All language subtitles for Martial Law s02e02 thieves among thieves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:07,430
These are worth 1 .5 million dollars.
Keep your eyes open on the way out.
2
00:00:08,730 --> 00:00:09,730
Yes, sir.
3
00:00:21,050 --> 00:00:21,929
Elevator secure.
4
00:00:21,930 --> 00:00:22,930
It's clear.
5
00:00:23,690 --> 00:00:24,690
Everyone downstairs.
6
00:00:27,250 --> 00:00:28,250
They're on their way down.
7
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
Ready, let's go.
8
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
That will be okay.
9
00:01:05,000 --> 00:01:11,940
Moving the cops on
10
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
the way.
11
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Diamonds are gone.
12
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
Go, go.
13
00:01:52,690 --> 00:01:58,430
Open it up. Let's see what we got.
14
00:02:01,590 --> 00:02:03,210
Basically, it's hard to make a living in
L .A.
15
00:02:47,950 --> 00:02:50,670
What's the biggest Harley they sell? I'm
going to give you like a 12 million
16
00:02:50,670 --> 00:02:54,330
horsepower chrome -plated Maryland
street legal Harley. What about you?
17
00:02:55,170 --> 00:02:56,870
A new toaster. A toaster?
18
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
Mine won't toast.
19
00:03:03,850 --> 00:03:04,970
We should move in now.
20
00:03:05,870 --> 00:03:07,450
What, and arrest three jewel thieves?
21
00:03:08,370 --> 00:03:11,190
That's what we do, Grace. We arrest
people who steal things.
22
00:03:11,670 --> 00:03:13,090
The buyer is more important.
23
00:03:13,350 --> 00:03:15,810
You catch the buyer and the thieves have
nowhere to fence their goods.
24
00:03:16,220 --> 00:03:19,000
We'll arrest the thieves and then let
Sammo and Terrell handle the
25
00:03:19,500 --> 00:03:22,960
But the thieves already have a
relationship with the buyer. He doesn't
26
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Sammo. If he did, we wouldn't have to go
through all this trouble now, would we?
27
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
I'm having a real problem with your
attitude.
28
00:03:30,480 --> 00:03:31,740
That's what makes it so much fun.
29
00:03:35,620 --> 00:03:37,820
All units, move in the moment their van
stops.
30
00:03:38,300 --> 00:03:39,279
Copy that.
31
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
When you're suddenly blessed with great
wealth, you don't spend it on little
32
00:03:42,120 --> 00:03:43,600
things. Think big.
33
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
I need some shirts.
34
00:03:45,550 --> 00:03:46,550
That's not big.
35
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
Look at me.
36
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
Mutual funds.
37
00:03:49,690 --> 00:03:51,290
Maybe municipal bonds.
38
00:03:51,570 --> 00:03:53,410
I'm getting to the age where I want some
security.
39
00:03:53,790 --> 00:03:55,130
Hell, I can't do this forever.
40
00:03:55,430 --> 00:03:57,690
You know, Charlie Schwab don't take
uncut diamonds.
41
00:03:57,910 --> 00:03:59,030
We got to turn this into cash.
42
00:03:59,890 --> 00:04:02,750
I hope your man can handle a big
transaction like this.
43
00:04:03,090 --> 00:04:06,570
This and more.
44
00:04:07,850 --> 00:04:08,850
Better.
45
00:04:10,070 --> 00:04:13,850
What the hell is that?
46
00:05:11,920 --> 00:05:14,340
I assume you don't want to exchange
insurance information.
47
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
I don't think so.
48
00:05:16,620 --> 00:05:17,720
Everybody out.
49
00:05:18,120 --> 00:05:19,200
Nice and slow.
50
00:05:19,860 --> 00:05:20,920
Don't forget the diamonds.
51
00:05:27,180 --> 00:05:28,480
Hardware on the ground.
52
00:05:36,860 --> 00:05:38,760
Hand it over. We'll walk away.
53
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
No!
54
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
No. Fine.
55
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
I'll shoot you. You can shoot us.
56
00:06:31,160 --> 00:06:32,680
If you do, you can't take us with you.
57
00:06:33,340 --> 00:06:35,300
Makes you think I want to take you with
me.
58
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Because we're good.
59
00:06:39,100 --> 00:06:41,740
I am not splitting my share with two
more people.
60
00:06:42,220 --> 00:06:43,360
Well, if I say so.
61
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Get in the car.
62
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
Excuse me?
63
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
Look.
64
00:07:41,740 --> 00:07:43,820
Sammo and Terrell will contact us when
they get a chance.
65
00:07:44,220 --> 00:07:46,280
Until then, just take it easy, okay?
66
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
He's getting more relaxed already.
67
00:07:55,080 --> 00:08:01,980
What makes
68
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
you think they can be trusted?
69
00:08:03,420 --> 00:08:04,560
You said I trusted them.
70
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
Well, you didn't shoot them.
71
00:08:06,220 --> 00:08:07,240
I didn't shoot you either.
72
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Nice.
73
00:08:11,370 --> 00:08:12,490
Fat guy gets your share.
74
00:08:12,950 --> 00:08:16,630
What? Unless, of course, you got a
problem with that.
75
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Oh.
76
00:08:18,970 --> 00:08:20,170
You stink, Sully.
77
00:08:20,450 --> 00:08:23,010
It's not like you're a lot of help. What
are we doing here?
78
00:08:23,250 --> 00:08:25,110
I want to find out how they knew about
the jewel robbery.
79
00:08:25,470 --> 00:08:26,810
That wasn't our assignment.
80
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
So?
81
00:08:31,690 --> 00:08:33,150
I want to ask you two something.
82
00:08:34,690 --> 00:08:35,950
I want a straight answer.
83
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
What do you think of the kitchen?
84
00:08:44,540 --> 00:08:48,020
White cabinets is a nice touch. Kind of
picks up the highlights from the granite
85
00:08:48,020 --> 00:08:51,480
countertops. I'm thinking Venetian?
86
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Nice toaster.
87
00:08:55,780 --> 00:08:59,100
I must have resurfaced those cabinets
ten times already.
88
00:09:00,240 --> 00:09:01,099
Plumbing's a mess.
89
00:09:01,100 --> 00:09:03,060
Don't even get me started on the
electrical system.
90
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Should never have done it myself.
91
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
Why didn't you hire a contractor?
92
00:09:06,020 --> 00:09:06,969
I did.
93
00:09:06,970 --> 00:09:11,270
He added 30 % to the price of everything
and then left with the job half done
94
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
when he got a better offer.
95
00:09:14,890 --> 00:09:17,130
I think they managed to reattach two of
his fingers.
96
00:09:21,670 --> 00:09:23,530
Sullivan, do you have a plan?
97
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
Uh -huh.
98
00:09:25,950 --> 00:09:26,950
Nope.
99
00:09:27,570 --> 00:09:28,590
I'm liking my fingers.
100
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Don't worry.
101
00:09:31,410 --> 00:09:32,970
That's what undercover work is all
about.
102
00:09:34,270 --> 00:09:36,170
Kind of go with the moment, use your
instincts.
103
00:09:36,860 --> 00:09:37,860
It's half the fun.
104
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Right.
105
00:09:41,660 --> 00:09:42,960
We leave in half an hour.
106
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
You two come along.
107
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
So what's our job?
108
00:09:57,200 --> 00:09:58,220
Whatever I tell you it is.
109
00:09:58,940 --> 00:10:01,500
And if you do it badly, we'll leave your
bodies there.
110
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Right on schedule.
111
00:10:09,520 --> 00:10:10,700
What are we after?
112
00:10:12,820 --> 00:10:14,160
Some new computer chip.
113
00:10:14,720 --> 00:10:16,860
Supposed to be faster or smarter or
something.
114
00:10:17,480 --> 00:10:21,560
All I know is stealing it saves the
competition a half a billion dollars in
115
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
development costs.
116
00:10:22,980 --> 00:10:24,720
Just think what they'll pay us for it.
117
00:10:26,680 --> 00:10:27,780
Everyone get ready.
118
00:10:30,300 --> 00:10:31,780
You got the chip? Let's go!
119
00:10:44,750 --> 00:10:46,330
Ain't nothing you can do, Lane. Just be
cool.
120
00:10:49,750 --> 00:10:51,070
Idiots must have tripped the alarm.
121
00:10:52,690 --> 00:10:54,550
You know what happens to cop killers?
Relax.
122
00:10:55,590 --> 00:10:56,590
Hey, Bob.
123
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
You two.
124
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
Go take them out.
125
00:11:01,010 --> 00:11:01,869
Take them out?
126
00:11:01,870 --> 00:11:03,410
No problem. Now I got a plan.
127
00:11:03,670 --> 00:11:06,770
You tell the uniforms what's going on,
okay? Call back up.
128
00:11:06,990 --> 00:11:09,350
Make a big rest. Before you know it,
you're a superstar.
129
00:11:14,240 --> 00:11:15,640
Sammo, what's going on here?
130
00:11:19,820 --> 00:11:25,740
What the
131
00:11:25,740 --> 00:11:30,060
hell are you doing?
132
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Having half the fun.
133
00:11:31,820 --> 00:11:33,140
You know these are cops, right?
134
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
That's why I hit them.
135
00:11:51,630 --> 00:11:52,609
Here we are again.
136
00:11:52,610 --> 00:11:53,610
What's the story?
137
00:11:54,230 --> 00:11:57,830
A microchip was taken from the company
vault, but these thieves don't have it.
138
00:11:58,310 --> 00:11:59,430
Somebody took it from them.
139
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Samuel and Terrell?
140
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
With some help.
141
00:12:02,650 --> 00:12:05,470
They've obviously infiltrated a gang
that steals from other thieves.
142
00:12:07,030 --> 00:12:08,390
That wasn't their assignment.
143
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
It's better.
144
00:12:10,110 --> 00:12:13,370
They're going to find out how this gang
knows where and when these crimes are
145
00:12:13,370 --> 00:12:15,770
happening. And how many laws are they
going to break doing it?
146
00:12:16,210 --> 00:12:17,210
37.
147
00:12:17,390 --> 00:12:18,870
That was a rhetorical question.
148
00:12:19,150 --> 00:12:20,390
That was a stupid question.
149
00:12:20,990 --> 00:12:22,390
All right, these crimes are connected
somehow.
150
00:12:22,670 --> 00:12:26,230
We have to discover how and then pull
Samuel and Terrell out before they ruin
151
00:12:26,230 --> 00:12:27,230
their careers.
152
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
And ours.
153
00:12:47,130 --> 00:12:48,310
Oh, we hope.
154
00:12:50,760 --> 00:12:53,660
I want to know what... Nice work out
there, man.
155
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Thank you.
156
00:12:55,360 --> 00:13:01,320
Would you tell me what... Hey, Finn,
what's up? Nice work.
157
00:13:04,820 --> 00:13:06,680
Sullivan! I thought you wanted out.
158
00:13:07,600 --> 00:13:10,180
We must find out who tells them about
these crimes.
159
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Then we go.
160
00:13:12,080 --> 00:13:13,580
And when did you decide this?
161
00:13:14,240 --> 00:13:15,420
Just before I punched.
162
00:13:16,340 --> 00:13:17,960
From now on, we're having meetings.
163
00:13:27,020 --> 00:13:28,040
We want your hour of money.
164
00:13:33,700 --> 00:13:36,520
You're not getting paid until the rest
of us do. Is that going to be any time
165
00:13:36,520 --> 00:13:39,660
soon? Because I have a very busy
schedule. Well, our contacts will be
166
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
couple of hours.
167
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
You want your share? You'll stick around
until then.
168
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Then we stick.
169
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Amazing, isn't it?
170
00:13:49,660 --> 00:13:53,120
Fifteen minutes at a computer, and we
found a connection between the
171
00:13:53,180 --> 00:13:55,440
We didn't have to steal, crash, or shoot
anything.
172
00:13:56,080 --> 00:13:59,800
We also didn't get any closer to Samu
and Terrell. But maybe we got closer to
173
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
the guy they're working for.
174
00:14:01,000 --> 00:14:04,680
You know, the one besides the city of L
.A.? Yeah, we should be out there doing
175
00:14:04,680 --> 00:14:08,040
something. Yeah, you know, I think I saw
a patrolman on the corner.
176
00:14:08,260 --> 00:14:09,960
Maybe we should beat him up on the way
out.
177
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
Fletcher Durwood?
178
00:14:16,680 --> 00:14:19,280
I got your memos, okay? You don't have
to keep pestering me.
179
00:14:19,480 --> 00:14:21,320
And what might we be pestering you
about?
180
00:14:22,420 --> 00:14:23,660
Oh, I thought you were from the head
office.
181
00:14:23,980 --> 00:14:27,820
I... Keep getting your memos. I mean,
their memos. Client information
182
00:14:27,820 --> 00:14:30,760
confidentiality rules. Exactly what we
wanted to talk about.
183
00:14:31,560 --> 00:14:35,140
Apparently, someone's not keeping your
client information very confidential.
184
00:14:35,580 --> 00:14:38,920
Look, I got a shredder, and I'm going to
start using it on all the client files.
185
00:14:39,180 --> 00:14:41,480
Right after you pass along the
information to the thieves.
186
00:14:42,840 --> 00:14:45,160
Thieves? There were two robberies this
week.
187
00:14:45,420 --> 00:14:47,460
Both victims were insured by this
company.
188
00:14:47,960 --> 00:14:50,480
Don't talk to me. Talk to the head
office.
189
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
I'm just an independent agent.
190
00:14:52,830 --> 00:14:57,010
The very same agent that sold policies
to both victims and 11 other victims of
191
00:14:57,010 --> 00:14:58,030
robberies in the last month?
192
00:14:58,290 --> 00:15:02,010
Any idea why your clients keep getting
robbed, Mr. Durwood? Same reason why my
193
00:15:02,010 --> 00:15:05,730
wife ran away with the gardener, a
runaway trash truck destroyed my parked
194
00:15:05,830 --> 00:15:08,610
and the tuna fish sandwich I had for
lunch has already sent me to the toilet
195
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
eight times.
196
00:15:10,310 --> 00:15:12,070
Hey, it works. Hey, it does.
197
00:15:13,510 --> 00:15:14,510
Talk.
198
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
About what?
199
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
The robberies.
200
00:15:17,950 --> 00:15:20,650
If I was behind these robberies, do you
really think I'd still be here 14 hours
201
00:15:20,650 --> 00:15:23,150
a day trying to find new clients and no
one would notice how much we're losing
202
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
on the old one?
203
00:15:28,250 --> 00:15:29,250
Let's get out of here.
204
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Not until we're done.
205
00:15:31,110 --> 00:15:34,470
We have to examine all the
possibilities, Mr. Durwood.
206
00:15:34,990 --> 00:15:36,610
We'd like to start by looking at your
records.
207
00:15:36,930 --> 00:15:37,829
Be my guest.
208
00:15:37,830 --> 00:15:39,230
The file room is down the hall.
209
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
Thanks.
210
00:15:44,010 --> 00:15:45,350
Interesting interrogation technique.
211
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
I was inspired.
212
00:15:47,230 --> 00:15:48,930
You realize this is a total waste of
time.
213
00:15:49,470 --> 00:15:53,190
We haven't even looked at the evidence
yet. With the evidence of a wasted life?
214
00:15:53,410 --> 00:15:57,050
It's not him. And you're sure because...
Gut feeling.
215
00:15:58,090 --> 00:16:00,710
Right. I'll take A through L, you take
the back half.
216
00:16:01,150 --> 00:16:02,730
Don't you ever listen to your guts?
217
00:16:02,950 --> 00:16:05,730
If I'm trying to decide between a
quarter pounder with cheese and a
218
00:16:05,850 --> 00:16:09,590
sure. When I'm on a case, I try to use
my brain.
219
00:16:10,110 --> 00:16:13,090
You know, the sad thing is, you're
really going to enjoy this.
220
00:16:20,680 --> 00:16:21,599
You ready?
221
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Yeah, yeah.
222
00:16:25,000 --> 00:16:27,700
Oh, my God.
223
00:16:29,960 --> 00:16:31,980
Oh, is your rib back?
224
00:16:35,500 --> 00:16:36,820
I see.
225
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
Where'd you learn to do that?
226
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Here, dear.
227
00:16:40,860 --> 00:16:42,300
You want to be a little more specific?
228
00:16:42,780 --> 00:16:43,780
No.
229
00:16:43,820 --> 00:16:45,980
No. My friend doesn't like to talk about
his past.
230
00:16:46,800 --> 00:16:49,020
Bad memory. You know how that is. I
don't know.
231
00:16:49,680 --> 00:16:53,800
I mean, I don't think any one of us here
knows anything about either one of you.
232
00:16:53,860 --> 00:16:55,620
Except that the fat guy got your sheriff
in.
233
00:16:56,420 --> 00:17:01,080
I mean, I've never seen you around. I've
never heard of a guy that moves like
234
00:17:01,080 --> 00:17:02,180
him, so I'm curious.
235
00:17:02,920 --> 00:17:04,060
Where do you come from?
236
00:17:06,260 --> 00:17:07,480
I met Sam in Vancouver.
237
00:17:08,099 --> 00:17:09,240
He just got off the boat.
238
00:17:09,980 --> 00:17:12,420
Vancouver? Oh, so you know Joe Farrow.
239
00:17:12,640 --> 00:17:14,119
There's a lot of high -rise jobs there.
240
00:17:16,720 --> 00:17:19,660
This way I said, oh yeah, I know Joe
Farrow, and you say, Joe Farrow doesn't
241
00:17:19,660 --> 00:17:21,339
exist. Does that trick ever work?
242
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Just answer the question.
243
00:17:22,720 --> 00:17:24,099
I think I answered your question.
244
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
I like her.
245
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Hey!
246
00:17:36,100 --> 00:17:37,100
Where are you going?
247
00:17:39,680 --> 00:17:41,280
Our guy's gonna be here soon.
248
00:17:44,060 --> 00:17:45,840
Nice kitchen, but no food.
249
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
I'm hungry.
250
00:17:47,980 --> 00:17:49,400
So I'm going to bring me some fries
back.
251
00:17:49,660 --> 00:17:51,900
And this time, don't eat them before you
get back.
252
00:19:02,530 --> 00:19:04,930
We're not going to find anything in this
file. It's not him.
253
00:19:05,250 --> 00:19:08,830
Even if Durwood isn't directly involved,
the information is coming out of his
254
00:19:08,830 --> 00:19:12,370
office. Someone's selling it to one set
of thieves, then selling it again to
255
00:19:12,370 --> 00:19:15,990
another. If you just give Sammo a
chance, he'll find out who that someone
256
00:19:15,990 --> 00:19:16,990
can't wait.
257
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Major Crimes Unit.
258
00:19:20,910 --> 00:19:21,970
Amy, Sammo.
259
00:19:23,870 --> 00:19:24,870
Are you okay?
260
00:19:25,190 --> 00:19:26,850
I don't have time to explain everything.
261
00:19:27,330 --> 00:19:30,010
It's okay. We already know what's going
on. Where are you?
262
00:19:30,330 --> 00:19:32,310
Bring an assault team to Knife and
Phoenix.
263
00:19:32,630 --> 00:19:35,190
They are in the top floor loft. How many
of them?
264
00:19:35,390 --> 00:19:37,010
Seven. Have Leon.
265
00:19:37,290 --> 00:19:39,610
They're a contact. We'll be there in the
next hour.
266
00:19:56,150 --> 00:19:57,150
Oh, Duke.
267
00:19:58,550 --> 00:19:59,730
What are you doing here?
268
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
Buying dinner.
269
00:20:01,810 --> 00:20:04,570
Here, at a nosh mart? A mile from where
we're at?
270
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
I like the big club.
271
00:20:06,890 --> 00:20:07,950
More drink for the money.
272
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
Remember,
273
00:20:10,090 --> 00:20:15,710
we got two cops inside, and the last
thing we want is a firefight.
274
00:20:16,170 --> 00:20:19,770
Our two will be doing everything they
can to undermine the target from within.
275
00:20:20,270 --> 00:20:23,370
Our first priority, get them out safely.
276
00:20:23,570 --> 00:20:25,370
Second, apprehension of the suspect.
277
00:20:25,970 --> 00:20:27,510
Understood. Yes, sir.
278
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Let's move out.
279
00:20:35,609 --> 00:20:37,430
Okay, say it. Say what?
280
00:20:37,790 --> 00:20:39,430
You were right, I was wrong.
281
00:20:39,770 --> 00:20:43,170
Sam O 'Neill came through, and I should
have known they would all along. And
282
00:20:43,170 --> 00:20:46,770
you're never going to let me live it
down, are you?
283
00:20:47,050 --> 00:20:48,350
Is that a rhetorical question?
284
00:20:49,370 --> 00:20:51,290
No, that's a stupid question.
285
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Money's in the accounts.
286
00:20:55,730 --> 00:20:56,629
Of course.
287
00:20:56,630 --> 00:20:58,670
You don't think I'd be stupid enough to
try cheating you?
288
00:20:59,730 --> 00:21:00,730
Give him the merchandise.
289
00:21:06,929 --> 00:21:08,570
Nice work as usual.
290
00:21:10,210 --> 00:21:14,490
And, uh, I must say, the granite looks
even better than the samples.
291
00:21:15,490 --> 00:21:17,090
You got another job for us or what?
292
00:21:17,330 --> 00:21:20,270
Yeah, I was getting to that. Only I
thought I should apologize first because
293
00:21:20,270 --> 00:21:22,730
this one might be a little bit bloodier
than the other ones.
294
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Hmm.
295
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
What does that mean?
296
00:21:26,490 --> 00:21:31,150
Well, uh, the target is heavily
protected and the only way to get to it
297
00:21:31,150 --> 00:21:33,670
step over the dead bodies of the guards
who are protecting it.
298
00:21:33,890 --> 00:21:36,390
Now, these thieves will stop at nothing
and, uh...
299
00:21:36,600 --> 00:21:38,180
It might be a little bit messy when you
arrive.
300
00:21:38,540 --> 00:21:40,440
Good. Means they'll be low on
ammunition?
301
00:21:40,740 --> 00:21:42,360
Sounds pretty rough when he's a -going
down.
302
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Who's he, huh?
303
00:21:45,240 --> 00:21:46,360
Never seen him before.
304
00:21:47,000 --> 00:21:47,799
New guy.
305
00:21:47,800 --> 00:21:49,220
And his buddy joined us yesterday.
306
00:21:50,240 --> 00:21:51,500
Should be back by now.
307
00:21:52,460 --> 00:21:53,299
What's up, money?
308
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
Nice to meet you.
309
00:21:56,760 --> 00:21:58,000
You checked him out?
310
00:21:58,200 --> 00:22:01,720
You mean, did I call his previous
employer and check his references?
311
00:22:02,340 --> 00:22:03,880
Yeah. As a matter of fact, I did.
312
00:22:04,810 --> 00:22:06,610
They were the guys who did the diamond
job.
313
00:22:07,270 --> 00:22:09,990
Got a nice display of their skills.
314
00:22:10,290 --> 00:22:12,930
So they betrayed their own people, huh?
315
00:22:13,150 --> 00:22:15,350
Well, that really is a strong
recommendation.
316
00:22:15,630 --> 00:22:19,050
I mean, hey, maybe if we're lucky, they
will perform as well for us.
317
00:22:20,890 --> 00:22:24,490
You know, when he puts it like that, I
gotta wonder whether he's got a point.
318
00:22:25,250 --> 00:22:28,050
You weren't worrying when we saved your
ass from getting shot or when we took
319
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
out those cops.
320
00:22:30,590 --> 00:22:31,710
Police? Police?
321
00:22:32,430 --> 00:22:34,430
They never shown up before, not till you
were long gone.
322
00:22:34,650 --> 00:22:39,630
They were there at the diamond job. And
again, the computer place. You guys are
323
00:22:39,630 --> 00:22:42,430
two for two since you joined us.
324
00:22:43,230 --> 00:22:45,650
Maybe I should just shoot you now.
325
00:22:45,890 --> 00:22:49,250
Be on the safe side. You know, this is
really something that you should handle
326
00:22:49,250 --> 00:22:50,250
amongst yourselves.
327
00:22:54,330 --> 00:22:55,330
Great.
328
00:22:55,570 --> 00:23:01,130
Very nice. These are $400 shoes. This is
coming out of your cut, you know.
329
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
I'll be in touch.
330
00:23:06,540 --> 00:23:08,120
Would we still be here if we were cops?
331
00:23:09,100 --> 00:23:12,480
You know, I only see one of you.
332
00:23:16,080 --> 00:23:17,280
That could mean a lot of things.
333
00:23:18,080 --> 00:23:20,580
Yeah, it could mean a lot of things. You
want to go through them one at a time,
334
00:23:20,600 --> 00:23:21,559
in detail?
335
00:23:21,560 --> 00:23:22,720
There are about a hundred of them.
336
00:23:23,380 --> 00:23:24,680
Big list for everybody.
337
00:23:27,700 --> 00:23:28,679
My trick?
338
00:23:28,680 --> 00:23:30,380
You want to know why the police keep
showing up?
339
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
I'll tell you why.
340
00:23:34,280 --> 00:23:37,080
There's an undercover officer in this
room right now.
341
00:23:40,440 --> 00:23:45,260
I knew there was a traitor.
342
00:23:48,020 --> 00:23:49,440
Of course you did.
343
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Because it's you.
344
00:23:55,680 --> 00:23:57,460
What? That's insane.
345
00:23:57,780 --> 00:23:58,679
I'm no cop.
346
00:23:58,680 --> 00:24:00,520
Tell us where you've been for the last
hour or so.
347
00:24:00,880 --> 00:24:02,820
Try following him around half the city.
348
00:24:03,020 --> 00:24:04,120
Is that true, Samuel? You see her?
349
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
No. I met her on my way back.
350
00:24:08,780 --> 00:24:10,700
See? She could have done anything, gone
anywhere.
351
00:24:11,260 --> 00:24:14,920
Including report to the LAPD. For all we
know, the cops are on their way right
352
00:24:14,920 --> 00:24:18,960
now. He knew I was following him. He
tried to ditch me. He didn't want me to
353
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
what he was doing.
354
00:24:20,800 --> 00:24:23,580
I mean, come on. He walked a mile for a
big glug?
355
00:24:29,010 --> 00:24:30,410
Typical undercover behavior.
356
00:24:30,870 --> 00:24:31,589
Come on!
357
00:24:31,590 --> 00:24:34,810
Try to throw suspicion on somebody else
in the group. Think about it.
358
00:24:35,450 --> 00:24:36,990
That last thing we pulled off?
359
00:24:37,450 --> 00:24:41,630
Samuel jacked up a police officer. No
cop in his right mind would ever, ever
360
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
that.
361
00:24:43,870 --> 00:24:45,730
Which brings us back to Finn.
362
00:24:46,230 --> 00:24:49,210
She actually tried to protect the police
officer when you tried to shoot him.
363
00:24:49,870 --> 00:24:50,870
You know why?
364
00:24:51,030 --> 00:24:54,350
Because she watches over her own.
365
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
Stay back.
366
00:25:05,460 --> 00:25:07,300
That's the behavior of an innocent
person.
367
00:25:07,620 --> 00:25:08,620
No.
368
00:25:09,080 --> 00:25:10,840
Don't you think I'm going to forget
this?
369
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Oh, no.
370
00:25:14,780 --> 00:25:16,720
If she called the cops, they could be
here any minute.
371
00:25:17,060 --> 00:25:18,400
We've got to get everybody out of here.
372
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Not that way.
373
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Ready, ready.
374
00:26:04,880 --> 00:26:09,740
to explain to me why I put together a
full -scale assault team in record time
375
00:26:09,740 --> 00:26:10,760
raid an empty apartment?
376
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
I'd like to.
377
00:26:20,120 --> 00:26:21,140
I really would.
378
00:26:23,540 --> 00:26:24,660
Nothing. They're long gone.
379
00:26:27,980 --> 00:26:33,400
The strings that you pulled to get us
here, consider them cut.
380
00:26:33,920 --> 00:26:35,180
Good luck next time.
381
00:26:37,280 --> 00:26:37,720
They
382
00:26:37,720 --> 00:26:44,560
should have been
383
00:26:44,560 --> 00:26:46,420
here. Maybe their cover was blown.
384
00:26:46,720 --> 00:26:47,900
We would have found their bodies.
385
00:26:48,200 --> 00:26:49,700
Then what's going on? I don't know.
386
00:26:51,660 --> 00:26:52,660
All right,
387
00:26:54,400 --> 00:26:56,920
we'll get forensics down here.
388
00:26:58,180 --> 00:26:59,440
Get some prints.
389
00:26:59,940 --> 00:27:01,000
That should give us a lead.
390
00:27:02,370 --> 00:27:04,090
Uh, we'll get some records on this
place.
391
00:27:05,650 --> 00:27:07,630
And, uh, see who the owner is, bring
them in.
392
00:27:08,150 --> 00:27:12,430
When I'm undercover, I just do what I
want.
393
00:27:13,330 --> 00:27:15,330
And I figure everybody on the outside
will follow.
394
00:27:16,130 --> 00:27:19,010
You know, my job is hard, your job is
easy. That's what I used to think.
395
00:27:20,810 --> 00:27:23,970
I'm not used to being on the outside
waiting for something to happen.
396
00:27:24,750 --> 00:27:27,990
Not knowing, and then still being
responsible for it all.
397
00:27:30,270 --> 00:27:31,390
Welcome to my world.
398
00:27:38,570 --> 00:27:40,310
Let's make it suck for someone else.
399
00:27:40,870 --> 00:27:44,890
Who are they? I don't know. What's their
next target? I have no idea. I'm an
400
00:27:44,890 --> 00:27:45,950
insurance salesman.
401
00:27:46,150 --> 00:27:49,210
We've got two detectives in big trouble.
If anything happens to them, guess who
402
00:27:49,210 --> 00:27:51,950
we're going to blame? Whether you
committed the robberies or not, you're
403
00:27:51,950 --> 00:27:55,270
accessory, which means you go down just
as hard as they do unless you cut a deal
404
00:27:55,270 --> 00:27:56,310
first. Don't you understand?
405
00:27:56,590 --> 00:27:59,090
I'm the victim here. You arrested me in
front of everyone.
406
00:27:59,410 --> 00:28:01,410
Higgins is probably moving into my
office right now.
407
00:28:03,150 --> 00:28:06,910
Look, we know you were selling
information to a gang of thieves and
408
00:28:06,910 --> 00:28:07,950
them out to somebody else.
409
00:28:08,250 --> 00:28:09,570
We're going to sell you out to them.
410
00:28:10,010 --> 00:28:12,750
Unless you give it up. Now you've got
one minute to decide.
411
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
It's not him.
412
00:28:21,130 --> 00:28:23,530
If he was stealing office supplies, we'd
know by now.
413
00:28:24,310 --> 00:28:25,350
This came in for you, Commander.
414
00:28:32,810 --> 00:28:33,810
You're Gardner.
415
00:28:34,390 --> 00:28:36,650
His name wouldn't happen to be Clay
Sullivan.
416
00:28:37,540 --> 00:28:38,560
No, it's Julio.
417
00:28:38,780 --> 00:28:41,180
He was supposed to be fertilized in the
garden, not my wife.
418
00:28:42,220 --> 00:28:46,100
Sullivan is the owner of the loft we
raided. He served time for two attempted
419
00:28:46,100 --> 00:28:48,480
murders, beat his contractor half to
death.
420
00:28:48,700 --> 00:28:52,080
We're going to look into his history,
see if he has any connection to you.
421
00:28:52,780 --> 00:28:59,740
And if he does... So what are
422
00:28:59,740 --> 00:29:02,560
we going to do with him? Oh, God, that
sandwich is coming back again.
423
00:29:03,420 --> 00:29:05,660
Oh, I think he'll probably be busy for a
while.
424
00:29:13,550 --> 00:29:17,630
Looks like I was right about you, which
is good, because I get really pissed
425
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
when I'm wrong.
426
00:29:18,750 --> 00:29:19,910
I'd hate for that to happen.
427
00:29:20,230 --> 00:29:21,230
Yes, you would.
428
00:29:22,490 --> 00:29:23,750
Come on, Monroe. Give me a hand.
429
00:29:27,730 --> 00:29:28,750
I call for backup.
430
00:29:28,990 --> 00:29:29,990
You tell them.
431
00:29:30,130 --> 00:29:31,710
I thought we were having meetings.
432
00:29:31,950 --> 00:29:34,230
Yeah. I had one. You just weren't there.
433
00:29:34,630 --> 00:29:35,870
Just got word from the boss.
434
00:29:36,310 --> 00:29:38,210
Time to gear up. Load up with ammo.
435
00:29:55,850 --> 00:29:59,830
They must lead us to the crime so we can
stop it before people get killed.
436
00:30:00,750 --> 00:30:02,810
You must have read the minutes of my
last meeting.
437
00:30:03,670 --> 00:30:06,010
Clay Sullivan was a janitor with your
service?
438
00:30:07,490 --> 00:30:10,330
My employees prefer the term maintenance
engineer.
439
00:30:10,890 --> 00:30:13,190
Didn't bother you that Sullivan was a
convicted felon?
440
00:30:14,370 --> 00:30:16,530
Don't you believe in giving people a
second chance, detective?
441
00:30:19,670 --> 00:30:22,830
You know, Clay wasn't here very long.
442
00:30:24,220 --> 00:30:27,120
Less than six months, actually. I barely
got to know the man.
443
00:30:27,500 --> 00:30:29,820
He really didn't look like the sociable
type.
444
00:30:31,100 --> 00:30:33,140
Sullivan's crew cleaned Durwood's
office.
445
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Is that significant?
446
00:30:35,640 --> 00:30:38,120
We need to see filed on the other
members of that cleaning crew.
447
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
Sure, of course.
448
00:30:43,040 --> 00:30:46,800
If you don't mind me asking, what's
going on here, anyway?
449
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
What's this all about?
450
00:30:55,020 --> 00:30:59,520
The usual response is, sorry, we can't
discuss ongoing investigations. Check
451
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
his shoe.
452
00:31:03,800 --> 00:31:06,500
Next time, spring for a new pair of
shoes.
453
00:31:10,260 --> 00:31:11,780
Hey, losers.
454
00:31:14,060 --> 00:31:17,120
Relax. Who do you think just bailed you
out?
455
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
What?
456
00:31:18,820 --> 00:31:20,560
We both want the same thing.
457
00:31:22,240 --> 00:31:24,990
Payback. Against those that made fools
out of them.
458
00:31:25,290 --> 00:31:26,290
What are you talking about?
459
00:31:26,790 --> 00:31:29,390
Did you get the information for the
diamond job from the little weasel named
460
00:31:29,390 --> 00:31:30,390
Calvin?
461
00:31:30,590 --> 00:31:32,290
Yeah. Funny coincidence.
462
00:31:32,530 --> 00:31:33,530
So did we.
463
00:31:37,110 --> 00:31:38,110
I'm listening.
464
00:31:38,350 --> 00:31:40,550
Okay. I know where the gang keeps their
gear.
465
00:31:41,110 --> 00:31:45,250
We go there, file them to the job, let
them do their thing. And rip them off.
466
00:31:47,210 --> 00:31:50,150
Really, all I want is to be the first
one to put a bullet in those two guys.
467
00:31:51,080 --> 00:31:52,820
I think we can work something out.
468
00:32:07,200 --> 00:32:11,100
As much as I love catching scorpions and
watching them fight, is there another
469
00:32:11,100 --> 00:32:12,100
reason we're out here?
470
00:32:17,460 --> 00:32:18,460
Waiting for that.
471
00:32:30,250 --> 00:32:31,530
You boys like Weston's?
472
00:32:32,150 --> 00:32:35,190
Because we're about to pull off a good
old -fashioned train robbery.
473
00:32:41,070 --> 00:32:41,630
We
474
00:32:41,630 --> 00:32:49,850
found
475
00:32:49,850 --> 00:32:54,110
the diamonds and the computer chip in
your safe, George.
476
00:32:54,970 --> 00:32:58,870
Not to mention photocopies of the
insurance files for the last three
477
00:32:58,870 --> 00:33:02,290
victims. If you're going to be a master
criminal, get a decent shredder.
478
00:33:02,590 --> 00:33:05,530
I never claimed to be more than an
amateur, really.
479
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
It shows.
480
00:33:08,490 --> 00:33:10,350
You should have stopped about three
scores back.
481
00:33:10,810 --> 00:33:11,810
But you got greedy.
482
00:33:11,910 --> 00:33:14,810
Of course I did. Why else would I do
this in the first place?
483
00:33:15,050 --> 00:33:17,370
The only thing that can help you now is
to start talking.
484
00:33:17,670 --> 00:33:21,510
But I'm not the one that needs help
here. You are. You want to know when the
485
00:33:21,510 --> 00:33:23,250
next crime is going to be. So let's hear
it.
486
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
How about this?
487
00:33:25,960 --> 00:33:30,960
I'll tell you when it's going to happen,
which is approximately
488
00:33:30,960 --> 00:33:33,940
39 minutes from now.
489
00:33:34,960 --> 00:33:40,180
But before I say anything else, I want
full immunity from prosecution, federal
490
00:33:40,180 --> 00:33:41,180
and state.
491
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Forget it.
492
00:33:44,080 --> 00:33:47,380
If I tell you now, you have plenty of
time to get there and save innocent
493
00:33:47,380 --> 00:33:51,120
from being killed. But if you want to
spend this time trying to figure it out
494
00:33:51,120 --> 00:33:52,200
for yourselves, look...
495
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
Your choice.
496
00:33:56,370 --> 00:33:57,370
We're done here.
497
00:34:04,690 --> 00:34:06,150
You're going to question my decision?
498
00:34:07,210 --> 00:34:09,110
Nope. Not this one.
499
00:34:11,090 --> 00:34:12,710
Now, what do we do now, boss?
500
00:34:14,409 --> 00:34:15,469
We think greedy.
501
00:34:15,989 --> 00:34:19,210
We'll go back through Durwood's files
and see if we can figure out the next
502
00:34:19,210 --> 00:34:20,210
target.
503
00:34:23,239 --> 00:34:28,100
We have 38 minutes to do it. So, we're
going to grab the train about a half
504
00:34:28,100 --> 00:34:29,840
up. We're going to bring it here to
offload.
505
00:34:31,100 --> 00:34:32,139
That's what we move in.
506
00:34:32,880 --> 00:34:34,020
Monroe, you stay here.
507
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
Two, one.
508
00:34:40,139 --> 00:34:42,860
We must have stopped it and prevented
the robbery.
509
00:34:44,139 --> 00:34:45,860
We don't have much time. You got a plan?
510
00:34:46,420 --> 00:34:48,239
Stopped it and prevented the robbery.
511
00:34:50,420 --> 00:34:51,420
Good plan.
512
00:34:51,949 --> 00:34:53,150
You realize we're outnumbered.
513
00:34:53,429 --> 00:34:55,330
If we take them all at once.
514
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
It's been a good meeting.
515
00:34:58,530 --> 00:34:59,730
Probably our last, but good.
516
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
Gap?
517
00:35:04,430 --> 00:35:07,470
Some singer who insured her vocal cord.
Too messy.
518
00:35:11,790 --> 00:35:12,790
Got it.
519
00:35:14,330 --> 00:35:17,810
A private arm transport firm? They're
taking a load of old paper money to be
520
00:35:17,810 --> 00:35:20,790
incinerated. But it's still valid
currency until it's destroyed.
521
00:35:21,470 --> 00:35:22,650
How much money are we talking about?
522
00:35:23,170 --> 00:35:25,230
How much can you fit into a 50 -foot
train car?
523
00:35:31,790 --> 00:35:32,790
Not this time.
524
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
Look at Ricky.
525
00:36:06,060 --> 00:36:08,520
As soon as they unload the money, we
move in.
526
00:36:14,700 --> 00:36:15,980
Crow, where is everybody?
527
00:36:54,350 --> 00:36:55,350
Hi there.
528
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
I'm a cop, buddy.
529
00:39:03,940 --> 00:39:04,940
Everything's going to be all right now.
530
00:39:08,180 --> 00:39:09,180
We did it, bro.
531
00:39:09,400 --> 00:39:10,720
We make an amazing team.
532
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Better than that.
533
00:39:12,800 --> 00:39:14,120
We were Tian Xia Wu Di.
534
00:39:14,420 --> 00:39:17,400
I like the sound of that. Tian Xia Wu
Di. Tian Xia Wu Di.
535
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
Tian Xia Wu Di.
536
00:39:19,800 --> 00:39:22,580
You keep John congratulating himself.
537
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
We are not.
538
00:39:27,100 --> 00:39:28,420
Told you I wouldn't forget you.
539
00:39:29,200 --> 00:39:30,280
We are very touched.
540
00:39:39,850 --> 00:39:43,690
Adjust your aim about two degrees to the
right.
541
00:39:44,690 --> 00:39:45,890
I get the fat one.
542
00:39:46,970 --> 00:39:47,970
Toast this.
543
00:39:48,810 --> 00:39:50,170
Seeing a lounge chair in hell.
544
00:39:50,750 --> 00:39:51,810
You can shoot now.
545
00:40:14,380 --> 00:40:17,540
If any other thieves show up to take
this train, they can have it.
546
00:40:18,180 --> 00:40:19,180
Agreed.
547
00:40:42,670 --> 00:40:46,030
The chief has officially declared this
operation a success.
548
00:40:47,710 --> 00:40:51,650
So, despite your questionable methods...
She had to add that in there. You two
549
00:40:51,650 --> 00:40:52,810
are the heroes of the department.
550
00:40:53,310 --> 00:40:54,890
Did you expect anything less?
551
00:40:55,730 --> 00:40:57,450
We don't deserve all the credit.
552
00:40:57,710 --> 00:40:59,470
You and Pepe, they have to work.
553
00:41:00,070 --> 00:41:03,430
Yeah, I'm surprised you two law
enforcement divas work so well together.
554
00:41:03,970 --> 00:41:04,970
Excuse me.
555
00:41:05,230 --> 00:41:07,050
We are professionals here.
556
00:41:09,190 --> 00:41:12,070
Our relationship is based on mutual
admiration and respect.
557
00:41:12,690 --> 00:41:14,590
We were in total sync on this.
558
00:41:14,810 --> 00:41:16,310
Every step of the way.
559
00:41:16,630 --> 00:41:20,050
Even during those long hours digging
through insurance files.
560
00:41:21,030 --> 00:41:22,350
Yeah, even then.
561
00:41:23,850 --> 00:41:26,830
I mean, if anyone has trouble working
together, it's you and Sammo.
562
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
Us?
563
00:41:28,950 --> 00:41:32,270
We make a terrific team. I mean, we're
so tight, we actually read each other's
564
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
thoughts, don't we?
565
00:41:33,610 --> 00:41:36,470
Just the way I was about to say, you
tell him, buddy.
566
00:41:36,730 --> 00:41:38,250
That's the way partners should be,
right?
567
00:41:38,980 --> 00:41:39,980
What's that about?
568
00:41:42,580 --> 00:41:43,580
Right.
569
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
You know what he said?
570
00:41:48,320 --> 00:41:48,760
If
571
00:41:48,760 --> 00:41:56,640
any
572
00:41:56,640 --> 00:41:59,580
more thieves show up to take this train,
they can have it.
573
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
How great.
574
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
What?
575
00:42:08,780 --> 00:42:10,220
He don't know. I speak English.
576
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Yeah,
577
00:42:17,020 --> 00:42:18,020
good.
578
00:42:19,060 --> 00:42:21,100
Yeah, your mother too.
579
00:42:26,320 --> 00:42:30,720
Ed launched the careers of many a
comedian, and it's definitely one U .S.
580
00:42:30,720 --> 00:42:35,180
invasion that nobody can complain about.
The mighty Saturday Night Live hits
581
00:42:35,180 --> 00:42:37,020
ITV4 this weekend.
41506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.