All language subtitles for Martial Law s02e06 my man sammo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Well, what do you know?
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,560
Josephine Collette steps out from behind
her computer.
3
00:00:30,840 --> 00:00:33,860
Well, I thought the personal touch might
be in order after all this time.
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,360
Ladder. It should be.
5
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
I've seen my goods.
6
00:00:39,180 --> 00:00:42,520
Couldn't possibly expect both me and
rocket launchers in the same visit now,
7
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
could you?
8
00:00:43,660 --> 00:00:45,680
Prefer to call them personal protection
devices.
9
00:00:46,300 --> 00:00:48,600
By the time backup gets here, they're
going to be gone. We've got to do this
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,139
our own.
11
00:00:49,140 --> 00:00:50,760
Here, take them with a big gun.
12
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
I've got a big gun.
13
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Not big enough.
14
00:00:54,320 --> 00:00:58,740
Please come very bothersome lately. I
want my goods and I want my cash
15
00:00:58,740 --> 00:01:03,240
It
16
00:01:03,240 --> 00:01:07,960
goes to mr. McAllister
17
00:01:07,960 --> 00:01:14,660
You let your blood not handle your money
I prefer the term
18
00:01:14,660 --> 00:01:16,040
personal protection device
19
00:01:27,740 --> 00:01:29,220
Turn. Okay, that's it. The deal is done.
20
00:01:29,580 --> 00:01:30,860
Do you have an airstrike gun?
21
00:01:31,580 --> 00:01:33,820
No. I got some lint and a paper clip.
22
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
What you gonna do with that?
23
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
I don't know.
24
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
But I feel better.
25
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
I already 10 in this.
26
00:01:49,280 --> 00:01:51,500
Couldn't exactly fit them all in my limo
now, could I?
27
00:01:52,220 --> 00:01:53,640
Simply a goodwill gesture.
28
00:01:54,080 --> 00:01:57,340
This? This is where you'll find the
other nine goodwill gestures.
29
00:01:58,220 --> 00:01:59,740
What, you don't trust me, Collette?
30
00:02:00,740 --> 00:02:03,960
No. Police! Put your hands up! You're
all under arrest! Get in!
31
00:03:24,680 --> 00:03:28,120
I have any idea what you've done. Yeah,
we took all you guys down with one gun
32
00:03:28,120 --> 00:03:31,140
and a paper clip. I'm Charlton
McAllister with Interpol.
33
00:03:33,500 --> 00:03:36,620
And you clowns have just blown two years
of undercover work.
34
00:04:23,470 --> 00:04:26,470
had an operation going in Los Angeles.
Why didn't they tell us?
35
00:04:26,750 --> 00:04:28,190
Notify the local police.
36
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
You must be joking.
37
00:04:30,070 --> 00:04:31,230
I don't make jokes.
38
00:04:31,690 --> 00:04:32,750
Fair but true.
39
00:04:33,590 --> 00:04:34,830
Interpol backed him up.
40
00:04:35,430 --> 00:04:38,630
But I can't find a thing on an
international arms dealer named
41
00:04:38,630 --> 00:04:43,250
Collette. Because, up until now, she's
never emerged from behind her email.
42
00:04:43,510 --> 00:04:47,170
Though she has armed everything from
revolutionary armies to street gangs.
43
00:04:47,570 --> 00:04:49,930
It took me six months to find her.
44
00:04:50,170 --> 00:04:52,210
Another 18 to get her to trust me.
45
00:04:52,460 --> 00:04:56,980
Why come out of hiding for a small -time
hood like Rudecky? Oh, no, he's just a
46
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
side deal.
47
00:04:58,360 --> 00:05:02,840
Colette is here to sell something so
big, even I don't know what it is or
48
00:05:02,840 --> 00:05:06,700
buying. What I do know is that she's got
two more side deals set up and then an
49
00:05:06,700 --> 00:05:08,240
auction party at her place in Malibu.
50
00:05:08,680 --> 00:05:13,480
Well, at least she did until you two
blundered your way into it. Hey, hey,
51
00:05:13,500 --> 00:05:18,360
we don't blunder. We may happen on, we
may fall into, we may have it thrusted
52
00:05:18,360 --> 00:05:21,060
upon us, but we never blunder.
53
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
I'll take her place.
54
00:05:27,210 --> 00:05:28,210
You will?
55
00:05:28,970 --> 00:05:30,650
I'm the only one of us who looks like
her.
56
00:05:30,870 --> 00:05:34,290
You don't know the first thing about
undercover work. I'm the commanding
57
00:05:34,290 --> 00:05:38,090
of the major crimes unit. I know all
about undercover work. You've just never
58
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
done it.
59
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
It's my decision.
60
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Now you are, Jack.
61
00:05:48,310 --> 00:05:51,630
Let me remind you where you are, Mr.
McAllister. My turf.
62
00:05:52,120 --> 00:05:55,360
And you're about to throw away two years
of undercover work unless you do it my
63
00:05:55,360 --> 00:05:57,620
way. You can't do a thing without me.
64
00:05:57,940 --> 00:05:59,740
Because I know who the players are.
65
00:06:00,060 --> 00:06:01,460
And you don't.
66
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
Well, that's fine.
67
00:06:04,740 --> 00:06:07,540
I've always wanted a butler. I like my
coffee black.
68
00:06:07,860 --> 00:06:09,320
No sugar, I'm giving it up.
69
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
We have work to do.
70
00:06:14,220 --> 00:06:17,580
It's hard just to set up an anonymous
person's identity and go undercover.
71
00:06:17,920 --> 00:06:21,040
It's even harder to assume a real
person's identity. I'm aware of that.
72
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
You're not ready for this.
73
00:06:24,090 --> 00:06:25,490
That's for me to decide, isn't it?
74
00:06:29,310 --> 00:06:30,930
And what am I selling this guy again?
75
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
Anti -tank missiles.
76
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Right, right.
77
00:06:38,370 --> 00:06:42,610
She's making me seasick. That's a $15
,000 piece of equipment. Detective!
78
00:06:43,410 --> 00:06:45,410
Let's see how she likes it. She doesn't.
79
00:06:47,390 --> 00:06:49,190
You're touching the earpiece of the dead
giveaway.
80
00:06:49,530 --> 00:06:51,130
No one's even here to see it yet.
81
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Be so sure.
82
00:06:54,440 --> 00:06:55,900
Here comes your buyer now.
83
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Josephine Paulette.
84
00:07:12,260 --> 00:07:13,260
I'm honored.
85
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
You should be.
86
00:07:16,300 --> 00:07:17,420
Well, you should be, too.
87
00:07:17,900 --> 00:07:21,640
I don't usually handle these things
personally, but I had this, uh...
88
00:07:22,210 --> 00:07:24,730
Feeling. That we should meet.
89
00:07:25,810 --> 00:07:27,490
I had the same feeling myself.
90
00:07:27,850 --> 00:07:31,650
And buying anti -tank missiles over the
Internet is such a cold way to do
91
00:07:31,650 --> 00:07:35,010
business. You being here won't cost me
any extra now, will it?
92
00:07:35,710 --> 00:07:36,710
Not a chance.
93
00:07:37,750 --> 00:07:40,490
All right, let's go. Get up, get up.
What the hell?
94
00:07:57,960 --> 00:07:59,180
Not me. Him.
95
00:08:19,900 --> 00:08:23,380
The gunshots didn't sound right. Yeah, I
know what you mean.
96
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
I don't.
97
00:08:24,810 --> 00:08:27,750
I mean, all the shell casings that were
recovered from the scene were from high
98
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
-velocity rifles.
99
00:08:29,150 --> 00:08:32,950
Yeah, maybe so, but one of those shots
sounded, I don't know, weird.
100
00:08:33,490 --> 00:08:36,030
And that, I think.
101
00:08:36,510 --> 00:08:39,710
So McAllister's in recovery. He's going
to be under anesthesia for a while, but
102
00:08:39,710 --> 00:08:40,689
he's stable.
103
00:08:40,690 --> 00:08:42,230
There goes our last source of
information.
104
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
Except for me.
105
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
You can't be serious.
106
00:08:48,030 --> 00:08:50,790
You can't go back undercover now. Well,
what other choice do we have?
107
00:08:51,130 --> 00:08:54,330
We know that Colette's got a meeting at
her place tomorrow, and then there's the
108
00:08:54,330 --> 00:08:57,410
auction party. We don't know what she's
selling, we don't know who's coming, or
109
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
what she's supposed to do.
110
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
So we wing it.
111
00:09:03,130 --> 00:09:04,190
Did you say wing it?
112
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
She said wing it.
113
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Who are you?
114
00:09:09,770 --> 00:09:11,570
And what did you do with our real Amy
Dillon?
115
00:09:12,050 --> 00:09:16,210
We can bring down her entire network of
customers and stop the flow of weapons
116
00:09:16,210 --> 00:09:17,370
on a global scale.
117
00:09:18,050 --> 00:09:19,350
We can't pass this up.
118
00:09:19,740 --> 00:09:23,280
But someone is trying to kill you. Look,
I'm a highly trained police officer,
119
00:09:23,480 --> 00:09:24,660
okay? I can take care of myself.
120
00:09:25,340 --> 00:09:29,400
And besides, you'll be watching my every
move in a surveillance van.
121
00:09:36,300 --> 00:09:37,660
That isn't close enough.
122
00:09:39,900 --> 00:09:41,380
You've got to come up with a better
idea.
123
00:09:44,000 --> 00:09:48,300
Welcome to my home, Mr. Sabine. Why does
a woman so beautiful choose to live in
124
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
the shadows?
125
00:09:49,930 --> 00:09:56,330
Why the man so dangerous afraid to
travel alone only with a woman like you
126
00:09:56,330 --> 00:10:02,170
don't trust yourself Ahmed. I don't
trust you You are not the woman you
127
00:10:02,170 --> 00:10:05,490
to be I'm not Copy
128
00:10:21,770 --> 00:10:24,870
I can't believe Sam was doing this. Once
he enters the play, he can't leave.
129
00:10:25,370 --> 00:10:28,010
It's exactly why he's doing it. He's
worried about Amy.
130
00:10:29,210 --> 00:10:30,570
You know she's not ready for this.
131
00:10:31,450 --> 00:10:32,530
Even if she doesn't.
132
00:10:33,250 --> 00:10:37,730
From the way you do business, I was
expecting someone a little less refined.
133
00:10:38,750 --> 00:10:40,790
You have a problem with the way I do
business?
134
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
Not anymore.
135
00:10:43,150 --> 00:10:45,450
You shouldn't have double -crossed me in
Marrakesh.
136
00:10:45,890 --> 00:10:47,870
I don't take humiliation well.
137
00:11:20,540 --> 00:11:22,680
I don't need a babysitter.
138
00:11:23,100 --> 00:11:24,360
You need the protection.
139
00:11:24,780 --> 00:11:27,240
I am perfectly capable of doing this by
myself.
140
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
I'm sure you are.
141
00:11:29,020 --> 00:11:30,360
But I have my orders.
142
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
I never give you any orders.
143
00:11:32,380 --> 00:11:33,660
You can't. You are here.
144
00:11:34,220 --> 00:11:35,900
Someone else had to take charge.
145
00:11:36,380 --> 00:11:39,840
So who... Terrell is very tough. We are
better off here.
146
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
Oh, great.
147
00:11:41,390 --> 00:11:42,790
Lay it off on me, partner.
148
00:11:43,590 --> 00:11:45,370
Can't wait to see how she gets back at
you.
149
00:11:46,410 --> 00:11:49,270
Until then, guess who's going to be
writing all the reports on this
150
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
What are you doing?
151
00:11:55,890 --> 00:11:56,950
Locking them in the closet.
152
00:11:57,670 --> 00:12:01,610
We can't arrest them, and we can't let
them go until the deal is done.
153
00:12:02,130 --> 00:12:03,130
Good point.
154
00:12:04,970 --> 00:12:06,530
You do think I can do this, right?
155
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Of course.
156
00:12:12,940 --> 00:12:14,400
I'm supposed to do what?
157
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Monitor the party.
158
00:12:16,940 --> 00:12:18,180
Tell us who the players are.
159
00:12:18,480 --> 00:12:20,980
And point out anyone that might want to
slit Amy's throat.
160
00:12:21,540 --> 00:12:22,560
Probably all of them.
161
00:12:23,060 --> 00:12:24,160
Nature of the arts business.
162
00:12:24,480 --> 00:12:27,000
And you have no idea what you're selling
at the auction?
163
00:12:27,500 --> 00:12:28,840
Not a clue, old chap.
164
00:12:29,140 --> 00:12:30,460
This is going to be some party.
165
00:12:42,890 --> 00:12:45,110
Excuse me. I was told you were looking
for me. What can I do?
166
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
Yes.
167
00:12:53,270 --> 00:12:54,830
It's a brilliant ride. Okay.
168
00:12:56,450 --> 00:12:59,210
I believe some of our guests need fresh
drinks.
169
00:12:59,650 --> 00:13:00,650
Yes, ma 'am.
170
00:13:03,410 --> 00:13:04,670
Wonderful crab puffs.
171
00:13:05,510 --> 00:13:06,730
Twenty -three million.
172
00:13:07,730 --> 00:13:08,770
Craig Darden.
173
00:13:09,550 --> 00:13:12,810
A lawyer for half a dozen African
freedom fighting groups.
174
00:13:13,690 --> 00:13:14,890
Small -time money.
175
00:13:15,090 --> 00:13:16,089
Dump him.
176
00:13:16,090 --> 00:13:17,610
You're wasting my time.
177
00:13:19,050 --> 00:13:22,370
I'm authorized to go as high as 23 .5.
178
00:13:22,650 --> 00:13:26,010
Whoa, whoa, whoa, whoa. Josephine
Collette would never let anyone grab her
179
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
the arm.
180
00:13:27,550 --> 00:13:29,390
Do you want to make it out of this party
alive?
181
00:13:31,490 --> 00:13:33,270
Enjoy the crab puffs.
182
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
Oh, no.
183
00:13:35,630 --> 00:13:38,150
Semi -automatics jam at the most
inappropriate moment.
184
00:13:38,680 --> 00:13:43,060
Give me a 20 -gauge pump any day. No
fancy parts, much more reliable.
185
00:13:43,660 --> 00:13:47,580
I could take this whole place out in 4
.7 seconds.
186
00:13:48,060 --> 00:13:50,480
Although it would be a shame to ruin all
this beautiful marble.
187
00:13:56,020 --> 00:13:59,700
It's not cold enough. I told you pink
ladies should be 3 degrees centigrade.
188
00:13:59,860 --> 00:14:01,100
This one is at least 10.
189
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Do it over.
190
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
Certainly, madam.
191
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
40 million.
192
00:14:11,760 --> 00:14:12,900
Giorgio Bruna.
193
00:14:13,200 --> 00:14:16,660
He's either working for the German neo
-Nazi movement or the Italian Red
194
00:14:16,660 --> 00:14:19,560
Militia. They both have plenty of money.
195
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Be nice.
196
00:14:22,060 --> 00:14:23,140
I'll think about it.
197
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
That was nice.
198
00:14:30,340 --> 00:14:31,780
Delightful to finally meet you.
199
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Uh -oh.
200
00:14:33,860 --> 00:14:34,880
Don't know this one.
201
00:14:38,570 --> 00:14:42,250
The last man to kiss my hand without an
invitation never regained feeling below
202
00:14:42,250 --> 00:14:43,189
the weight.
203
00:14:43,190 --> 00:14:45,210
Then I'm flattered to still be standing.
204
00:14:45,850 --> 00:14:48,590
Though your email seemed to promise so
much more.
205
00:14:49,610 --> 00:14:50,730
I'm Eric Devereaux.
206
00:14:53,170 --> 00:14:54,910
You're not the man I imagined.
207
00:14:55,850 --> 00:14:56,930
And is that good?
208
00:14:58,290 --> 00:14:59,290
Or bad?
209
00:15:00,230 --> 00:15:01,230
We'll see.
210
00:15:03,130 --> 00:15:05,510
How the hell that went.
211
00:15:33,580 --> 00:15:35,340
I told him, I said, I'm not a terrorist.
212
00:15:35,740 --> 00:15:38,360
I'm a patriot, okay? The only reason I'm
blowing up this country is because I
213
00:15:38,360 --> 00:15:39,860
love it. You understand where I'm coming
from?
214
00:15:42,080 --> 00:15:45,240
Go. Power to the people. Let me talk to
them. There you are.
215
00:15:45,540 --> 00:15:49,140
You must walk quickly with these things,
otherwise the lady becomes a tramp.
216
00:15:54,420 --> 00:15:56,320
There you start an invitation.
217
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Very efficiently handled.
218
00:16:07,400 --> 00:16:08,279
Thank you.
219
00:16:08,280 --> 00:16:11,220
Whatever Colette is paying you, I'll
double it to come work for me.
220
00:16:11,860 --> 00:16:12,980
Loyalty cannot be bought.
221
00:16:13,220 --> 00:16:15,360
We obviously move in different circles.
222
00:16:17,140 --> 00:16:18,140
Give it some thought.
223
00:16:26,980 --> 00:16:28,200
Do we know who he is yet?
224
00:16:28,500 --> 00:16:32,320
No. But we should let him win. We need
to know who he's fronting for.
225
00:16:46,670 --> 00:16:49,910
I don't drink champagne until business
is completed.
226
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
But it is complete.
227
00:16:52,890 --> 00:16:55,990
Really? Whatever you expect the highest
bid to be.
228
00:16:56,570 --> 00:16:58,630
And I assume you have a figure in mind.
229
00:16:59,510 --> 00:17:01,490
I'll beat it by five million.
230
00:17:02,150 --> 00:17:03,890
How do you know I won't overcharge you?
231
00:17:05,089 --> 00:17:07,210
How do I know you have what you say you
have?
232
00:17:07,450 --> 00:17:09,829
Get him to tell you what it is, Danny.
Come on, work him.
233
00:17:10,650 --> 00:17:13,910
The best part of negotiating is the
toast when it's done.
234
00:17:16,099 --> 00:17:17,099
Absolutely.
235
00:17:18,940 --> 00:17:20,420
What are you thinking?
236
00:17:20,700 --> 00:17:24,060
You can't let him go until he tells you
the information. He isn't about to do
237
00:17:24,060 --> 00:17:25,560
that with your butler lurking around.
238
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Ma 'am?
239
00:17:30,040 --> 00:17:32,700
Send everyone home before they party me
into bankruptcy.
240
00:17:33,180 --> 00:17:34,360
The auction's over.
241
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Yes, ma 'am.
242
00:17:36,240 --> 00:17:41,020
Mr. Devereaux and I are going to retire
upstairs to discuss terms of delivery.
243
00:17:41,840 --> 00:17:43,200
We don't want to be disturbed.
244
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Of course.
245
00:18:35,370 --> 00:18:38,990
I've still got Schilling below waist. I
take that as a good sign.
246
00:18:39,190 --> 00:18:41,450
I thought we were going to discuss terms
of delivery.
247
00:18:41,850 --> 00:18:44,330
You always put business first, huh?
248
00:18:44,870 --> 00:18:46,850
Business is very exciting.
249
00:18:48,170 --> 00:18:51,510
Closing a deal is especially climactic.
250
00:19:15,590 --> 00:19:17,890
Then let's not waste time. My ranch.
251
00:19:18,330 --> 00:19:19,330
Tomorrow afternoon.
252
00:19:19,410 --> 00:19:23,110
I don't know if I can have the
merchandise ready by then. But you told
253
00:19:23,110 --> 00:19:24,330
your email that it was already here.
254
00:19:24,570 --> 00:19:28,390
It is, but it's not something I can just
throw in the trunk of my limo.
255
00:19:28,870 --> 00:19:29,870
Is it?
256
00:20:10,670 --> 00:20:11,629
May I give you something?
257
00:20:11,630 --> 00:20:12,790
More champagne, perhaps?
258
00:20:13,610 --> 00:20:16,010
No, thank you. Just clean up the mess.
259
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Yes, ma 'am.
260
00:20:23,010 --> 00:20:25,350
You have a marvelous butler.
261
00:20:26,230 --> 00:20:27,750
There's room for improvement.
262
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
So?
263
00:20:36,990 --> 00:20:37,990
Bad salmon.
264
00:20:39,430 --> 00:20:41,130
Wasn't that Ahmed Sabib?
265
00:20:41,610 --> 00:20:45,030
He hasn't forgiven me for a little
misunderstanding, Marrakesh.
266
00:20:45,350 --> 00:20:48,730
Yeah, for delivering only half the
number of stinger missiles he paid for
267
00:20:48,730 --> 00:20:50,690
selling the others to his enemies.
268
00:20:51,390 --> 00:20:53,310
Like I said, a misunderstanding.
269
00:20:54,010 --> 00:20:57,130
So you will forgive my client if they're
afraid of another misunderstanding.
270
00:20:57,970 --> 00:21:03,370
After all, if you would double deal on
mere stinger missiles, what might you
271
00:21:03,370 --> 00:21:04,630
with nuclear warheads?
272
00:21:08,590 --> 00:21:14,490
I've been looking forward to closing
this deal with you for too long.
273
00:21:17,430 --> 00:21:21,270
Then I'll expect the warheads tomorrow
afternoon.
274
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
Nuclear warheads?
275
00:21:39,000 --> 00:21:41,820
Where did she get her hands on nukes? I
don't know.
276
00:21:42,180 --> 00:21:43,240
She never talked about them?
277
00:21:43,480 --> 00:21:46,720
What self -respecting arms dealer
doesn't rush off to tell her butt for
278
00:21:46,720 --> 00:21:48,040
about the nukes she just bought?
279
00:21:48,740 --> 00:21:51,520
Strange, though. It never occurred to
her to mention it to me.
280
00:21:52,240 --> 00:21:53,820
What about Devereaux? Did he ever come
up?
281
00:21:55,140 --> 00:21:56,780
Well, did you learn anything while you
were undercover?
282
00:21:57,940 --> 00:22:01,400
Somewhere in this city, Josephine
Collette has a bunch of nuclear
283
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
we don't know where.
284
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
I might.
285
00:22:04,280 --> 00:22:07,210
Hallelujah. Colette owns part of a
trucking company downtown.
286
00:22:07,830 --> 00:22:09,210
We need to name an address now.
287
00:22:35,580 --> 00:22:36,760
Samuel? Yes, ma 'am.
288
00:22:39,040 --> 00:22:40,420
Please stop calling me ma 'am.
289
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
I'm your partner.
290
00:22:42,420 --> 00:22:43,500
Not now you're not.
291
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
Well, we are undercover.
292
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
I am.
293
00:22:46,080 --> 00:22:47,980
That's what I wanted to talk to you
about.
294
00:22:48,860 --> 00:22:51,100
Are you aware of how you're making me
look?
295
00:22:51,580 --> 00:22:52,920
You look very beautiful.
296
00:22:55,560 --> 00:22:58,480
Thank you, but that's not what I meant.
297
00:22:59,700 --> 00:23:03,260
I'm about to walk into a very delicate
and dangerous undercover situation.
298
00:23:04,140 --> 00:23:06,780
If I fail, some terrorist is going to
have nuclear weapons.
299
00:23:07,460 --> 00:23:11,920
Having you here undermines my authority.
It makes it look as if I'm not capable
300
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
of pulling off this operation by myself.
301
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
You are.
302
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
You think so?
303
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
Yes.
304
00:23:20,220 --> 00:23:21,220
That's nice.
305
00:23:22,700 --> 00:23:27,860
Because the truth is... I have no idea
if I am.
306
00:23:29,440 --> 00:23:32,240
I mean, I send you people out to do this
every day.
307
00:23:33,150 --> 00:23:37,370
As if I really know what I'm doing, but
I'm not certain I do.
308
00:23:40,210 --> 00:23:41,610
Which is why I had to do this.
309
00:23:44,990 --> 00:23:46,790
Have you just lost all respect for me?
310
00:23:47,850 --> 00:23:49,030
I only have more.
311
00:23:51,850 --> 00:23:54,150
Then you'll follow my orders today no
matter what?
312
00:23:55,650 --> 00:23:58,790
And you won't criticize me for not
wearing a wire to this?
313
00:24:00,560 --> 00:24:05,280
It was safe when I was under my own
roof, so to speak, but I can't risk them
314
00:24:05,280 --> 00:24:06,320
finding on me at the ranch.
315
00:24:06,580 --> 00:24:08,060
You won't take the glasses off?
316
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
I won't.
317
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
Okay.
318
00:24:17,300 --> 00:24:18,300
Here's the plan.
319
00:24:18,400 --> 00:24:22,300
We have to find out who Devereaux is and
who he's buying the nukes for. And if
320
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
they don't get the weapons from us,
they're going to try to get them from
321
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
someone else.
322
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
Understood.
323
00:24:31,560 --> 00:24:33,000
One more thing. Yes, ma 'am.
324
00:24:34,420 --> 00:24:35,700
Thanks for being worried about me.
325
00:25:09,710 --> 00:25:11,610
You don't strike me as the cowboy type.
326
00:25:12,790 --> 00:25:15,330
Well, I like the privacy of wide open
spaces.
327
00:25:16,930 --> 00:25:21,270
So there's no problem with my driving
through the gate with a truckload of
328
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
nuclear warheads.
329
00:25:22,590 --> 00:25:25,430
You can bring it in on a hay wagon if
you prefer.
330
00:25:26,070 --> 00:25:28,830
I imagine your real home must be very
different than this.
331
00:25:29,630 --> 00:25:36,170
A tiny castle in Scotland, a villa in
France, maybe an island in the South
332
00:25:36,590 --> 00:25:38,670
My home is here now.
333
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Would you care for a tour?
334
00:25:42,780 --> 00:25:46,120
I'm assuming we have time to kill.
335
00:25:51,580 --> 00:25:53,800
I'm going on a tour.
336
00:25:55,040 --> 00:25:57,360
You can... Go with you?
337
00:25:58,620 --> 00:26:00,680
That is an attentive butler.
338
00:26:01,100 --> 00:26:03,740
I think I can handle her needs for the
rest of the day.
339
00:26:05,200 --> 00:26:07,800
I have very specific needs.
340
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
Very.
341
00:26:10,510 --> 00:26:15,510
Well, if we come across something I
can't handle, we'll call Sam.
342
00:26:18,470 --> 00:26:20,350
I think the car needs a wash.
343
00:26:21,070 --> 00:26:22,210
Maybe a polish.
344
00:26:23,270 --> 00:26:24,590
Make it shine, Sam.
345
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
L .A .B., now, get up!
346
00:27:22,890 --> 00:27:24,370
Against the dumpster, strike a leg!
347
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
I got you covered.
348
00:27:29,230 --> 00:27:30,230
Hand behind your back.
349
00:27:33,670 --> 00:27:35,110
I got him, Gray.
350
00:27:35,510 --> 00:27:36,510
Give me that hand.
351
00:27:47,310 --> 00:27:49,330
This one's not going to be shooting
anybody anymore.
352
00:27:50,870 --> 00:27:51,870
Yeah.
353
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
What'd you get on your hands?
354
00:27:54,010 --> 00:27:55,010
I don't know.
355
00:27:55,490 --> 00:27:56,910
Whatever it is, it's all over this guy.
356
00:27:57,850 --> 00:27:58,850
This one, too.
357
00:27:59,830 --> 00:28:02,490
We better get the guys at the lab to
check this out, make sure we haven't
358
00:28:02,490 --> 00:28:03,490
poisoned.
359
00:28:04,450 --> 00:28:05,970
Wait a minute. I know these guys.
360
00:28:06,670 --> 00:28:09,110
This is the guy that shot at Amy the
other day. I chased him in the car.
361
00:28:10,270 --> 00:28:12,290
That doesn't make any sense. How would
they know we were here?
362
00:28:13,310 --> 00:28:14,330
You want to tell her?
363
00:28:16,530 --> 00:28:19,190
They knew because somebody told them,
and there's only one person who could
364
00:28:19,190 --> 00:28:20,190
have.
365
00:28:20,230 --> 00:28:21,230
The butler did it.
366
00:28:21,850 --> 00:28:23,150
McAllister wants the nukes for himself.
367
00:28:23,490 --> 00:28:25,570
And he's the only one watching after
Sammo and Amy right now.
368
00:29:04,710 --> 00:29:05,710
Nice place.
369
00:29:06,510 --> 00:29:08,290
You were supposed to wash the car.
370
00:29:08,610 --> 00:29:09,970
I couldn't find a bucket.
371
00:29:10,230 --> 00:29:11,570
Don't store them in the office.
372
00:29:12,430 --> 00:29:15,450
The security laser is very small. I'm
not surprised you missed it.
373
00:29:18,310 --> 00:29:20,390
He was only doing what I pay him.
374
00:29:21,450 --> 00:29:22,450
You spy on me?
375
00:29:22,930 --> 00:29:23,930
Keeps me safe.
376
00:29:24,090 --> 00:29:25,370
Bet you're completely safe here.
377
00:29:26,070 --> 00:29:30,210
So if you were spying on your orders, I
will have to assume the worst about both
378
00:29:30,210 --> 00:29:31,290
of you, and I'd hate that.
379
00:29:33,360 --> 00:29:34,420
I was just curious.
380
00:29:35,820 --> 00:29:36,820
About what?
381
00:29:37,260 --> 00:29:38,340
My new employer.
382
00:29:39,300 --> 00:29:41,060
Is the job offer still open?
383
00:29:42,260 --> 00:29:45,120
I see why you say your loyalty is not
the same, my friend.
384
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
You have none.
385
00:29:46,980 --> 00:29:48,160
Except to myself.
386
00:29:48,780 --> 00:29:50,140
And the biggest paycheck.
387
00:29:52,740 --> 00:29:53,740
The music.
388
00:29:55,080 --> 00:29:57,480
You're a real disappointment to me, you
know that?
389
00:29:58,660 --> 00:29:59,660
You're fired.
390
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
You can have him.
391
00:30:04,920 --> 00:30:08,620
Well, if you knew how much I paid for
these plans, you'd understand why I hate
392
00:30:08,620 --> 00:30:09,680
to get blood all over it.
393
00:30:10,780 --> 00:30:15,300
Put him in the trunk of a limo, take him
somewhere private, and don't let him
394
00:30:15,300 --> 00:30:16,420
get within arm's length.
395
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
You'll regret it.
396
00:30:58,120 --> 00:31:00,320
It's very difficult to find good health.
397
00:31:01,460 --> 00:31:03,300
I'll hope you have better luck next
time.
398
00:31:09,100 --> 00:31:11,340
McAllister walked 20 minutes after we
left.
399
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
Wonderful security.
400
00:31:13,020 --> 00:31:14,540
Well, he wasn't exactly a prisoner.
401
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
Well, that's our fault.
402
00:31:16,260 --> 00:31:19,320
He probably left a trail. We all do. He
can't help it anymore.
403
00:31:21,260 --> 00:31:23,300
You hacked into the hospital's computer?
404
00:31:23,540 --> 00:31:24,620
In record time.
405
00:31:25,020 --> 00:31:28,460
You know, now that you're the temporary
commanding officer of the MCU, I feel
406
00:31:28,460 --> 00:31:31,020
it's my duty to warn you that what
you're doing is completely illegal.
407
00:31:31,240 --> 00:31:32,720
I'll arrest myself when it's over.
408
00:31:33,740 --> 00:31:35,740
What is listeriosis?
409
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
A mouthwash?
410
00:31:41,740 --> 00:31:42,740
Listeriosis.
411
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Gastrointestinal disorder.
412
00:31:45,440 --> 00:31:50,920
Primary cause, ingestion of
unpasteurized dairy products, most often
413
00:31:50,920 --> 00:31:52,820
acutely associated with cheese.
414
00:31:53,600 --> 00:31:55,700
I wonder if the hospital treated anyone
else for this.
415
00:31:57,200 --> 00:32:01,580
The slug they pulled out of McAllister
was from a .22 long rifle.
416
00:32:01,780 --> 00:32:05,660
I thought the shell casings found in the
parking lot were all from high
417
00:32:05,660 --> 00:32:06,760
-velocity rifle rounds.
418
00:32:06,960 --> 00:32:08,260
I mean, .22s look different.
419
00:32:08,480 --> 00:32:10,860
And sound different, too. I knew
something was wrong.
420
00:32:11,940 --> 00:32:14,940
Amy wasn't the target. McAllister set up
a hit on himself.
421
00:32:15,380 --> 00:32:19,600
And he made sure that they used a small
enough caliber gun that he wouldn't get
422
00:32:19,600 --> 00:32:22,020
killed. If he's in the hospital, we're
not going to suspect him.
423
00:32:22,570 --> 00:32:23,950
He set us up good.
424
00:32:26,170 --> 00:32:29,330
You know, if you were thinking of
pulling Samo and Amy out, now would be a
425
00:32:29,330 --> 00:32:30,330
time.
426
00:32:33,990 --> 00:32:35,110
All right, that's it, Bailey.
427
00:32:35,910 --> 00:32:37,490
Keep it steady. Go for a cancer.
428
00:32:39,390 --> 00:32:40,390
Tighten up on the reins.
429
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
That's good.
430
00:32:53,000 --> 00:32:54,960
When did my security become so lax?
431
00:32:55,200 --> 00:32:58,140
She hasn't delivered the nuclear
warheads yet, has she?
432
00:32:59,980 --> 00:33:03,320
Neither has she given you the offshore
account number for you to transfer your
433
00:33:03,320 --> 00:33:04,319
payment to.
434
00:33:04,320 --> 00:33:06,720
Tell me why I shouldn't kill you for
knowing that.
435
00:33:06,920 --> 00:33:08,780
Because if you do, you'll never see your
merchandise.
436
00:33:09,860 --> 00:33:12,460
The local police don't have a clue where
it is.
437
00:33:13,120 --> 00:33:19,980
And that beautiful woman over there, her
glasses have a camera
438
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
in them.
439
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
She's a cop.
440
00:33:22,990 --> 00:33:24,870
Head of the Major Crimes Unit, actually.
441
00:33:27,830 --> 00:33:28,830
She was.
442
00:33:43,370 --> 00:33:44,810
Don't turn around.
443
00:33:46,130 --> 00:33:47,810
Take off your glasses.
444
00:33:48,730 --> 00:33:51,650
Let them down at the table beside you.
445
00:33:53,139 --> 00:33:54,139
Facing the horses.
446
00:34:02,580 --> 00:34:04,520
The police are getting lovelier every
year.
447
00:34:04,960 --> 00:34:08,679
Too bad I have to reduce their ranks by
one. It would be if I was a cop.
448
00:34:08,980 --> 00:34:10,679
Oh, you're a cop, all right.
449
00:34:11,219 --> 00:34:12,219
Detective Dillon.
450
00:34:13,000 --> 00:34:16,139
Oh, what are you grinning at,
McAllister? You're a cop, too.
451
00:34:16,560 --> 00:34:18,639
Interpol, would you like to see my
badge?
452
00:34:19,100 --> 00:34:21,320
Oh, now, come on. You don't want to kill
me.
453
00:34:21,900 --> 00:34:23,020
Or her, for that matter.
454
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
Oh, yeah?
455
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
And why is that?
456
00:34:25,699 --> 00:34:29,760
Because I have nuclear warheads you
want, and you have money I want.
457
00:34:30,659 --> 00:34:31,880
Does he have my merchandise?
458
00:34:34,360 --> 00:34:35,679
I suppose that means yes.
459
00:34:36,639 --> 00:34:37,780
And all the rest of it.
460
00:34:38,420 --> 00:34:39,440
Is it true as well?
461
00:34:41,420 --> 00:34:43,260
So when did you decide to go out on your
own?
462
00:34:43,860 --> 00:34:45,780
When I decided I wanted to retire.
463
00:34:46,020 --> 00:34:49,900
And not on Interpol's meager pension
plan, thank you very much. You knew who
464
00:34:49,900 --> 00:34:50,899
was all along.
465
00:34:50,900 --> 00:34:51,788
Of course.
466
00:34:51,790 --> 00:34:55,270
Josephine Collette always expected
Devereaux to be the highest bidder, and
467
00:34:55,270 --> 00:34:58,850
didn't see anyone at that auction I
thought would go any higher. So you told
468
00:34:58,850 --> 00:34:59,649
to let him win.
469
00:34:59,650 --> 00:35:01,890
It made things go so much faster.
470
00:35:02,810 --> 00:35:05,050
You do have the nuclear warheads.
471
00:35:05,510 --> 00:35:08,470
Not on me, but I do know where they are.
472
00:35:08,930 --> 00:35:12,770
You deposit $50 million into a certain
bank account, and you'll know where they
473
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
are, too.
474
00:35:14,370 --> 00:35:15,370
Good trip.
475
00:35:24,020 --> 00:35:25,480
Maybe I shouldn't have left.
476
00:35:25,740 --> 00:35:27,060
You had no other choice, Nemo.
477
00:35:27,260 --> 00:35:30,380
In their mind, she fired you and
approved your execution. If you had gone
478
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
you would have blown her cover.
479
00:35:31,720 --> 00:35:32,519
I know.
480
00:35:32,520 --> 00:35:34,300
Besides, she doesn't look like she's in
too much trouble.
481
00:35:34,700 --> 00:35:37,640
Unless she chokes on the little umbrella
in her iced tea. You got it, the
482
00:35:37,640 --> 00:35:40,700
information we needed. That number on
Devereaux was his modem line.
483
00:35:41,140 --> 00:35:43,400
And that led us to his email. Which led
us to his buyers.
484
00:35:43,720 --> 00:35:47,620
The Montana survival patriots. A bunch
of homegrown terrorists waiting for the
485
00:35:47,620 --> 00:35:49,900
Y2K bug to take out the U .S. defense
grid.
486
00:35:50,820 --> 00:35:52,020
What about the two shooters?
487
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Merchant Marines.
488
00:35:53,480 --> 00:35:55,780
Just got off a ship from the Ukraine,
full of boron.
489
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Black stuff.
490
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
And check this out.
491
00:35:58,580 --> 00:36:02,140
There are a couple other cases of
listeriosis. The Harbor Patrol doctor
492
00:36:02,140 --> 00:36:03,140
it was a plague.
493
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
Sailors?
494
00:36:05,020 --> 00:36:07,020
And they were aboard that Ukrainian
freighter.
495
00:36:08,080 --> 00:36:11,120
So why don't we just get the nukes,
rescue Amy from a sunburn, and we'll
496
00:36:11,120 --> 00:36:11,779
a week.
497
00:36:11,780 --> 00:36:12,780
Wait.
498
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
This is not right.
499
00:36:15,060 --> 00:36:15,919
What's not right?
500
00:36:15,920 --> 00:36:16,940
Amy gave us sugar.
501
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
That's not her.
502
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
Full amount's been transferred?
503
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
Yeah, sure.
504
00:36:29,370 --> 00:36:30,950
Thank you for my 50 million.
505
00:36:31,170 --> 00:36:32,170
You have my money.
506
00:36:32,630 --> 00:36:33,970
So why is she still alive?
507
00:36:34,410 --> 00:36:36,030
Because her team isn't stupid.
508
00:36:36,510 --> 00:36:38,770
They figured out what was happening
before we were done here.
509
00:36:40,050 --> 00:36:41,730
Hostage is never a bad thing to have
around.
510
00:36:42,790 --> 00:36:46,250
Don't tell me you object to her company.
I only object to problems.
511
00:36:48,050 --> 00:36:49,730
She's won, unfortunately.
512
00:36:51,050 --> 00:36:52,050
Not for long.
513
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
Take her to the car.
514
00:36:57,820 --> 00:37:01,080
Well, my dear, you'll make such a lovely
call.
515
00:37:10,900 --> 00:37:12,300
How do I know these work?
516
00:37:12,760 --> 00:37:14,380
I have no idea.
517
00:37:14,940 --> 00:37:16,700
You didn't pay for Nona's manual.
518
00:37:17,700 --> 00:37:20,300
And I thought Josephine Collette was a
tough businessman.
519
00:37:20,980 --> 00:37:22,840
Where do you think I learned my
technique?
520
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Police!
521
00:39:12,520 --> 00:39:14,020
Maybe you should be a butler.
522
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
You're right here.
523
00:39:25,540 --> 00:39:26,740
On the boat and by the warehouse.
524
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Stay handsome, Mayor. Take the aft lamp.
525
00:39:39,850 --> 00:39:41,930
Do you still think I'm not ready to be
an undercover cop?
526
00:39:43,230 --> 00:39:44,970
We did have to rescue you, you know.
527
00:39:47,050 --> 00:39:48,370
You did just fine.
528
00:39:49,370 --> 00:39:51,550
Yes, you did a very good job.
529
00:39:52,910 --> 00:39:54,790
So good, in fact, we should send you out
more often.
530
00:39:55,610 --> 00:39:56,990
He just doesn't want to give your desk
back.
531
00:39:57,270 --> 00:39:58,390
That is not true.
532
00:40:00,670 --> 00:40:01,930
I want my desk back.
533
00:40:05,450 --> 00:40:06,870
Now that I've been undercover...
534
00:40:07,230 --> 00:40:11,230
I've discovered that it really is
possible to return from the field with
535
00:40:11,230 --> 00:40:12,330
your equipment intact.
536
00:40:14,270 --> 00:40:18,190
Well, now that I've been a supervisor,
I've discovered that it really is
537
00:40:18,190 --> 00:40:21,270
possible not to nag and second -guess
your undercover operative.
538
00:40:22,290 --> 00:40:25,210
Well, then, I guess we both benefited
from the experience.
539
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
I guess so.
540
00:40:28,070 --> 00:40:29,190
Hey. Hey.
541
00:40:30,750 --> 00:40:34,470
If I recall correctly, I believe I once
called you a...
542
00:40:35,160 --> 00:40:42,000
wild card who makes up the rules as he
goes along well i
543
00:40:42,000 --> 00:40:48,720
still believe that but uh i also believe
you're one of the best cops the lapd
544
00:40:48,720 --> 00:40:53,240
ever produced i appreciate that
545
00:41:07,120 --> 00:41:10,080
You know, being undercover for the first
time, I realized something about
546
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
myself.
547
00:41:11,180 --> 00:41:12,620
To have faith in yourself.
548
00:41:14,100 --> 00:41:17,160
Well, that I have a lot to learn from
you.
549
00:41:18,700 --> 00:41:20,780
If you'll teach me.
550
00:41:21,560 --> 00:41:24,040
I've been waiting a long time for a new
student.
551
00:41:30,240 --> 00:41:36,180
And you don't know who you're selling to
at the auction.
552
00:41:36,750 --> 00:41:37,910
Not a clue, old boy.
553
00:41:38,650 --> 00:41:39,890
This is going to be some party.
554
00:41:40,130 --> 00:41:43,530
He didn't call me a boy, did he? He
called you a boy. I love you, Nanny, but
555
00:41:43,530 --> 00:41:44,448
I'll kill you.
556
00:41:44,450 --> 00:41:45,570
I'll kill you.
557
00:41:46,190 --> 00:41:48,110
Code Blue, Code Blue.
558
00:41:50,730 --> 00:41:53,090
Excuse me. May I borrow your grape?
559
00:41:53,530 --> 00:41:59,970
You don't know what you're selling.
560
00:42:12,430 --> 00:42:17,730
Tonight on ITV4. I like to be hugged. We
continue our Saturday night horror
561
00:42:17,730 --> 00:42:21,530
season. Chucky's back, sweet and cuddly
as ever.
562
00:42:21,970 --> 00:42:24,370
Just like the good old days.
563
00:42:25,090 --> 00:42:27,550
Child's Play 3 is at 10 .15.
40793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.