All language subtitles for Martial Law s01e20 red storm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,890 --> 00:00:12,890
Hurry!
2
00:00:17,710 --> 00:00:20,010
You know what happened to the last black
man who used to run through airports?
3
00:00:20,370 --> 00:00:21,690
You know who I'm talking about.
4
00:00:22,430 --> 00:00:26,390
So your master's visit is a big deal,
huh? I owe everything I have to my
5
00:00:26,570 --> 00:00:28,230
I can't wait to meet him. What time is
he through?
6
00:00:28,510 --> 00:00:31,790
Flight 280, China Air, arriving at 1255.
7
00:00:34,150 --> 00:00:37,850
Wait a minute. You got me running
through airport terminals like O .J. so
8
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
can be an hour early?
9
00:00:39,070 --> 00:00:42,110
It's possible his pain cut the tailwind.
Come on.
10
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
Who'd come with us?
11
00:01:12,540 --> 00:01:16,260
I'm telling you, in all my years of
coming to the airport, I've never seen a
12
00:01:16,260 --> 00:01:19,000
flight come in early.
13
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Oh, Samo!
14
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
Yes,
15
00:01:26,240 --> 00:01:30,580
Master. How was your flight?
16
00:01:30,820 --> 00:01:32,100
Oh, long, Samo.
17
00:01:32,740 --> 00:01:34,960
And I had already seen both movies.
18
00:01:42,850 --> 00:01:44,410
This is my partner, Terrell.
19
00:01:45,970 --> 00:01:48,910
Sir, it's a pleasure to meet you. Yes,
Mr. Parker.
20
00:01:49,410 --> 00:01:51,770
Some more have mentioned you in his
letter.
21
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
You mentioned me?
22
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
Terrell. What?
23
00:01:54,770 --> 00:01:56,270
That man has a gun. Where?
24
00:01:57,690 --> 00:01:59,410
They just made a trench.
25
00:01:59,830 --> 00:02:01,010
That doesn't look right.
26
00:02:01,850 --> 00:02:02,850
Let's get ready to rumble.
27
00:02:03,870 --> 00:02:04,768
Not here.
28
00:02:04,770 --> 00:02:06,010
Too many innocent people.
29
00:02:07,270 --> 00:02:10,630
Master, I must go. Our police matter.
Please wait for me here.
30
00:02:13,190 --> 00:02:14,910
This could get ugly, sir. Stay right
here.
31
00:02:15,530 --> 00:02:19,610
This is Terrell Parker. I'm at LAX in
the Bradley Terminal. We're following
32
00:02:19,610 --> 00:02:22,130
three suspects, at least one is armed.
33
00:02:23,850 --> 00:02:24,850
Feel it.
34
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
Great job.
35
00:02:45,539 --> 00:02:47,780
Hey buddy, no smoke in here. You're
going to have to put that out.
36
00:02:48,460 --> 00:02:53,620
So I'm going to need to see inside your
jacket there.
37
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Hey!
38
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Freeze, LAPD!
39
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Put the hardware down!
40
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Now!
41
00:03:02,740 --> 00:03:03,900
Gunther, what's going on?
42
00:06:13,340 --> 00:06:14,760
So, what's the upshot on this one?
43
00:06:15,160 --> 00:06:16,580
Well, some sort of courier deal.
44
00:06:16,820 --> 00:06:18,280
We went after the guys with the guns.
45
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Who's the witness?
46
00:06:20,480 --> 00:06:23,540
Young lady over there named Lisa Mulray.
The paramedics are checking her out
47
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
now.
48
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
All right.
49
00:06:26,200 --> 00:06:27,420
Is that Samuel's master?
50
00:06:30,100 --> 00:06:31,120
In the flesh.
51
00:06:32,080 --> 00:06:33,700
You can understand English, can't you?
52
00:06:34,080 --> 00:06:35,100
I know you can.
53
00:06:35,540 --> 00:06:36,960
I can tell by the way you blink.
54
00:06:37,160 --> 00:06:38,780
Well, we know who this guy is. Has he
said anything?
55
00:06:39,140 --> 00:06:41,460
No. He is very controlled.
56
00:06:42,590 --> 00:06:43,590
Lieutenant? Yeah?
57
00:06:44,070 --> 00:06:45,830
The deputy German counsel's in your
office.
58
00:06:46,210 --> 00:06:47,810
What? Who the hell called him?
59
00:06:48,810 --> 00:06:50,430
He said he's here to pick up our
suspect.
60
00:06:56,130 --> 00:06:57,650
Edward Draker, Benjamin Winch.
61
00:06:58,550 --> 00:07:00,610
I'm afraid I must apologize for this
incident.
62
00:07:01,050 --> 00:07:04,150
Well, we're going to need a lot more
than just an apology, Deputy Counsel.
63
00:07:04,570 --> 00:07:05,630
What do you want with our suspect?
64
00:07:06,330 --> 00:07:08,770
He's wanted on an outstanding warrant in
Germany.
65
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Is that right? For what?
66
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
Various crimes.
67
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
Have a seat.
68
00:07:17,200 --> 00:07:22,420
Well, I've got a report here from
Interpol that shows that our suspect is
69
00:07:22,420 --> 00:07:25,820
member of the Red Storm, a German
terrorist group that's responsible for
70
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
numerous bombings all across Europe.
71
00:07:28,000 --> 00:07:29,980
Are these the crimes to which you are
referring, sir?
72
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
Yes, that's correct.
73
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
What's he doing here?
74
00:07:34,120 --> 00:07:36,260
We're not sure. Possibly procuring
supplies.
75
00:07:37,080 --> 00:07:40,280
Munitions and military hardware are far
more readily available in your country.
76
00:07:41,070 --> 00:07:44,790
The leader of this group is a man named
Gunther, son of a very influential
77
00:07:44,790 --> 00:07:45,930
member of our parliament.
78
00:07:46,710 --> 00:07:52,290
With the U .S.-German summit taking
place in Bonn this week, well, you can
79
00:07:52,290 --> 00:07:53,350
imagine the ramifications.
80
00:07:53,890 --> 00:07:57,490
Yeah, well, it looks as though you've
pulled every conceivable strain just to
81
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
get your boy back home.
82
00:07:58,690 --> 00:07:59,910
He is a German criminal.
83
00:08:00,350 --> 00:08:01,970
He should be charged in Germany.
84
00:08:02,490 --> 00:08:03,910
I believe there was also a witness.
85
00:08:04,290 --> 00:08:08,310
Yes. And while you may be able to
extradite foreign nationals, we're not
86
00:08:08,310 --> 00:08:09,310
her up.
87
00:08:09,550 --> 00:08:13,530
But our people will need to interrogate
her. If she does know something, there
88
00:08:13,530 --> 00:08:16,830
is a chance that... Well, if she comes
up with something useful, I will let you
89
00:08:16,830 --> 00:08:19,730
know. No, no, no, no, no. I... That is
not acceptable.
90
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
I insist.
91
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
Well, go ahead and insist.
92
00:08:22,630 --> 00:08:25,750
Demand. Pound your fist on my desk. But
you're not going to interfere with my
93
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
investigation.
94
00:08:27,130 --> 00:08:29,210
I expect to be kept apprised of all
activity.
95
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
Certainly.
96
00:08:41,320 --> 00:08:42,799
Is that Mr. Ring sitting in my seat?
97
00:08:43,000 --> 00:08:44,540
Yeah, he just came in this afternoon.
98
00:08:45,100 --> 00:08:47,320
Do I get an introduction?
99
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
Oh, yeah, sure.
100
00:08:53,160 --> 00:08:55,980
This is Louis Malone.
101
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Hello, Mr. Ring.
102
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
It's a privilege.
103
00:09:00,760 --> 00:09:03,820
Mr. Malone, it is a pleasure.
104
00:09:06,200 --> 00:09:08,020
Semo asked me to make some of your
favorite tea.
105
00:09:08,780 --> 00:09:12,280
Oh, thank you, Pepe, but I was hoping
you had Diet Coke.
106
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Oh.
107
00:09:15,400 --> 00:09:18,480
Diet Coke. I'll take care of him for
you, Mr. Ring. Excuse me.
108
00:09:22,520 --> 00:09:24,020
He's a good catch, Pepe.
109
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Can I get you to sign this?
110
00:09:25,640 --> 00:09:26,740
There. Sure.
111
00:09:27,720 --> 00:09:28,860
No, Mr.
112
00:09:29,220 --> 00:09:30,520
Ring, he's my partner.
113
00:09:30,900 --> 00:09:32,900
I sense his feelings are different.
114
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Tamara?
115
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
I'm afraid it's true.
116
00:09:40,850 --> 00:09:42,410
Why would they be interested in me?
117
00:09:42,750 --> 00:09:44,070
Miss Kondo and Reseda.
118
00:09:44,590 --> 00:09:46,410
Why would they take me to a courier
exchange?
119
00:09:47,090 --> 00:09:48,150
Come on, I'll explain it to you.
120
00:09:50,490 --> 00:09:53,910
See, the terrorist drags you along when
he does something criminal. Therefore,
121
00:09:54,030 --> 00:09:57,390
when he wants to do his terrorist
thing... Oh, my God. He'll get you
122
00:09:57,390 --> 00:10:00,570
his plans. If you don't agree, he
convinces you you've already done
123
00:10:00,570 --> 00:10:03,470
criminal. You've already done something
terrible, and your only way out is to
124
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
help him.
125
00:10:04,830 --> 00:10:05,950
What would they want from me?
126
00:10:07,350 --> 00:10:08,350
That's what I don't know.
127
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
Where'd you meet Gunther?
128
00:10:11,710 --> 00:10:14,910
He started coming to this restaurant
down by the DWP substation.
129
00:10:15,270 --> 00:10:18,170
I'm supervising engineer for the whole
southwest corridor of the city.
130
00:10:19,210 --> 00:10:21,230
We went out for a couple of drinks,
nothing serious.
131
00:10:21,630 --> 00:10:23,810
Do you know where he lives? Have you
ever been to his plate?
132
00:10:24,510 --> 00:10:25,510
Never.
133
00:10:26,450 --> 00:10:28,090
You want to know how stupid I feel right
now?
134
00:10:29,410 --> 00:10:30,750
It's not stupid, it's trust.
135
00:10:32,190 --> 00:10:33,190
It's not a bad thing.
136
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
Wait a minute.
137
00:10:39,280 --> 00:10:41,920
One night we stopped by a warehouse. He
said it was his office.
138
00:10:42,620 --> 00:10:44,280
That could be very helpful.
139
00:10:49,720 --> 00:10:50,760
Can I call Gibson?
140
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Tell him.
141
00:10:52,480 --> 00:10:54,260
He's got my missiles, so I've got his
money.
142
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
Gunther!
143
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Here's your man.
144
00:11:08,599 --> 00:11:13,140
Felix, I trust you haven't been
mistreated by the Americans. I revealed
145
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
Maybe.
146
00:11:16,440 --> 00:11:19,200
Nevertheless, I'm going to send you
home.
147
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
No!
148
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
Stop!
149
00:11:22,080 --> 00:11:24,460
Granger, what are you doing? You cannot
do this to me.
150
00:11:48,590 --> 00:11:49,690
What about Lisa?
151
00:11:50,770 --> 00:11:54,590
Still being held by LAPD. They would not
let me question her.
152
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
I see.
153
00:12:03,390 --> 00:12:05,710
I swear, Gunther.
154
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
I tried.
155
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
I believe you.
156
00:12:12,250 --> 00:12:13,570
Don't worry about Lisa.
157
00:12:14,310 --> 00:12:15,550
I'll handle her myself.
158
00:12:19,720 --> 00:12:21,160
Looks like Gunter cleared out in a
hurry.
159
00:12:21,880 --> 00:12:24,780
Yeah, well, you don't make the Interpol
top ten by taking any chances.
160
00:12:26,360 --> 00:12:29,240
You know what, Grace? I think it's
really cool that Master Rang traveled
161
00:12:29,240 --> 00:12:30,700
this way to see his prized student.
162
00:12:30,960 --> 00:12:33,700
Well, it goes deeper than that, you
know. What do you mean?
163
00:12:34,960 --> 00:12:38,080
Well, Sammo's dad was in prison during
the Cultural Revolution.
164
00:12:38,820 --> 00:12:40,520
So Sammo was sent to opera school.
165
00:12:41,380 --> 00:12:43,940
Master Rang's sort of like his surrogate
dad.
166
00:12:45,360 --> 00:12:47,700
I guess that explains why Sammo respects
him so much.
167
00:12:50,520 --> 00:12:54,140
Yeah. Being the oldest student, Simon
was held to a higher standard than
168
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
everybody else.
169
00:12:55,200 --> 00:12:58,600
I guess he felt like he was never able
to live up to Master Ring's
170
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
you know?
171
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Yeah.
172
00:13:03,600 --> 00:13:05,100
Lewis, check this out.
173
00:13:09,200 --> 00:13:10,920
It's out of paper, but there's a fax
waiting.
174
00:13:12,040 --> 00:13:17,280
What do you think? Perfect.
175
00:13:20,910 --> 00:13:22,330
I'll never call a junk mail again.
176
00:13:30,910 --> 00:13:34,150
I noticed some sort of operating
instructions.
177
00:13:35,450 --> 00:13:37,490
The boys must have been in such a hurry
they missed it.
178
00:13:38,250 --> 00:13:39,870
Question is, what's it for?
179
00:13:46,470 --> 00:13:47,610
My home is yours.
180
00:13:48,280 --> 00:13:51,620
Just as you offered your home to me so
many years ago.
181
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
You will have my bedroom during your
visit.
182
00:13:56,240 --> 00:13:57,800
I will sleep out here.
183
00:13:59,700 --> 00:14:01,580
Very nice place.
184
00:14:03,080 --> 00:14:04,280
A jet ski.
185
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
I want it.
186
00:14:05,960 --> 00:14:07,940
And all the rest of my furniture.
187
00:14:08,560 --> 00:14:09,820
On the price is right.
188
00:14:11,620 --> 00:14:13,220
You have never ridden it?
189
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
No time.
190
00:14:15,880 --> 00:14:18,780
you must make time for other things
besides work.
191
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Yes, Buster.
192
00:14:22,520 --> 00:14:26,280
Now you're a teacher yourself. You must
broaden your pursuit.
193
00:14:28,660 --> 00:14:30,040
A big screen.
194
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Please.
195
00:14:34,640 --> 00:14:39,720
It'll cut through a branch and still
remain razor sharp. And look, the dual
196
00:14:39,720 --> 00:14:44,060
is like two knives in one. In Japan, the
foot can split wood.
197
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
But it can't split a watermelon.
198
00:14:47,280 --> 00:14:52,860
This is Ginsu, too. A complete set of
knives like this Ginsu chef's knife. But
199
00:14:52,860 --> 00:14:56,580
wait, you also get this matching
Ginsu... Is this a popular program?
200
00:14:57,080 --> 00:14:59,160
It's called an infomercial.
201
00:14:59,560 --> 00:15:03,800
They are very... Not... Excuse me,
Samuel?
202
00:15:04,100 --> 00:15:05,660
The door was open.
203
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Oh, who is that?
204
00:15:07,720 --> 00:15:13,420
Mrs. Pimner, my landlady. Why don't you
ask her to come in? No, no.
205
00:15:14,010 --> 00:15:15,750
I'll stay right here if that's all
right.
206
00:15:15,990 --> 00:15:18,270
She is agoraphobic.
207
00:15:19,150 --> 00:15:21,930
I don't like to leave my apartment if I
can help it.
208
00:15:22,330 --> 00:15:23,670
Why are you afraid?
209
00:15:26,930 --> 00:15:30,970
Um, it's a condition, a phobia.
210
00:15:31,510 --> 00:15:35,110
Some people are afraid of spiders or
airplanes.
211
00:15:35,550 --> 00:15:36,890
I'm afraid of everything.
212
00:15:38,450 --> 00:15:42,170
Fear of everything is ultimately the
fear of nothing.
213
00:15:45,030 --> 00:15:50,050
Mrs. Pinder, this is my master from
China, Master Ren.
214
00:15:50,510 --> 00:15:52,170
He is here visiting.
215
00:15:53,590 --> 00:15:54,590
Hello.
216
00:15:55,730 --> 00:15:56,850
Well, I should go.
217
00:15:57,210 --> 00:15:58,590
Come back another time.
218
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
We will talk.
219
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
All right.
220
00:16:02,710 --> 00:16:04,370
Goodbye. Thank you.
221
00:16:06,190 --> 00:16:07,530
Okay, now, go home.
222
00:16:08,750 --> 00:16:12,010
Interpol sent me this photo of Gunther.
They want him back.
223
00:16:12,780 --> 00:16:14,940
His are the top five terrorists least.
224
00:16:15,260 --> 00:16:18,300
Yeah. Well, they're not gonna like what
we found in Gunther's office, Sammo. We
225
00:16:18,300 --> 00:16:19,540
checked it out. So you found something?
226
00:16:20,900 --> 00:16:24,420
Yep. Partial operational instructions
for a laser -guided anti -tank missile,
227
00:16:24,420 --> 00:16:26,860
Lieutenant. They are here to blow
something up.
228
00:16:27,180 --> 00:16:28,760
And they need Lisa to do it.
229
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Where is she?
230
00:16:30,120 --> 00:16:33,120
She's with Terrell and Grace. They took
her to a boat down in the marina. It's a
231
00:16:33,120 --> 00:16:36,700
temporary safe house. Look, I better
call the German consulate and put him in
232
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
the loop.
233
00:16:45,800 --> 00:16:46,840
I still can't believe this.
234
00:16:47,360 --> 00:16:49,380
I feel like I'm in the middle of a
nightmare.
235
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
Somebody else's nightmare.
236
00:16:53,500 --> 00:16:57,260
Young lady, you are going to be just
fine. Terrell Parker has never lost a
237
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
protected witness.
238
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Right, Grace?
239
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Take me right.
240
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
Right.
241
00:17:03,480 --> 00:17:05,180
How many witnesses have you brought
here?
242
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Actually,
243
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
you're my first.
244
00:17:09,839 --> 00:17:11,280
But look, you're just fine.
245
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Nothing's happened.
246
00:17:14,510 --> 00:17:16,010
I'm hungry. You want some pizza or
something?
247
00:17:16,450 --> 00:17:18,390
Maybe if they take more than 30 minutes,
we'll get it free.
248
00:17:20,910 --> 00:17:23,990
Come here, Lisa. I need you to hide down
there just for one minute. Hurry,
249
00:17:24,069 --> 00:17:25,069
hurry, hurry.
250
00:17:30,070 --> 00:17:31,070
Where's the girl?
251
00:17:32,050 --> 00:17:33,230
She's downstairs sleeping.
252
00:17:33,950 --> 00:17:36,390
If I don't see her in three seconds,
you're dead.
253
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Telephone!
254
00:17:52,910 --> 00:17:55,270
Senator Ruff, what's German for man
overboard?
255
00:17:56,390 --> 00:17:57,770
So much for safe harbor.
256
00:18:00,490 --> 00:18:04,410
That train you derailed last year, you
remember that? That was murder.
257
00:18:06,630 --> 00:18:10,490
Why are you collecting information on
anti -tank weapons?
258
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Oh, that's right.
259
00:18:13,950 --> 00:18:16,250
Yeah, we know about your little toys. So
come on.
260
00:18:16,670 --> 00:18:17,830
Why don't you talk to us?
261
00:18:20,159 --> 00:18:23,260
Red Storm's actions will speak louder
than any words.
262
00:18:25,020 --> 00:18:26,440
He was at the restaurant too.
263
00:18:27,240 --> 00:18:28,300
So he was with Gunter?
264
00:18:28,600 --> 00:18:31,680
No, he was by himself. He tried to pick
me up a couple of weeks before I even
265
00:18:31,680 --> 00:18:33,180
met Gunter. I blew him off.
266
00:18:33,540 --> 00:18:35,000
But he's part of this too.
267
00:18:35,580 --> 00:18:39,220
And there's a reason why they targeted
you.
268
00:18:40,740 --> 00:18:42,980
What are the parameters of the Southwest
Corridor?
269
00:18:43,200 --> 00:18:45,800
It runs from LAX down to Orange County.
270
00:18:46,200 --> 00:18:48,220
It's one of the largest in Southern
California.
271
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
Why?
272
00:18:50,730 --> 00:18:52,350
It figures into this somehow.
273
00:18:52,730 --> 00:18:54,390
I just wish I knew how.
274
00:18:57,170 --> 00:18:59,010
Come on, horse. Shake us through.
275
00:18:59,290 --> 00:19:03,110
Got off the horn with the German
council. Seems this red storm guy you
276
00:19:03,110 --> 00:19:04,330
grabbed at the airport did a runner.
277
00:19:04,550 --> 00:19:05,970
Beat up the deputy council.
278
00:19:06,530 --> 00:19:07,610
And now he's gone.
279
00:19:07,990 --> 00:19:09,130
And it won't happen again.
280
00:19:09,610 --> 00:19:11,010
We're not extraditing this one.
281
00:19:11,590 --> 00:19:13,470
Are we? Not on my watch.
282
00:19:13,910 --> 00:19:17,530
Only the Germans knew that. We put Lisa
in a safe house.
283
00:19:18,219 --> 00:19:22,100
Maybe Red Storm's got a mole in the
consulate. You know, most of these
284
00:19:22,100 --> 00:19:24,040
people are trained intelligence agents.
285
00:19:24,540 --> 00:19:27,680
You know, I'm kind of worried that they
could hack into the LAPD computer and
286
00:19:27,680 --> 00:19:30,060
find out the location of the safe house
with not much of a problem.
287
00:19:30,280 --> 00:19:33,600
Lieutenant, a couple of unis found an
abandoned rental car two blocks from the
288
00:19:33,600 --> 00:19:35,520
marina. Fingerprints match a guy in the
tank.
289
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Did you get an address?
290
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Loft downtown.
291
00:19:38,480 --> 00:19:39,840
Great. You and Lou hit it.
292
00:19:42,140 --> 00:19:44,280
Sam, what are we going to do about Lisa?
293
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
She can't stay with me.
294
00:19:50,000 --> 00:19:51,600
No, no, no. I'm sorry.
295
00:19:52,480 --> 00:19:53,820
I'm not coming up there. No.
296
00:19:54,100 --> 00:19:55,940
There's nothing to be afraid of.
297
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
What do you mean?
298
00:19:57,960 --> 00:19:59,060
There are no walls.
299
00:19:59,340 --> 00:20:00,860
There's nothing to protect me.
300
00:20:01,240 --> 00:20:02,320
Then look at me.
301
00:20:03,060 --> 00:20:05,980
Focus. Let me be your boundary.
302
00:20:06,880 --> 00:20:09,780
Once you learn trust, the rest will
come.
303
00:20:10,300 --> 00:20:12,620
Come. You can do it.
304
00:20:31,120 --> 00:20:32,940
It's not so bad after all.
305
00:20:34,080 --> 00:20:36,040
It is a beautiful day.
306
00:20:36,840 --> 00:20:38,940
Your biggest danger is sunburn.
307
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
Nothing special, all right.
308
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Look at him.
309
00:20:42,300 --> 00:20:45,360
Your landlady hasn't been out of the
house in years, and he's got her out on
310
00:20:45,360 --> 00:20:47,200
beach doing tai chi and jumping around.
311
00:20:47,520 --> 00:20:49,860
My master can be very persuasive.
312
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
Sure can.
313
00:20:53,120 --> 00:20:54,980
I bet he was quite a teacher, Samuel.
314
00:20:55,660 --> 00:20:57,580
He is much more than my teacher.
315
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
For many years.
316
00:20:59,390 --> 00:21:01,310
He was my entire life.
317
00:21:01,790 --> 00:21:02,970
You still teach him?
318
00:21:03,190 --> 00:21:06,950
No. The opera school closed several
years ago.
319
00:21:07,990 --> 00:21:10,450
Opera is not so popular anymore.
320
00:21:11,330 --> 00:21:12,390
Taste changes.
321
00:21:12,670 --> 00:21:14,030
The world changes.
322
00:21:15,450 --> 00:21:17,670
Opera was his entire life.
323
00:21:18,690 --> 00:21:21,390
It was supposed to be mine as well.
324
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Good morning.
325
00:21:28,810 --> 00:21:30,010
Do you sleep well?
326
00:21:30,590 --> 00:21:32,430
Yeah. Thank you, Samuel.
327
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
You've been very kind.
328
00:21:34,270 --> 00:21:36,950
Lisa, I want to take you down to your
office and see if I can come up with any
329
00:21:36,950 --> 00:21:38,230
clues as to why they want you.
330
00:21:41,530 --> 00:21:44,410
So, is this going to be my life from now
on?
331
00:21:45,430 --> 00:21:48,190
Sleeping on couches, hiding, running?
332
00:21:49,430 --> 00:21:50,510
Only till we catch them.
333
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
What if you don't?
334
00:21:56,810 --> 00:21:57,810
You'll catch them.
335
00:22:11,050 --> 00:22:12,730
Terrorism racket isn't very Hollywood.
336
00:22:13,090 --> 00:22:16,050
It's your typical M .O. Low profile to
no profile.
337
00:22:19,010 --> 00:22:20,230
I've got mail here.
338
00:22:26,830 --> 00:22:28,210
Mr. Mueller has a credit card bill.
339
00:22:31,130 --> 00:22:32,130
Really?
340
00:22:37,850 --> 00:22:41,610
This guy's either the most dedicated
tourist I've ever seen... Or somewhere
341
00:22:41,610 --> 00:22:42,670
here is our target.
342
00:22:43,310 --> 00:22:44,310
Grace?
343
00:22:47,290 --> 00:22:48,290
Look at that.
344
00:22:48,470 --> 00:22:49,470
Lisa Mulray.
345
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
They want her bad.
346
00:23:03,690 --> 00:23:04,970
This is getting very uncomfortable.
347
00:23:05,690 --> 00:23:07,190
Perhaps we should postpone.
348
00:23:07,750 --> 00:23:08,990
There will be other targets.
349
00:23:09,650 --> 00:23:11,090
I postpone nothing.
350
00:23:11,330 --> 00:23:15,550
The derailment in Hanover, the attack in
Rome, that meant nothing to the
351
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
Americans.
352
00:23:17,010 --> 00:23:18,370
It was foreign power.
353
00:23:20,490 --> 00:23:22,270
We are not going to miss this chance.
354
00:23:26,350 --> 00:23:32,090
When the American delegation flies back
home from Germany tomorrow, they will
355
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
never know.
356
00:23:33,649 --> 00:23:34,649
What hit them?
357
00:23:39,610 --> 00:23:40,610
Goes right across there.
358
00:23:41,070 --> 00:23:43,790
Terrell, can I see you for a second,
maybe?
359
00:23:44,370 --> 00:23:47,130
Sure. Why don't you have a seat right
here? I'll be right back.
360
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
What's up?
361
00:23:49,270 --> 00:23:50,830
Okay, we found Mueller's loft.
362
00:23:51,090 --> 00:23:54,150
This guy's got all sorts of surveillance
photos of your friend over there.
363
00:23:54,470 --> 00:23:56,850
Yeah? Yeah. Good news is we found a
credit card, Bill.
364
00:23:57,110 --> 00:23:59,350
He's been springing for drinks downtown
in a local bar.
365
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
I have the address.
366
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Two beers, please.
367
00:24:06,980 --> 00:24:08,800
I think the man ordered two beers.
368
00:24:12,540 --> 00:24:15,160
Gee, this place is going to be a
problem. How do you want to play it,
369
00:24:15,680 --> 00:24:18,720
Let's just scope the place out. Maybe
later on we can get some information
370
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
his personality.
371
00:24:24,600 --> 00:24:26,220
I love it here.
372
00:24:26,500 --> 00:24:27,660
It's absolutely beautiful.
373
00:24:28,100 --> 00:24:29,100
Oh, snap.
374
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Guns.
375
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
My box does.
376
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
My box does.
377
00:24:33,300 --> 00:24:34,360
Especially for the time of year.
378
00:25:13,130 --> 00:25:15,170
Ran the players from the bar through
interrogation.
379
00:25:15,490 --> 00:25:18,390
The guy that Gunther was pow -wowing
with, his name is Gibson.
380
00:25:18,610 --> 00:25:21,090
He's a freelance arms dealer. Deals with
the big stuff.
381
00:25:21,550 --> 00:25:25,490
Everything from laser -guided bombs to
Russian MiG. We must now assume that
382
00:25:25,490 --> 00:25:26,490
Gunther has the missiles.
383
00:25:26,790 --> 00:25:29,270
Yeah, but the problem is we have photos
for over 20 targets. I mean, how do we
384
00:25:29,270 --> 00:25:30,189
narrow those down?
385
00:25:30,190 --> 00:25:33,170
I've got someone who may be able to
answer that. I'm all ears, Logan. I had
386
00:25:33,170 --> 00:25:35,670
phone company run a log of all the calls
coming from the law.
387
00:25:35,950 --> 00:25:37,370
Check out this guy's phone, pal.
388
00:25:39,270 --> 00:25:42,250
Wait a minute. There's over 20 calls to
Deputy Counsel Edward Draker.
389
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
There's our mole.
390
00:25:44,320 --> 00:25:45,319
Take him down.
391
00:25:45,320 --> 00:25:46,800
Doesn't this guy have diplomatic
immunity?
392
00:25:47,360 --> 00:25:48,360
Not if I can help.
393
00:25:59,780 --> 00:26:00,780
There's our German.
394
00:26:01,500 --> 00:26:03,680
What do you say we go wipe the smile off
this guy's face?
395
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Yeah, yeah.
396
00:26:06,080 --> 00:26:07,700
And I look forward to our next meeting.
397
00:26:10,260 --> 00:26:11,620
Excuse me one second, please.
398
00:26:15,159 --> 00:26:16,660
Detective, this is a surprise.
399
00:26:17,100 --> 00:26:20,740
Yes, well, we have some interesting news
for you, Draker. We discovered that the
400
00:26:20,740 --> 00:26:22,440
Red Storm has a mole in the German
Council.
401
00:26:23,600 --> 00:26:26,280
Ah, and have you identified this person?
402
00:26:26,620 --> 00:26:28,360
Hold on to your leader, Hosenbraker.
403
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
It's you.
404
00:26:32,660 --> 00:26:33,680
This is ridiculous.
405
00:26:34,140 --> 00:26:36,340
Twenty calls from a terrorist's loft to
Iraq.
406
00:26:37,100 --> 00:26:38,800
I have diplomatic immunity.
407
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
Put your hands behind your back.
408
00:26:40,540 --> 00:26:44,080
You can't lay a hand on me. Really? How
about two, Draker? Huh?
409
00:26:44,810 --> 00:26:48,570
You have no idea what trouble you're in.
Neither do you, my friend. Neither do
410
00:26:48,570 --> 00:26:49,570
you.
411
00:26:54,190 --> 00:26:55,990
I don't like close calls, Gunter.
412
00:26:56,910 --> 00:26:58,730
Maybe this will make you feel better.
413
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Yeah, it does.
414
00:27:01,810 --> 00:27:03,370
Especially now that our business is
done.
415
00:27:04,090 --> 00:27:05,370
How about a demonstration?
416
00:27:05,690 --> 00:27:07,370
I'm missing the last page of the manual.
417
00:27:11,430 --> 00:27:12,910
First you put it up on your skills.
418
00:27:16,080 --> 00:27:17,080
Pull this out.
419
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Flick this up.
420
00:27:19,580 --> 00:27:20,760
Push this button down.
421
00:27:21,260 --> 00:27:22,520
You line up your target.
422
00:27:23,200 --> 00:27:25,140
Squeeze down on the red button, it bombs
away.
423
00:27:25,860 --> 00:27:32,520
Just remember, once it's launched, keep
the laser sight aimed on the target, or
424
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
it'll wander off course.
425
00:27:34,840 --> 00:27:36,600
Need more practice? Buy a Game Boy.
426
00:27:41,820 --> 00:27:43,000
As of now, I'm on this.
427
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
Don't call me.
428
00:27:44,990 --> 00:27:45,990
Don't follow me.
429
00:27:46,230 --> 00:27:47,230
I don't know you.
430
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
Clear?
431
00:28:05,830 --> 00:28:06,830
Bring it here.
432
00:28:25,360 --> 00:28:26,660
Our target is flying in tonight.
433
00:28:27,280 --> 00:28:29,360
Those detectives know where Lisa is
hiding.
434
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Find her.
435
00:28:36,220 --> 00:28:38,180
I know this thing has been hard on you.
436
00:28:39,140 --> 00:28:40,180
But we're getting close.
437
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
What?
438
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
Nothing.
439
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Going what?
440
00:28:48,340 --> 00:28:52,940
You remind me of this guy I used to know
back in my college days.
441
00:28:54,580 --> 00:28:57,840
Some... Smart, sexy guy that was in your
calculus class?
442
00:28:58,580 --> 00:29:00,260
No. He was a waiter.
443
00:29:01,260 --> 00:29:02,540
A waiter? Yes.
444
00:29:02,960 --> 00:29:04,320
But he was a good man.
445
00:29:04,560 --> 00:29:06,200
You could tell he cared about people.
446
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
Well, you can't.
447
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
About me.
448
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Thanks.
449
00:29:14,780 --> 00:29:17,020
You want to go, Master?
450
00:29:17,540 --> 00:29:18,540
Yes.
451
00:29:30,320 --> 00:29:32,440
I've wanted to see this place forever.
452
00:29:37,880 --> 00:29:39,040
Fred Astaire.
453
00:29:39,460 --> 00:29:42,360
He was magnificent in Top Hat.
454
00:29:42,640 --> 00:29:45,240
I remember our many trips to the cinema.
455
00:29:46,000 --> 00:29:48,700
Those were happy memories, Samo.
456
00:29:49,720 --> 00:29:54,120
The actor grows old and dies, but his
work lives.
457
00:29:54,560 --> 00:29:58,440
It is his legacy, his gift to the world.
458
00:29:59,470 --> 00:30:01,930
Like your work with the opera school.
459
00:30:02,870 --> 00:30:04,670
My work is a memory.
460
00:30:05,150 --> 00:30:09,130
In time, memories fade, and soon it will
be forgotten.
461
00:30:10,510 --> 00:30:12,770
Why have you come to America, Master?
462
00:30:19,310 --> 00:30:22,110
I'm nearing the end of my life, Samo.
463
00:30:22,670 --> 00:30:29,090
I realize now that my true legacy is not
in my work, but my students.
464
00:30:30,340 --> 00:30:32,680
You have many fine pupils, Master.
465
00:30:32,980 --> 00:30:37,020
Oh, but you, Samo, you are the most
gifted.
466
00:30:38,280 --> 00:30:44,160
Only one other came close to your skill,
and he was lost to me years ago.
467
00:31:11,950 --> 00:31:13,190
What is the country's target?
468
00:31:14,250 --> 00:31:15,410
What do they want with me?
469
00:31:16,450 --> 00:31:17,710
American police.
470
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
Pathetic.
471
00:31:22,290 --> 00:31:23,350
Counsel General.
472
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
Thank God.
473
00:31:24,710 --> 00:31:27,070
Perhaps now this farce will come to an
end.
474
00:31:27,370 --> 00:31:28,370
Sit.
475
00:31:33,050 --> 00:31:35,530
I've spoken to our Foreign Affairs
Office.
476
00:31:35,830 --> 00:31:39,990
We have agreed to waive your diplomatic
status regarding this investigation.
477
00:31:40,070 --> 00:31:42,710
What? Your country trusted you.
478
00:31:44,970 --> 00:31:47,370
Now, we wash our hands of you.
479
00:31:49,590 --> 00:31:50,970
You can't stop it.
480
00:31:51,810 --> 00:31:52,810
It's too late.
481
00:31:53,970 --> 00:31:55,570
And it's too late for the girl.
482
00:31:56,770 --> 00:31:57,970
They followed you.
483
00:31:58,470 --> 00:31:59,590
They know everything.
484
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
Damo, your apartment.
485
00:32:04,870 --> 00:32:06,430
You'll never make it in time.
486
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
Call the Qigong.
487
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
Deep breathe.
488
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
Breathe out.
489
00:32:26,910 --> 00:32:29,790
Good. It helps you to keep good health.
490
00:32:30,070 --> 00:32:31,110
I can see that.
491
00:32:31,310 --> 00:32:32,890
This is why I look so young.
492
00:32:37,910 --> 00:32:39,250
It's Mrs. Pinder.
493
00:32:40,070 --> 00:32:41,390
Samos landlady.
494
00:32:51,660 --> 00:32:52,660
Get your hands up.
495
00:32:53,940 --> 00:32:54,980
I'm sorry.
496
00:32:58,540 --> 00:32:59,640
Old man.
497
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Back up.
498
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Lisa,
499
00:33:03,920 --> 00:33:09,100
you've been avoiding me.
500
00:33:09,460 --> 00:33:10,460
You shouldn't worry.
501
00:33:10,880 --> 00:33:13,000
I have no intention of hurting you.
502
00:33:38,670 --> 00:33:39,750
The police are coming. We must go.
503
00:33:40,170 --> 00:33:41,170
Let's go, Lisa.
504
00:33:41,270 --> 00:33:43,250
We've got to go dancing at the top of
the world.
505
00:33:50,750 --> 00:33:52,170
They took Lisa.
506
00:33:52,850 --> 00:33:53,850
Did they say anything?
507
00:33:54,390 --> 00:33:56,970
The leader said he was taking Lisa
dancing.
508
00:33:57,670 --> 00:33:59,990
Dancing at the top of the world.
509
00:34:02,690 --> 00:34:03,770
Yo, Parker, talk to me.
510
00:34:04,590 --> 00:34:05,590
Uh -huh.
511
00:34:08,159 --> 00:34:12,080
That was DWP. Lisa just signed on to the
power system with her password from the
512
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
substation near the airport.
513
00:34:13,560 --> 00:34:15,159
He must be going after a plane.
514
00:34:16,139 --> 00:34:18,060
But these are short -range missiles. How
can they hit a jet?
515
00:34:18,960 --> 00:34:22,620
By firing up as the plane comes into
land.
516
00:34:24,040 --> 00:34:27,679
You know, there's a restaurant a couple
blocks from the airport. It's on the top
517
00:34:27,679 --> 00:34:29,540
floor of a hotel. As a matter of fact,
it's called Top of the World.
518
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Let's go.
519
00:34:52,650 --> 00:34:56,590
i shut down half the airport so what the
downtown office will override me as
520
00:34:56,590 --> 00:34:59,730
soon as they realize what's going on but
then it will be too late
521
00:35:19,980 --> 00:35:22,020
Get ready. That's our plane on final
approach.
522
00:35:22,500 --> 00:35:27,040
I didn't want to shut down the airport.
523
00:35:27,360 --> 00:35:30,720
I just want to divert traffic to a new
flight path.
524
00:35:31,300 --> 00:35:36,180
One that passes right over this building
to the only runway with lights.
525
00:35:36,980 --> 00:35:38,300
You're going to blow up a plane.
526
00:35:39,520 --> 00:35:40,920
Not just any plane.
527
00:35:41,140 --> 00:35:44,900
This one carries a congressional
delegation coming home from Germany.
528
00:35:45,740 --> 00:35:46,840
After tonight...
529
00:35:47,530 --> 00:35:50,450
Americans will never again feel safe.
530
00:35:58,130 --> 00:35:59,130
Police!
531
00:36:00,030 --> 00:36:01,410
Drop it or you're dead!
532
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
Terrell!
533
00:36:07,770 --> 00:36:09,550
She dies before anybody.
534
00:36:10,830 --> 00:36:12,330
Put your gun down.
535
00:36:15,880 --> 00:36:17,540
Before I lose my patience. Okay.
536
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Beautiful turn.
537
00:36:28,800 --> 00:36:29,880
Right on course.
538
00:36:30,740 --> 00:36:32,740
Our plane will be the next one in the
pattern.
539
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
First time I saw you.
540
00:39:13,610 --> 00:39:16,650
I am still intrigued with the whole
concept of power distribution. You know,
541
00:39:16,670 --> 00:39:18,130
volts, kilowatts.
542
00:39:18,870 --> 00:39:21,670
Why Deion Sanders no longer wants to be
called Neon Deion.
543
00:39:23,010 --> 00:39:24,650
Maybe I can explain it to you sometime.
544
00:40:17,740 --> 00:40:21,380
Master, I sense a distance between us,
Osamu.
545
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Master,
546
00:40:24,300 --> 00:40:26,080
there is something I must know.
547
00:40:26,780 --> 00:40:30,000
When I left the opera school, were you
angry?
548
00:40:31,340 --> 00:40:38,300
I admit, I always hoped that you would
someday take over the school and carry
549
00:40:38,300 --> 00:40:39,178
the tradition.
550
00:40:39,180 --> 00:40:42,100
I'm sorry, I did not mean to dishonor
you.
551
00:40:42,740 --> 00:40:45,040
No, Osamu, please, hear me out.
552
00:40:46,350 --> 00:40:49,430
But I realized that it was a selfish
dream.
553
00:40:50,490 --> 00:40:53,310
Chinese opera was dying artful.
554
00:40:54,170 --> 00:40:56,450
No one can be blamed for that.
555
00:40:59,450 --> 00:41:04,430
You have taken all the skills of stage
combat and made them real.
556
00:41:04,730 --> 00:41:09,950
You have helped many people, often at
great personal risk.
557
00:41:10,870 --> 00:41:13,530
This honor knows I'm all.
558
00:41:14,270 --> 00:41:15,570
I am...
559
00:41:17,680 --> 00:41:20,380
My legacy is safe with you.
560
00:41:22,460 --> 00:41:23,520
Thank you, Master.
561
00:41:25,280 --> 00:41:26,680
Thank you, Samuel.
562
00:41:28,520 --> 00:41:30,760
You make your old master proud.
563
00:41:31,060 --> 00:41:32,540
Very proud indeed.
564
00:41:57,390 --> 00:42:01,650
The German Council. Seems this Red Storm
guy you guys grabbed at the airport did
565
00:42:01,650 --> 00:42:02,549
a runner.
566
00:42:02,550 --> 00:42:04,870
Beat up the German... Who? The German
Council?
567
00:42:05,190 --> 00:42:07,790
What country is that? It's near
Switzerland. Germany?
568
00:42:08,050 --> 00:42:11,390
Germany. I think Buckwheat is president
of Germany.
569
00:42:11,930 --> 00:42:13,170
What are you guys talking about?
570
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
and put down the weapon.
571
00:42:31,300 --> 00:42:32,300
So he was with Gunter?
572
00:42:32,620 --> 00:42:35,720
No, he was by himself. He tried to pick
me up a couple of weeks before I ever
573
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
met Gunter.
574
00:42:36,780 --> 00:42:37,780
And I blew him off.
575
00:42:38,800 --> 00:42:39,940
So he's part of this, too.
576
00:42:40,700 --> 00:42:41,419
Mm -hmm.
577
00:42:41,420 --> 00:42:42,420
What's wrong?
578
00:42:43,520 --> 00:42:44,520
We all right?
579
00:42:45,160 --> 00:42:47,240
Oh! I didn't see that.
580
00:42:48,680 --> 00:42:50,420
I just... I didn't know what was wrong.
581
00:42:55,280 --> 00:42:56,660
Look at her shaking her groove thing.
582
00:42:57,550 --> 00:42:59,210
I think Matt's just trying to get his
freak on.
583
00:42:59,790 --> 00:43:00,790
I'm just kidding, man.
584
00:43:01,870 --> 00:43:02,890
You don't even know what that means.
585
00:43:16,230 --> 00:43:17,230
Carlito's back.
586
00:43:17,570 --> 00:43:19,710
Surprise. And wants to go straight.
587
00:43:20,290 --> 00:43:22,670
I ain't going back to prison, no matter
what.
588
00:43:22,970 --> 00:43:25,290
But the past keeps creeping up on him.
589
00:43:25,660 --> 00:43:30,100
Al Pacino in Carlito's Way, tomorrow at
11 on ITV4.
40813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.