All language subtitles for Martial Law s02e05 90 million reasons to die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:12,649
Where you going?
2
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
To catch a check.
3
00:00:13,990 --> 00:00:15,270
You ever heard of an ATM machine?
4
00:00:16,910 --> 00:00:18,590
It's a server to go into the bank.
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,150
Do you know how long that line's going
to be at 10 minutes to 5?
6
00:00:22,390 --> 00:00:24,150
Longer than it was a minute ago.
7
00:00:24,670 --> 00:00:27,730
Samuel, I have a dinner date, okay? By
the time you come out of there, dogs
8
00:00:27,730 --> 00:00:28,750
be evolving into men.
9
00:00:30,110 --> 00:00:32,530
I'll tell you what, I'll just walk back
to the station.
10
00:00:33,430 --> 00:00:34,790
It's only 150 blocks.
11
00:00:36,730 --> 00:00:40,690
Look at you, 2 % body fat, perfect
physical specimen. I guess if one of us
12
00:00:40,690 --> 00:00:42,010
should walk... It should be me.
13
00:00:42,690 --> 00:00:43,690
Hey.
14
00:00:44,850 --> 00:00:46,070
I can use the exercise.
15
00:00:46,930 --> 00:00:48,750
I wasn't going to suggest that, but
thanks.
16
00:00:49,070 --> 00:00:50,190
I'll put the keys on your desk.
17
00:00:51,330 --> 00:00:52,330
I'm doing this for you.
18
00:00:53,070 --> 00:00:54,070
Thank you.
19
00:01:07,070 --> 00:01:09,810
Mr. Law, how wonderful to see you again.
20
00:01:10,950 --> 00:01:15,090
Do I know you? Carter Iverson, bank
manager. I'm embarrassed to say we've
21
00:01:15,090 --> 00:01:18,050
met in person, but I am here to correct
that oversight.
22
00:01:19,350 --> 00:01:20,169
Thank you.
23
00:01:20,170 --> 00:01:24,070
You know, the line gets so long this
time of day, it'll be much faster if I
24
00:01:24,070 --> 00:01:25,070
you personally.
25
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
I'm already here.
26
00:01:27,270 --> 00:01:30,710
Done. See how easy it is to bank with
First Allied Savings and Loan?
27
00:01:31,070 --> 00:01:32,070
This way, please.
28
00:01:33,490 --> 00:01:37,590
And from now on, if you need anything,
you can come to me.
29
00:01:38,030 --> 00:01:39,330
Uh, can I get you coffee?
30
00:01:40,850 --> 00:01:47,210
Tea, maybe? No, thank you. I just want
$40 and to make sure I have enough for
31
00:01:47,210 --> 00:01:48,210
rent.
32
00:01:51,670 --> 00:01:53,650
That's very good. Very funny.
33
00:01:54,290 --> 00:01:58,650
I just love our foreign customers. They
have such a wonderful sense of humor.
34
00:01:59,770 --> 00:02:04,170
I think we can both safely assume that
your rent is not a problem.
35
00:02:05,230 --> 00:02:06,208
We can?
36
00:02:06,210 --> 00:02:07,290
Oh, most certainly.
37
00:02:07,650 --> 00:02:08,770
Have a seat, won't you?
38
00:02:20,520 --> 00:02:21,760
Six million dollars?
39
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
And change, of course.
40
00:02:25,120 --> 00:02:26,280
You've made a mistake.
41
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Oh, absolutely.
42
00:02:28,500 --> 00:02:32,400
We should have encouraged you to open
our trusting partner's supermarket rate
43
00:02:32,400 --> 00:02:33,840
account. A much better return.
44
00:02:34,120 --> 00:02:35,160
The money isn't mine.
45
00:02:35,400 --> 00:02:42,360
And, as a bonus, a free TV for
46
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
each new customer.
47
00:02:49,450 --> 00:02:50,630
Six million dollars.
48
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
Don't move.
49
00:02:55,850 --> 00:02:57,550
Not even one little inch.
50
00:02:59,770 --> 00:03:00,870
You can try it.
51
00:03:01,810 --> 00:03:03,650
The guy to your left has a nine
millimeter.
52
00:03:05,570 --> 00:03:06,890
Then there's the two in the car.
53
00:03:08,570 --> 00:03:14,110
I think... There are a lot of people on
this sidewalk.
54
00:03:15,890 --> 00:03:17,790
You want to be responsible for what
happens?
55
00:03:20,040 --> 00:03:21,180
Get the damn car.
56
00:04:20,310 --> 00:04:21,529
Where is Allison?
57
00:04:22,089 --> 00:04:23,150
I don't know her.
58
00:04:23,530 --> 00:04:25,250
How long have you been working with her?
59
00:04:25,850 --> 00:04:29,150
We have never met. Then why do you have
six million dollars from her?
60
00:04:29,390 --> 00:04:31,410
When is she transferring the rest of the
money to you?
61
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Where is she?
62
00:04:40,190 --> 00:04:42,030
You think you can hide behind this?
63
00:04:44,850 --> 00:04:47,070
It's just a piece of tin to me.
64
00:04:47,530 --> 00:04:49,230
You will tell me what I want to know.
65
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Where is she?
66
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Man is strong.
67
00:05:12,180 --> 00:05:13,340
He's still just a man.
68
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
He can be broken.
69
00:05:16,580 --> 00:05:19,000
Put some plastic sheeting on the floor
and get me some gloves.
70
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
It's gonna get messy.
71
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
We've got a break.
72
00:05:45,890 --> 00:05:47,590
Allison's calling one of her friends
from a phone booth.
73
00:05:49,110 --> 00:05:50,110
Give me an address.
74
00:05:57,510 --> 00:05:59,150
Allison has finally called one of her
friends.
75
00:05:59,750 --> 00:06:02,870
We had a tap on her line and traced the
call to a phone booth in Topanga Canyon.
76
00:06:03,610 --> 00:06:04,750
We can be there in six minutes.
77
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Load up.
78
00:06:07,030 --> 00:06:08,030
What about him?
79
00:06:08,950 --> 00:06:10,210
We'll dump the body on the way.
80
00:06:23,630 --> 00:06:24,630
Two minutes.
81
00:06:58,040 --> 00:06:59,039
Take him down.
82
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Quickly.
83
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
I'll need this.
84
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
It's not her.
85
00:08:48,670 --> 00:08:51,310
This time, I will use the ATM to save
her.
86
00:08:51,890 --> 00:08:52,890
Let me get this straight.
87
00:08:53,840 --> 00:08:57,340
You got kidnapped, drugged, thrown into
the back of a van, and they wanted to
88
00:08:57,340 --> 00:08:59,360
know why $6 million was put into your
account?
89
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Yes.
90
00:09:02,160 --> 00:09:05,600
Why do you have $6 million in your
account? We must ask Allison.
91
00:09:06,660 --> 00:09:08,640
Am I the only one who's totally confused
here?
92
00:09:09,880 --> 00:09:11,980
Allison called one of her friends.
93
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
They traced the call here.
94
00:09:14,260 --> 00:09:18,160
But Allison was already gone. That woman
was in the phone booth instead.
95
00:09:18,680 --> 00:09:21,520
Okay, but we got to call the phone
company and get a list of every call
96
00:09:21,520 --> 00:09:24,540
made from that phone booth today. Then
we can backtrack from there. I'll talk
97
00:09:24,540 --> 00:09:25,139
the bank.
98
00:09:25,140 --> 00:09:27,320
I'll find out how $6 million ended up in
your account.
99
00:09:30,520 --> 00:09:31,980
Those guys you took out are gone.
100
00:09:32,440 --> 00:09:34,460
They're plaster casts of all the
footprints they left behind.
101
00:09:34,680 --> 00:09:35,679
There are none.
102
00:09:35,680 --> 00:09:38,200
Whoever these guys are, they're good.
They cleaned up after themselves.
103
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
Where are you going?
104
00:09:41,200 --> 00:09:42,500
To find our list of...
105
00:09:42,750 --> 00:09:46,430
Not before the paramedics check you out.
You've been beaten, drugged, and thrown
106
00:09:46,430 --> 00:09:49,730
out of a moving car. You've got to be
hurting, Samuel. Not as much as Alyssa
107
00:09:49,730 --> 00:09:50,990
will be if they find her.
108
00:09:51,230 --> 00:09:52,810
You don't want to be weak when you meet
up with these guys again.
109
00:09:53,050 --> 00:09:56,430
Look, just let the paramedics check you
out. Then go home, get some rest.
110
00:09:56,630 --> 00:09:58,150
We'll meet back up at the MCU tonight.
111
00:09:58,730 --> 00:09:59,990
We'll have a lot more to go on then.
112
00:10:04,130 --> 00:10:10,250
You want me to walk you to your
apartment? You don't look too good. No,
113
00:10:10,250 --> 00:10:11,270
right. Thank you.
114
00:10:20,630 --> 00:10:23,050
I got a better idea. How about if I
carry you to your apartment?
115
00:11:07,959 --> 00:11:09,720
Allison. How do you know my name?
116
00:11:09,960 --> 00:11:12,120
They told me when they asked for the
money.
117
00:11:16,660 --> 00:11:17,720
Well, wait.
118
00:11:18,080 --> 00:11:19,380
You talked to them?
119
00:11:19,760 --> 00:11:21,100
And you're still alive?
120
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
My lucky day.
121
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Okay.
122
00:11:24,840 --> 00:11:26,340
This is all my fault.
123
00:11:26,760 --> 00:11:31,880
And I am really sorry. And one day I am
going to make it up to you. Someday.
124
00:11:32,100 --> 00:11:33,280
If I'm still alive.
125
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
But the way things are going, that is
highly unlikely.
126
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Let me help you.
127
00:11:38,300 --> 00:11:42,280
Just give me back the money that I
accidentally transferred into your
128
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
Keep the interest, okay?
129
00:11:44,520 --> 00:11:47,080
For the broken window and everything
else.
130
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Wrong.
131
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
That's my stuff!
132
00:13:17,980 --> 00:13:18,980
Sammo? Allison.
133
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
She's fine, but gone.
134
00:13:21,220 --> 00:13:24,400
How did you... Oh, I saw this van and
looked suspicious, so I ran the place.
135
00:13:24,440 --> 00:13:26,640
Place turned out to be phony. Did you
get anything out of the guy in black
136
00:13:26,640 --> 00:13:28,020
time? Just a beating.
137
00:13:28,860 --> 00:13:31,540
I must find... Allison, don't worry
about Allison.
138
00:13:31,840 --> 00:13:33,400
Allison's fine. Take him to the
hospital.
139
00:13:35,220 --> 00:13:37,640
If he argues with you, cuff him.
140
00:13:38,060 --> 00:13:41,300
No, I must find... You must find an
emergency room. Cuff him now.
141
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
For your own good.
142
00:13:52,600 --> 00:13:53,539
How's Thamo?
143
00:13:53,540 --> 00:13:56,640
The doctor's looking at him right now.
But unless he's really hurt, they won't
144
00:13:56,640 --> 00:13:57,459
have to let him go.
145
00:13:57,460 --> 00:13:58,700
You make that sound like a bad thing.
146
00:13:59,060 --> 00:14:01,460
I had him cuffed and escorted to the
hospital.
147
00:14:01,720 --> 00:14:02,659
I'm impressed.
148
00:14:02,660 --> 00:14:03,599
I'm thrilled.
149
00:14:03,600 --> 00:14:06,420
I've got grace checking on the guy who
attacked Thamo.
150
00:14:06,780 --> 00:14:12,120
Someone whose fighting style mixes Jeet
Kune Do, Bud Shalim, and Wing Chun.
151
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
I'm impressed.
152
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
I'm thrilled.
153
00:14:15,280 --> 00:14:18,360
I checked with the bank. The funds were
transferred to Samuel from a secret
154
00:14:18,360 --> 00:14:19,400
Cayman Islands account.
155
00:14:19,700 --> 00:14:24,560
$9 ,999 .90 every 15 minutes since
Friday.
156
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
That's smart.
157
00:14:26,260 --> 00:14:30,080
Anything over $10 ,000 has to be
reported by the bank to the feds. What
158
00:14:30,080 --> 00:14:31,500
bank in the Cayman Islands say? Nothing.
159
00:14:31,880 --> 00:14:35,400
But all the news isn't bad. We do have a
lead on Allison. We know who she called
160
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
from the pay phone this morning.
161
00:14:37,020 --> 00:14:38,520
A secretary at a law firm.
162
00:14:40,430 --> 00:14:43,370
Allison Blake called me. She sounded
desperate and afraid.
163
00:14:43,590 --> 00:14:46,350
Before I got a chance to... Why don't
you take a break, Christina?
164
00:14:47,150 --> 00:14:48,350
We'll talk to the detectives.
165
00:14:51,890 --> 00:14:54,150
I'm Colin Perkins, the senior partner
here.
166
00:14:54,790 --> 00:14:58,190
And this is Stephen Garth, who's dealing
with the Blake matter for us.
167
00:14:58,490 --> 00:14:59,930
Oh, it's become a matter.
168
00:15:00,150 --> 00:15:04,150
Wow. That's big. Which is why they
called me. We are the most successful
169
00:15:04,150 --> 00:15:06,930
security and private investigation firm
in the continental United States.
170
00:15:07,150 --> 00:15:09,070
I'm glad Hawaii's got something on
somebody.
171
00:15:11,080 --> 00:15:12,940
So what did she do? Take somebody's
parking space?
172
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
Say something nasty about your mom in
the office email?
173
00:15:15,940 --> 00:15:18,660
She embezzled $90 million from us and
disappeared.
174
00:15:19,000 --> 00:15:21,520
You just forgot to call the police and
all these things.
175
00:15:21,860 --> 00:15:26,260
No offense, but we have resources that
are unavailable to law enforcement.
176
00:15:26,740 --> 00:15:29,860
We also have a much greater success rate
at apprehending fugitives.
177
00:15:30,220 --> 00:15:35,060
We had every intention of alerting the
authorities at the appropriate time.
178
00:15:35,700 --> 00:15:40,140
After you found Allison, got your money
back, and killed her.
179
00:15:41,390 --> 00:15:44,630
What my partner means is... Turn around.
180
00:15:45,250 --> 00:15:46,870
Put your hands behind your back.
181
00:15:48,930 --> 00:15:50,010
Whatever you say, officer.
182
00:15:50,670 --> 00:15:51,730
What do you think you're doing?
183
00:15:52,290 --> 00:15:53,290
This is him.
184
00:15:53,650 --> 00:15:54,650
You sure?
185
00:15:54,930 --> 00:15:55,970
I know the voice.
186
00:15:56,470 --> 00:15:58,490
The way he moves is him.
187
00:15:59,070 --> 00:16:02,510
You'd better have something really good
to back this up, or I'll have your
188
00:16:02,510 --> 00:16:03,690
badges for paperweights.
189
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
Nice place.
190
00:16:14,470 --> 00:16:15,470
Love the view.
191
00:16:15,990 --> 00:16:18,030
Good to know my tax dollars aren't being
wasted.
192
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
Make yourself uncomfortable.
193
00:16:23,690 --> 00:16:24,950
Can I talk to you for a moment, please?
194
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
This is personal.
195
00:16:27,810 --> 00:16:28,810
I forgive you.
196
00:16:28,990 --> 00:16:30,930
No, no, no. Not me. You and him.
197
00:16:31,730 --> 00:16:32,810
I'm just doing my job.
198
00:16:34,270 --> 00:16:37,010
So then why did we arrest him two
seconds after we met him without any
199
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
whatsoever?
200
00:16:39,070 --> 00:16:40,070
Because he's guilty.
201
00:16:41,600 --> 00:16:44,360
Okay, let me get this straight. He
kidnapped you, he drugged you, he kicked
202
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
butt, but this ain't personal.
203
00:16:46,040 --> 00:16:49,380
Right. You don't want to take his ear
and twist it or give him a couple of
204
00:16:49,380 --> 00:16:50,380
those?
205
00:16:52,340 --> 00:16:56,080
I'm Amy Dillon, commander of the MCU.
Please accept our apologies, Mr. Garth.
206
00:16:56,240 --> 00:16:57,440
This was an unfortunate mistake.
207
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
Mistakes happen, Ms. Dillon.
208
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
I understand.
209
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
What are you doing?
210
00:17:03,340 --> 00:17:05,060
Ho, ho, ho, ho. We haven't even
questioned him.
211
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
Good. Well, then we haven't compounded
our error.
212
00:17:09,280 --> 00:17:10,339
You're free to go, Mr. Garth.
213
00:17:20,520 --> 00:17:23,380
It's still just a piece of tin to me.
214
00:17:37,860 --> 00:17:41,260
Perkins, Goldblatt, and Haverwell is one
of the largest law firms in Los
215
00:17:41,260 --> 00:17:44,800
Angeles. They were on the phone to the
chief before you even left the building.
216
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
What the hell were you thinking?
217
00:17:47,710 --> 00:17:49,930
Garth is the man pursuing Allison Blake.
218
00:17:50,890 --> 00:17:55,210
There is nothing illegal about that.
That's what private investigators do.
219
00:17:56,530 --> 00:18:01,090
This one kidnaps police officers, pumps
them full of drugs before trying to kill
220
00:18:01,090 --> 00:18:02,430
them. You can't prove it yet.
221
00:18:04,410 --> 00:18:05,530
She's got us on that one.
222
00:18:05,730 --> 00:18:06,730
I can prove it.
223
00:18:07,750 --> 00:18:10,290
I went to a bunch of dojos. They all
knew his style.
224
00:18:10,850 --> 00:18:12,250
Garth attacked them last night.
225
00:18:12,470 --> 00:18:16,350
We can't arrest someone based on how
they kick or because you don't like the
226
00:18:16,350 --> 00:18:17,350
sound of their voice.
227
00:18:17,440 --> 00:18:18,600
That's not enough to make a case.
228
00:18:18,840 --> 00:18:20,440
I didn't want to make a case.
229
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
I wanted to make a point.
230
00:18:22,500 --> 00:18:26,280
I understand that you're angry, Sammo. I
do. But that doesn't mean we can ignore
231
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
police procedure.
232
00:18:27,380 --> 00:18:29,720
Once you make a fight personal, you've
already lost.
233
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
You taught me that.
234
00:18:33,660 --> 00:18:35,680
Anyone know where Allison Blake lives?
235
00:18:42,480 --> 00:18:43,740
There's something you should see, sir.
236
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Allison Blake's house.
237
00:18:51,440 --> 00:18:54,760
I'm thinking if she were here, Garth's
men might have found her.
238
00:18:55,500 --> 00:18:57,120
Garth's men don't know how to look.
239
00:18:57,620 --> 00:18:59,000
If you only knew, detective.
240
00:18:59,680 --> 00:19:01,460
They figured out how to find you twice.
241
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
I wasn't hiding.
242
00:19:03,580 --> 00:19:04,620
Maybe you should have been.
243
00:19:05,980 --> 00:19:09,760
Garth needs computers to do his work. He
doesn't know how to think.
244
00:19:10,220 --> 00:19:12,060
Why don't you do my thinking for me?
245
00:19:13,040 --> 00:19:16,760
What great insight do you have into the
mind of Allison Blake?
246
00:19:17,740 --> 00:19:24,060
To find Alison Blake, we must think like
her, see like her, feel like her.
247
00:19:31,620 --> 00:19:34,520
As long as we don't have to live like
her, this girl's a slob.
248
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
What are you?
249
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
That's an easy one.
250
00:19:42,140 --> 00:19:43,560
Even if you don't know how to think.
251
00:19:44,360 --> 00:19:48,960
The Cuddly Dudley Bear, retailed $8 .49,
purchased by Alice and Blake on 9 -2
252
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
-97 at Uncle Fuzzby's Toys.
253
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
Gel is cotton, stuffed in a nylon -rayon
mix.
254
00:19:55,980 --> 00:19:58,760
And there is absolutely nothing hidden
inside.
255
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
She's here.
256
00:20:05,740 --> 00:20:09,620
Look, Sal, if you want me to squeeze out
this sunscreen to see if she's inside,
257
00:20:09,980 --> 00:20:11,920
I will, but I think we've looked
everywhere.
258
00:20:12,280 --> 00:20:13,280
No, here.
259
00:20:13,870 --> 00:20:14,870
This is the key.
260
00:20:15,630 --> 00:20:17,350
Get me everything there's to know about
that bear.
261
00:20:19,570 --> 00:20:21,370
We already did, sir. Apparently not.
262
00:20:22,450 --> 00:20:24,350
And get me everything there's to know
about them, too.
263
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Now.
264
00:20:26,890 --> 00:20:30,050
You know, it's gonna be real hard for me
to take you seriously next time you
265
00:20:30,050 --> 00:20:32,650
start spouting out that Asian mystical
junk.
266
00:20:33,030 --> 00:20:34,030
It's all true.
267
00:20:34,090 --> 00:20:35,450
We thought like Allison.
268
00:20:36,010 --> 00:20:37,330
Now we know where she is.
269
00:20:37,570 --> 00:20:39,310
And how about this is the key?
270
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
It is the key.
271
00:20:41,680 --> 00:20:43,400
to keeping Goth out of our way.
272
00:20:45,380 --> 00:20:48,640
I can't believe he didn't think we'd
find that he had a place bug.
273
00:20:49,060 --> 00:20:50,500
No wonder he couldn't make it in Hawaii.
274
00:21:01,820 --> 00:21:05,880
Band in the closet, sunscreen in the
bathroom, pictures of Allison and her
275
00:21:05,880 --> 00:21:07,020
frolicking in the surf.
276
00:21:07,260 --> 00:21:09,140
So she had a happy vacation at the
beach.
277
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
People hide...
278
00:21:10,830 --> 00:21:11,870
where they feel comfortable.
279
00:21:12,110 --> 00:21:14,570
And her house says she feels comfortable
at the beach with her dog.
280
00:21:14,930 --> 00:21:16,290
Good. Let her stay there, then.
281
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
Garth will find her.
282
00:21:18,870 --> 00:21:20,710
If we bring her in, he's going to find
her immediately.
283
00:21:21,030 --> 00:21:22,510
You might as well just hand her over to
him.
284
00:21:25,370 --> 00:21:27,890
Can you search for beach hotels that
take dogs?
285
00:21:28,250 --> 00:21:29,990
Cheap motels. We know how she lives.
286
00:21:31,310 --> 00:21:33,210
This isn't about finding her for you, is
it?
287
00:21:33,970 --> 00:21:35,690
This is about finding her before he
does.
288
00:21:41,960 --> 00:21:45,060
Okay, so we're looking for motels on the
beach that take dogs.
289
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
They've got a lead.
290
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Not anymore.
291
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
Find her first.
292
00:22:16,840 --> 00:22:17,860
Last on the list.
293
00:22:19,940 --> 00:22:21,140
You can say that again.
294
00:22:37,140 --> 00:22:39,500
I go around there to cover the fence.
295
00:22:41,160 --> 00:22:42,340
I'll be the big backup.
296
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
This is her car.
297
00:24:08,430 --> 00:24:09,430
Police! Drop your weapons!
298
00:24:50,830 --> 00:24:53,610
We got every unit on the west side
looking for those black sedans. Nobody's
299
00:24:53,610 --> 00:24:54,610
anything.
300
00:24:55,030 --> 00:25:00,590
Did you see anything that would give us
probable cause to go after Garth?
301
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
Not probable.
302
00:25:02,310 --> 00:25:04,090
Definite. That's Chinese for no.
303
00:25:04,930 --> 00:25:06,150
You can't touch him.
304
00:25:08,370 --> 00:25:10,950
He's going to kill me, and you can't
touch him.
305
00:25:11,210 --> 00:25:13,930
Nobody's going to kill you. Just once, I
thought I would do something good,
306
00:25:13,970 --> 00:25:17,190
something right. I'm going to die for
it.
307
00:25:18,380 --> 00:25:22,140
By something good, something right, you
mean stealing $90 million from your
308
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
employers?
309
00:25:24,460 --> 00:25:27,340
Hey, you make it sound like I'm the
criminal.
310
00:25:28,420 --> 00:25:30,160
I knew what they were doing.
311
00:25:30,620 --> 00:25:33,060
Cheating clients, stealing settlements.
312
00:25:33,520 --> 00:25:37,960
But try to find another secretarial job
that comes with five paid weeks for
313
00:25:37,960 --> 00:25:39,060
Cayman Islands every year.
314
00:25:39,300 --> 00:25:43,040
And all you had to do was carry an
occasional briefcase or open an odd bank
315
00:25:43,040 --> 00:25:45,520
account. You were helping Perkins
Goldblatt, weren't you?
316
00:25:45,760 --> 00:25:47,460
I was just doing my job.
317
00:25:48,270 --> 00:25:50,450
Until the lake sound that thing.
318
00:25:50,670 --> 00:25:54,030
You mean that town that sued those
developers for turning their drinking
319
00:25:54,030 --> 00:25:55,410
into a toxic waste dump?
320
00:25:55,730 --> 00:25:57,710
I remember that. They want a huge
judgment.
321
00:25:58,230 --> 00:26:00,430
Huge. As in 90 million.
322
00:26:00,650 --> 00:26:01,990
And they deserved it, too.
323
00:26:02,270 --> 00:26:03,630
I mean, I saw the pictures.
324
00:26:04,030 --> 00:26:05,790
Those poor, sick kids.
325
00:26:06,410 --> 00:26:10,890
With Perkins Gold, I'd rig their legal
fees so that it would just eat up the
326
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
entire settlement.
327
00:26:12,150 --> 00:26:13,149
So you took it?
328
00:26:13,150 --> 00:26:14,150
Not to keep.
329
00:26:14,330 --> 00:26:16,810
I just transferred a couple of digits
and...
330
00:26:17,150 --> 00:26:20,850
Transferred it into my Cayman's account
instead of theirs, and then I set up an
331
00:26:20,850 --> 00:26:22,650
automatic transfer to the Lake Salmon
account.
332
00:26:23,050 --> 00:26:24,310
You have a Cayman Islands account?
333
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
Doesn't everyone?
334
00:26:27,350 --> 00:26:31,170
What did you think the people of Lake
Salmon were going to do when they found
335
00:26:31,170 --> 00:26:32,750
that stolen money in their account?
336
00:26:35,410 --> 00:26:36,970
I hadn't thought that far ahead.
337
00:26:37,470 --> 00:26:39,350
You made them accessories to theft.
338
00:26:39,790 --> 00:26:43,610
Okay, so I am not experienced at this
doing good thing.
339
00:26:44,270 --> 00:26:46,790
But it doesn't matter anyway because
they never got it.
340
00:26:46,990 --> 00:26:51,750
That's because you highlighted Law Sammo
on the bank's computer instead of Lake
341
00:26:51,750 --> 00:26:56,370
Sammo. Then Sammo ends up with $6
million in his account, and you can't
342
00:26:56,370 --> 00:26:57,410
it without his permission.
343
00:26:57,970 --> 00:26:58,970
It was late.
344
00:26:59,090 --> 00:27:03,710
I was in a hurry. And hey, let's face
it, okay? If I was decent at computers,
345
00:27:03,710 --> 00:27:06,130
wouldn't be working for those bunch of
crooks in the first place.
346
00:27:06,910 --> 00:27:10,750
All I wanted to do was just do one good
thing and poof, disappear.
347
00:27:11,790 --> 00:27:13,910
Was that so hard to understand?
348
00:27:15,560 --> 00:27:19,740
So why don't you just give the $84
million to Lake Sama and disappear?
349
00:27:20,200 --> 00:27:21,540
Because it's gone.
350
00:27:22,380 --> 00:27:24,220
Somebody took it out of my account.
351
00:27:26,100 --> 00:27:29,020
It's Garth, and this is how we're going
to bring him down. Hey, Toel, you got
352
00:27:29,020 --> 00:27:32,800
coffee? What are you doing?
353
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
Terribly sorry.
354
00:27:34,820 --> 00:27:35,719
Let's go outside.
355
00:27:35,720 --> 00:27:36,659
It's warm.
356
00:27:36,660 --> 00:27:37,660
Here, we'll try.
357
00:27:45,100 --> 00:27:47,280
It's a good thing you got six million
dollars in this bank.
358
00:27:47,540 --> 00:27:48,580
This shirt wasn't cheap.
359
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
I didn't mean to ruin your shirt.
360
00:27:50,960 --> 00:27:52,500
Well, you did. What's your problem?
361
00:27:52,920 --> 00:27:55,500
I just need to shut you up. You what?
362
00:27:57,660 --> 00:27:58,780
God, please watch us.
363
00:28:04,460 --> 00:28:06,500
You picked up the transmission
frequently from the box.
364
00:28:07,760 --> 00:28:10,120
That's how he got to Allison before we
did.
365
00:28:15,470 --> 00:28:16,850
It must be broadcast into a mobile unit.
366
00:28:17,330 --> 00:28:18,530
Should we sweep the MCU?
367
00:28:18,830 --> 00:28:25,210
No. We just have to speak carefully and
give Garth exactly what we want him to
368
00:28:25,210 --> 00:28:26,210
hear.
369
00:28:28,730 --> 00:28:35,470
Last April, I transferred $30 million
from the Bakeman settlement to
370
00:28:35,470 --> 00:28:38,330
Goldblatt's personal account.
371
00:28:38,590 --> 00:28:40,110
I need account numbers.
372
00:28:40,450 --> 00:28:43,110
Transaction dates are useless to me
without account numbers.
373
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
I can't remember.
374
00:28:49,120 --> 00:28:51,580
I'm sorry. I'm just really nervous.
375
00:28:52,640 --> 00:28:53,720
Relax, okay?
376
00:28:54,660 --> 00:28:55,660
You're safe here.
377
00:28:56,180 --> 00:29:01,200
Until I walk out that door, which I'm
going to have to do someday.
378
00:29:02,120 --> 00:29:05,940
Wherever I go, he's going to find me.
You should have thought about that
379
00:29:05,940 --> 00:29:08,120
you took the $90 million. Ease up on
her, all right?
380
00:29:08,600 --> 00:29:12,040
Allison did the right thing, just in the
wrong way.
381
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Take a shower.
382
00:29:16,160 --> 00:29:17,180
Get yourself cleaned up.
383
00:29:18,000 --> 00:29:19,040
You'll stay here tonight.
384
00:29:19,420 --> 00:29:20,420
And tomorrow?
385
00:29:23,600 --> 00:29:24,680
We'll worry about it then.
386
00:29:27,120 --> 00:29:29,600
Do these people really think I can't get
to her there?
387
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
He knew we were coming.
388
00:30:25,630 --> 00:30:26,630
So where are the others?
389
00:30:26,730 --> 00:30:28,570
I can't believe we broke into Garth's
office.
390
00:30:32,790 --> 00:30:34,150
See, he's got money everywhere.
391
00:30:35,350 --> 00:30:39,390
Amen, Zorik, Nagasaki, Walla Walla.
392
00:30:39,710 --> 00:30:41,950
Walla Walla? I'm the one with the eight
-figure balance.
393
00:30:42,490 --> 00:30:45,370
Hey, you know, if you want to do this,
you can. You can be my guest.
394
00:30:46,930 --> 00:30:49,410
I can't believe I let Sammo talk me into
this.
395
00:30:50,290 --> 00:30:51,790
What we're doing is a crime, you know.
396
00:30:52,330 --> 00:30:53,990
I can arrest you if it'll make you feel
better.
397
00:30:54,330 --> 00:30:56,830
I've totally compromised my position as
leader of this unit.
398
00:30:57,050 --> 00:31:00,050
Don't worry about it. Someone has access
in the computer terminal in
399
00:31:00,050 --> 00:31:01,210
bookkeeping. They're here.
400
00:31:01,430 --> 00:31:02,430
They're after the money.
401
00:31:02,530 --> 00:31:03,530
Steal the building.
402
00:31:04,830 --> 00:31:06,570
We'll be dead before anybody finds out.
403
00:31:06,910 --> 00:31:07,910
Got it!
404
00:31:08,550 --> 00:31:09,550
Uh -oh.
405
00:31:09,830 --> 00:31:10,850
Did you make the transfer?
406
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
I think so.
407
00:31:13,230 --> 00:31:14,230
That'll have to do. Let's go.
408
00:32:01,230 --> 00:32:02,230
Hello, Allison.
409
00:32:04,030 --> 00:32:07,370
In ten minutes, you'll be a wanted man
on every square inch of this planet.
410
00:32:09,730 --> 00:32:10,970
I wish you hadn't said that.
411
00:32:13,350 --> 00:32:14,370
Should we kill them?
412
00:32:14,830 --> 00:32:15,830
No.
413
00:32:16,530 --> 00:32:17,790
We don't need these two dead.
414
00:32:18,830 --> 00:32:20,030
I already have what I want.
415
00:32:20,930 --> 00:32:21,950
That won't be bad.
416
00:32:34,350 --> 00:32:37,450
You always threaten people who are
holding automatic weapons on you? It's
417
00:32:37,450 --> 00:32:38,510
first time I've had the opportunity.
418
00:32:39,570 --> 00:32:41,410
There's nothing to stop him from killing
her now.
419
00:32:42,350 --> 00:32:43,350
Just the money.
420
00:32:43,650 --> 00:32:44,870
Yeah, if we have it.
421
00:32:45,310 --> 00:32:46,430
And Garth doesn't.
422
00:33:01,110 --> 00:33:02,450
You're $84 million richer.
423
00:33:03,100 --> 00:33:05,560
She managed to transfer the money before
Garth shut down the computers.
424
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
There she is alive.
425
00:33:08,380 --> 00:33:09,380
Garth will call.
426
00:33:09,520 --> 00:33:11,500
What makes you think he's not going to
kill her and then disappear?
427
00:33:12,080 --> 00:33:13,120
He wants to win.
428
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
And you don't?
429
00:33:16,160 --> 00:33:20,060
I want Allison to be safe and Garth to
pay for their crimes.
430
00:33:20,420 --> 00:33:21,600
Let me translate, Dylan.
431
00:33:22,240 --> 00:33:23,500
Yes, he does.
432
00:33:26,740 --> 00:33:29,780
Ready to trace the call. Not that he'd
be stupid enough to let that happen.
433
00:33:31,480 --> 00:33:32,980
Hello? I have heard...
434
00:33:34,730 --> 00:33:35,730
We're going to trade.
435
00:33:36,110 --> 00:33:37,170
It's not your money.
436
00:33:37,610 --> 00:33:40,090
It belongs to the people of Lake Thamer.
437
00:33:40,430 --> 00:33:41,490
Oh, then never mind.
438
00:33:41,870 --> 00:33:43,370
Should I shoot her right now?
439
00:33:43,590 --> 00:33:44,730
No. I didn't think so.
440
00:33:45,750 --> 00:33:47,090
Go outside. Start walking.
441
00:33:47,590 --> 00:33:48,590
We'll be watching.
442
00:33:48,970 --> 00:33:53,990
If you have any weapons, any tracking
devices, anyone following you, Allison
443
00:33:53,990 --> 00:33:55,170
starts losing appendages.
444
00:33:55,890 --> 00:33:57,030
How do I find you?
445
00:33:57,230 --> 00:33:58,670
You won't. Leave now.
446
00:33:59,470 --> 00:34:02,510
Cell phone. Not nearly enough time to
triangulate the signal.
447
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Set up the transfer.
448
00:34:05,640 --> 00:34:08,699
The instant it hits his account, he'll
transfer it to a thousand other accounts
449
00:34:08,699 --> 00:34:10,340
around the globe. We'll never get it
back.
450
00:34:11,560 --> 00:34:12,659
We have no choice.
451
00:34:13,659 --> 00:34:15,440
Oh, no. You're not going by yourself.
452
00:34:16,040 --> 00:34:18,239
You know what he will do if you come
with me.
453
00:34:18,679 --> 00:34:21,239
Look, Samuel, you can't make this thing
between you and Garth personally. You'll
454
00:34:21,239 --> 00:34:22,600
get yourself and Allison killed.
455
00:34:22,820 --> 00:34:23,920
I won't let that happen.
456
00:34:26,340 --> 00:34:27,340
No, no, sure.
457
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Remember his style.
458
00:34:37,480 --> 00:34:40,460
I'd put that phone down if I were you,
unless you were calling to make a
459
00:34:40,460 --> 00:34:43,219
transfer. Look, I'm not going to leave
my partner out there hanging by himself.
460
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
It's his choice.
461
00:34:44,659 --> 00:34:46,719
And it's my choice to ignore his choice,
Grace.
462
00:34:49,719 --> 00:34:52,340
We can get a copter up. We can follow
him in the sky. Put the phone down.
463
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
You're going along with this.
464
00:34:57,040 --> 00:34:59,260
I don't like it any more than you do,
but Grace is right.
465
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
We're all of options.
466
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Garth knows them all.
467
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Trust Sam's instinct.
468
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
He does.
469
00:36:22,640 --> 00:36:23,680
You made good time.
470
00:36:26,620 --> 00:36:27,620
Are you okay?
471
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
I think so.
472
00:36:30,200 --> 00:36:31,300
Can we go now?
473
00:36:31,800 --> 00:36:34,900
Not until there's 90 million in my
Zurich account.
474
00:36:35,980 --> 00:36:37,940
If I act quickly, I get a free toaster.
475
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
Now, detective.
476
00:36:52,590 --> 00:36:56,350
Sammo, make the transfer to his Zurich
account.
477
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
Are you all right?
478
00:36:57,870 --> 00:37:00,230
Yes. Hang up the phone. Now.
479
00:37:00,810 --> 00:37:02,610
Sammo, keep the line open. We're running
a trade.
480
00:37:03,650 --> 00:37:04,650
Sammo?
481
00:37:05,530 --> 00:37:07,470
Sammo! And throw the phone away.
482
00:37:12,430 --> 00:37:13,950
The transfer is complete.
483
00:37:16,790 --> 00:37:17,790
Rerouting funds.
484
00:37:23,760 --> 00:37:27,260
You are going to kill us now and leave
the country? Of course.
485
00:37:27,840 --> 00:37:29,640
The chopper will be here in five
minutes.
486
00:37:30,080 --> 00:37:31,880
I'll toss her out somewhere over the
Pacific.
487
00:37:32,440 --> 00:37:35,880
But you, I'll snap your spine right
here.
488
00:37:36,380 --> 00:37:38,720
You and how many of your men?
489
00:37:40,160 --> 00:37:41,160
Just me.
490
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
Just you.
491
00:38:07,120 --> 00:38:08,140
Now just ask.
492
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
They're coming.
493
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
Thank you.
494
00:39:46,360 --> 00:39:48,300
Hey, look what I got.
495
00:39:49,800 --> 00:39:51,100
You can use this anytime.
496
00:39:51,500 --> 00:39:52,820
They have machines everywhere.
497
00:39:53,640 --> 00:39:54,880
You can even buy stamps.
498
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Stamps?
499
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
I gotta get you hooked up with e -mail.
500
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
Mail is safer.
501
00:40:01,320 --> 00:40:02,320
Here we go again.
502
00:40:02,860 --> 00:40:05,100
You can hold on to mine for a few weeks.
503
00:40:05,800 --> 00:40:12,120
I'm infiltrating a high -stakes gambling
ring with $50 ,000 of taxpayer money.
504
00:40:13,240 --> 00:40:14,980
How come we don't get assignments like
that?
505
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Look at her.
506
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Look at us.
507
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
Good point.
508
00:40:21,520 --> 00:40:23,340
Just got off the phone with the DA.
509
00:40:23,640 --> 00:40:26,840
Perkins, Goldblatt, and Haperwell aren't
pressing charges. And they gave Lake
510
00:40:26,840 --> 00:40:28,800
Sama every penny of the $90 million.
511
00:40:29,080 --> 00:40:31,860
They just didn't want the press hearing
about their shameful accounting
512
00:40:31,860 --> 00:40:35,640
practices. Besides, they're too busy
fighting to keep their license to
513
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
law. That means Allison has to find a
new job. Nope.
514
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
Thanks to all of you.
515
00:40:40,260 --> 00:40:41,320
But especially to Amy.
516
00:40:41,760 --> 00:40:45,860
I just made a couple calls, that's all.
She got the job based on her natural
517
00:40:45,860 --> 00:40:47,360
talents. Congratulations.
518
00:40:48,560 --> 00:40:53,620
I expect you to account for all the
money that you lose or win on your next
519
00:40:53,620 --> 00:40:54,620
assignment.
520
00:40:54,820 --> 00:40:56,080
What does it matter to you?
521
00:40:57,300 --> 00:40:58,300
Allison Blake.
522
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
arrest investigator.
523
00:41:02,200 --> 00:41:03,500
You gotta be kidding me.
524
00:41:07,020 --> 00:41:10,420
She's an expert in offshore banking and
money laundering. From experience.
525
00:41:10,820 --> 00:41:16,420
Hey, there's some things that I haven't
experienced, which, um, is why you guys
526
00:41:16,420 --> 00:41:17,880
are all being audited.
527
00:41:18,620 --> 00:41:19,620
All of us?
528
00:41:21,160 --> 00:41:22,300
I need to practice.
529
00:41:25,180 --> 00:41:27,920
It is our pleasure to be audited.
530
00:41:29,130 --> 00:41:30,130
Yeah, right.
531
00:41:31,530 --> 00:41:34,030
Excuse me, I think I just saw Elvis over
here.
532
00:41:34,370 --> 00:41:35,370
Hey!
533
00:41:37,590 --> 00:41:39,050
What's wrong with being audited?
534
00:41:41,970 --> 00:41:47,490
Which explains why he wants Allison
dead.
535
00:41:48,150 --> 00:41:49,970
And he's watching the MCA.
536
00:41:52,560 --> 00:41:53,560
Where is that?
537
00:41:55,140 --> 00:41:57,120
MCA. That's a record label. MCU.
538
00:41:57,740 --> 00:41:58,740
Where's the MCA?
539
00:42:04,680 --> 00:42:07,540
That was a cut.
540
00:42:07,840 --> 00:42:11,240
You heard what he will do if he will
come on me.
541
00:42:12,400 --> 00:42:16,520
Samuel, you can't make this person up. I
want it not to happen.
542
00:42:40,460 --> 00:42:42,340
Up next, Bolton's finest.
543
00:42:44,740 --> 00:42:49,120
Takes on Mohamed Majadi, but can he keep
his impressive record intact?
544
00:42:49,460 --> 00:42:52,200
Live coverage of the big fight on TV4.
39402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.