All language subtitles for Martial Law s02e02 thieves among thieves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:07,430 These are worth 1 .5 million dollars. Keep your eyes open on the way out. 2 00:00:08,730 --> 00:00:09,730 Yes, sir. 3 00:00:21,050 --> 00:00:21,929 Elevator secure. 4 00:00:21,930 --> 00:00:22,930 It's clear. 5 00:00:23,690 --> 00:00:24,690 Everyone downstairs. 6 00:00:27,250 --> 00:00:28,250 They're on their way down. 7 00:00:33,260 --> 00:00:34,260 Ready, let's go. 8 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 That will be okay. 9 00:01:05,000 --> 00:01:11,940 Moving the cops on 10 00:01:11,940 --> 00:01:12,940 the way. 11 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 Diamonds are gone. 12 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 Go, go. 13 00:01:52,690 --> 00:01:58,430 Open it up. Let's see what we got. 14 00:02:01,590 --> 00:02:03,210 Basically, it's hard to make a living in L .A. 15 00:02:47,950 --> 00:02:50,670 What's the biggest Harley they sell? I'm going to give you like a 12 million 16 00:02:50,670 --> 00:02:54,330 horsepower chrome -plated Maryland street legal Harley. What about you? 17 00:02:55,170 --> 00:02:56,870 A new toaster. A toaster? 18 00:02:57,390 --> 00:02:58,390 Mine won't toast. 19 00:03:03,850 --> 00:03:04,970 We should move in now. 20 00:03:05,870 --> 00:03:07,450 What, and arrest three jewel thieves? 21 00:03:08,370 --> 00:03:11,190 That's what we do, Grace. We arrest people who steal things. 22 00:03:11,670 --> 00:03:13,090 The buyer is more important. 23 00:03:13,350 --> 00:03:15,810 You catch the buyer and the thieves have nowhere to fence their goods. 24 00:03:16,220 --> 00:03:19,000 We'll arrest the thieves and then let Sammo and Terrell handle the 25 00:03:19,500 --> 00:03:22,960 But the thieves already have a relationship with the buyer. He doesn't 26 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Sammo. If he did, we wouldn't have to go through all this trouble now, would we? 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 I'm having a real problem with your attitude. 28 00:03:30,480 --> 00:03:31,740 That's what makes it so much fun. 29 00:03:35,620 --> 00:03:37,820 All units, move in the moment their van stops. 30 00:03:38,300 --> 00:03:39,279 Copy that. 31 00:03:39,280 --> 00:03:42,120 When you're suddenly blessed with great wealth, you don't spend it on little 32 00:03:42,120 --> 00:03:43,600 things. Think big. 33 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 I need some shirts. 34 00:03:45,550 --> 00:03:46,550 That's not big. 35 00:03:46,610 --> 00:03:47,610 Look at me. 36 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 Mutual funds. 37 00:03:49,690 --> 00:03:51,290 Maybe municipal bonds. 38 00:03:51,570 --> 00:03:53,410 I'm getting to the age where I want some security. 39 00:03:53,790 --> 00:03:55,130 Hell, I can't do this forever. 40 00:03:55,430 --> 00:03:57,690 You know, Charlie Schwab don't take uncut diamonds. 41 00:03:57,910 --> 00:03:59,030 We got to turn this into cash. 42 00:03:59,890 --> 00:04:02,750 I hope your man can handle a big transaction like this. 43 00:04:03,090 --> 00:04:06,570 This and more. 44 00:04:07,850 --> 00:04:08,850 Better. 45 00:04:10,070 --> 00:04:13,850 What the hell is that? 46 00:05:11,920 --> 00:05:14,340 I assume you don't want to exchange insurance information. 47 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 I don't think so. 48 00:05:16,620 --> 00:05:17,720 Everybody out. 49 00:05:18,120 --> 00:05:19,200 Nice and slow. 50 00:05:19,860 --> 00:05:20,920 Don't forget the diamonds. 51 00:05:27,180 --> 00:05:28,480 Hardware on the ground. 52 00:05:36,860 --> 00:05:38,760 Hand it over. We'll walk away. 53 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 No! 54 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 No. Fine. 55 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 I'll shoot you. You can shoot us. 56 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 If you do, you can't take us with you. 57 00:06:33,340 --> 00:06:35,300 Makes you think I want to take you with me. 58 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Because we're good. 59 00:06:39,100 --> 00:06:41,740 I am not splitting my share with two more people. 60 00:06:42,220 --> 00:06:43,360 Well, if I say so. 61 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Get in the car. 62 00:07:24,700 --> 00:07:27,500 Excuse me? 63 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Look. 64 00:07:41,740 --> 00:07:43,820 Sammo and Terrell will contact us when they get a chance. 65 00:07:44,220 --> 00:07:46,280 Until then, just take it easy, okay? 66 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 He's getting more relaxed already. 67 00:07:55,080 --> 00:08:01,980 What makes 68 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 you think they can be trusted? 69 00:08:03,420 --> 00:08:04,560 You said I trusted them. 70 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 Well, you didn't shoot them. 71 00:08:06,220 --> 00:08:07,240 I didn't shoot you either. 72 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Nice. 73 00:08:11,370 --> 00:08:12,490 Fat guy gets your share. 74 00:08:12,950 --> 00:08:16,630 What? Unless, of course, you got a problem with that. 75 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 Oh. 76 00:08:18,970 --> 00:08:20,170 You stink, Sully. 77 00:08:20,450 --> 00:08:23,010 It's not like you're a lot of help. What are we doing here? 78 00:08:23,250 --> 00:08:25,110 I want to find out how they knew about the jewel robbery. 79 00:08:25,470 --> 00:08:26,810 That wasn't our assignment. 80 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 So? 81 00:08:31,690 --> 00:08:33,150 I want to ask you two something. 82 00:08:34,690 --> 00:08:35,950 I want a straight answer. 83 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 What do you think of the kitchen? 84 00:08:44,540 --> 00:08:48,020 White cabinets is a nice touch. Kind of picks up the highlights from the granite 85 00:08:48,020 --> 00:08:51,480 countertops. I'm thinking Venetian? 86 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Nice toaster. 87 00:08:55,780 --> 00:08:59,100 I must have resurfaced those cabinets ten times already. 88 00:09:00,240 --> 00:09:01,099 Plumbing's a mess. 89 00:09:01,100 --> 00:09:03,060 Don't even get me started on the electrical system. 90 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Should never have done it myself. 91 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 Why didn't you hire a contractor? 92 00:09:06,020 --> 00:09:06,969 I did. 93 00:09:06,970 --> 00:09:11,270 He added 30 % to the price of everything and then left with the job half done 94 00:09:11,270 --> 00:09:12,270 when he got a better offer. 95 00:09:14,890 --> 00:09:17,130 I think they managed to reattach two of his fingers. 96 00:09:21,670 --> 00:09:23,530 Sullivan, do you have a plan? 97 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 Uh -huh. 98 00:09:25,950 --> 00:09:26,950 Nope. 99 00:09:27,570 --> 00:09:28,590 I'm liking my fingers. 100 00:09:30,330 --> 00:09:31,330 Don't worry. 101 00:09:31,410 --> 00:09:32,970 That's what undercover work is all about. 102 00:09:34,270 --> 00:09:36,170 Kind of go with the moment, use your instincts. 103 00:09:36,860 --> 00:09:37,860 It's half the fun. 104 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Right. 105 00:09:41,660 --> 00:09:42,960 We leave in half an hour. 106 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 You two come along. 107 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 So what's our job? 108 00:09:57,200 --> 00:09:58,220 Whatever I tell you it is. 109 00:09:58,940 --> 00:10:01,500 And if you do it badly, we'll leave your bodies there. 110 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Right on schedule. 111 00:10:09,520 --> 00:10:10,700 What are we after? 112 00:10:12,820 --> 00:10:14,160 Some new computer chip. 113 00:10:14,720 --> 00:10:16,860 Supposed to be faster or smarter or something. 114 00:10:17,480 --> 00:10:21,560 All I know is stealing it saves the competition a half a billion dollars in 115 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 development costs. 116 00:10:22,980 --> 00:10:24,720 Just think what they'll pay us for it. 117 00:10:26,680 --> 00:10:27,780 Everyone get ready. 118 00:10:30,300 --> 00:10:31,780 You got the chip? Let's go! 119 00:10:44,750 --> 00:10:46,330 Ain't nothing you can do, Lane. Just be cool. 120 00:10:49,750 --> 00:10:51,070 Idiots must have tripped the alarm. 121 00:10:52,690 --> 00:10:54,550 You know what happens to cop killers? Relax. 122 00:10:55,590 --> 00:10:56,590 Hey, Bob. 123 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 You two. 124 00:10:57,950 --> 00:10:58,950 Go take them out. 125 00:11:01,010 --> 00:11:01,869 Take them out? 126 00:11:01,870 --> 00:11:03,410 No problem. Now I got a plan. 127 00:11:03,670 --> 00:11:06,770 You tell the uniforms what's going on, okay? Call back up. 128 00:11:06,990 --> 00:11:09,350 Make a big rest. Before you know it, you're a superstar. 129 00:11:14,240 --> 00:11:15,640 Sammo, what's going on here? 130 00:11:19,820 --> 00:11:25,740 What the 131 00:11:25,740 --> 00:11:30,060 hell are you doing? 132 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 Having half the fun. 133 00:11:31,820 --> 00:11:33,140 You know these are cops, right? 134 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 That's why I hit them. 135 00:11:51,630 --> 00:11:52,609 Here we are again. 136 00:11:52,610 --> 00:11:53,610 What's the story? 137 00:11:54,230 --> 00:11:57,830 A microchip was taken from the company vault, but these thieves don't have it. 138 00:11:58,310 --> 00:11:59,430 Somebody took it from them. 139 00:11:59,830 --> 00:12:00,830 Samuel and Terrell? 140 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 With some help. 141 00:12:02,650 --> 00:12:05,470 They've obviously infiltrated a gang that steals from other thieves. 142 00:12:07,030 --> 00:12:08,390 That wasn't their assignment. 143 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 It's better. 144 00:12:10,110 --> 00:12:13,370 They're going to find out how this gang knows where and when these crimes are 145 00:12:13,370 --> 00:12:15,770 happening. And how many laws are they going to break doing it? 146 00:12:16,210 --> 00:12:17,210 37. 147 00:12:17,390 --> 00:12:18,870 That was a rhetorical question. 148 00:12:19,150 --> 00:12:20,390 That was a stupid question. 149 00:12:20,990 --> 00:12:22,390 All right, these crimes are connected somehow. 150 00:12:22,670 --> 00:12:26,230 We have to discover how and then pull Samuel and Terrell out before they ruin 151 00:12:26,230 --> 00:12:27,230 their careers. 152 00:12:28,110 --> 00:12:29,110 And ours. 153 00:12:47,130 --> 00:12:48,310 Oh, we hope. 154 00:12:50,760 --> 00:12:53,660 I want to know what... Nice work out there, man. 155 00:12:53,900 --> 00:12:54,900 Thank you. 156 00:12:55,360 --> 00:13:01,320 Would you tell me what... Hey, Finn, what's up? Nice work. 157 00:13:04,820 --> 00:13:06,680 Sullivan! I thought you wanted out. 158 00:13:07,600 --> 00:13:10,180 We must find out who tells them about these crimes. 159 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 Then we go. 160 00:13:12,080 --> 00:13:13,580 And when did you decide this? 161 00:13:14,240 --> 00:13:15,420 Just before I punched. 162 00:13:16,340 --> 00:13:17,960 From now on, we're having meetings. 163 00:13:27,020 --> 00:13:28,040 We want your hour of money. 164 00:13:33,700 --> 00:13:36,520 You're not getting paid until the rest of us do. Is that going to be any time 165 00:13:36,520 --> 00:13:39,660 soon? Because I have a very busy schedule. Well, our contacts will be 166 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 couple of hours. 167 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 You want your share? You'll stick around until then. 168 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Then we stick. 169 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Amazing, isn't it? 170 00:13:49,660 --> 00:13:53,120 Fifteen minutes at a computer, and we found a connection between the 171 00:13:53,180 --> 00:13:55,440 We didn't have to steal, crash, or shoot anything. 172 00:13:56,080 --> 00:13:59,800 We also didn't get any closer to Samu and Terrell. But maybe we got closer to 173 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 the guy they're working for. 174 00:14:01,000 --> 00:14:04,680 You know, the one besides the city of L .A.? Yeah, we should be out there doing 175 00:14:04,680 --> 00:14:08,040 something. Yeah, you know, I think I saw a patrolman on the corner. 176 00:14:08,260 --> 00:14:09,960 Maybe we should beat him up on the way out. 177 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Fletcher Durwood? 178 00:14:16,680 --> 00:14:19,280 I got your memos, okay? You don't have to keep pestering me. 179 00:14:19,480 --> 00:14:21,320 And what might we be pestering you about? 180 00:14:22,420 --> 00:14:23,660 Oh, I thought you were from the head office. 181 00:14:23,980 --> 00:14:27,820 I... Keep getting your memos. I mean, their memos. Client information 182 00:14:27,820 --> 00:14:30,760 confidentiality rules. Exactly what we wanted to talk about. 183 00:14:31,560 --> 00:14:35,140 Apparently, someone's not keeping your client information very confidential. 184 00:14:35,580 --> 00:14:38,920 Look, I got a shredder, and I'm going to start using it on all the client files. 185 00:14:39,180 --> 00:14:41,480 Right after you pass along the information to the thieves. 186 00:14:42,840 --> 00:14:45,160 Thieves? There were two robberies this week. 187 00:14:45,420 --> 00:14:47,460 Both victims were insured by this company. 188 00:14:47,960 --> 00:14:50,480 Don't talk to me. Talk to the head office. 189 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 I'm just an independent agent. 190 00:14:52,830 --> 00:14:57,010 The very same agent that sold policies to both victims and 11 other victims of 191 00:14:57,010 --> 00:14:58,030 robberies in the last month? 192 00:14:58,290 --> 00:15:02,010 Any idea why your clients keep getting robbed, Mr. Durwood? Same reason why my 193 00:15:02,010 --> 00:15:05,730 wife ran away with the gardener, a runaway trash truck destroyed my parked 194 00:15:05,830 --> 00:15:08,610 and the tuna fish sandwich I had for lunch has already sent me to the toilet 195 00:15:08,610 --> 00:15:09,610 eight times. 196 00:15:10,310 --> 00:15:12,070 Hey, it works. Hey, it does. 197 00:15:13,510 --> 00:15:14,510 Talk. 198 00:15:14,890 --> 00:15:15,890 About what? 199 00:15:16,470 --> 00:15:17,470 The robberies. 200 00:15:17,950 --> 00:15:20,650 If I was behind these robberies, do you really think I'd still be here 14 hours 201 00:15:20,650 --> 00:15:23,150 a day trying to find new clients and no one would notice how much we're losing 202 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 on the old one? 203 00:15:28,250 --> 00:15:29,250 Let's get out of here. 204 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Not until we're done. 205 00:15:31,110 --> 00:15:34,470 We have to examine all the possibilities, Mr. Durwood. 206 00:15:34,990 --> 00:15:36,610 We'd like to start by looking at your records. 207 00:15:36,930 --> 00:15:37,829 Be my guest. 208 00:15:37,830 --> 00:15:39,230 The file room is down the hall. 209 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 Thanks. 210 00:15:44,010 --> 00:15:45,350 Interesting interrogation technique. 211 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 I was inspired. 212 00:15:47,230 --> 00:15:48,930 You realize this is a total waste of time. 213 00:15:49,470 --> 00:15:53,190 We haven't even looked at the evidence yet. With the evidence of a wasted life? 214 00:15:53,410 --> 00:15:57,050 It's not him. And you're sure because... Gut feeling. 215 00:15:58,090 --> 00:16:00,710 Right. I'll take A through L, you take the back half. 216 00:16:01,150 --> 00:16:02,730 Don't you ever listen to your guts? 217 00:16:02,950 --> 00:16:05,730 If I'm trying to decide between a quarter pounder with cheese and a 218 00:16:05,850 --> 00:16:09,590 sure. When I'm on a case, I try to use my brain. 219 00:16:10,110 --> 00:16:13,090 You know, the sad thing is, you're really going to enjoy this. 220 00:16:20,680 --> 00:16:21,599 You ready? 221 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Yeah, yeah. 222 00:16:25,000 --> 00:16:27,700 Oh, my God. 223 00:16:29,960 --> 00:16:31,980 Oh, is your rib back? 224 00:16:35,500 --> 00:16:36,820 I see. 225 00:16:37,720 --> 00:16:38,960 Where'd you learn to do that? 226 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Here, dear. 227 00:16:40,860 --> 00:16:42,300 You want to be a little more specific? 228 00:16:42,780 --> 00:16:43,780 No. 229 00:16:43,820 --> 00:16:45,980 No. My friend doesn't like to talk about his past. 230 00:16:46,800 --> 00:16:49,020 Bad memory. You know how that is. I don't know. 231 00:16:49,680 --> 00:16:53,800 I mean, I don't think any one of us here knows anything about either one of you. 232 00:16:53,860 --> 00:16:55,620 Except that the fat guy got your sheriff in. 233 00:16:56,420 --> 00:17:01,080 I mean, I've never seen you around. I've never heard of a guy that moves like 234 00:17:01,080 --> 00:17:02,180 him, so I'm curious. 235 00:17:02,920 --> 00:17:04,060 Where do you come from? 236 00:17:06,260 --> 00:17:07,480 I met Sam in Vancouver. 237 00:17:08,099 --> 00:17:09,240 He just got off the boat. 238 00:17:09,980 --> 00:17:12,420 Vancouver? Oh, so you know Joe Farrow. 239 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 There's a lot of high -rise jobs there. 240 00:17:16,720 --> 00:17:19,660 This way I said, oh yeah, I know Joe Farrow, and you say, Joe Farrow doesn't 241 00:17:19,660 --> 00:17:21,339 exist. Does that trick ever work? 242 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Just answer the question. 243 00:17:22,720 --> 00:17:24,099 I think I answered your question. 244 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 I like her. 245 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Hey! 246 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Where are you going? 247 00:17:39,680 --> 00:17:41,280 Our guy's gonna be here soon. 248 00:17:44,060 --> 00:17:45,840 Nice kitchen, but no food. 249 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 I'm hungry. 250 00:17:47,980 --> 00:17:49,400 So I'm going to bring me some fries back. 251 00:17:49,660 --> 00:17:51,900 And this time, don't eat them before you get back. 252 00:19:02,530 --> 00:19:04,930 We're not going to find anything in this file. It's not him. 253 00:19:05,250 --> 00:19:08,830 Even if Durwood isn't directly involved, the information is coming out of his 254 00:19:08,830 --> 00:19:12,370 office. Someone's selling it to one set of thieves, then selling it again to 255 00:19:12,370 --> 00:19:15,990 another. If you just give Sammo a chance, he'll find out who that someone 256 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 can't wait. 257 00:19:19,810 --> 00:19:20,810 Major Crimes Unit. 258 00:19:20,910 --> 00:19:21,970 Amy, Sammo. 259 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 Are you okay? 260 00:19:25,190 --> 00:19:26,850 I don't have time to explain everything. 261 00:19:27,330 --> 00:19:30,010 It's okay. We already know what's going on. Where are you? 262 00:19:30,330 --> 00:19:32,310 Bring an assault team to Knife and Phoenix. 263 00:19:32,630 --> 00:19:35,190 They are in the top floor loft. How many of them? 264 00:19:35,390 --> 00:19:37,010 Seven. Have Leon. 265 00:19:37,290 --> 00:19:39,610 They're a contact. We'll be there in the next hour. 266 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 Oh, Duke. 267 00:19:58,550 --> 00:19:59,730 What are you doing here? 268 00:20:00,430 --> 00:20:01,430 Buying dinner. 269 00:20:01,810 --> 00:20:04,570 Here, at a nosh mart? A mile from where we're at? 270 00:20:04,930 --> 00:20:05,930 I like the big club. 271 00:20:06,890 --> 00:20:07,950 More drink for the money. 272 00:20:08,470 --> 00:20:09,470 Remember, 273 00:20:10,090 --> 00:20:15,710 we got two cops inside, and the last thing we want is a firefight. 274 00:20:16,170 --> 00:20:19,770 Our two will be doing everything they can to undermine the target from within. 275 00:20:20,270 --> 00:20:23,370 Our first priority, get them out safely. 276 00:20:23,570 --> 00:20:25,370 Second, apprehension of the suspect. 277 00:20:25,970 --> 00:20:27,510 Understood. Yes, sir. 278 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 Let's move out. 279 00:20:35,609 --> 00:20:37,430 Okay, say it. Say what? 280 00:20:37,790 --> 00:20:39,430 You were right, I was wrong. 281 00:20:39,770 --> 00:20:43,170 Sam O 'Neill came through, and I should have known they would all along. And 282 00:20:43,170 --> 00:20:46,770 you're never going to let me live it down, are you? 283 00:20:47,050 --> 00:20:48,350 Is that a rhetorical question? 284 00:20:49,370 --> 00:20:51,290 No, that's a stupid question. 285 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Money's in the accounts. 286 00:20:55,730 --> 00:20:56,629 Of course. 287 00:20:56,630 --> 00:20:58,670 You don't think I'd be stupid enough to try cheating you? 288 00:20:59,730 --> 00:21:00,730 Give him the merchandise. 289 00:21:06,929 --> 00:21:08,570 Nice work as usual. 290 00:21:10,210 --> 00:21:14,490 And, uh, I must say, the granite looks even better than the samples. 291 00:21:15,490 --> 00:21:17,090 You got another job for us or what? 292 00:21:17,330 --> 00:21:20,270 Yeah, I was getting to that. Only I thought I should apologize first because 293 00:21:20,270 --> 00:21:22,730 this one might be a little bit bloodier than the other ones. 294 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Hmm. 295 00:21:24,570 --> 00:21:25,570 What does that mean? 296 00:21:26,490 --> 00:21:31,150 Well, uh, the target is heavily protected and the only way to get to it 297 00:21:31,150 --> 00:21:33,670 step over the dead bodies of the guards who are protecting it. 298 00:21:33,890 --> 00:21:36,390 Now, these thieves will stop at nothing and, uh... 299 00:21:36,600 --> 00:21:38,180 It might be a little bit messy when you arrive. 300 00:21:38,540 --> 00:21:40,440 Good. Means they'll be low on ammunition? 301 00:21:40,740 --> 00:21:42,360 Sounds pretty rough when he's a -going down. 302 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 Who's he, huh? 303 00:21:45,240 --> 00:21:46,360 Never seen him before. 304 00:21:47,000 --> 00:21:47,799 New guy. 305 00:21:47,800 --> 00:21:49,220 And his buddy joined us yesterday. 306 00:21:50,240 --> 00:21:51,500 Should be back by now. 307 00:21:52,460 --> 00:21:53,299 What's up, money? 308 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Nice to meet you. 309 00:21:56,760 --> 00:21:58,000 You checked him out? 310 00:21:58,200 --> 00:22:01,720 You mean, did I call his previous employer and check his references? 311 00:22:02,340 --> 00:22:03,880 Yeah. As a matter of fact, I did. 312 00:22:04,810 --> 00:22:06,610 They were the guys who did the diamond job. 313 00:22:07,270 --> 00:22:09,990 Got a nice display of their skills. 314 00:22:10,290 --> 00:22:12,930 So they betrayed their own people, huh? 315 00:22:13,150 --> 00:22:15,350 Well, that really is a strong recommendation. 316 00:22:15,630 --> 00:22:19,050 I mean, hey, maybe if we're lucky, they will perform as well for us. 317 00:22:20,890 --> 00:22:24,490 You know, when he puts it like that, I gotta wonder whether he's got a point. 318 00:22:25,250 --> 00:22:28,050 You weren't worrying when we saved your ass from getting shot or when we took 319 00:22:28,050 --> 00:22:29,050 out those cops. 320 00:22:30,590 --> 00:22:31,710 Police? Police? 321 00:22:32,430 --> 00:22:34,430 They never shown up before, not till you were long gone. 322 00:22:34,650 --> 00:22:39,630 They were there at the diamond job. And again, the computer place. You guys are 323 00:22:39,630 --> 00:22:42,430 two for two since you joined us. 324 00:22:43,230 --> 00:22:45,650 Maybe I should just shoot you now. 325 00:22:45,890 --> 00:22:49,250 Be on the safe side. You know, this is really something that you should handle 326 00:22:49,250 --> 00:22:50,250 amongst yourselves. 327 00:22:54,330 --> 00:22:55,330 Great. 328 00:22:55,570 --> 00:23:01,130 Very nice. These are $400 shoes. This is coming out of your cut, you know. 329 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 I'll be in touch. 330 00:23:06,540 --> 00:23:08,120 Would we still be here if we were cops? 331 00:23:09,100 --> 00:23:12,480 You know, I only see one of you. 332 00:23:16,080 --> 00:23:17,280 That could mean a lot of things. 333 00:23:18,080 --> 00:23:20,580 Yeah, it could mean a lot of things. You want to go through them one at a time, 334 00:23:20,600 --> 00:23:21,559 in detail? 335 00:23:21,560 --> 00:23:22,720 There are about a hundred of them. 336 00:23:23,380 --> 00:23:24,680 Big list for everybody. 337 00:23:27,700 --> 00:23:28,679 My trick? 338 00:23:28,680 --> 00:23:30,380 You want to know why the police keep showing up? 339 00:23:32,420 --> 00:23:33,420 I'll tell you why. 340 00:23:34,280 --> 00:23:37,080 There's an undercover officer in this room right now. 341 00:23:40,440 --> 00:23:45,260 I knew there was a traitor. 342 00:23:48,020 --> 00:23:49,440 Of course you did. 343 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Because it's you. 344 00:23:55,680 --> 00:23:57,460 What? That's insane. 345 00:23:57,780 --> 00:23:58,679 I'm no cop. 346 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 Tell us where you've been for the last hour or so. 347 00:24:00,880 --> 00:24:02,820 Try following him around half the city. 348 00:24:03,020 --> 00:24:04,120 Is that true, Samuel? You see her? 349 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 No. I met her on my way back. 350 00:24:08,780 --> 00:24:10,700 See? She could have done anything, gone anywhere. 351 00:24:11,260 --> 00:24:14,920 Including report to the LAPD. For all we know, the cops are on their way right 352 00:24:14,920 --> 00:24:18,960 now. He knew I was following him. He tried to ditch me. He didn't want me to 353 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 what he was doing. 354 00:24:20,800 --> 00:24:23,580 I mean, come on. He walked a mile for a big glug? 355 00:24:29,010 --> 00:24:30,410 Typical undercover behavior. 356 00:24:30,870 --> 00:24:31,589 Come on! 357 00:24:31,590 --> 00:24:34,810 Try to throw suspicion on somebody else in the group. Think about it. 358 00:24:35,450 --> 00:24:36,990 That last thing we pulled off? 359 00:24:37,450 --> 00:24:41,630 Samuel jacked up a police officer. No cop in his right mind would ever, ever 360 00:24:41,630 --> 00:24:42,630 that. 361 00:24:43,870 --> 00:24:45,730 Which brings us back to Finn. 362 00:24:46,230 --> 00:24:49,210 She actually tried to protect the police officer when you tried to shoot him. 363 00:24:49,870 --> 00:24:50,870 You know why? 364 00:24:51,030 --> 00:24:54,350 Because she watches over her own. 365 00:25:00,580 --> 00:25:01,580 Stay back. 366 00:25:05,460 --> 00:25:07,300 That's the behavior of an innocent person. 367 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 No. 368 00:25:09,080 --> 00:25:10,840 Don't you think I'm going to forget this? 369 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Oh, no. 370 00:25:14,780 --> 00:25:16,720 If she called the cops, they could be here any minute. 371 00:25:17,060 --> 00:25:18,400 We've got to get everybody out of here. 372 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Not that way. 373 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Ready, ready. 374 00:26:04,880 --> 00:26:09,740 to explain to me why I put together a full -scale assault team in record time 375 00:26:09,740 --> 00:26:10,760 raid an empty apartment? 376 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 I'd like to. 377 00:26:20,120 --> 00:26:21,140 I really would. 378 00:26:23,540 --> 00:26:24,660 Nothing. They're long gone. 379 00:26:27,980 --> 00:26:33,400 The strings that you pulled to get us here, consider them cut. 380 00:26:33,920 --> 00:26:35,180 Good luck next time. 381 00:26:37,280 --> 00:26:37,720 They 382 00:26:37,720 --> 00:26:44,560 should have been 383 00:26:44,560 --> 00:26:46,420 here. Maybe their cover was blown. 384 00:26:46,720 --> 00:26:47,900 We would have found their bodies. 385 00:26:48,200 --> 00:26:49,700 Then what's going on? I don't know. 386 00:26:51,660 --> 00:26:52,660 All right, 387 00:26:54,400 --> 00:26:56,920 we'll get forensics down here. 388 00:26:58,180 --> 00:26:59,440 Get some prints. 389 00:26:59,940 --> 00:27:01,000 That should give us a lead. 390 00:27:02,370 --> 00:27:04,090 Uh, we'll get some records on this place. 391 00:27:05,650 --> 00:27:07,630 And, uh, see who the owner is, bring them in. 392 00:27:08,150 --> 00:27:12,430 When I'm undercover, I just do what I want. 393 00:27:13,330 --> 00:27:15,330 And I figure everybody on the outside will follow. 394 00:27:16,130 --> 00:27:19,010 You know, my job is hard, your job is easy. That's what I used to think. 395 00:27:20,810 --> 00:27:23,970 I'm not used to being on the outside waiting for something to happen. 396 00:27:24,750 --> 00:27:27,990 Not knowing, and then still being responsible for it all. 397 00:27:30,270 --> 00:27:31,390 Welcome to my world. 398 00:27:38,570 --> 00:27:40,310 Let's make it suck for someone else. 399 00:27:40,870 --> 00:27:44,890 Who are they? I don't know. What's their next target? I have no idea. I'm an 400 00:27:44,890 --> 00:27:45,950 insurance salesman. 401 00:27:46,150 --> 00:27:49,210 We've got two detectives in big trouble. If anything happens to them, guess who 402 00:27:49,210 --> 00:27:51,950 we're going to blame? Whether you committed the robberies or not, you're 403 00:27:51,950 --> 00:27:55,270 accessory, which means you go down just as hard as they do unless you cut a deal 404 00:27:55,270 --> 00:27:56,310 first. Don't you understand? 405 00:27:56,590 --> 00:27:59,090 I'm the victim here. You arrested me in front of everyone. 406 00:27:59,410 --> 00:28:01,410 Higgins is probably moving into my office right now. 407 00:28:03,150 --> 00:28:06,910 Look, we know you were selling information to a gang of thieves and 408 00:28:06,910 --> 00:28:07,950 them out to somebody else. 409 00:28:08,250 --> 00:28:09,570 We're going to sell you out to them. 410 00:28:10,010 --> 00:28:12,750 Unless you give it up. Now you've got one minute to decide. 411 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 It's not him. 412 00:28:21,130 --> 00:28:23,530 If he was stealing office supplies, we'd know by now. 413 00:28:24,310 --> 00:28:25,350 This came in for you, Commander. 414 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 You're Gardner. 415 00:28:34,390 --> 00:28:36,650 His name wouldn't happen to be Clay Sullivan. 416 00:28:37,540 --> 00:28:38,560 No, it's Julio. 417 00:28:38,780 --> 00:28:41,180 He was supposed to be fertilized in the garden, not my wife. 418 00:28:42,220 --> 00:28:46,100 Sullivan is the owner of the loft we raided. He served time for two attempted 419 00:28:46,100 --> 00:28:48,480 murders, beat his contractor half to death. 420 00:28:48,700 --> 00:28:52,080 We're going to look into his history, see if he has any connection to you. 421 00:28:52,780 --> 00:28:59,740 And if he does... So what are 422 00:28:59,740 --> 00:29:02,560 we going to do with him? Oh, God, that sandwich is coming back again. 423 00:29:03,420 --> 00:29:05,660 Oh, I think he'll probably be busy for a while. 424 00:29:13,550 --> 00:29:17,630 Looks like I was right about you, which is good, because I get really pissed 425 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 when I'm wrong. 426 00:29:18,750 --> 00:29:19,910 I'd hate for that to happen. 427 00:29:20,230 --> 00:29:21,230 Yes, you would. 428 00:29:22,490 --> 00:29:23,750 Come on, Monroe. Give me a hand. 429 00:29:27,730 --> 00:29:28,750 I call for backup. 430 00:29:28,990 --> 00:29:29,990 You tell them. 431 00:29:30,130 --> 00:29:31,710 I thought we were having meetings. 432 00:29:31,950 --> 00:29:34,230 Yeah. I had one. You just weren't there. 433 00:29:34,630 --> 00:29:35,870 Just got word from the boss. 434 00:29:36,310 --> 00:29:38,210 Time to gear up. Load up with ammo. 435 00:29:55,850 --> 00:29:59,830 They must lead us to the crime so we can stop it before people get killed. 436 00:30:00,750 --> 00:30:02,810 You must have read the minutes of my last meeting. 437 00:30:03,670 --> 00:30:06,010 Clay Sullivan was a janitor with your service? 438 00:30:07,490 --> 00:30:10,330 My employees prefer the term maintenance engineer. 439 00:30:10,890 --> 00:30:13,190 Didn't bother you that Sullivan was a convicted felon? 440 00:30:14,370 --> 00:30:16,530 Don't you believe in giving people a second chance, detective? 441 00:30:19,670 --> 00:30:22,830 You know, Clay wasn't here very long. 442 00:30:24,220 --> 00:30:27,120 Less than six months, actually. I barely got to know the man. 443 00:30:27,500 --> 00:30:29,820 He really didn't look like the sociable type. 444 00:30:31,100 --> 00:30:33,140 Sullivan's crew cleaned Durwood's office. 445 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Is that significant? 446 00:30:35,640 --> 00:30:38,120 We need to see filed on the other members of that cleaning crew. 447 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 Sure, of course. 448 00:30:43,040 --> 00:30:46,800 If you don't mind me asking, what's going on here, anyway? 449 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 What's this all about? 450 00:30:55,020 --> 00:30:59,520 The usual response is, sorry, we can't discuss ongoing investigations. Check 451 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 his shoe. 452 00:31:03,800 --> 00:31:06,500 Next time, spring for a new pair of shoes. 453 00:31:10,260 --> 00:31:11,780 Hey, losers. 454 00:31:14,060 --> 00:31:17,120 Relax. Who do you think just bailed you out? 455 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 What? 456 00:31:18,820 --> 00:31:20,560 We both want the same thing. 457 00:31:22,240 --> 00:31:24,990 Payback. Against those that made fools out of them. 458 00:31:25,290 --> 00:31:26,290 What are you talking about? 459 00:31:26,790 --> 00:31:29,390 Did you get the information for the diamond job from the little weasel named 460 00:31:29,390 --> 00:31:30,390 Calvin? 461 00:31:30,590 --> 00:31:32,290 Yeah. Funny coincidence. 462 00:31:32,530 --> 00:31:33,530 So did we. 463 00:31:37,110 --> 00:31:38,110 I'm listening. 464 00:31:38,350 --> 00:31:40,550 Okay. I know where the gang keeps their gear. 465 00:31:41,110 --> 00:31:45,250 We go there, file them to the job, let them do their thing. And rip them off. 466 00:31:47,210 --> 00:31:50,150 Really, all I want is to be the first one to put a bullet in those two guys. 467 00:31:51,080 --> 00:31:52,820 I think we can work something out. 468 00:32:07,200 --> 00:32:11,100 As much as I love catching scorpions and watching them fight, is there another 469 00:32:11,100 --> 00:32:12,100 reason we're out here? 470 00:32:17,460 --> 00:32:18,460 Waiting for that. 471 00:32:30,250 --> 00:32:31,530 You boys like Weston's? 472 00:32:32,150 --> 00:32:35,190 Because we're about to pull off a good old -fashioned train robbery. 473 00:32:41,070 --> 00:32:41,630 We 474 00:32:41,630 --> 00:32:49,850 found 475 00:32:49,850 --> 00:32:54,110 the diamonds and the computer chip in your safe, George. 476 00:32:54,970 --> 00:32:58,870 Not to mention photocopies of the insurance files for the last three 477 00:32:58,870 --> 00:33:02,290 victims. If you're going to be a master criminal, get a decent shredder. 478 00:33:02,590 --> 00:33:05,530 I never claimed to be more than an amateur, really. 479 00:33:06,730 --> 00:33:07,730 It shows. 480 00:33:08,490 --> 00:33:10,350 You should have stopped about three scores back. 481 00:33:10,810 --> 00:33:11,810 But you got greedy. 482 00:33:11,910 --> 00:33:14,810 Of course I did. Why else would I do this in the first place? 483 00:33:15,050 --> 00:33:17,370 The only thing that can help you now is to start talking. 484 00:33:17,670 --> 00:33:21,510 But I'm not the one that needs help here. You are. You want to know when the 485 00:33:21,510 --> 00:33:23,250 next crime is going to be. So let's hear it. 486 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 How about this? 487 00:33:25,960 --> 00:33:30,960 I'll tell you when it's going to happen, which is approximately 488 00:33:30,960 --> 00:33:33,940 39 minutes from now. 489 00:33:34,960 --> 00:33:40,180 But before I say anything else, I want full immunity from prosecution, federal 490 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 and state. 491 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Forget it. 492 00:33:44,080 --> 00:33:47,380 If I tell you now, you have plenty of time to get there and save innocent 493 00:33:47,380 --> 00:33:51,120 from being killed. But if you want to spend this time trying to figure it out 494 00:33:51,120 --> 00:33:52,200 for yourselves, look... 495 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Your choice. 496 00:33:56,370 --> 00:33:57,370 We're done here. 497 00:34:04,690 --> 00:34:06,150 You're going to question my decision? 498 00:34:07,210 --> 00:34:09,110 Nope. Not this one. 499 00:34:11,090 --> 00:34:12,710 Now, what do we do now, boss? 500 00:34:14,409 --> 00:34:15,469 We think greedy. 501 00:34:15,989 --> 00:34:19,210 We'll go back through Durwood's files and see if we can figure out the next 502 00:34:19,210 --> 00:34:20,210 target. 503 00:34:23,239 --> 00:34:28,100 We have 38 minutes to do it. So, we're going to grab the train about a half 504 00:34:28,100 --> 00:34:29,840 up. We're going to bring it here to offload. 505 00:34:31,100 --> 00:34:32,139 That's what we move in. 506 00:34:32,880 --> 00:34:34,020 Monroe, you stay here. 507 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 Two, one. 508 00:34:40,139 --> 00:34:42,860 We must have stopped it and prevented the robbery. 509 00:34:44,139 --> 00:34:45,860 We don't have much time. You got a plan? 510 00:34:46,420 --> 00:34:48,239 Stopped it and prevented the robbery. 511 00:34:50,420 --> 00:34:51,420 Good plan. 512 00:34:51,949 --> 00:34:53,150 You realize we're outnumbered. 513 00:34:53,429 --> 00:34:55,330 If we take them all at once. 514 00:34:57,390 --> 00:34:58,390 It's been a good meeting. 515 00:34:58,530 --> 00:34:59,730 Probably our last, but good. 516 00:35:00,110 --> 00:35:01,110 Gap? 517 00:35:04,430 --> 00:35:07,470 Some singer who insured her vocal cord. Too messy. 518 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 Got it. 519 00:35:14,330 --> 00:35:17,810 A private arm transport firm? They're taking a load of old paper money to be 520 00:35:17,810 --> 00:35:20,790 incinerated. But it's still valid currency until it's destroyed. 521 00:35:21,470 --> 00:35:22,650 How much money are we talking about? 522 00:35:23,170 --> 00:35:25,230 How much can you fit into a 50 -foot train car? 523 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 Not this time. 524 00:35:35,790 --> 00:35:36,790 Look at Ricky. 525 00:36:06,060 --> 00:36:08,520 As soon as they unload the money, we move in. 526 00:36:14,700 --> 00:36:15,980 Crow, where is everybody? 527 00:36:54,350 --> 00:36:55,350 Hi there. 528 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 I'm a cop, buddy. 529 00:39:03,940 --> 00:39:04,940 Everything's going to be all right now. 530 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 We did it, bro. 531 00:39:09,400 --> 00:39:10,720 We make an amazing team. 532 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 Better than that. 533 00:39:12,800 --> 00:39:14,120 We were Tian Xia Wu Di. 534 00:39:14,420 --> 00:39:17,400 I like the sound of that. Tian Xia Wu Di. Tian Xia Wu Di. 535 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 Tian Xia Wu Di. 536 00:39:19,800 --> 00:39:22,580 You keep John congratulating himself. 537 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 We are not. 538 00:39:27,100 --> 00:39:28,420 Told you I wouldn't forget you. 539 00:39:29,200 --> 00:39:30,280 We are very touched. 540 00:39:39,850 --> 00:39:43,690 Adjust your aim about two degrees to the right. 541 00:39:44,690 --> 00:39:45,890 I get the fat one. 542 00:39:46,970 --> 00:39:47,970 Toast this. 543 00:39:48,810 --> 00:39:50,170 Seeing a lounge chair in hell. 544 00:39:50,750 --> 00:39:51,810 You can shoot now. 545 00:40:14,380 --> 00:40:17,540 If any other thieves show up to take this train, they can have it. 546 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 Agreed. 547 00:40:42,670 --> 00:40:46,030 The chief has officially declared this operation a success. 548 00:40:47,710 --> 00:40:51,650 So, despite your questionable methods... She had to add that in there. You two 549 00:40:51,650 --> 00:40:52,810 are the heroes of the department. 550 00:40:53,310 --> 00:40:54,890 Did you expect anything less? 551 00:40:55,730 --> 00:40:57,450 We don't deserve all the credit. 552 00:40:57,710 --> 00:40:59,470 You and Pepe, they have to work. 553 00:41:00,070 --> 00:41:03,430 Yeah, I'm surprised you two law enforcement divas work so well together. 554 00:41:03,970 --> 00:41:04,970 Excuse me. 555 00:41:05,230 --> 00:41:07,050 We are professionals here. 556 00:41:09,190 --> 00:41:12,070 Our relationship is based on mutual admiration and respect. 557 00:41:12,690 --> 00:41:14,590 We were in total sync on this. 558 00:41:14,810 --> 00:41:16,310 Every step of the way. 559 00:41:16,630 --> 00:41:20,050 Even during those long hours digging through insurance files. 560 00:41:21,030 --> 00:41:22,350 Yeah, even then. 561 00:41:23,850 --> 00:41:26,830 I mean, if anyone has trouble working together, it's you and Sammo. 562 00:41:27,610 --> 00:41:28,610 Us? 563 00:41:28,950 --> 00:41:32,270 We make a terrific team. I mean, we're so tight, we actually read each other's 564 00:41:32,270 --> 00:41:33,270 thoughts, don't we? 565 00:41:33,610 --> 00:41:36,470 Just the way I was about to say, you tell him, buddy. 566 00:41:36,730 --> 00:41:38,250 That's the way partners should be, right? 567 00:41:38,980 --> 00:41:39,980 What's that about? 568 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 Right. 569 00:41:45,780 --> 00:41:46,780 You know what he said? 570 00:41:48,320 --> 00:41:48,760 If 571 00:41:48,760 --> 00:41:56,640 any 572 00:41:56,640 --> 00:41:59,580 more thieves show up to take this train, they can have it. 573 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 How great. 574 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 What? 575 00:42:08,780 --> 00:42:10,220 He don't know. I speak English. 576 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Yeah, 577 00:42:17,020 --> 00:42:18,020 good. 578 00:42:19,060 --> 00:42:21,100 Yeah, your mother too. 579 00:42:26,320 --> 00:42:30,720 Ed launched the careers of many a comedian, and it's definitely one U .S. 580 00:42:30,720 --> 00:42:35,180 invasion that nobody can complain about. The mighty Saturday Night Live hits 581 00:42:35,180 --> 00:42:37,020 ITV4 this weekend. 41506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.