Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,649 --> 00:00:07,270
Team's in place, waiting for your word.
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,670
I'm at the north gate. Guard's been
neutralized. Is the perimeter secure?
3
00:00:14,030 --> 00:00:15,290
The south gate's secure.
4
00:00:20,050 --> 00:00:21,050
East gate's secure.
5
00:00:22,930 --> 00:00:23,930
West gate confirmed.
6
00:00:24,130 --> 00:00:25,630
Is the perimeter secure? West gate
confirmed.
7
00:00:26,190 --> 00:00:27,510
West gate is not secure.
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,050
I repeat, not secure.
9
00:00:29,310 --> 00:00:30,610
We have new arrivals.
10
00:00:32,650 --> 00:00:33,790
All right, I'll deal with this.
11
00:00:34,170 --> 00:00:35,670
Take the north gate until the others get
here.
12
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
Freeze.
13
00:01:00,790 --> 00:01:01,790
Hi there.
14
00:01:02,500 --> 00:01:05,000
You know, in the normal circumstances, I
would love to, but right now I'm
15
00:01:05,000 --> 00:01:06,640
looking for a friend of mine. I said,
breathe.
16
00:01:07,300 --> 00:01:09,900
You might have seen him. A Chinese guy,
about 5 '10", 600 pounds.
17
00:01:13,860 --> 00:01:20,420
Never mind. I found him.
18
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
600 pounds?
19
00:01:22,640 --> 00:01:25,440
I'm just trying to paint a picture with
words to take our man off shooting my
20
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
ass.
21
00:01:27,380 --> 00:01:28,380
Rest the bomb!
22
00:01:28,720 --> 00:01:31,740
You're asking me? Look, we don't have
time to play with you. You either talk
23
00:01:31,740 --> 00:01:32,740
we'll beat it out of you.
24
00:01:33,500 --> 00:01:34,720
He's on my badge.
25
00:01:35,300 --> 00:01:36,600
Oh, your badge.
26
00:01:37,820 --> 00:01:39,940
Detective Amy Dillon, anti -terrorist
team.
27
00:01:44,720 --> 00:01:47,160
Terrell Parker, Samuel Law, Major Crimes
Unit.
28
00:01:47,360 --> 00:01:50,580
What are you doing here? Trying to
prevent a bunch of militaristic psychos
29
00:01:50,580 --> 00:01:52,480
blowing this place up and creating an
environmental disaster.
30
00:01:53,120 --> 00:01:54,420
Oh, what a wacky coincidence.
31
00:01:54,660 --> 00:01:55,548
So are we.
32
00:01:55,550 --> 00:01:56,469
Well, not anymore.
33
00:01:56,470 --> 00:01:57,910
Yeah, this is Dylan. Give me an update.
34
00:01:58,170 --> 00:02:00,570
The remnant is secure. Bomb squad and
backup are en route.
35
00:02:01,010 --> 00:02:03,890
EPA is ten minutes. What about
paramedics for the security guards the
36
00:02:03,890 --> 00:02:05,970
took out? On the way. Very good.
Maintain position.
37
00:02:06,890 --> 00:02:08,070
You two, out.
38
00:02:08,650 --> 00:02:11,050
Whoa, whoa. The bombers are still here.
We've got to stop this thing. Not until
39
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
the bomb squad gets here.
40
00:02:12,150 --> 00:02:13,650
We have to move now. Yeah, you do.
41
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
Out of my way.
42
00:02:15,930 --> 00:02:16,930
Okay.
43
00:02:17,130 --> 00:02:18,350
Okay. Okay.
44
00:02:19,850 --> 00:02:20,850
Okay.
45
00:02:21,210 --> 00:02:22,410
What are you doing?
46
00:02:22,750 --> 00:02:25,490
Staying out of her way. And sticking
with our plan.
47
00:02:25,770 --> 00:02:28,370
We must locate the bombers while they
are still here.
48
00:02:28,650 --> 00:02:31,570
Or we'll never be able to find the
explosive in time enough to defuse it.
49
00:02:31,770 --> 00:02:34,910
You know, we can cover more ground if we
split up. Why don't you go this way,
50
00:02:34,930 --> 00:02:35,930
I'll go that way.
51
00:02:36,330 --> 00:02:37,330
Okay.
52
00:02:39,310 --> 00:02:41,970
Now, shouldn't we be blowing something
up with people in it?
53
00:02:42,610 --> 00:02:45,050
The oil in this place will keep the
flames burning for days.
54
00:02:45,570 --> 00:02:48,750
And maybe with a few thousand people
choking on the toxic cloud...
55
00:02:49,000 --> 00:02:52,160
The mayor will think again about meeting
our demands. The $800 million, I
56
00:02:52,160 --> 00:02:55,940
understand, but painting the Hollywood
sign blue seems a little indulgent,
57
00:02:55,940 --> 00:02:56,940
you think?
58
00:02:57,220 --> 00:02:59,040
Well, with $800 million, we can afford
to pay.
59
00:03:04,180 --> 00:03:05,280
You're all under arrest!
60
00:03:07,200 --> 00:03:08,580
I just triggered it.
61
00:03:08,840 --> 00:03:11,580
If it doesn't remain level, it blows.
62
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
It's true.
63
00:03:14,200 --> 00:03:15,680
Here, give it to me. No, no, too
dangerous.
64
00:03:16,060 --> 00:03:16,999
She's a cop.
65
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Kill her.
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,380
What the
67
00:03:23,380 --> 00:03:30,400
hell
68
00:03:30,400 --> 00:03:30,999
is that?
69
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Must be the bomb squad.
70
00:03:33,940 --> 00:03:35,900
Move in, move in, all units.
71
00:04:17,360 --> 00:04:20,279
Thank you, Terrell. You saved my life.
No thanks necessary.
72
00:04:21,000 --> 00:04:23,720
Hold it. Keep it level or it blows. Keep
it level?
73
00:04:24,040 --> 00:04:25,300
Yes. Blow?
74
00:04:25,760 --> 00:04:27,360
Hey, you better come get this thing,
Terrell!
75
00:04:27,720 --> 00:04:29,100
This is how you thank me!
76
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
We'll be right back.
77
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
you're holding up, Samuel.
78
00:06:22,090 --> 00:06:23,650
I've lost a feeling in my arms.
79
00:06:24,570 --> 00:06:28,630
Isn't there some kind of Chinese Zen
thing that you all do to give you
80
00:06:28,630 --> 00:06:29,630
in a time of crisis?
81
00:06:30,450 --> 00:06:31,470
Sing songs in blue.
82
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
In English, Samuel.
83
00:06:33,050 --> 00:06:34,050
New Diamond.
84
00:06:34,290 --> 00:06:35,290
Songs in blue.
85
00:06:36,250 --> 00:06:37,310
Everybody sings along.
86
00:06:37,710 --> 00:06:38,850
Always works for me.
87
00:06:39,950 --> 00:06:42,250
Samuel, I'd rather blow up than sing a
Neil Diamond song.
88
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Give me something else.
89
00:06:44,330 --> 00:06:47,090
You'd followed procedure and alerted us
you were undercover. If I alerted
90
00:06:47,090 --> 00:06:50,290
everyone I was undercover, I wouldn't
actually be undercover, now would I?
91
00:06:50,290 --> 00:06:53,650
since Captain Winship retired and Lewis
transferred to the NYPD, your unit has
92
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
been out of control.
93
00:06:54,910 --> 00:06:58,890
A cop from China who operates as if he's
still on their police force, a wild
94
00:06:58,890 --> 00:07:03,290
card who makes up the rules if he goes
along, and an undercover risk junkie who
95
00:07:03,290 --> 00:07:06,930
gets in so deep she forgets what her job
really is. Look, we get the job done.
96
00:07:07,450 --> 00:07:08,930
Who can take a sunrise?
97
00:07:09,150 --> 00:07:10,730
Who can take a sunrise?
98
00:07:11,110 --> 00:07:12,350
Sprinkle it with dew.
99
00:07:12,570 --> 00:07:13,930
Sprinkle it with dew.
100
00:07:14,470 --> 00:07:17,090
Decorate the pocket and a miracle or
two.
101
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
The Candyman.
102
00:07:19,730 --> 00:07:21,490
Oh, the Candyman can.
103
00:07:23,250 --> 00:07:27,970
The Candyman can. Because he mixes it
with love and makes the world bigger.
104
00:07:30,030 --> 00:07:31,290
You can relax now.
105
00:07:31,590 --> 00:07:33,650
I was relaxed.
106
00:07:33,990 --> 00:07:36,350
Will you relax now or lose some weight?
107
00:07:38,320 --> 00:07:41,260
Yeah, you have had 190 pounds leaning on
you for the last couple hours.
108
00:07:41,540 --> 00:07:44,280
If you want to go home early, I'll wrap
this thing up and handle all the
109
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
paperwork. You sure?
110
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Absolutely.
111
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
Let me give you a hand, Joe.
112
00:07:53,640 --> 00:07:54,920
You're a celebrity now, sir.
113
00:07:56,260 --> 00:07:58,580
Every station in L .A. was covering your
ordeal.
114
00:07:59,640 --> 00:08:02,000
If you don't want to talk to them, sir,
I can't take you out the back way.
115
00:08:02,540 --> 00:08:03,359
Thank you.
116
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
I'm very retired.
117
00:08:08,240 --> 00:08:12,840
Could have been easy. All those hours on
your back, holding a bomb and a man's
118
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
life in your hand.
119
00:08:13,960 --> 00:08:14,980
Better than the alternative.
120
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
Yeah.
121
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
One more thing, sir.
122
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Great.
123
00:08:31,340 --> 00:08:34,900
The department has rules, and it expects
them to be obeyed.
124
00:08:35,220 --> 00:08:37,179
The department thinks you...
125
00:08:37,390 --> 00:08:40,830
are completely out of control and a
danger to everyone around you.
126
00:08:41,190 --> 00:08:44,049
We did what we thought was necessary,
okay? And we're ready to take on the
127
00:08:44,049 --> 00:08:47,110
consequences. If Samuel was here, he'd
say the exact same thing.
128
00:08:48,530 --> 00:08:49,530
Transfer.
129
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
Motion.
130
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
Suspension.
131
00:08:53,870 --> 00:08:55,490
Fine, if that's what they're going to do
to us.
132
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
To you.
133
00:09:11,020 --> 00:09:12,320
No, it's Captain Harburg. What?
134
00:09:12,800 --> 00:09:13,960
Holden was the guy before him.
135
00:09:14,420 --> 00:09:16,460
They come and go so quickly, it's hard
to keep up.
136
00:09:16,820 --> 00:09:19,980
And they're decent guys. It's a shame
they have to be punished for our
137
00:09:20,700 --> 00:09:22,200
Maybe we should change.
138
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Nah.
139
00:09:25,620 --> 00:09:27,480
I'd rethink that decision if I were you.
140
00:09:28,300 --> 00:09:29,360
Finish your reports yet?
141
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
What's it to you?
142
00:09:31,280 --> 00:09:33,300
Well, I stormed into the deputy chief's
office.
143
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
I told him someone had to make you
accountable for your actions.
144
00:09:36,280 --> 00:09:38,500
Teach you to work within the force, not
against it.
145
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
You?
146
00:09:40,200 --> 00:09:42,360
I was thinking a disciplinary panel
might be a good idea.
147
00:09:42,840 --> 00:09:46,520
Deputy Chief thought he had a better
one. He chose... You?
148
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Me.
149
00:10:00,560 --> 00:10:02,480
I wouldn't touch that if I were you.
150
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
It might explode.
151
00:10:09,640 --> 00:10:12,900
Actually, I'm sure it will, since I'm
the one that designed the bomb.
152
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Another bomb?
153
00:10:15,140 --> 00:10:19,740
It will also blow if it's open,
magnetized, frozen, x -rayed, or
154
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
in any way.
155
00:10:21,740 --> 00:10:23,900
I'd stay away from microwaves, too.
156
00:10:24,300 --> 00:10:29,000
The only way to disarm it is with this
uniquely encrypted minidisc.
157
00:10:29,640 --> 00:10:31,820
Are you seeking revenge for Li He's
death?
158
00:10:32,080 --> 00:10:33,180
Who the hell is Li He?
159
00:10:33,760 --> 00:10:36,800
Then what did I ever do to you to
deserve this? Nothing.
160
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
I saw you on TV this morning holding
that terrorist bomb, and I said to
161
00:10:40,600 --> 00:10:42,960
now, this is the guy who can help me
with my problem.
162
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
You could have just asked of me nicely.
163
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
I don't think so.
164
00:10:46,860 --> 00:10:51,200
I was part of a team that stole $50
million of art from Matheson's auction
165
00:10:51,200 --> 00:10:55,080
house. I was the only one who was
caught, so they made me pay for the
166
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
crime.
167
00:10:57,220 --> 00:10:59,860
Fifteen years, and the others didn't
even give me my share.
168
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Tell me their names.
169
00:11:01,290 --> 00:11:02,109
Are we arrested?
170
00:11:02,110 --> 00:11:04,890
I don't know who they are. And I don't
want them arrested. I want my money.
171
00:11:05,070 --> 00:11:08,850
That's not my problem. If you want your
molecules to keep sticking together, it
172
00:11:08,850 --> 00:11:12,490
is. I'm the one who paid for the crime.
I want the profits.
173
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
50 mil.
174
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
In eight hours.
175
00:11:17,310 --> 00:11:18,310
Why eight hours?
176
00:11:19,450 --> 00:11:21,030
People always do better with a deadline.
177
00:11:21,670 --> 00:11:23,710
And a bomb stuck to them.
178
00:11:23,930 --> 00:11:24,749
Not me.
179
00:11:24,750 --> 00:11:26,970
Oh, but this bomb is special.
180
00:11:27,310 --> 00:11:30,550
It's equipped with a motion detector.
And if you don't keep moving,
181
00:11:32,319 --> 00:11:36,880
Boom. The bomb explodes. I will stay
right here. We will blow up together.
182
00:11:37,240 --> 00:11:42,040
See? That is exactly the out -of -the
-box thinking that I'm counting on.
183
00:11:43,160 --> 00:11:46,140
Unfortunately for you, the device is not
armed yet.
184
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
And I am.
185
00:11:47,820 --> 00:11:49,840
I can't help you if you shoot me.
186
00:11:50,180 --> 00:11:51,620
Then somebody else will.
187
00:11:52,780 --> 00:11:54,920
I'll try Terrell next time.
188
00:11:55,500 --> 00:11:56,580
Or maybe Grace.
189
00:11:58,420 --> 00:12:02,040
Even if I find the money, I'm not going
to give to you.
190
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
That's what you think now.
191
00:12:04,280 --> 00:12:07,920
Let's see how you feel when there's only
a few minutes left on that timer.
192
00:12:08,440 --> 00:12:12,740
If you do anything that might cause
detonation, the bomb will give you four
193
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
warning beeps.
194
00:12:13,920 --> 00:12:15,780
How will you know when I've got to your
money?
195
00:12:16,040 --> 00:12:17,760
There's a cell phone in your pocket.
196
00:12:18,460 --> 00:12:20,180
I'll call to check on your profits.
197
00:12:23,900 --> 00:12:25,900
The police station's a mile away.
198
00:12:36,170 --> 00:12:37,270
Tick, tick, tick, tick, tick.
199
00:12:52,330 --> 00:12:58,090
I can't.
200
00:12:59,370 --> 00:13:00,530
Oh, so you want to fight, huh?
201
00:13:01,050 --> 00:13:04,890
No. Go away now. I will forget this
habit.
202
00:13:05,360 --> 00:13:07,120
That's my bad shoe, slug. Stay back.
203
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
I will explode.
204
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
So will I.
205
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
This is going to be a very bad day.
206
00:14:00,400 --> 00:14:04,600
Parker. Get down to the parking lot now
and bring the bomb squad. You found a
207
00:14:04,600 --> 00:14:06,120
bomb? I have a bomb.
208
00:14:06,780 --> 00:14:08,480
Clear the parking lot and get the bomb
squad downstairs.
209
00:14:08,780 --> 00:14:09,860
I'm on it. What's going on?
210
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Just do it.
211
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
You got to use the bathroom, bro?
212
00:14:29,120 --> 00:14:33,140
The bomb will explode if I stop moving.
You fell out of a helicopter into the
213
00:14:33,140 --> 00:14:35,120
Pacific and survived. How much worse
could a bomb be?
214
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
No, no, sure.
215
00:14:36,920 --> 00:14:37,899
Stay back, Pepe.
216
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Very dangerous.
217
00:14:39,020 --> 00:14:41,960
Heard you tell to stand back. Me, you
got up here doing the bomb dance with
218
00:14:42,380 --> 00:14:43,440
She is my student.
219
00:14:43,860 --> 00:14:48,060
If the bomb goes off, she is the only
one who can carry out my legacy.
220
00:14:48,500 --> 00:14:49,620
How about my legacy?
221
00:14:50,460 --> 00:14:53,500
Twice in one day, gentlemen, this has
got to be a record.
222
00:14:54,540 --> 00:14:57,180
Okay, you're going to have to stand
still so I can examine it.
223
00:14:57,520 --> 00:14:59,100
You can only stand still for like three
beeps, Craig.
224
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Oh!
225
00:15:00,880 --> 00:15:02,860
Come on.
226
00:15:06,640 --> 00:15:09,320
Uh, the vest is lined in plastic.
227
00:15:09,820 --> 00:15:14,720
The device we're looking at is the
trigger, and it seems we can only
228
00:15:14,720 --> 00:15:16,260
it with an encrypted T -code.
229
00:15:16,700 --> 00:15:20,480
No other way? Well, there's a chance we
could pry out the microchip, get rid of
230
00:15:20,480 --> 00:15:22,240
the vest before it detonates. How big a
chance?
231
00:15:22,700 --> 00:15:24,080
Sounds like winning the lottery.
232
00:15:24,460 --> 00:15:26,580
Four times in a row. Be right back.
233
00:15:26,990 --> 00:15:30,430
Daniel Darius was the explosives expert
on the team that broke into the Matheson
234
00:15:30,430 --> 00:15:32,830
auction house and stole the McQueen
collection of old masters.
235
00:15:33,710 --> 00:15:34,730
What are you doing here?
236
00:15:35,070 --> 00:15:36,530
I'm the new head of the major crime
bureau.
237
00:15:36,750 --> 00:15:38,910
You thought things couldn't get any
worse, didn't you?
238
00:15:39,670 --> 00:15:40,850
That is excellent news.
239
00:15:41,410 --> 00:15:42,410
Congratulations.
240
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
Thank you.
241
00:15:45,250 --> 00:15:48,430
Darius had a car accident a few hours
after the robbery and police found some
242
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
the goods in his car.
243
00:15:51,610 --> 00:15:54,050
Hello? Yes, they are here.
244
00:15:56,110 --> 00:15:57,270
He wants you to hear this.
245
00:15:57,550 --> 00:16:00,330
By now, you probably know all about the
robbery. Here's what you don't know.
246
00:16:00,730 --> 00:16:02,250
None of us had ever met before.
247
00:16:02,550 --> 00:16:06,230
We were recruited by telephone and given
specific, detailed instructions.
248
00:16:06,770 --> 00:16:08,670
We had no idea who we were working for.
249
00:16:08,870 --> 00:16:11,210
Mighty trusting to go through all those
efforts for somebody you never met.
250
00:16:11,450 --> 00:16:12,530
We got some cash in advance.
251
00:16:12,830 --> 00:16:16,810
The rest was going to be wired into
Swift's account created in our names. I
252
00:16:16,810 --> 00:16:17,809
never got mine.
253
00:16:17,810 --> 00:16:21,650
If that's all you can tell us, you might
as well blow me up now.
254
00:16:22,770 --> 00:16:25,390
What my friend means is that he needs
more information.
255
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
The driver had a big, ugly scar.
256
00:16:28,000 --> 00:16:31,940
The safe -cracker was a young woman. A
gymnast or something.
257
00:16:32,400 --> 00:16:33,520
And that's it?
258
00:16:33,720 --> 00:16:37,340
Hey, if this was easy, you'd think I'd
be doing this? The clock is ticking,
259
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
people.
260
00:16:38,780 --> 00:16:40,620
Sirius, this is Amy Dillon, head of the
MCU.
261
00:16:40,820 --> 00:16:44,320
Look, I just want to let you know that
if anything happens to Sammo, there
262
00:16:44,320 --> 00:16:46,420
be a place on Earth you can hide from
me.
263
00:16:47,260 --> 00:16:49,020
Oh, I bet he's trembling now.
264
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Look, this crime hasn't been solved in
15 years.
265
00:16:52,280 --> 00:16:53,560
We're going to do it in eight hours.
266
00:16:53,960 --> 00:16:55,740
Yeah, but we got something nobody else
ever had.
267
00:16:55,940 --> 00:16:57,220
A lead on two of the thieves.
268
00:16:58,080 --> 00:16:59,660
Complete strangers who have never met?
269
00:16:59,980 --> 00:17:02,900
Exactly. All we got to do is find the
mastermind that put the team together.
270
00:17:03,280 --> 00:17:05,760
If we find the connection, we'll find
him.
271
00:17:06,460 --> 00:17:09,920
Darius confirmed one thing, that the
detectives working the case always
272
00:17:09,920 --> 00:17:13,119
suspected but could never prove. The
thief cracker was a thief named Celine
273
00:17:13,119 --> 00:17:16,260
Bashon. Her vitals and last known
address. Go talk to her.
274
00:17:16,500 --> 00:17:17,540
I'm going after Scarface.
275
00:17:17,900 --> 00:17:20,859
Uh, Chen, you're with me? I work better
alone.
276
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Pepe.
277
00:17:24,680 --> 00:17:27,180
Then again, it is more fun to have him.
278
00:17:28,940 --> 00:17:31,860
Got every cop available searching for
Darius. We'll find him soon.
279
00:17:32,180 --> 00:17:33,740
Hey, what about me?
280
00:17:34,220 --> 00:17:35,380
You're a walking bomb.
281
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
I'm not going to endanger the lives of
others.
282
00:17:38,260 --> 00:17:40,060
Hey, hey, where do you think you're
going?
283
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Taking your advice.
284
00:17:41,820 --> 00:17:43,620
In the bomb disposal trunk.
285
00:17:43,960 --> 00:17:45,220
I can't hurt anyone.
286
00:17:49,320 --> 00:17:51,020
I can't leave you, Samuel, here.
287
00:17:51,740 --> 00:17:54,200
You're seven hours away from Samuel's
glamour.
288
00:17:54,510 --> 00:17:56,830
You're spending precious moments brown
-nosing the new boss.
289
00:17:57,030 --> 00:18:02,150
In China, we are taught to respect our
elders and our superiors.
290
00:18:02,410 --> 00:18:03,950
Amy Dillon's half your age.
291
00:18:04,450 --> 00:18:09,410
Then she must be very wise to reach such
a high position so young.
292
00:18:10,210 --> 00:18:13,290
We got this picky new boss. We've had
two bombs in one day.
293
00:18:14,030 --> 00:18:15,790
Lousy luck for us since we came to MCU.
294
00:18:16,010 --> 00:18:17,470
Maybe it has bad feng shui.
295
00:18:18,010 --> 00:18:20,310
You don't actually believe that stuff,
do you?
296
00:18:20,990 --> 00:18:22,690
Uh, no. I thought you did.
297
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Not all Chinese will believe in Feng
Shui.
298
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Yo, yo, yo!
299
00:18:31,280 --> 00:18:33,200
You're a human bomb, man. You got to get
in the back.
300
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Hey, hey.
301
00:18:38,580 --> 00:18:41,160
Me in China, very dependable.
302
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Why are you giving it to me?
303
00:18:42,700 --> 00:18:46,380
So if I blow up, a good watch will not
go to waste.
304
00:18:46,680 --> 00:18:48,100
Oh, man, I'm not going to let you blow
up, Tam.
305
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
Just in case.
306
00:18:49,780 --> 00:18:52,680
I feel better if the watch is safe.
307
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
Road deck.
308
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Good watch.
309
00:18:59,370 --> 00:19:01,470
Oh, yeah, I'm sure this watch is real
good.
310
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
Road deck.
311
00:19:33,780 --> 00:19:35,120
Okay, now you're going to let me handle
this, right?
312
00:19:35,640 --> 00:19:36,820
I'm the one with the bomb.
313
00:19:37,020 --> 00:19:38,700
That's my point exactly. Look around
you.
314
00:19:38,940 --> 00:19:41,480
A woman like this ain't going to respond
to your sledgehammer style.
315
00:19:41,840 --> 00:19:43,880
I'll sledgehammer and flesh down walls
fast.
316
00:19:44,240 --> 00:19:47,540
But Vanessa gets you through the door so
you don't have to break down the wall.
317
00:19:50,240 --> 00:19:51,620
Something I can do for you, officer?
318
00:19:52,440 --> 00:19:55,220
Actually, what you were doing was just
fine, as long as we can watch.
319
00:19:56,480 --> 00:19:58,780
Well, men don't normally like
gymnastics.
320
00:19:59,720 --> 00:20:01,320
Not enough contact in the sport.
321
00:20:01,920 --> 00:20:05,100
Well, there is if you do it right. Who
hired you to steal the McQueen
322
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
collection?
323
00:20:06,300 --> 00:20:07,400
Excuse me for one minute.
324
00:20:09,480 --> 00:20:11,480
You know, Samuel, everything doesn't
have to be rushed.
325
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
Six hours, 43 minutes.
326
00:20:17,700 --> 00:20:20,820
Well, I can see why you drive him around
in a bomb truck.
327
00:20:21,420 --> 00:20:22,940
You have to excuse my friend, Samuel.
328
00:20:23,260 --> 00:20:26,140
He's not used to our ways, especially
when it comes to the concept of the
329
00:20:26,480 --> 00:20:30,000
Oh, and somehow I feel that you don't
have that problem.
330
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
I don't believe that.
331
00:20:33,640 --> 00:20:38,540
So if you suspected me in a robbery but
had no evidence, you might take me to a
332
00:20:38,540 --> 00:20:41,760
fine restaurant, buy me an excellent
bottle of wine. Champagne.
333
00:20:42,600 --> 00:20:45,420
And try to get my guard down.
334
00:20:46,860 --> 00:20:51,740
And in the morning, when you discovered
I didn't confess to a thing, then maybe
335
00:20:51,740 --> 00:20:53,980
you'd try and... This house must be a
jewelry store.
336
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Ventilation shaft.
337
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Sprinkler pipe.
338
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Laser.
339
00:21:07,240 --> 00:21:08,340
That doesn't prove a thing.
340
00:21:13,560 --> 00:21:16,680
You know, Celine, it wouldn't be hard
for us to find out what jewelry store
341
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
floor plan matches.
342
00:21:17,900 --> 00:21:20,620
I mean, we could start in Beverly Hills
where there have been a lot of robberies
343
00:21:20,620 --> 00:21:21,880
that have been unsolved lately.
344
00:21:22,920 --> 00:21:25,380
I'm not going to say I had anything to
do with the McQueen job.
345
00:21:25,640 --> 00:21:28,680
Oh, of course not. And even if I had, I
couldn't help you.
346
00:21:29,140 --> 00:21:32,780
As I understand it, the mastermind put
his crew together by phone. He never
347
00:21:32,780 --> 00:21:33,820
identified himself.
348
00:21:34,400 --> 00:21:38,080
I don't know how we found them. The art
wasn't delivered to him? No, it was in
349
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
the back of a station wagon parked on
the street.
350
00:21:42,200 --> 00:21:44,860
You know, you're not the first guy to
mistake me for one of the thieves.
351
00:21:45,240 --> 00:21:49,800
A couple of years after the McQueen
heist, I ran into a guy, Sam Ogilvie,
352
00:21:49,800 --> 00:21:51,400
insisted that we worked on it together.
353
00:21:51,880 --> 00:21:56,500
Said he'd never forget, because I was
the first beautiful woman he'd seen
354
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
he got out of prison.
355
00:21:58,020 --> 00:21:59,020
See, Samuel?
356
00:21:59,260 --> 00:22:01,060
See the kind of help you get when you
use finesse?
357
00:22:01,600 --> 00:22:02,720
Where is the Ogilvie now?
358
00:22:03,050 --> 00:22:06,230
Oh, a loser like that? I don't know.
Probably back inside.
359
00:22:07,910 --> 00:22:12,690
So, maybe we'll get lucky and somebody
else will rob another jewelry store.
360
00:22:13,030 --> 00:22:14,470
Then I'll have to come back and
investigate.
361
00:22:21,210 --> 00:22:22,490
We must find Ogilvy.
362
00:22:23,170 --> 00:22:24,690
We'll start at the Department of
Correction.
363
00:22:24,970 --> 00:22:26,630
Give this to Gray. What is it?
364
00:22:27,050 --> 00:22:28,150
Take it to my apartment.
365
00:22:28,410 --> 00:22:29,490
She needs furniture.
366
00:22:29,770 --> 00:22:31,510
She can take it wherever she wants.
367
00:22:31,800 --> 00:22:34,160
I'm not going to let anything happen to
you, okay? You've got to have faith.
368
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
I have faith.
369
00:22:35,600 --> 00:22:37,340
I also have loss of furniture.
370
00:22:37,580 --> 00:22:39,160
Can I get that orange couch you have?
371
00:22:39,840 --> 00:22:41,440
Do you need help finding that gas pedal?
372
00:22:41,780 --> 00:22:43,460
Or are we just going to coast all the
way over there?
373
00:22:43,920 --> 00:22:45,740
You see that button on the dashboard
marked siren?
374
00:22:46,720 --> 00:22:49,460
That means we can go faster than the
speed limit. I read that somewhere in
375
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
handbook.
376
00:22:50,640 --> 00:22:54,460
If I turned on the siren in Florida,
you'd feel a lot better. But you know
377
00:22:54,500 --> 00:22:58,680
The guy we're going to see would hear us
coming, disappear, and it would take
378
00:22:58,680 --> 00:23:00,240
another couple hours to find him again.
379
00:23:04,460 --> 00:23:07,280
You think I'm a rigid, pencil -pushing
bureaucrat.
380
00:23:08,600 --> 00:23:10,120
Well, you haven't proven me wrong.
381
00:23:10,780 --> 00:23:11,940
You peed at your desk.
382
00:23:12,340 --> 00:23:13,760
Well, how do you think we found this
guy?
383
00:23:14,780 --> 00:23:18,420
By searching the database for all -known
getaway drivers with big scars on their
384
00:23:18,420 --> 00:23:19,740
faces and pulling up his file.
385
00:23:21,680 --> 00:23:25,460
Malik Clay still hangs out with the
ultra -violent prison gang he met
386
00:23:26,220 --> 00:23:29,720
It took us ten minutes on a keyboard to
find him. How long would it have taken
387
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
you on the street?
388
00:23:31,100 --> 00:23:33,780
Look, you don't close your cases at your
desk.
389
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
You do it out here.
390
00:23:35,260 --> 00:23:38,100
You get into their world, you breathe
their air, you think like they do.
391
00:23:39,240 --> 00:23:40,780
Even if it means breaking this meeting.
392
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
I'll handle it.
393
00:23:50,820 --> 00:23:52,100
You just stay with Malik.
394
00:23:56,900 --> 00:23:58,900
Hey, looking for a good time?
395
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
We're looking for Malik.
396
00:24:01,820 --> 00:24:02,840
No, you're here for us.
397
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
One at a time?
398
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
Read him his rights.
399
00:24:57,350 --> 00:24:59,410
Where are you going? To hand out my card
to the residents.
400
00:25:00,350 --> 00:25:02,230
So they can be properly reimbursed for
any damage.
401
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
Yeah, right.
402
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
I need the file on Sam Ogilvie.
403
00:25:23,020 --> 00:25:26,760
So would you please take your narrow ass
over there and get it for me now?
404
00:25:27,300 --> 00:25:28,680
I told you, sir.
405
00:25:28,920 --> 00:25:32,780
I can't give that information out to
anyone who just wanders in off the
406
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
I need authorization.
407
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
Do you know what that is?
408
00:25:37,740 --> 00:25:39,680
Do you know that I could make your life
miserable?
409
00:25:40,580 --> 00:25:42,480
I need authorization.
410
00:25:43,060 --> 00:25:47,160
My friend is outside in a truck with a
bomb strapped to him. If I don't find
411
00:25:47,160 --> 00:25:51,240
thieves that stole $50 million worth of
artwork in less than four hours, my
412
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
friend blows up.
413
00:25:52,680 --> 00:25:55,540
There's a payphone over there. You need
to call Sacramento.
414
00:26:23,370 --> 00:26:24,370
What are you doing?
415
00:26:25,230 --> 00:26:26,230
It's my desk.
416
00:26:28,610 --> 00:26:30,890
Okay, you know what? This is a
restricted area. I'm going to call
417
00:26:32,970 --> 00:26:36,650
They're already on their way. What you
need to do is get you a box to put all
418
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
this stuff in.
419
00:26:37,910 --> 00:26:39,350
Um, this is my cubicle.
420
00:26:40,010 --> 00:26:43,510
Correction. This is the department's
cubicle. And this is the department's
421
00:26:43,510 --> 00:26:47,450
computer. And they don't put it here for
your personal work. Excuse me. I am a
422
00:26:47,450 --> 00:26:48,349
dedicated worker.
423
00:26:48,350 --> 00:26:50,250
Who should be writing parole reports.
424
00:26:50,610 --> 00:26:52,810
Not these nasty, stank sex scenes.
425
00:26:54,080 --> 00:26:57,720
My novel is not sex. It is romance.
426
00:26:58,700 --> 00:27:01,420
The Department of Corrections don't pay
you to write romance.
427
00:27:02,560 --> 00:27:04,780
Look, you're a pretty girl.
428
00:27:05,320 --> 00:27:07,900
I'm going to cut you some slack. But I
want you to know something.
429
00:27:08,260 --> 00:27:12,980
I'm going to be monitoring your every
keystroke. And every stroke better be on
430
00:27:12,980 --> 00:27:15,420
department business, not on Fabio's
chest.
431
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
Have a good day.
432
00:27:23,080 --> 00:27:25,220
We got Chino State Prison, 82 to 84.
433
00:27:25,640 --> 00:27:27,460
Lompoc State Prison, 86 to 89.
434
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
And we got Chino again, 92 to 96.
435
00:27:30,800 --> 00:27:32,080
Do you know where he speaks?
436
00:27:32,300 --> 00:27:33,440
Where is he now?
437
00:27:33,680 --> 00:27:35,700
The Church of Holy Salvation.
438
00:27:35,940 --> 00:27:37,120
San Salvador.
439
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
San Salvador?
440
00:27:39,940 --> 00:27:41,340
As in El Salvador?
441
00:27:41,820 --> 00:27:43,960
Yeah, apparently he's a priest down
there now.
442
00:27:44,440 --> 00:27:45,660
He's a convicted violent.
443
00:27:45,920 --> 00:27:48,080
Got a great recommendation from Father
Bodley.
444
00:27:50,760 --> 00:27:54,080
no dead ends in police work, my friend.
There is in four hours.
445
00:27:54,320 --> 00:27:56,140
Have a positive attitude, my friend.
446
00:27:58,640 --> 00:28:00,760
Just wasted 45 minutes.
447
00:28:02,140 --> 00:28:05,480
Nearly one -fifth of my life as fantasy.
448
00:28:06,500 --> 00:28:08,100
Relax, it's only been 15 minutes.
449
00:28:08,420 --> 00:28:09,920
According to the bomb.
450
00:28:14,120 --> 00:28:15,620
It's your damn Rodex.
451
00:28:15,840 --> 00:28:18,600
Well, we still have four hours. I'm sure
Amy and Grace have some.
452
00:28:20,720 --> 00:28:22,780
Parker, talk to him. You're in grave
danger.
453
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
Thanks for reminding me.
454
00:28:24,140 --> 00:28:27,440
Graver danger than the shooter out there
looking for the same guy as you are. We
455
00:28:27,440 --> 00:28:30,160
killed the driver before we could
question him. How did the shooter find
456
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
driver before we did?
457
00:28:31,240 --> 00:28:33,600
The computer files on the McQueen case
were tagged.
458
00:28:33,900 --> 00:28:37,500
When we pulled the files up, it
activated an electronic data chain. We
459
00:28:37,500 --> 00:28:41,520
public message to an internet news
group. The message read, the box is
460
00:28:41,880 --> 00:28:45,180
And the sniper's trying to close it up
again. My guess is we'll take out anyone
461
00:28:45,180 --> 00:28:47,540
involved in the robbery of the McQueen
collection and cover his tracks
462
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
completely.
463
00:28:48,740 --> 00:28:49,740
Oh, stop it!
464
00:28:50,190 --> 00:28:51,310
We must go back and warn her!
465
00:29:19,950 --> 00:29:20,809
I don't see anyone.
466
00:29:20,810 --> 00:29:21,810
He must be gone.
467
00:29:28,230 --> 00:29:29,230
Time alone.
468
00:29:29,470 --> 00:29:31,890
Sounds like you're running. I like to
hear that.
469
00:29:32,510 --> 00:29:33,630
What do you want, Debra?
470
00:29:33,870 --> 00:29:38,330
Oh, I was just leafing through my bank
book and started to wonder when I might
471
00:29:38,330 --> 00:29:39,970
pencil in that 50 mil.
472
00:29:41,110 --> 00:29:42,950
I still have two and a half hours.
473
00:29:44,110 --> 00:29:45,850
Two hours and 24 minutes.
474
00:29:46,230 --> 00:29:47,109
I'll make it.
475
00:29:47,110 --> 00:29:48,430
If you haven't found my money yet.
476
00:29:48,830 --> 00:29:49,990
What progress have you made?
477
00:29:50,230 --> 00:29:54,190
Look, we found the driver, okay? He was
dead. We got a safecracker who turned us
478
00:29:54,190 --> 00:29:56,990
on to some thief, but he went to South
America to become a priest, and you
479
00:29:56,990 --> 00:30:00,950
should do the same in this. And trade 50
mil for the opportunity to go Bible
480
00:30:00,950 --> 00:30:05,010
-thumping in some mosquito -ridden South
American jungle with Father Bosley? I
481
00:30:05,010 --> 00:30:05,969
don't think so.
482
00:30:05,970 --> 00:30:07,110
You know Father Bosley?
483
00:30:07,570 --> 00:30:10,290
He's the first person you see when you
walk out prison gates.
484
00:30:10,910 --> 00:30:13,190
It's enough to make you want to turn
around and go right back inside.
485
00:30:15,130 --> 00:30:16,130
Do you know him, too?
486
00:30:16,760 --> 00:30:19,560
He thinks every ex -con is a missionary
waiting to be discovered.
487
00:30:21,500 --> 00:30:25,100
Wait a minute. Father Bosley is the guy
that recommended Ogilvy to the church in
488
00:30:25,100 --> 00:30:25,959
El Salvador.
489
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Give me that for a second.
490
00:30:29,980 --> 00:30:33,920
Amy, you've got to find me a prison
priest named Father Bosley immediately.
491
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
He's our connection.
492
00:30:43,160 --> 00:30:44,160
Can I help you?
493
00:30:46,030 --> 00:30:48,390
We're looking to rob an auction house
and figured you could hook us up with
494
00:30:48,390 --> 00:30:49,390
pretty good people.
495
00:30:49,970 --> 00:30:52,210
I'm afraid you won't have much luck
here, detective.
496
00:30:52,470 --> 00:30:53,690
These are truly good people.
497
00:30:56,070 --> 00:30:57,070
Yeah, like her.
498
00:30:57,630 --> 00:31:00,910
She robbed a chain of convenience stores
and enjoyed pistol whipping the
499
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
customers.
500
00:31:02,130 --> 00:31:04,270
Fished to break into houses and steal
money from old ladies.
501
00:31:04,650 --> 00:31:07,250
Anybody can change if they turn to God
for help.
502
00:31:07,790 --> 00:31:09,690
He forgives even if you don't.
503
00:31:10,240 --> 00:31:14,500
We've reopened the investigation into
the Matheson auction house robbery, and
504
00:31:14,500 --> 00:31:16,680
I'm afraid the suspects all have one
thing in common.
505
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
You, Father.
506
00:31:20,640 --> 00:31:22,020
So you think they did it for me?
507
00:31:23,200 --> 00:31:24,480
Maybe they did it for God.
508
00:31:26,160 --> 00:31:29,240
You know, beachfront property seems to
be pretty expensive these days.
509
00:31:29,760 --> 00:31:33,740
Well, we exist on grants from state and
local governments as well as generous
510
00:31:33,740 --> 00:31:37,060
donations from private parties, so we
don't have to rob people.
511
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
But you...
512
00:31:40,760 --> 00:31:43,440
Anyone besides you who has access to
your record?
513
00:31:45,660 --> 00:31:50,180
Prison authorities and parole officers,
of course. Then there's some patrons who
514
00:31:50,180 --> 00:31:52,080
like to see positive results of their
donations.
515
00:31:52,540 --> 00:31:53,580
Can we get a list of those patrons?
516
00:31:54,300 --> 00:31:55,300
Turn around.
517
00:31:57,240 --> 00:32:00,740
I'd be very happy to drop a list of
prison personnel and parole officers for
518
00:32:00,740 --> 00:32:01,740
you.
519
00:32:03,260 --> 00:32:04,260
Don't bother.
520
00:32:14,260 --> 00:32:19,040
So? I hate doors, especially when I'm in
a hurry.
521
00:32:21,080 --> 00:32:22,560
They're right where you are.
522
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
Police are on the way.
523
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Good news.
524
00:32:28,340 --> 00:32:29,340
They're here.
525
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Could have knocked.
526
00:32:35,140 --> 00:32:38,760
My partner's a bomb strapped to his
chest. He blows up in 35 minutes. We
527
00:32:38,760 --> 00:32:39,760
have time for knocking.
528
00:32:39,870 --> 00:32:41,010
But you decided to bring him here.
529
00:32:41,330 --> 00:32:42,770
Why? Because you're responsible.
530
00:32:43,830 --> 00:32:45,090
I've never seen you before.
531
00:32:45,790 --> 00:32:48,990
Fifteen years ago, you were going to
auction off your $50 million art
532
00:32:48,990 --> 00:32:50,850
to pay off your debts, but you couldn't
let it go.
533
00:32:51,310 --> 00:32:55,570
You stole it back from the auction house
and kept it in a showroom settlement.
534
00:32:55,990 --> 00:32:58,810
You picked your team from a bunch of ex
-con that all went through Father
535
00:32:58,810 --> 00:32:59,870
Bosley's halfway house.
536
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
They all got away.
537
00:33:01,530 --> 00:33:03,730
And your judge paid him.
538
00:33:04,010 --> 00:33:05,270
Now he wants his money.
539
00:33:06,590 --> 00:33:08,150
Sounds like you're in quite a
predicament.
540
00:33:10,090 --> 00:33:11,210
It's a shame I can't help you.
541
00:33:11,610 --> 00:33:12,589
Cigars, fellas?
542
00:33:12,590 --> 00:33:13,610
We know it's you.
543
00:33:14,250 --> 00:33:18,190
Unfortunately, knowing and proving are
two entirely different things.
544
00:33:18,530 --> 00:33:21,550
This is not my problem.
545
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
It is now.
546
00:33:24,390 --> 00:33:26,570
Hey, you can't do that. Why not?
547
00:33:26,810 --> 00:33:27,970
I'm going to die anyway.
548
00:33:28,330 --> 00:33:31,550
Might as well take you with me. You're
just going to stay in there?
549
00:33:32,110 --> 00:33:35,290
For another 20 minutes. Then I'm running
like hell. I don't want your guts all
550
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
over my jacket.
551
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
Samuel.
552
00:33:39,790 --> 00:33:41,290
Handcuffing yourself to McQueen.
553
00:33:41,730 --> 00:33:43,450
It saved me the trouble of asking.
554
00:33:46,850 --> 00:33:48,410
The bomb is also on camera.
555
00:33:48,650 --> 00:33:52,610
Yep. It's been very entertaining
television. I think there's going to be
556
00:33:52,610 --> 00:33:53,610
series of minutes.
557
00:33:53,690 --> 00:33:57,850
You're going to take McQueen to his
bank, where he's going to wire $50
558
00:33:57,850 --> 00:33:59,850
into my Swiss bank account.
559
00:34:00,770 --> 00:34:05,510
Or, in less than a half an hour, you'll
both be blown to bits.
560
00:34:32,460 --> 00:34:34,540
This area should be blocked off. Where
are our officers?
561
00:34:35,100 --> 00:34:36,120
We can't wait for them.
562
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Clear the streets.
563
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
We're going to bank.
564
00:34:41,239 --> 00:34:42,659
Hurry. We will.
565
00:34:44,380 --> 00:34:47,100
No reason I have to look like a criminal
while I bankrupt myself.
566
00:34:47,600 --> 00:34:48,639
You are a criminal.
567
00:34:48,980 --> 00:34:51,760
Copy that.
568
00:34:52,739 --> 00:34:54,860
Bomb squad's on its way. Officers are
coordinating with the block.
569
00:34:55,199 --> 00:34:56,300
That's not going to help Sammo.
570
00:34:56,679 --> 00:34:57,680
Amy, we're at the bank.
571
00:34:57,900 --> 00:35:00,440
Patch into the bank's computer system
and ready to trace the wire.
572
00:35:01,050 --> 00:35:04,290
The camera on Sammo can't be translated
very far. I mean, if Darius has been
573
00:35:04,290 --> 00:35:06,370
watching our every move, he has to be
mobile.
574
00:35:07,050 --> 00:35:09,010
I bet that maggot is close right now.
575
00:35:09,370 --> 00:35:10,590
We're looking for a black expedition.
576
00:35:11,270 --> 00:35:14,030
I'll get every officer within a mile
radius to start looking for that van.
577
00:35:14,030 --> 00:35:15,030
get a chopper up, too.
578
00:35:15,430 --> 00:35:16,750
We don't have that kind of time.
579
00:35:18,150 --> 00:35:19,190
This is up to me and you.
580
00:35:19,870 --> 00:35:20,870
Oliver.
581
00:35:23,990 --> 00:35:25,170
Right here. Right here.
582
00:35:30,380 --> 00:35:31,540
Are you the bank manager?
583
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Yes.
584
00:35:33,200 --> 00:35:36,040
I'm a police officer, and I'm carrying a
bomb.
585
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
Carry the building.
586
00:35:37,800 --> 00:35:39,940
Sir. Get everyone out of here now.
587
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
Yes, sir. You stay.
588
00:35:42,460 --> 00:35:43,460
Hey!
589
00:35:46,780 --> 00:35:48,340
This is just not my day.
590
00:35:49,420 --> 00:35:50,960
I blow up in six minutes.
591
00:35:51,280 --> 00:35:52,238
That's okay.
592
00:35:52,240 --> 00:35:55,980
We should both be dead in two. How about
50 grand you take him out in one?
593
00:35:56,220 --> 00:35:56,779
All right.
594
00:35:56,780 --> 00:35:57,780
You got a deal.
595
00:37:11,020 --> 00:37:13,640
Two minutes and 11 seconds or we're all
going to die. Now, here's what you have
596
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
to do.
597
00:37:16,120 --> 00:37:17,900
I got him. Sixth Street overpass.
598
00:37:19,100 --> 00:37:20,100
You know the amount?
599
00:37:20,280 --> 00:37:22,200
Come on, come on, come on. What's taking
so long?
600
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
All right, I'll set up the transfer.
601
00:37:56,970 --> 00:37:57,970
Transfer's complete.
602
00:38:03,690 --> 00:38:04,770
Why is that thing still taken?
603
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
I don't know.
604
00:38:13,670 --> 00:38:14,710
Both of you, get out.
605
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Why all day are you still time?
606
00:38:40,430 --> 00:38:42,090
Relax. I found Darian.
607
00:38:42,470 --> 00:38:44,510
And I know how to disarm this little
firecracker.
608
00:38:46,150 --> 00:38:47,150
Just hold still.
609
00:38:49,990 --> 00:38:50,990
No, I don't.
610
00:38:58,010 --> 00:38:59,930
Are you sure you know what you are
doing?
611
00:39:07,920 --> 00:39:09,520
Who can take a sunrise?
612
00:39:13,660 --> 00:39:15,980
Sprinkle it and do it.
613
00:39:16,560 --> 00:39:19,780
Decorate your chocolate with a miracle
or two.
614
00:39:20,320 --> 00:39:21,460
The Candyman.
615
00:39:23,200 --> 00:39:25,400
Oh, the Candyman can.
616
00:39:26,460 --> 00:39:32,580
The Candyman can because he mixes it
with love and makes the world taste
617
00:39:33,820 --> 00:39:36,860
He makes everything he makes.
618
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
Let's get out of here.
619
00:39:54,040 --> 00:39:55,820
I'm surprised it was that easy.
620
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
Me too.
621
00:40:09,740 --> 00:40:11,880
You didn't know how to disarm it, did
you?
622
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Of course not.
623
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
You are insane.
624
00:40:15,940 --> 00:40:17,040
It's my best quality.
625
00:40:18,779 --> 00:40:19,900
Give me my watch back.
626
00:40:22,260 --> 00:40:24,780
They found a sniper rifle in McQueen's
house.
627
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
He was the shooter.
628
00:40:27,000 --> 00:40:28,600
Darius back in his old jail cell.
629
00:40:28,840 --> 00:40:31,720
50 mil return to the insurance company.
Not bad for a day's work.
630
00:40:32,100 --> 00:40:36,060
It's amazing what you can accomplish
with a bomb on your chest.
631
00:40:36,300 --> 00:40:38,600
Don't let Dylan hear you say that,
otherwise we all might get one.
632
00:40:40,220 --> 00:40:41,220
You're not moving me?
633
00:40:41,520 --> 00:40:43,760
I moved the death too, but they're
bolted to the floor.
634
00:40:44,180 --> 00:40:46,500
Don't tell me there's a new regulation
that says who has to sit where.
635
00:40:46,910 --> 00:40:48,630
Actually, these regulations are quite
ancient.
636
00:40:48,950 --> 00:40:52,950
Feng shui is a Chinese discipline that
teaches us, among other things, how to
637
00:40:52,950 --> 00:40:56,730
arrange our physical space to balance
the positive and negative forces in
638
00:40:56,730 --> 00:40:58,710
nature. The yin and the yang.
639
00:40:59,190 --> 00:41:03,170
I thought you didn't believe in that. I
don't. But it makes her happy.
640
00:41:03,710 --> 00:41:06,130
How about my happiness? I like where my
desk is now.
641
00:41:08,190 --> 00:41:09,190
Where does this go?
642
00:41:09,790 --> 00:41:10,830
Over here, please.
643
00:41:14,490 --> 00:41:16,010
In this corner.
644
00:41:16,680 --> 00:41:19,080
To deflect bad spirits and enhance luck.
645
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
You've got to be kidding.
646
00:41:22,300 --> 00:41:24,200
There's a lot we can learn from our
Chinese guests.
647
00:41:24,460 --> 00:41:26,440
There's a lot we can learn from each
other.
648
00:41:27,220 --> 00:41:29,000
I think we're going to make a terrific
team.
649
00:41:35,020 --> 00:41:41,400
I got a pee -pee. I never do to you.
Ever. Never. Ever. Okay. I think it's a
650
00:41:41,400 --> 00:41:42,780
-pee. Tell me their name.
651
00:41:43,780 --> 00:41:45,480
So if I blow up...
652
00:41:52,600 --> 00:41:53,600
I'm very tired.
653
00:42:00,020 --> 00:42:01,400
Oh, do dialogue? I'm sorry.
654
00:42:03,300 --> 00:42:10,200
You guys suck
655
00:42:10,200 --> 00:42:11,360
so much. Come on, man.
656
00:42:12,040 --> 00:42:13,040
Hook a brother up.
657
00:42:15,000 --> 00:42:17,640
Stay back. I will explode. So will I.
658
00:42:34,250 --> 00:42:38,710
Coming up at 10, Michael Caine aims to
uncover the truth behind the KGB plot to
659
00:42:38,710 --> 00:42:41,930
destroy a NATO base in the Cold War
thriller The Fourth Protocol.
660
00:42:42,210 --> 00:42:45,310
But it's SAS action next with Ultimate
Force.
49064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.