cop, too. 451 00:34:16,560 --> 00:34:18,639 Interpol, would you like to see my badge? 452 00:34:19,100 --> 00:34:21,320 Oh, now, come on. You don't want to kill me. 453 00:34:21,900 --> 00:34:23,020 Or her, for that matter. 454 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 Oh, yeah? 455 00:34:24,620 --> 00:34:25,620 And why is that? 456 00:34:25,699 --> 00:34:29,760 Because I have nuclear warheads you want, and you have money I want. 457 00:34:30,659 --> 00:34:31,880 Does he have my merchandise? 458 00:34:34,360 --> 00:34:35,679 I suppose that means yes. 459 00:34:36,639 --> 00:34:37,780 And all the rest of it. 460 00:34:38,420 --> 00:34:39,440 Is it true as well? 461 00:34:41,420 --> 00:34:43,260 So when did you decide to go out on your own? 462 00:34:43,860 --> 00:34:45,780 When I decided I wanted to retire. 463 00:34:46,020 --> 00:34:49,900 And not on Interpol's meager pension plan, thank you very much. You knew who 464 00:34:49,900 --> 00:34:50,899 was all along. 465 00:34:50,900 --> 00:34:51,788 Of course. 466 00:34:51,790 --> 00:34:55,270 Josephine Collette always expected Devereaux to be the highest bidder, and 467 00:34:55,270 --> 00:34:58,850 didn't see anyone at that auction I thought would go any higher. So you told 468 00:34:58,850 --> 00:34:59,649 to let him win. 469 00:34:59,650 --> 00:35:01,890 It made things go so much faster. 470 00:35:02,810 --> 00:35:05,050 You do have the nuclear warheads. 471 00:35:05,510 --> 00:35:08,470 Not on me, but I do know where they are. 472 00:35:08,930 --> 00:35:12,770 You deposit $50 million into a certain bank account, and you'll know where they 473 00:35:12,770 --> 00:35:13,770 are, too. 474 00:35:14,370 --> 00:35:15,370 Good trip. 475 00:35:24,020 --> 00:35:25,480 Maybe I shouldn't have left. 476 00:35:25,740 --> 00:35:27,060 You had no other choice, Nemo. 477 00:35:27,260 --> 00:35:30,380 In their mind, she fired you and approved your execution. If you had gone 478 00:35:30,420 --> 00:35:31,420 you would have blown her cover. 479 00:35:31,720 --> 00:35:32,519 I know. 480 00:35:32,520 --> 00:35:34,300 Besides, she doesn't look like she's in too much trouble. 481 00:35:34,700 --> 00:35:37,640 Unless she chokes on the little umbrella in her iced tea. You got it, the 482 00:35:37,640 --> 00:35:40,700 information we needed. That number on Devereaux was his modem line. 483 00:35:41,140 --> 00:35:43,400 And that led us to his email. Which led us to his buyers. 484 00:35:43,720 --> 00:35:47,620 The Montana survival patriots. A bunch of homegrown terrorists waiting for the 485 00:35:47,620 --> 00:35:49,900 Y2K bug to take out the U .S. defense grid. 486 00:35:50,820 --> 00:35:52,020 What about the two shooters? 487 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Merchant Marines. 488 00:35:53,480 --> 00:35:55,780 Just got off a ship from the Ukraine, full of boron. 489 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Black stuff. 490 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 And check this out. 491 00:35:58,580 --> 00:36:02,140 There are a couple other cases of listeriosis. The Harbor Patrol doctor 492 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 it was a plague. 493 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 Sailors? 494 00:36:05,020 --> 00:36:07,020 And they were aboard that Ukrainian freighter. 495 00:36:08,080 --> 00:36:11,120 So why don't we just get the nukes, rescue Amy from a sunburn, and we'll 496 00:36:11,120 --> 00:36:11,779 a week. 497 00:36:11,780 --> 00:36:12,780 Wait. 498 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 This is not right. 499 00:36:15,060 --> 00:36:15,919 What's not right? 500 00:36:15,920 --> 00:36:16,940 Amy gave us sugar. 501 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 That's not her. 502 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 Full amount's been transferred? 503 00:36:26,350 --> 00:36:27,350 Yeah, sure. 504 00:36:29,370 --> 00:36:30,950 Thank you for my 50 million. 505 00:36:31,170 --> 00:36:32,170 You have my money. 506 00:36:32,630 --> 00:36:33,970 So why is she still alive? 507 00:36:34,410 --> 00:36:36,030 Because her team isn't stupid. 508 00:36:36,510 --> 00:36:38,770 They figured out what was happening before we were done here. 509 00:36:40,050 --> 00:36:41,730 Hostage is never a bad thing to have around. 510 00:36:42,790 --> 00:36:46,250 Don't tell me you object to her company. I only object to problems. 511 00:36:48,050 --> 00:36:49,730 She's won, unfortunately. 512 00:36:51,050 --> 00:36:52,050 Not for long. 513 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Take her to the car. 514 00:36:57,820 --> 00:37:01,080 Well, my dear, you'll make such a lovely call. 515 00:37:10,900 --> 00:37:12,300 How do I know these work? 516 00:37:12,760 --> 00:37:14,380 I have no idea. 517 00:37:14,940 --> 00:37:16,700 You didn't pay for Nona's manual. 518 00:37:17,700 --> 00:37:20,300 And I thought Josephine Collette was a tough businessman. 519 00:37:20,980 --> 00:37:22,840 Where do you think I learned my technique? 520 00:37:25,100 --> 00:37:26,100 Police! 521 00:39:12,520 --> 00:39:14,020 Maybe you should be a butler. 522 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 You're right here. 523 00:39:25,540 --> 00:39:26,740 On the boat and by the warehouse. 524 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Stay handsome, Mayor. Take the aft lamp. 525 00:39:39,850 --> 00:39:41,930 Do you still think I'm not ready to be an undercover cop? 526 00:39:43,230 --> 00:39:44,970 We did have to rescue you, you know. 527 00:39:47,050 --> 00:39:48,370 You did just fine. 528 00:39:49,370 --> 00:39:51,550 Yes, you did a very good job. 529 00:39:52,910 --> 00:39:54,790 So good, in fact, we should send you out more often. 530 00:39:55,610 --> 00:39:56,990 He just doesn't want to give your desk back. 531 00:39:57,270 --> 00:39:58,390 That is not true. 532 00:40:00,670 --> 00:40:01,930 I want my desk back. 533 00:40:05,450 --> 00:40:06,870 Now that I've been undercover... 534 00:40:07,230 --> 00:40:11,230 I've discovered that it really is possible to return from the field with 535 00:40:11,230 --> 00:40:12,330 your equipment intact. 536 00:40:14,270 --> 00:40:18,190 Well, now that I've been a supervisor, I've discovered that it really is 537 00:40:18,190 --> 00:40:21,270 possible not to nag and second -guess your undercover operative. 538 00:40:22,290 --> 00:40:25,210 Well, then, I guess we both benefited from the experience. 539 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 I guess so. 540 00:40:28,070 --> 00:40:29,190 Hey. Hey. 541 00:40:30,750 --> 00:40:34,470 If I recall correctly, I believe I once called you a... 542 00:40:35,160 --> 00:40:42,000 wild card who makes up the rules as he goes along well i 543 00:40:42,000 --> 00:40:48,720 still believe that but uh i also believe you're one of the best cops the lapd 544 00:40:48,720 --> 00:40:53,240 ever produced i appreciate that 545 00:41:07,120 --> 00:41:10,080 You know, being undercover for the first time, I realized something about 546 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 myself. 547 00:41:11,180 --> 00:41:12,620 To have faith in yourself. 548 00:41:14,100 --> 00:41:17,160 Well, that I have a lot to learn from you. 549 00:41:18,700 --> 00:41:20,780 If you'll teach me. 550 00:41:21,560 --> 00:41:24,040 I've been waiting a long time for a new student. 551 00:41:30,240 --> 00:41:36,180 And you don't know who you're selling to at the auction. 552 00:41:36,750 --> 00:41:37,910 Not a clue, old boy. 553 00:41:38,650 --> 00:41:39,890 This is going to be some party. 554 00:41:40,130 --> 00:41:43,530 He didn't call me a boy, did he? He called you a boy. I love you, Nanny, but 555 00:41:43,530 --> 00:41:44,448 I'll kill you. 556 00:41:44,450 --> 00:41:45,570 I'll kill you. 557 00:41:46,190 --> 00:41:48,110 Code Blue, Code Blue. 558 00:41:50,730 --> 00:41:53,090 Excuse me. May I borrow your grape? 559 00:41:53,530 --> 00:41:59,970 You don't know what you're selling. 560 00:42:12,430 --> 00:42:17,730 Tonight on ITV4. I like to be hugged. We continue our Saturday night horror 561 00:42:17,730 --> 00:42:21,530 season. Chucky's back, sweet and cuddly as ever. 562 00:42:21,970 --> 00:42:24,370 Just like the good old days. 563 00:42:25,090 --> 00:42:27,550 Child's Play 3 is at 10 .15. 40793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.