All language subtitles for Martial Law s02e04 24 hours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,330 How long have we been waiting for these thieves to make their move? 12, 13 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,330 hours. 3 00:00:04,770 --> 00:00:05,770 They will show. 4 00:00:07,330 --> 00:00:10,290 It's not the waiting that really bugs me. There's a spring coming out of the 5 00:00:10,290 --> 00:00:11,630 seat, stabbing me in the butt. 6 00:00:11,890 --> 00:00:12,890 If you alert. 7 00:00:13,790 --> 00:00:14,790 Owner just admitted. 8 00:00:14,930 --> 00:00:18,970 This car is old and dangerous and nothing works. At least give me that. 9 00:00:21,470 --> 00:00:25,230 The most important thing to a cop after his gun is a car. 10 00:00:25,470 --> 00:00:26,510 I don't have a gun. 11 00:00:27,010 --> 00:00:28,230 You don't have much either. 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 They are here. 13 00:01:00,690 --> 00:01:01,690 authoritative enough. 14 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 Cover me! 15 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Now that was done with authority. 16 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 My dog! 17 00:02:21,660 --> 00:02:23,300 Oh, my binoculars are in there. 18 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 The binoculars? 19 00:02:25,520 --> 00:02:26,780 They're worth more than your car. 20 00:03:11,770 --> 00:03:15,370 administrative tactical operations services? You're really considering me 21 00:03:15,370 --> 00:03:17,870 that? You'll be the youngest officer and the first woman to ever hold a 22 00:03:17,870 --> 00:03:20,710 position. Assuming you impress the review board today, of course. 23 00:03:20,970 --> 00:03:22,290 Today? Is that a problem? 24 00:03:22,670 --> 00:03:27,770 I need time to prepare, to study the position, formulate a perspective, 25 00:03:27,770 --> 00:03:31,630 scenarios. Nothing you can't do in ten minutes on the throne and still rehab 26 00:03:31,630 --> 00:03:32,630 sports section. 27 00:03:32,950 --> 00:03:34,710 This is just all happening so fast. 28 00:03:35,010 --> 00:03:38,070 If Bertrand Gruber hadn't croaked into his breakfast flakes yesterday, this 29 00:03:38,070 --> 00:03:39,130 wouldn't be happening at all. 30 00:03:39,690 --> 00:03:41,790 But it's too important a position to leave vacant. 31 00:03:42,290 --> 00:03:45,490 I'm not sure I'm ready for such a major responsibility, sir. 32 00:03:45,710 --> 00:03:47,250 Look at what you've already accomplished. 33 00:03:47,750 --> 00:03:51,870 Detective Shield in your early 20s. Commander of the MC before you were 30. 34 00:03:52,630 --> 00:03:53,870 Astounding by any measure. 35 00:03:54,430 --> 00:03:56,070 Your father would have been proud of it. 36 00:03:56,970 --> 00:04:01,350 Never forgave you for joining the goose -stepping stormtroopers of the 37 00:04:01,350 --> 00:04:03,590 entrenched power structure. What makes you think of me? 38 00:04:04,030 --> 00:04:05,130 Because you're his daughter. 39 00:04:05,430 --> 00:04:06,490 You were his best friend. 40 00:04:06,970 --> 00:04:07,970 There's a difference. 41 00:04:10,380 --> 00:04:11,720 You really think I'm ready for this? 42 00:04:12,080 --> 00:04:13,360 Positive. Relax. 43 00:04:13,780 --> 00:04:15,380 Nothing could possibly go wrong. 44 00:04:17,779 --> 00:04:20,300 Commander of Administrative Tactical Operations. 45 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Wow. 46 00:04:23,540 --> 00:04:28,000 We should be stopping Spectre, not babysitting for some convict on a 47 00:04:28,720 --> 00:04:30,460 Alistair Temple is a thief. 48 00:04:30,820 --> 00:04:35,360 Was a master thief. He's been in prison for 20 years. Major Crimes Unit doesn't 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 need his two operatives guarding this guy. 50 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 What do you think? 51 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Oh, I think of what? 52 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 My new car. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 You bought this? 54 00:04:44,480 --> 00:04:45,540 From the department. 55 00:04:46,740 --> 00:04:48,540 You bought a police car? 56 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 So you know it's dependable. 57 00:04:52,120 --> 00:04:56,940 Sammo, they drive these things all day, every day for years. This has to have a 58 00:04:56,940 --> 00:04:58,680 couple hundred thousand miles on it. 59 00:04:59,240 --> 00:05:01,480 347 ,323. 60 00:05:01,860 --> 00:05:02,980 It'll be a very good car. 61 00:05:03,940 --> 00:05:05,200 Today we break it in. 62 00:05:05,860 --> 00:05:08,480 It just keeps getting better and better. 63 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 Come in. 64 00:05:11,980 --> 00:05:13,960 We don't even have 8 -tracks to put in this damn thing. 65 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 His sister died suddenly, heart attack. 66 00:05:19,140 --> 00:05:21,300 Fortunately for him, his system is very compassionate. 67 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 Sign here and here. 68 00:05:24,380 --> 00:05:25,580 He's so compassionate. 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,120 Why don't you take him to the funeral yourself? 70 00:05:28,380 --> 00:05:31,440 I would, but I can't spare two dozen guys. Sign here and here. 71 00:05:31,740 --> 00:05:33,520 He's that dangerous. No, he's that good. 72 00:05:34,080 --> 00:05:35,340 Sign here and initial that. 73 00:05:35,880 --> 00:05:41,140 Look, he rubbed... I would use U .S. National Mint, the Museum of Modern Art, 74 00:05:41,240 --> 00:05:43,560 and three Las Vegas casinos by himself. 75 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 How did he get caught? 76 00:05:45,100 --> 00:05:49,620 Well, he broke into this jewelry store at broad daylight, stepped outside, got 77 00:05:49,620 --> 00:05:53,460 run over by a messenger kid on roller skates. I prefer to think of him as fate 78 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 on wheels. 79 00:05:54,500 --> 00:05:59,140 I got 25 years, he got 25 ,000. Nice kid, not too bright. 80 00:05:59,720 --> 00:06:03,380 He invested his entire reward with some computer company. 81 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 Microsoft. 82 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 If you'd listen to me, he'd be a rich man. 83 00:06:07,500 --> 00:06:08,820 I suggested gold. 84 00:06:09,060 --> 00:06:10,540 Gold never loses its value. 85 00:06:11,040 --> 00:06:12,200 I see why you're terrified. 86 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 I can hardly hold my bladder. 87 00:06:14,040 --> 00:06:17,300 Look, he's in your custody for the next 24 hours. 88 00:06:17,640 --> 00:06:20,460 Whatever you do, don't turn your back on him. 89 00:06:25,200 --> 00:06:27,440 Thank you very dear to me. 90 00:06:27,820 --> 00:06:32,260 We had a Sunday ritual brunch at the bistro of Champagne Caviar. She loved it 91 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 so. You know... 92 00:06:33,390 --> 00:06:35,910 Maybe we should stop there on the way to the funeral. That would be a real nice 93 00:06:35,910 --> 00:06:37,030 way to honor her memory. 94 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 The bistro's gone. 95 00:06:39,110 --> 00:06:42,270 Well, Mame's was also a very special place for us. 96 00:06:42,490 --> 00:06:43,490 It's gone. 97 00:06:44,330 --> 00:06:45,990 I guess Scandi went out there. 98 00:06:46,210 --> 00:06:47,210 Gone too. 99 00:06:48,470 --> 00:06:49,470 Remember Taj? 100 00:06:49,830 --> 00:06:51,210 Gone, gone, gone. 101 00:06:52,190 --> 00:06:53,190 Where do people eat? 102 00:06:58,210 --> 00:07:00,910 Missed my serving of gruel this morning. I'd love to get something to eat if 103 00:07:00,910 --> 00:07:01,899 there's no bother. 104 00:07:01,900 --> 00:07:03,440 The funeral's in an hour. You can wait. 105 00:07:03,700 --> 00:07:04,740 What a fresh plum. 106 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 I haven't had one of those in years. 107 00:07:06,280 --> 00:07:07,500 Well, they become extinct, too. 108 00:07:08,520 --> 00:07:09,680 Help yourself, okay? 109 00:07:10,300 --> 00:07:13,880 Here's the food. The microwave is behind you. My treat. Have a seat. 110 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 The tapioca noodles is very good. 111 00:07:20,700 --> 00:07:25,660 Tapioca noodles? 112 00:07:26,260 --> 00:07:27,760 Why are you being so nice to this guy? 113 00:07:28,380 --> 00:07:29,700 His face there just died. 114 00:07:30,190 --> 00:07:32,770 Well, he could have spent the last 20 years with his sister if he didn't rob 115 00:07:32,770 --> 00:07:33,770 people for a living. 116 00:07:33,910 --> 00:07:34,990 We can still be polite. 117 00:07:36,190 --> 00:07:38,590 He's ruining my Sunday. You know what I had planned for today? 118 00:07:39,250 --> 00:07:40,790 Suzette. What's that? 119 00:07:41,550 --> 00:07:44,370 That's a very French stewardess. She doesn't come around a lot. 120 00:07:44,730 --> 00:07:47,230 She gets a one -day layover, and that's me. 121 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 What are you doing? 122 00:07:54,060 --> 00:07:57,400 Learning everything I possibly can about administrative tactical operations 123 00:07:57,400 --> 00:08:00,420 services, not only here, but in every mall of the police force. 124 00:08:00,640 --> 00:08:02,000 You're applying for a new job? 125 00:08:02,700 --> 00:08:03,639 Well, yeah. 126 00:08:03,640 --> 00:08:07,420 Not that I haven't enjoyed every minute working with you. It's just that this 127 00:08:07,420 --> 00:08:10,120 came up suddenly, and it's an incredible opportunity. 128 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 We completely understand. 129 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 It's a nice thrill. 130 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 I got a desk. 131 00:08:17,600 --> 00:08:18,820 You are making a mistake. 132 00:08:19,400 --> 00:08:20,339 No, she's not. 133 00:08:20,340 --> 00:08:21,340 You belong here. 134 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Sal, she's okay. 135 00:08:23,960 --> 00:08:27,080 That? Deputy Chief Packard believes that I can best serve the department in an 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 upper management position. 137 00:08:28,620 --> 00:08:30,300 But you will not be serving yourself. 138 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 So where is he? 139 00:08:34,580 --> 00:08:36,940 Who? The silver Alistair Temple. 140 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Oh, you know of him? 141 00:08:38,820 --> 00:08:42,159 Of course I do. He pulled the Ming Diamond out of the Metropolitan Museum 142 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 broad daylight. 143 00:08:43,400 --> 00:08:45,140 You know, they still haven't figured out how he did it. 144 00:08:45,420 --> 00:08:47,020 Well, ask him yourself. He's still there. 145 00:08:51,380 --> 00:08:52,940 You just left him there alone? 146 00:08:55,310 --> 00:08:57,610 In a police station surrounded by armed officers. 147 00:08:58,130 --> 00:08:59,170 Cuffed to the chair. 148 00:08:59,650 --> 00:09:03,230 His feet chained. This is the man who stole the president's limo from the 149 00:09:03,230 --> 00:09:05,710 of the White House. Just for the fun of it. You really think it's lunch for him? 150 00:09:06,010 --> 00:09:07,130 He's 60 years old. 151 00:09:08,350 --> 00:09:10,490 I'm facing the review board in two hours. 152 00:09:10,970 --> 00:09:13,650 If this gets out, it won't be an interview. It'll be an execution. 153 00:09:14,570 --> 00:09:17,830 We will fight him. He can't be far, Dylan. He's probably still in the 154 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Start searching. 155 00:09:20,150 --> 00:09:23,700 Quietly. If you haven't found them in 30 minutes, I'll have to contact the FBI, 156 00:09:23,860 --> 00:09:25,520 the Sheriff's Department, the U .S. 157 00:09:25,760 --> 00:09:28,340 Marshals. Oh, right, and the Unemployment Office. 158 00:09:30,340 --> 00:09:32,040 Excuse me for interrupting, but shouldn't we get moving? 159 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 I have a funeral to go to. 160 00:09:39,540 --> 00:09:40,540 How'd you get out of these? 161 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 Well, that's sort of a trade secret, but I'll give you a hint. 162 00:09:44,320 --> 00:09:47,420 Never leave a man alone with a salt shaker. 163 00:09:48,680 --> 00:09:50,900 Call Warden Tyner, turning his prisoner. 164 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 That would be wrong. 165 00:09:52,740 --> 00:09:54,340 He just escaped from you. 166 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 But he came back. 167 00:09:56,380 --> 00:09:59,060 Oh, so you want to give him a chance to do it again? 168 00:09:59,420 --> 00:10:01,400 He has been in prison for 20 years. 169 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 He just died. 170 00:10:03,500 --> 00:10:05,240 He only wanted to live a little. 171 00:10:06,680 --> 00:10:09,080 After the funeral and the wake, he goes straight back. 172 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 Understood? 173 00:10:32,209 --> 00:10:34,050 Don't embarrass me in front of my family. 174 00:10:34,510 --> 00:10:35,870 I'm sure they're used to it. 175 00:10:41,410 --> 00:10:43,970 Sir, is that you? It's been so long. 176 00:10:44,210 --> 00:10:46,750 You didn't have his father. Yes, at least you are here. 177 00:10:46,970 --> 00:10:47,970 She would have liked that. 178 00:10:48,550 --> 00:10:52,810 And we can be thankful that these long months of suffering are over. 179 00:10:53,150 --> 00:10:55,410 Thank you both for allowing Alistair to attend. 180 00:10:55,710 --> 00:10:57,250 It means a great deal to the family. 181 00:10:57,810 --> 00:10:58,810 You're welcome. 182 00:11:00,710 --> 00:11:01,710 Religious differences? 183 00:11:01,870 --> 00:11:07,150 Who said that? He thinks they're suffering for a man. So what is that? 184 00:11:07,150 --> 00:11:08,710 even have a sister, do you? I'm an orphan. 185 00:11:08,930 --> 00:11:10,170 A very sad story. 186 00:11:11,110 --> 00:11:12,110 We want Temple. 187 00:11:14,750 --> 00:11:16,290 Shot dead while trying to escape. 188 00:11:17,230 --> 00:11:18,310 Very sad story. 189 00:11:21,310 --> 00:11:22,550 Love this and to that church. 190 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 Put down your gun. 191 00:11:29,050 --> 00:11:30,050 Wise move. 192 00:11:30,570 --> 00:11:37,490 Cut him loose Let's go 193 00:11:37,490 --> 00:11:55,670 You've 194 00:11:55,670 --> 00:12:00,060 only been with the MCU a short time Do you really think it's appropriate to 195 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 leave so quickly? 196 00:12:01,160 --> 00:12:04,300 I wouldn't, but I really feel my work is done here. 197 00:12:05,560 --> 00:12:06,980 There are no more Los Angeles. 198 00:12:07,320 --> 00:12:12,040 Since I've been in charge, MCU's arrests are up 23%, and citizen complaints are 199 00:12:12,040 --> 00:12:16,080 down 37%. Last month, we even brought down a group of forgers the Treasury 200 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Department has pursued for years. 201 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 Very impressive. 202 00:12:19,160 --> 00:12:24,120 But more important to me, the unit is finally working, not as a collection of 203 00:12:24,120 --> 00:12:27,800 free agents, but as a coherent, organized, professional... 204 00:12:34,350 --> 00:12:36,830 There is that I believe I can bring to the department as a whole. 205 00:12:39,670 --> 00:12:43,470 Is there a problem? 206 00:12:43,730 --> 00:12:44,930 Problem? No, never. 207 00:12:45,490 --> 00:12:49,850 Not with such a coherent, organized professional. 208 00:12:53,290 --> 00:12:54,610 Could you just excuse me? 209 00:12:57,750 --> 00:13:01,070 I've got to hand it to Detective Dillon. Always on the job. Have you had a 210 00:13:01,070 --> 00:13:03,010 chance to examine her arrest record? 211 00:13:03,830 --> 00:13:05,590 Gone? Temple is gone? 212 00:13:06,050 --> 00:13:07,970 Finush. Believe it. 213 00:13:08,770 --> 00:13:10,650 Samu and Twarla questioning witnesses. 214 00:13:11,090 --> 00:13:13,090 This is a priest that Samu decked. 215 00:13:13,330 --> 00:13:15,030 He punched out a priest? 216 00:13:16,870 --> 00:13:18,810 A priest? 217 00:13:19,410 --> 00:13:23,150 Mugging? Mother stabbing? Baby stealing? 218 00:13:23,370 --> 00:13:27,010 Low life? You know, I don't condone excess violence, but I'm with this guy. 219 00:13:29,710 --> 00:13:31,630 Are you trying to destroy me? 220 00:13:32,240 --> 00:13:35,140 He's an actor named Murray Lennox. He thought he was playing a role on a 221 00:13:35,140 --> 00:13:36,400 practical joke TV show. 222 00:13:36,660 --> 00:13:40,260 Who hired him? The name and address was phony. He got paid in cash. 223 00:13:40,780 --> 00:13:42,220 Same as the jail and the hearse. 224 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 You know, somebody went through a lot of trouble to get him out of jail. 225 00:13:45,140 --> 00:13:48,880 Gosh, who would have wanted Temple out of jail? I mean, do you think it might 226 00:13:48,880 --> 00:13:50,460 have been, I don't know, Temple? 227 00:13:50,900 --> 00:13:52,020 He's never used it. 228 00:13:52,560 --> 00:13:55,300 He even stuck around to help out that roller skate that he collided with. 229 00:13:55,520 --> 00:13:58,300 If he wanted to escape, he wouldn't have come back the first time. 230 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Where are you going? 231 00:14:03,260 --> 00:14:04,500 I think I got to find him. 232 00:14:10,000 --> 00:14:12,620 You can start by going to where he went last time you gave. 233 00:14:16,580 --> 00:14:17,640 Dogtown Hot Dogs. 234 00:14:19,140 --> 00:14:20,180 Just around the corner. 235 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 I'm sure he didn't go there for his good eating. 236 00:14:23,540 --> 00:14:25,160 Check it out and give Sam whatever you find. 237 00:14:25,700 --> 00:14:28,440 If you're right, Temple wasn't taken for his witty conversation. 238 00:14:29,260 --> 00:14:31,600 You know, there's only one reason why you grab a master thief. 239 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 Oh. My. 240 00:14:35,640 --> 00:14:37,720 God. Detective Dillon! 241 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 We're waiting! 242 00:14:40,800 --> 00:14:43,300 We have to find Temple before anyone notices he's moving. 243 00:14:47,780 --> 00:14:50,100 This is the house Temple called the hot dog stand. 244 00:14:54,560 --> 00:14:56,360 Police. Get in. 245 00:15:02,920 --> 00:15:06,740 Who the hell called you? It's not about who called us, Mr. Smith. It's about who 246 00:15:06,740 --> 00:15:07,679 called you. 247 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 How'd I start Temple? 248 00:15:09,060 --> 00:15:13,520 You're not here about... Look, the only Temple I know is Beth Emanuel, and they 249 00:15:13,520 --> 00:15:16,540 only call when they're raising money. We'll call you at 11 .17 from a phone 250 00:15:16,540 --> 00:15:18,440 booth at Dogtown. That's how we found you. 251 00:15:19,360 --> 00:15:23,960 I remember a wrong number, and I believe I hung up on him. I asked it for two 252 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 minutes. 253 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 Phone must have been at the cradle then. 254 00:15:27,900 --> 00:15:29,240 Look, we need to find Temple. 255 00:15:29,660 --> 00:15:33,240 And if that means putting an officer on your phone 24 hours a day for the next 256 00:15:33,240 --> 00:15:35,460 week, I will do that. You can't do that. 257 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 May I see? 258 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Very pretty. 259 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Thank you. 260 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 All right, look. 261 00:15:51,880 --> 00:15:53,820 Alistair Temple is my father. 262 00:15:54,100 --> 00:15:55,140 I don't know where he is. 263 00:15:55,400 --> 00:15:57,560 Oh, then, Smith, I am sharp. 264 00:15:58,670 --> 00:16:00,230 Nearly changed when I was old enough. 265 00:16:01,370 --> 00:16:03,830 He didn't want me when I was a kid. He can't blame me, isn't it? 266 00:16:04,290 --> 00:16:05,690 So is that what the call was about? 267 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 Ketchup on all times? 268 00:16:07,110 --> 00:16:09,050 I took on friends. Your daughter was kidnapped. 269 00:16:12,270 --> 00:16:13,550 Your very words, power. 270 00:16:15,090 --> 00:16:16,690 She's on her first leap over, that's all. 271 00:16:17,610 --> 00:16:19,150 They warned you not to talk to the police. 272 00:16:19,830 --> 00:16:21,630 That's why you were so worried when we came to the door. 273 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 It's not like we should. 274 00:16:24,670 --> 00:16:26,230 Show these nice detectives at the door. 275 00:16:29,930 --> 00:16:32,590 I know you think you're doing the smart thing, but you're wrong. 276 00:16:34,610 --> 00:16:35,830 We will find your daughter. 277 00:16:47,850 --> 00:16:51,930 Someone got Temple out of prison to commit a robbery, and they kidnapped his 278 00:16:51,930 --> 00:16:54,190 granddaughter to guarantee he went through with it. 279 00:16:54,650 --> 00:16:56,290 I'm surprised she matters to him. 280 00:16:57,579 --> 00:16:59,800 He doesn't want to lose his granddaughter. 281 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 I'm sure he does. 282 00:17:09,420 --> 00:17:12,200 I've tapped the Smiths' phones in their houses and around -the -clock 283 00:17:12,200 --> 00:17:14,900 surveillance. There's really nothing more I can do without their full 284 00:17:14,900 --> 00:17:18,020 cooperation, Sammo. But their daughter has been kidnapped. 285 00:17:18,490 --> 00:17:22,450 No kidnapping's actually been reported, Marlowsha. When it does, it becomes an 286 00:17:22,450 --> 00:17:23,368 FBI matter. 287 00:17:23,369 --> 00:17:26,950 Yeah, when that happens, we can't keep pretending that Alistair Temple hasn't 288 00:17:26,950 --> 00:17:31,590 did... ...is the... After fourth. 289 00:17:31,830 --> 00:17:32,830 Call when you get there. 290 00:17:34,050 --> 00:17:37,850 I just hate it when the GPS goes out. You're not going to have to worry about 291 00:17:37,850 --> 00:17:39,030 this tech stuff much longer. 292 00:17:39,410 --> 00:17:40,730 You wowed the review board. 293 00:17:41,290 --> 00:17:45,050 What? You mean I'm the new commander of a medical operations service? 294 00:17:45,440 --> 00:17:48,320 All that's left is a quick meeting with the chief, but I can't think of anything 295 00:17:48,320 --> 00:17:50,220 that's going to stop this promotion going through. 296 00:17:51,000 --> 00:17:55,180 How about if a convicted felon released to her custody got loose and committed a 297 00:17:55,180 --> 00:17:56,179 major felony? 298 00:17:56,180 --> 00:17:58,860 I suppose that could slow things down a little. 299 00:17:59,160 --> 00:18:02,800 And it wouldn't help if he committed a string of small burglary for the big 300 00:18:03,700 --> 00:18:04,860 Not much. Why? 301 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 No reason. 302 00:18:07,720 --> 00:18:11,540 Okay, well, uh, I arranged a late dinner meet night with the chief. 303 00:18:11,740 --> 00:18:13,260 Nine o 'clock at Laguerre. 304 00:18:13,710 --> 00:18:18,550 And assuming you don't sneeze creme brulee tomorrow, you can move into your 305 00:18:18,550 --> 00:18:19,429 one. 306 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 Creme brulee. 307 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 Got it. 308 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 Thank you, sir. 309 00:18:26,330 --> 00:18:29,450 Each of these break -ins happen within 15 minutes of the last one. 310 00:18:29,870 --> 00:18:31,730 And they're all in walking distance? 311 00:18:32,770 --> 00:18:35,990 Look, this is an electronic supply store broadband modulator. 312 00:18:36,490 --> 00:18:38,950 Perfect for scrambling video security systems. 313 00:18:39,370 --> 00:18:43,170 Window replacement company? The thief only took tools. Might need to do some 314 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 glass cutting. 315 00:18:44,370 --> 00:18:46,250 Welding supplies, auto parts. 316 00:18:47,330 --> 00:18:48,770 A gourmet emporium? 317 00:18:49,430 --> 00:18:51,810 Seems like he's got everything he could possibly need. 318 00:18:52,430 --> 00:18:55,070 Except the... You saw what he was wearing. 319 00:18:55,410 --> 00:18:58,730 You think it might be a little conspicuous for a major burglary? 320 00:18:59,190 --> 00:19:00,250 And those shoes. 321 00:19:00,470 --> 00:19:02,370 He's gonna have to get into newly active lifestyle. 322 00:19:06,430 --> 00:19:08,230 Happy Ed's Sporting Goods. 323 00:19:08,780 --> 00:19:11,020 Do you think Samuel and Terrell can get there in time? They've got to. 324 00:19:12,000 --> 00:19:14,040 Parker. Yeah, we've got a lead on Temple. 325 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 It'll do nice. 326 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 Not if, Temple. 327 00:19:33,500 --> 00:19:36,160 Surely you've never tried to carve a pheasant with a handgun. 328 00:19:38,250 --> 00:19:41,030 You know what you are doing. If you didn't, you'd be a couple of sorry 329 00:19:41,030 --> 00:19:43,810 detectives. Although you did manage to find me here finally. 330 00:19:44,730 --> 00:19:46,770 Ten minutes later than I expected, I'm alive. 331 00:19:47,910 --> 00:19:48,910 Caviar? 332 00:19:49,470 --> 00:19:52,790 So the burglaries were a roosting... Breadcrumbs, as it were. 333 00:19:53,190 --> 00:19:55,350 Speaking of which, how about a hot roll? 334 00:19:55,950 --> 00:19:57,230 We know about your granddaughter. 335 00:20:01,130 --> 00:20:03,230 You know who's holding her? Where she is. 336 00:20:04,710 --> 00:20:05,710 No. 337 00:20:06,510 --> 00:20:07,910 We have a problem, my friends. 338 00:20:11,630 --> 00:20:13,770 They stopped putting nipples on these things. 339 00:20:14,310 --> 00:20:16,090 Has your son received a ransom demand? 340 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 No. 341 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 But I did. 342 00:20:19,770 --> 00:20:23,490 The kidnappers want me to steal the new $100 place from the U .S. Mint tonight. 343 00:20:23,870 --> 00:20:25,850 And wait by a payphone for their call. 344 00:20:27,810 --> 00:20:31,130 If I don't, I'm going to kill Natalie. 345 00:20:32,230 --> 00:20:34,230 So, you've been waiting for us? 346 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 With this spread? 347 00:20:36,730 --> 00:20:38,310 Because you got an attack of conscience? 348 00:20:38,850 --> 00:20:39,890 Conscience I could handle. 349 00:20:40,490 --> 00:20:41,970 It's the arthritis that's happened. 350 00:20:42,850 --> 00:20:45,110 It was through my back eye just stealing dinner. 351 00:20:47,590 --> 00:20:50,130 I wouldn't do that if I was you. I'm afraid I have no choice. 352 00:20:50,730 --> 00:20:53,010 If I shoot first, you guys have to shoot back. 353 00:20:53,450 --> 00:20:54,530 That's the way it works, right? 354 00:20:55,530 --> 00:20:57,790 You want us to kill you in self -defense? 355 00:20:58,190 --> 00:21:00,270 You think then they will release her? 356 00:21:00,610 --> 00:21:01,910 I don't see why they wouldn't. 357 00:21:03,340 --> 00:21:04,560 What do we tell your son? 358 00:21:05,120 --> 00:21:06,180 There's something for him. 359 00:21:08,140 --> 00:21:09,560 I was much of a father. 360 00:21:10,060 --> 00:21:11,440 Just didn't fit in with my lifestyle. 361 00:21:12,420 --> 00:21:16,940 I'd send postcards. I'd even show up every few years and entertain him with 362 00:21:16,940 --> 00:21:18,100 stories of my daring do. 363 00:21:19,660 --> 00:21:24,280 But the older he got, the less he wanted to see me. I can't imagine why. 364 00:21:25,240 --> 00:21:29,820 I used to have this silly fantasy that someday he'd seek me out and... 365 00:21:30,160 --> 00:21:33,960 would become this legendary father and son team, pulling amazing robberies in 366 00:21:33,960 --> 00:21:37,040 history with incredible style and ash. 367 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 I never thought he'd grow up to hate me. 368 00:21:42,120 --> 00:21:43,300 No father does. 369 00:21:44,200 --> 00:21:47,120 Well, there's nothing I can do about that now, except to do right by my 370 00:21:47,120 --> 00:21:51,200 granddaughter. I'm going to start firing in three seconds, while we were at fire 371 00:21:51,200 --> 00:21:53,760 first. There has to be another way to do this besides committing suicide, 372 00:21:54,020 --> 00:21:56,840 Kimball. I'm open to suggestions, but they want those plates at dawn. 373 00:21:57,160 --> 00:21:58,180 And they would get them. 374 00:22:00,750 --> 00:22:03,230 We're going to rob the U .S. National Mint. 375 00:22:12,210 --> 00:22:15,850 Really serious about stealing a $100 bill engraving plates from the Mint? 376 00:22:16,210 --> 00:22:18,650 Yes. You really think they'll let you? 377 00:22:19,690 --> 00:22:21,150 I will convince them. 378 00:22:22,710 --> 00:22:24,230 Just to save my granddaughter? 379 00:22:24,970 --> 00:22:25,970 Yes. 380 00:22:26,430 --> 00:22:27,430 That's not decent. 381 00:22:32,129 --> 00:22:34,090 Look, putting her life in your hands. 382 00:22:34,730 --> 00:22:36,710 I know why it's like it to lose our son. 383 00:22:43,350 --> 00:22:44,350 Will you stay? 384 00:22:47,930 --> 00:22:49,870 Okay, let me see if I understand this. 385 00:22:50,630 --> 00:22:54,930 You want to help a thief steal the new $100 bill plates from the U .S. National 386 00:22:54,930 --> 00:22:58,370 Mint, which he will then use as ransom to his kidnapped granddaughter. 387 00:23:00,040 --> 00:23:01,780 And 8 a .m., or else you're in big trouble. 388 00:23:02,120 --> 00:23:06,220 Oh, as opposed to, say, getting caught robbing the U .S. National Mint and 389 00:23:06,220 --> 00:23:07,980 to prison yourself for 25 years. 390 00:23:08,360 --> 00:23:09,620 Well, we don't plan on getting caught. 391 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 You know any thieves who do? 392 00:23:11,980 --> 00:23:14,920 Temple's broken in before and didn't get caught, and back then it wasn't that 393 00:23:14,920 --> 00:23:18,400 easy. The kidnappers gave him the access codes to the building and the vault. 394 00:23:18,880 --> 00:23:21,640 He's got the evidence and the equipment we need to elude the security. 395 00:23:21,900 --> 00:23:25,080 Look, we've got counterfeit plates in the evidence room. We can just trade 396 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 for Natalie. 397 00:23:26,200 --> 00:23:29,600 If they have the access code, we have someone inside who could be watching. If 398 00:23:29,600 --> 00:23:31,880 we're going to pull this off... Which means we can't alert the feds either. 399 00:23:33,660 --> 00:23:35,380 It's the only way to save Natalie. 400 00:23:36,800 --> 00:23:38,740 All right, maybe you're not hearing me, okay? 401 00:23:39,220 --> 00:23:44,180 I am not going to authorize you to do this, and I am certainly not going to 402 00:23:44,180 --> 00:23:45,059 the other way. 403 00:23:45,060 --> 00:23:47,320 Well, you can't look the other way because we need you to crack into the 404 00:23:47,320 --> 00:23:48,800 computer and into the vote codes. 405 00:23:50,300 --> 00:23:51,420 Do you hear yourself? 406 00:23:52,160 --> 00:23:53,780 We're the major crimes unit. 407 00:23:54,200 --> 00:23:59,800 Our job is to stop the robberies, not... I can't believe I'm having this 408 00:23:59,800 --> 00:24:03,460 conversation. I'm supposed to meet the chief for dinner in an hour. 409 00:24:06,100 --> 00:24:09,360 If we don't do this, you may get that promotion. 410 00:24:11,080 --> 00:24:12,620 But a little girl may die. 411 00:24:24,330 --> 00:24:26,310 How do we deal with the video cameras and the guard dog? 412 00:24:26,750 --> 00:24:27,770 We're not even trying. 413 00:24:28,030 --> 00:24:31,470 We simply go through the sewer, come through the snack room, the lower 414 00:24:31,470 --> 00:24:32,510 section of the building. 415 00:24:32,810 --> 00:24:34,550 I don't personalize the sewer. 416 00:24:42,010 --> 00:24:45,030 All we have to do is pick up the manhole. 417 00:24:45,510 --> 00:24:46,510 What? 418 00:24:47,090 --> 00:24:48,470 Where's the manhole come from? 419 00:24:49,050 --> 00:24:50,050 Oh. 420 00:24:50,310 --> 00:24:53,110 Did it ever occur to you that they might have paved over the manhole? 421 00:24:55,180 --> 00:24:58,780 First they close all my favorite restaurants, then they pave over my 422 00:24:58,780 --> 00:25:00,620 manholes. This is welcoming. 423 00:25:01,840 --> 00:25:03,320 Samuel, can you believe this? 424 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Samuel? 425 00:25:51,340 --> 00:25:53,680 Wait ten seconds, then run across the street. 426 00:25:56,400 --> 00:25:57,460 I thought there was anything. 427 00:26:10,940 --> 00:26:12,460 I'm inside. So are we. 428 00:26:15,300 --> 00:26:17,820 I rewired the video feedback loop on the roof. 429 00:26:18,360 --> 00:26:21,340 What they've been seeing on the security camera for the last five minutes, 430 00:26:21,400 --> 00:26:22,560 they'll now see for the next ten. 431 00:26:22,900 --> 00:26:26,040 When I contacted the police 20 years ago for help, I never would have gone to 432 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 prison. 433 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Voila. 434 00:26:39,260 --> 00:26:40,860 The floor is pressure sensitive. 435 00:26:41,140 --> 00:26:43,340 One drop of sweat will set off the alarm. 436 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 I won't sweat. 437 00:26:45,710 --> 00:26:49,770 The room is also protected by a motion sensor system. Any that moves through it 438 00:26:49,770 --> 00:26:50,770 will trigger it. 439 00:26:51,810 --> 00:26:53,050 This is going to take some thought. 440 00:26:58,050 --> 00:26:59,330 You're not helping my concentration. 441 00:27:00,490 --> 00:27:02,290 Looks a lot better on her than it would on me. 442 00:27:02,930 --> 00:27:06,470 That suit is made from the same composite they use on stealth fighters 443 00:27:06,470 --> 00:27:08,670 radar. Temple gave it to me back at the MCU. 444 00:27:09,270 --> 00:27:10,490 God knows where he got it. 445 00:27:10,810 --> 00:27:12,250 I like to be on the cutting edge. 446 00:27:13,210 --> 00:27:15,010 So much for your often powers routine. 447 00:27:15,520 --> 00:27:19,140 The more people underestimate you, the more you can get away with. 448 00:27:20,140 --> 00:27:21,620 You have a future as a thief. 449 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 No, thank you. 450 00:27:23,700 --> 00:27:27,160 So assuming she gets across, how do we get in the vault? 451 00:27:27,600 --> 00:27:31,860 Well, it's basically an electronic two -key system. One person punches in the 452 00:27:31,860 --> 00:27:35,680 code on the vault door at the same moment that someone punches them into 453 00:27:35,680 --> 00:27:36,860 system. That's Amy's job. 454 00:27:37,420 --> 00:27:38,420 Oh, really? 455 00:27:38,900 --> 00:27:41,040 I always thought it was to stop people from doing this. 456 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 Are you ready or not? 457 00:27:42,890 --> 00:27:46,050 They gave Temple the vault code, not the code of the system. 458 00:27:46,590 --> 00:27:49,470 Got the mainframe's fucking bike to crack it. Hurry. 459 00:27:52,730 --> 00:27:54,210 Bill, you don't even know if this will work. 460 00:27:55,010 --> 00:27:56,010 Find out. 461 00:28:24,140 --> 00:28:25,640 done with that girl 20 years ago. 462 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Passionately. 463 00:28:58,699 --> 00:29:00,220 Okay, I'm ready to punch in the code. Are you? 464 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Got it. 465 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Okay. 466 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 I'll enter. What do you think you're doing? 467 00:29:08,180 --> 00:29:09,540 You've just thrown your career away. 468 00:29:09,960 --> 00:29:12,040 You were supposed to have dinner with the chief hours ago. 469 00:29:13,480 --> 00:29:15,540 I had to cancel. 470 00:29:16,020 --> 00:29:18,080 What could possibly be more important than that? 471 00:29:18,880 --> 00:29:22,180 Well, I'm coordinating a very delicate undercover operation, sir. 472 00:29:25,960 --> 00:29:29,280 Look, he's probably still there having a nightcap. You could still catch him if 473 00:29:29,280 --> 00:29:30,400 you hurry. Delegate this. 474 00:29:32,260 --> 00:29:33,260 I can't. 475 00:29:35,200 --> 00:29:36,980 Not when my people are hanging in the palace. 476 00:29:44,600 --> 00:29:46,320 This isn't just about you, Amy. 477 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 What you do reflects on me. 478 00:29:49,380 --> 00:29:51,880 If you offended the chief, then so have I. 479 00:29:52,360 --> 00:29:55,020 But if I disappoint myself, I have to live with that alone. 480 00:29:57,320 --> 00:30:00,040 That's one principle both you and my father always agreed on. 481 00:30:29,900 --> 00:30:33,540 7, 6, 5, 0, 7. 482 00:30:54,620 --> 00:30:56,320 Temple, got the plate. 483 00:31:01,510 --> 00:31:04,870 Right. He said, drop the plates in the storm drain in the alley and then walk 484 00:31:04,870 --> 00:31:06,270 away and my granddaughter will appear. 485 00:31:40,600 --> 00:31:42,000 Natalie? Who are you? 486 00:31:44,260 --> 00:31:45,980 Just somebody who's glad you're safe. 487 00:31:51,660 --> 00:31:53,360 Whoever they are, they're gone now. 488 00:31:53,740 --> 00:31:54,740 With the plates. 489 00:31:55,160 --> 00:31:56,980 It doesn't matter. How can you say that? 490 00:31:57,520 --> 00:32:01,240 We just gave a bunch of crooks authentic $100 engraving plates. 491 00:32:01,600 --> 00:32:02,700 No, we didn't. 492 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 You switched them. 493 00:32:06,990 --> 00:32:10,150 with the forged plates we grabbed when we busted up that counterfeit ring. 494 00:32:10,610 --> 00:32:15,110 So all we have to do is return the plates we stole, and nobody has to know 495 00:32:15,110 --> 00:32:16,110 what happened tonight. 496 00:32:18,010 --> 00:32:20,330 There's one tiny little wrinkle. 497 00:32:21,730 --> 00:32:25,570 I didn't want to take a chance of anything happening to Natalie, so I 498 00:32:25,570 --> 00:32:27,610 them back. 499 00:32:28,450 --> 00:32:29,450 No. 500 00:32:29,910 --> 00:32:30,910 No! 501 00:32:31,330 --> 00:32:32,330 No! 502 00:32:36,790 --> 00:32:42,070 We risked everything to help you, and you screwed us. I'm grateful, but not 503 00:32:42,070 --> 00:32:43,610 enough to endanger Natalie's life. 504 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 It's simple. 505 00:32:46,710 --> 00:32:48,910 I escaped your custody and stole the plates. 506 00:32:49,230 --> 00:32:51,270 I'm going to do a little embarrassment, but it'll pass. 507 00:32:51,610 --> 00:32:55,210 At my age, a couple of years tacked down on my sins won't make much difference. 508 00:32:57,150 --> 00:32:58,150 How's Natalie? 509 00:32:59,230 --> 00:33:03,110 She's a little tired, but she's the happiest girl in L .A. She told me she 510 00:33:03,110 --> 00:33:05,650 her entire day eating ice cream, eating pizza, and watching videos. 511 00:33:06,000 --> 00:33:07,220 She wants to do the same thing again tomorrow. 512 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 Great. 513 00:33:11,520 --> 00:33:16,560 The U .S. National Mint opens in four hours. I didn't say four hours and five 514 00:33:16,560 --> 00:33:18,280 minutes. They'll notice the plates are gone. 515 00:33:18,620 --> 00:33:20,780 And we have no idea where they are. 516 00:33:21,020 --> 00:33:22,020 One man already knows. 517 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 There are men on the inside. 518 00:33:24,160 --> 00:33:26,220 The one who got us the access codes. 519 00:33:26,720 --> 00:33:28,320 Somehow I doubt he'll raise an alarm. 520 00:33:28,720 --> 00:33:30,420 He will if we give him a little incentive. 521 00:33:32,420 --> 00:33:34,200 I'll find out who knows those access codes. 522 00:33:34,650 --> 00:33:37,330 And was in a position to know whether Temple went through with the robbery. 523 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 Colin! 524 00:33:51,790 --> 00:33:55,030 Curtis Wenzel, Deputy Chief of Security of the U .S. National Mint. 525 00:33:55,270 --> 00:33:56,089 It's me. 526 00:33:56,090 --> 00:33:57,090 Thank God you're here. 527 00:33:57,430 --> 00:33:58,430 Are you all right? 528 00:33:58,750 --> 00:34:03,010 Grace Shen, Major Crimes Unit. Don't let them see us. Who's them? And what are 529 00:34:03,010 --> 00:34:04,010 you doing here? 530 00:34:04,120 --> 00:34:05,820 I came here to warn you. Are we in danger? 531 00:34:06,500 --> 00:34:09,260 Have you ever heard of a thief named Alistair Temple? 532 00:34:09,820 --> 00:34:13,659 I hadn't either, until he came into this bar where I was working undercover to 533 00:34:13,659 --> 00:34:17,280 recruit me to steal these new $100 plates from the U .S. National Mint. He 534 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 recruited a cop? 535 00:34:18,620 --> 00:34:20,360 It's a lucky break for all of us. 536 00:34:20,620 --> 00:34:23,400 Yeah, that's what I thought. I mean, I figured I would help him steal the 537 00:34:23,400 --> 00:34:26,139 plates, and then he could set up with the buyer, and I'd take them all down at 538 00:34:26,139 --> 00:34:27,139 once, right? 539 00:34:27,199 --> 00:34:28,199 That's a good plan. 540 00:34:28,440 --> 00:34:29,580 Except he had a better plan. 541 00:34:30,179 --> 00:34:31,360 Replaced him with some phony plates. 542 00:34:33,130 --> 00:34:34,270 He switched him. 543 00:34:34,929 --> 00:34:39,190 I tried to object, and he... He got the real plate. 544 00:34:40,370 --> 00:34:41,870 Who else knows about this? 545 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 Only you. 546 00:34:45,210 --> 00:34:47,850 When my captain finds out, I'll be lucky to have a job. 547 00:34:48,250 --> 00:34:51,870 Well, then, let's take care of this without bothering your captain. 548 00:34:52,790 --> 00:34:53,850 You'd do that for me? 549 00:34:55,050 --> 00:34:56,449 Go home. Get some sleep. 550 00:34:56,770 --> 00:34:58,090 It's my responsibility now. 551 00:34:59,450 --> 00:35:02,370 You, uh... You came to exactly the right person. 552 00:35:03,730 --> 00:35:04,730 Thank you. 553 00:35:04,870 --> 00:35:06,190 Thank you so much. 554 00:35:06,430 --> 00:35:07,430 Thank you. 555 00:35:07,750 --> 00:35:09,050 Thank you. 556 00:35:24,290 --> 00:35:25,490 Temple betrayed us. 557 00:35:26,130 --> 00:35:29,150 Take the kid, kill the parents, and burn their house to the ground. 558 00:35:29,770 --> 00:35:31,610 That should convince Temple to hand over the plates. 559 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 What's new? 560 00:36:59,630 --> 00:37:01,670 Ellie can do it. No, you hold him. 561 00:37:44,270 --> 00:37:46,430 He's a very nice suit. Don't make me put holes in him. 562 00:37:47,210 --> 00:37:48,210 Robert. 563 00:37:50,650 --> 00:37:54,550 Well, we got the plates back. Managed to avoid a jail sentence of our own. No 564 00:37:54,550 --> 00:37:56,330 one will ever know we broke into the U .S. Mint. 565 00:37:56,570 --> 00:37:57,570 Except me. 566 00:37:58,930 --> 00:38:00,330 I think your ride's here. 567 00:38:06,490 --> 00:38:07,490 Thank you. 568 00:38:09,230 --> 00:38:12,570 I may have misjudged you. 569 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 I doubt it. 570 00:38:17,190 --> 00:38:24,030 Look, you see my son, tell him... Never 571 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 mind. 572 00:38:25,190 --> 00:38:26,310 I'm sure you understand. 573 00:38:27,030 --> 00:38:28,030 Well, I don't. 574 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 Mind if we have a moment? 575 00:38:41,840 --> 00:38:43,200 Come to make sure I get back home. 576 00:38:43,860 --> 00:38:45,180 Is that what prison is to you? 577 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Home? 578 00:38:47,080 --> 00:38:48,100 It's the only one I have. 579 00:38:52,120 --> 00:38:56,420 I plan on remodeling the garage, you know, making it into a guest house. 580 00:38:57,480 --> 00:38:59,040 I'm doing it myself to save money. 581 00:39:00,200 --> 00:39:03,960 Might be ready when you get out. 582 00:39:06,020 --> 00:39:08,380 I don't know. I've always been partial to the Riviera. 583 00:39:10,990 --> 00:39:17,590 Well, you know, Catherine and Natalie have never been to France, and we 584 00:39:17,590 --> 00:39:21,770 could use a tour night. 585 00:39:38,210 --> 00:39:39,510 We're cutting off my circulation. 586 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 Time to go. 587 00:39:45,910 --> 00:39:47,870 Mind if I come along for the ride? 588 00:39:49,030 --> 00:39:50,810 I'd like that. 589 00:39:59,070 --> 00:40:03,410 Chief wasn't angry that I missed the dinner? He said he appreciated your 590 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 dedication. 591 00:40:05,010 --> 00:40:08,550 So I'm going to be the commander of Administrative Tactical Operations. 592 00:40:08,990 --> 00:40:10,570 Sure you will one of these days. 593 00:40:11,440 --> 00:40:14,720 One of these days. You are definitely your father's daughter. 594 00:40:15,380 --> 00:40:18,540 Atticus never considered the political consequences of his actions. 595 00:40:19,500 --> 00:40:21,240 I always gave him hell for that. 596 00:40:22,060 --> 00:40:23,060 Ironic, isn't it? 597 00:40:26,780 --> 00:40:28,480 Looks like you're on your way up and out. 598 00:40:29,180 --> 00:40:30,180 Can we help you pack? 599 00:40:30,940 --> 00:40:32,000 I'm not going anywhere. 600 00:40:32,760 --> 00:40:33,900 You made the right choice. 601 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 Well, I wish I could say that was true, but the decision wasn't mine. 602 00:40:39,300 --> 00:40:40,300 Are you sure? 603 00:40:41,370 --> 00:40:44,550 You could have had dinner with the chief instead of helping us out, but you 604 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 chose what was important. 605 00:40:45,770 --> 00:40:49,630 Yeah, and when we were in trouble, you were willing to sell out everything you 606 00:40:49,630 --> 00:40:51,170 ever believed in to help us out. 607 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 God admire that. 608 00:40:52,990 --> 00:40:56,070 What we're saying is we are glad you are still here. 609 00:40:57,710 --> 00:40:58,710 You know something? 610 00:41:00,390 --> 00:41:01,390 How am I? 611 00:41:13,480 --> 00:41:14,520 We can still be polite. 612 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Am I wrong? 613 00:41:30,800 --> 00:41:37,480 Tomorrow at 9, Bolton's finest takes on Muhammad Majadi, 614 00:41:37,680 --> 00:41:40,040 but can he keep his impressive record intact? 615 00:41:40,340 --> 00:41:41,940 Live coverage of the big fight. 616 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 on ITV4 45896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.