All language subtitles for Martial Law s01e20 red storm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,890 --> 00:00:12,890 Hurry! 2 00:00:17,710 --> 00:00:20,010 You know what happened to the last black man who used to run through airports? 3 00:00:20,370 --> 00:00:21,690 You know who I'm talking about. 4 00:00:22,430 --> 00:00:26,390 So your master's visit is a big deal, huh? I owe everything I have to my 5 00:00:26,570 --> 00:00:28,230 I can't wait to meet him. What time is he through? 6 00:00:28,510 --> 00:00:31,790 Flight 280, China Air, arriving at 1255. 7 00:00:34,150 --> 00:00:37,850 Wait a minute. You got me running through airport terminals like O .J. so 8 00:00:37,850 --> 00:00:38,850 can be an hour early? 9 00:00:39,070 --> 00:00:42,110 It's possible his pain cut the tailwind. Come on. 10 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Who'd come with us? 11 00:01:12,540 --> 00:01:16,260 I'm telling you, in all my years of coming to the airport, I've never seen a 12 00:01:16,260 --> 00:01:19,000 flight come in early. 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 Oh, Samo! 14 00:01:21,940 --> 00:01:22,940 Yes, 15 00:01:26,240 --> 00:01:30,580 Master. How was your flight? 16 00:01:30,820 --> 00:01:32,100 Oh, long, Samo. 17 00:01:32,740 --> 00:01:34,960 And I had already seen both movies. 18 00:01:42,850 --> 00:01:44,410 This is my partner, Terrell. 19 00:01:45,970 --> 00:01:48,910 Sir, it's a pleasure to meet you. Yes, Mr. Parker. 20 00:01:49,410 --> 00:01:51,770 Some more have mentioned you in his letter. 21 00:01:52,110 --> 00:01:53,110 You mentioned me? 22 00:01:53,530 --> 00:01:54,530 Terrell. What? 23 00:01:54,770 --> 00:01:56,270 That man has a gun. Where? 24 00:01:57,690 --> 00:01:59,410 They just made a trench. 25 00:01:59,830 --> 00:02:01,010 That doesn't look right. 26 00:02:01,850 --> 00:02:02,850 Let's get ready to rumble. 27 00:02:03,870 --> 00:02:04,768 Not here. 28 00:02:04,770 --> 00:02:06,010 Too many innocent people. 29 00:02:07,270 --> 00:02:10,630 Master, I must go. Our police matter. Please wait for me here. 30 00:02:13,190 --> 00:02:14,910 This could get ugly, sir. Stay right here. 31 00:02:15,530 --> 00:02:19,610 This is Terrell Parker. I'm at LAX in the Bradley Terminal. We're following 32 00:02:19,610 --> 00:02:22,130 three suspects, at least one is armed. 33 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 Feel it. 34 00:02:25,130 --> 00:02:26,130 Great job. 35 00:02:45,539 --> 00:02:47,780 Hey buddy, no smoke in here. You're going to have to put that out. 36 00:02:48,460 --> 00:02:53,620 So I'm going to need to see inside your jacket there. 37 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Hey! 38 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 Freeze, LAPD! 39 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Put the hardware down! 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,580 Now! 41 00:03:02,740 --> 00:03:03,900 Gunther, what's going on? 42 00:06:13,340 --> 00:06:14,760 So, what's the upshot on this one? 43 00:06:15,160 --> 00:06:16,580 Well, some sort of courier deal. 44 00:06:16,820 --> 00:06:18,280 We went after the guys with the guns. 45 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 Who's the witness? 46 00:06:20,480 --> 00:06:23,540 Young lady over there named Lisa Mulray. The paramedics are checking her out 47 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 now. 48 00:06:24,860 --> 00:06:25,860 All right. 49 00:06:26,200 --> 00:06:27,420 Is that Samuel's master? 50 00:06:30,100 --> 00:06:31,120 In the flesh. 51 00:06:32,080 --> 00:06:33,700 You can understand English, can't you? 52 00:06:34,080 --> 00:06:35,100 I know you can. 53 00:06:35,540 --> 00:06:36,960 I can tell by the way you blink. 54 00:06:37,160 --> 00:06:38,780 Well, we know who this guy is. Has he said anything? 55 00:06:39,140 --> 00:06:41,460 No. He is very controlled. 56 00:06:42,590 --> 00:06:43,590 Lieutenant? Yeah? 57 00:06:44,070 --> 00:06:45,830 The deputy German counsel's in your office. 58 00:06:46,210 --> 00:06:47,810 What? Who the hell called him? 59 00:06:48,810 --> 00:06:50,430 He said he's here to pick up our suspect. 60 00:06:56,130 --> 00:06:57,650 Edward Draker, Benjamin Winch. 61 00:06:58,550 --> 00:07:00,610 I'm afraid I must apologize for this incident. 62 00:07:01,050 --> 00:07:04,150 Well, we're going to need a lot more than just an apology, Deputy Counsel. 63 00:07:04,570 --> 00:07:05,630 What do you want with our suspect? 64 00:07:06,330 --> 00:07:08,770 He's wanted on an outstanding warrant in Germany. 65 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Is that right? For what? 66 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Various crimes. 67 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 Have a seat. 68 00:07:17,200 --> 00:07:22,420 Well, I've got a report here from Interpol that shows that our suspect is 69 00:07:22,420 --> 00:07:25,820 member of the Red Storm, a German terrorist group that's responsible for 70 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 numerous bombings all across Europe. 71 00:07:28,000 --> 00:07:29,980 Are these the crimes to which you are referring, sir? 72 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 Yes, that's correct. 73 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 What's he doing here? 74 00:07:34,120 --> 00:07:36,260 We're not sure. Possibly procuring supplies. 75 00:07:37,080 --> 00:07:40,280 Munitions and military hardware are far more readily available in your country. 76 00:07:41,070 --> 00:07:44,790 The leader of this group is a man named Gunther, son of a very influential 77 00:07:44,790 --> 00:07:45,930 member of our parliament. 78 00:07:46,710 --> 00:07:52,290 With the U .S.-German summit taking place in Bonn this week, well, you can 79 00:07:52,290 --> 00:07:53,350 imagine the ramifications. 80 00:07:53,890 --> 00:07:57,490 Yeah, well, it looks as though you've pulled every conceivable strain just to 81 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 get your boy back home. 82 00:07:58,690 --> 00:07:59,910 He is a German criminal. 83 00:08:00,350 --> 00:08:01,970 He should be charged in Germany. 84 00:08:02,490 --> 00:08:03,910 I believe there was also a witness. 85 00:08:04,290 --> 00:08:08,310 Yes. And while you may be able to extradite foreign nationals, we're not 86 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 her up. 87 00:08:09,550 --> 00:08:13,530 But our people will need to interrogate her. If she does know something, there 88 00:08:13,530 --> 00:08:16,830 is a chance that... Well, if she comes up with something useful, I will let you 89 00:08:16,830 --> 00:08:19,730 know. No, no, no, no, no. I... That is not acceptable. 90 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 I insist. 91 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 Well, go ahead and insist. 92 00:08:22,630 --> 00:08:25,750 Demand. Pound your fist on my desk. But you're not going to interfere with my 93 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 investigation. 94 00:08:27,130 --> 00:08:29,210 I expect to be kept apprised of all activity. 95 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 Certainly. 96 00:08:41,320 --> 00:08:42,799 Is that Mr. Ring sitting in my seat? 97 00:08:43,000 --> 00:08:44,540 Yeah, he just came in this afternoon. 98 00:08:45,100 --> 00:08:47,320 Do I get an introduction? 99 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Oh, yeah, sure. 100 00:08:53,160 --> 00:08:55,980 This is Louis Malone. 101 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Hello, Mr. Ring. 102 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 It's a privilege. 103 00:09:00,760 --> 00:09:03,820 Mr. Malone, it is a pleasure. 104 00:09:06,200 --> 00:09:08,020 Semo asked me to make some of your favorite tea. 105 00:09:08,780 --> 00:09:12,280 Oh, thank you, Pepe, but I was hoping you had Diet Coke. 106 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 Oh. 107 00:09:15,400 --> 00:09:18,480 Diet Coke. I'll take care of him for you, Mr. Ring. Excuse me. 108 00:09:22,520 --> 00:09:24,020 He's a good catch, Pepe. 109 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Can I get you to sign this? 110 00:09:25,640 --> 00:09:26,740 There. Sure. 111 00:09:27,720 --> 00:09:28,860 No, Mr. 112 00:09:29,220 --> 00:09:30,520 Ring, he's my partner. 113 00:09:30,900 --> 00:09:32,900 I sense his feelings are different. 114 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Tamara? 115 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 I'm afraid it's true. 116 00:09:40,850 --> 00:09:42,410 Why would they be interested in me? 117 00:09:42,750 --> 00:09:44,070 Miss Kondo and Reseda. 118 00:09:44,590 --> 00:09:46,410 Why would they take me to a courier exchange? 119 00:09:47,090 --> 00:09:48,150 Come on, I'll explain it to you. 120 00:09:50,490 --> 00:09:53,910 See, the terrorist drags you along when he does something criminal. Therefore, 121 00:09:54,030 --> 00:09:57,390 when he wants to do his terrorist thing... Oh, my God. He'll get you 122 00:09:57,390 --> 00:10:00,570 his plans. If you don't agree, he convinces you you've already done 123 00:10:00,570 --> 00:10:03,470 criminal. You've already done something terrible, and your only way out is to 124 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 help him. 125 00:10:04,830 --> 00:10:05,950 What would they want from me? 126 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 That's what I don't know. 127 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 Where'd you meet Gunther? 128 00:10:11,710 --> 00:10:14,910 He started coming to this restaurant down by the DWP substation. 129 00:10:15,270 --> 00:10:18,170 I'm supervising engineer for the whole southwest corridor of the city. 130 00:10:19,210 --> 00:10:21,230 We went out for a couple of drinks, nothing serious. 131 00:10:21,630 --> 00:10:23,810 Do you know where he lives? Have you ever been to his plate? 132 00:10:24,510 --> 00:10:25,510 Never. 133 00:10:26,450 --> 00:10:28,090 You want to know how stupid I feel right now? 134 00:10:29,410 --> 00:10:30,750 It's not stupid, it's trust. 135 00:10:32,190 --> 00:10:33,190 It's not a bad thing. 136 00:10:37,730 --> 00:10:38,730 Wait a minute. 137 00:10:39,280 --> 00:10:41,920 One night we stopped by a warehouse. He said it was his office. 138 00:10:42,620 --> 00:10:44,280 That could be very helpful. 139 00:10:49,720 --> 00:10:50,760 Can I call Gibson? 140 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Tell him. 141 00:10:52,480 --> 00:10:54,260 He's got my missiles, so I've got his money. 142 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Gunther! 143 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Here's your man. 144 00:11:08,599 --> 00:11:13,140 Felix, I trust you haven't been mistreated by the Americans. I revealed 145 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Maybe. 146 00:11:16,440 --> 00:11:19,200 Nevertheless, I'm going to send you home. 147 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 No! 148 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Stop! 149 00:11:22,080 --> 00:11:24,460 Granger, what are you doing? You cannot do this to me. 150 00:11:48,590 --> 00:11:49,690 What about Lisa? 151 00:11:50,770 --> 00:11:54,590 Still being held by LAPD. They would not let me question her. 152 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 I see. 153 00:12:03,390 --> 00:12:05,710 I swear, Gunther. 154 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 I tried. 155 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 I believe you. 156 00:12:12,250 --> 00:12:13,570 Don't worry about Lisa. 157 00:12:14,310 --> 00:12:15,550 I'll handle her myself. 158 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 Looks like Gunter cleared out in a hurry. 159 00:12:21,880 --> 00:12:24,780 Yeah, well, you don't make the Interpol top ten by taking any chances. 160 00:12:26,360 --> 00:12:29,240 You know what, Grace? I think it's really cool that Master Rang traveled 161 00:12:29,240 --> 00:12:30,700 this way to see his prized student. 162 00:12:30,960 --> 00:12:33,700 Well, it goes deeper than that, you know. What do you mean? 163 00:12:34,960 --> 00:12:38,080 Well, Sammo's dad was in prison during the Cultural Revolution. 164 00:12:38,820 --> 00:12:40,520 So Sammo was sent to opera school. 165 00:12:41,380 --> 00:12:43,940 Master Rang's sort of like his surrogate dad. 166 00:12:45,360 --> 00:12:47,700 I guess that explains why Sammo respects him so much. 167 00:12:50,520 --> 00:12:54,140 Yeah. Being the oldest student, Simon was held to a higher standard than 168 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 everybody else. 169 00:12:55,200 --> 00:12:58,600 I guess he felt like he was never able to live up to Master Ring's 170 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 you know? 171 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Yeah. 172 00:13:03,600 --> 00:13:05,100 Lewis, check this out. 173 00:13:09,200 --> 00:13:10,920 It's out of paper, but there's a fax waiting. 174 00:13:12,040 --> 00:13:17,280 What do you think? Perfect. 175 00:13:20,910 --> 00:13:22,330 I'll never call a junk mail again. 176 00:13:30,910 --> 00:13:34,150 I noticed some sort of operating instructions. 177 00:13:35,450 --> 00:13:37,490 The boys must have been in such a hurry they missed it. 178 00:13:38,250 --> 00:13:39,870 Question is, what's it for? 179 00:13:46,470 --> 00:13:47,610 My home is yours. 180 00:13:48,280 --> 00:13:51,620 Just as you offered your home to me so many years ago. 181 00:13:53,200 --> 00:13:56,000 You will have my bedroom during your visit. 182 00:13:56,240 --> 00:13:57,800 I will sleep out here. 183 00:13:59,700 --> 00:14:01,580 Very nice place. 184 00:14:03,080 --> 00:14:04,280 A jet ski. 185 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 I want it. 186 00:14:05,960 --> 00:14:07,940 And all the rest of my furniture. 187 00:14:08,560 --> 00:14:09,820 On the price is right. 188 00:14:11,620 --> 00:14:13,220 You have never ridden it? 189 00:14:13,620 --> 00:14:14,620 No time. 190 00:14:15,880 --> 00:14:18,780 you must make time for other things besides work. 191 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Yes, Buster. 192 00:14:22,520 --> 00:14:26,280 Now you're a teacher yourself. You must broaden your pursuit. 193 00:14:28,660 --> 00:14:30,040 A big screen. 194 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Please. 195 00:14:34,640 --> 00:14:39,720 It'll cut through a branch and still remain razor sharp. And look, the dual 196 00:14:39,720 --> 00:14:44,060 is like two knives in one. In Japan, the foot can split wood. 197 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 But it can't split a watermelon. 198 00:14:47,280 --> 00:14:52,860 This is Ginsu, too. A complete set of knives like this Ginsu chef's knife. But 199 00:14:52,860 --> 00:14:56,580 wait, you also get this matching Ginsu... Is this a popular program? 200 00:14:57,080 --> 00:14:59,160 It's called an infomercial. 201 00:14:59,560 --> 00:15:03,800 They are very... Not... Excuse me, Samuel? 202 00:15:04,100 --> 00:15:05,660 The door was open. 203 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Oh, who is that? 204 00:15:07,720 --> 00:15:13,420 Mrs. Pimner, my landlady. Why don't you ask her to come in? No, no. 205 00:15:14,010 --> 00:15:15,750 I'll stay right here if that's all right. 206 00:15:15,990 --> 00:15:18,270 She is agoraphobic. 207 00:15:19,150 --> 00:15:21,930 I don't like to leave my apartment if I can help it. 208 00:15:22,330 --> 00:15:23,670 Why are you afraid? 209 00:15:26,930 --> 00:15:30,970 Um, it's a condition, a phobia. 210 00:15:31,510 --> 00:15:35,110 Some people are afraid of spiders or airplanes. 211 00:15:35,550 --> 00:15:36,890 I'm afraid of everything. 212 00:15:38,450 --> 00:15:42,170 Fear of everything is ultimately the fear of nothing. 213 00:15:45,030 --> 00:15:50,050 Mrs. Pinder, this is my master from China, Master Ren. 214 00:15:50,510 --> 00:15:52,170 He is here visiting. 215 00:15:53,590 --> 00:15:54,590 Hello. 216 00:15:55,730 --> 00:15:56,850 Well, I should go. 217 00:15:57,210 --> 00:15:58,590 Come back another time. 218 00:15:58,850 --> 00:15:59,850 We will talk. 219 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 All right. 220 00:16:02,710 --> 00:16:04,370 Goodbye. Thank you. 221 00:16:06,190 --> 00:16:07,530 Okay, now, go home. 222 00:16:08,750 --> 00:16:12,010 Interpol sent me this photo of Gunther. They want him back. 223 00:16:12,780 --> 00:16:14,940 His are the top five terrorists least. 224 00:16:15,260 --> 00:16:18,300 Yeah. Well, they're not gonna like what we found in Gunther's office, Sammo. We 225 00:16:18,300 --> 00:16:19,540 checked it out. So you found something? 226 00:16:20,900 --> 00:16:24,420 Yep. Partial operational instructions for a laser -guided anti -tank missile, 227 00:16:24,420 --> 00:16:26,860 Lieutenant. They are here to blow something up. 228 00:16:27,180 --> 00:16:28,760 And they need Lisa to do it. 229 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Where is she? 230 00:16:30,120 --> 00:16:33,120 She's with Terrell and Grace. They took her to a boat down in the marina. It's a 231 00:16:33,120 --> 00:16:36,700 temporary safe house. Look, I better call the German consulate and put him in 232 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 the loop. 233 00:16:45,800 --> 00:16:46,840 I still can't believe this. 234 00:16:47,360 --> 00:16:49,380 I feel like I'm in the middle of a nightmare. 235 00:16:50,160 --> 00:16:51,360 Somebody else's nightmare. 236 00:16:53,500 --> 00:16:57,260 Young lady, you are going to be just fine. Terrell Parker has never lost a 237 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 protected witness. 238 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Right, Grace? 239 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Take me right. 240 00:17:01,140 --> 00:17:02,140 Right. 241 00:17:03,480 --> 00:17:05,180 How many witnesses have you brought here? 242 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Actually, 243 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 you're my first. 244 00:17:09,839 --> 00:17:11,280 But look, you're just fine. 245 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Nothing's happened. 246 00:17:14,510 --> 00:17:16,010 I'm hungry. You want some pizza or something? 247 00:17:16,450 --> 00:17:18,390 Maybe if they take more than 30 minutes, we'll get it free. 248 00:17:20,910 --> 00:17:23,990 Come here, Lisa. I need you to hide down there just for one minute. Hurry, 249 00:17:24,069 --> 00:17:25,069 hurry, hurry. 250 00:17:30,070 --> 00:17:31,070 Where's the girl? 251 00:17:32,050 --> 00:17:33,230 She's downstairs sleeping. 252 00:17:33,950 --> 00:17:36,390 If I don't see her in three seconds, you're dead. 253 00:17:37,110 --> 00:17:38,110 Telephone! 254 00:17:52,910 --> 00:17:55,270 Senator Ruff, what's German for man overboard? 255 00:17:56,390 --> 00:17:57,770 So much for safe harbor. 256 00:18:00,490 --> 00:18:04,410 That train you derailed last year, you remember that? That was murder. 257 00:18:06,630 --> 00:18:10,490 Why are you collecting information on anti -tank weapons? 258 00:18:12,510 --> 00:18:13,510 Oh, that's right. 259 00:18:13,950 --> 00:18:16,250 Yeah, we know about your little toys. So come on. 260 00:18:16,670 --> 00:18:17,830 Why don't you talk to us? 261 00:18:20,159 --> 00:18:23,260 Red Storm's actions will speak louder than any words. 262 00:18:25,020 --> 00:18:26,440 He was at the restaurant too. 263 00:18:27,240 --> 00:18:28,300 So he was with Gunter? 264 00:18:28,600 --> 00:18:31,680 No, he was by himself. He tried to pick me up a couple of weeks before I even 265 00:18:31,680 --> 00:18:33,180 met Gunter. I blew him off. 266 00:18:33,540 --> 00:18:35,000 But he's part of this too. 267 00:18:35,580 --> 00:18:39,220 And there's a reason why they targeted you. 268 00:18:40,740 --> 00:18:42,980 What are the parameters of the Southwest Corridor? 269 00:18:43,200 --> 00:18:45,800 It runs from LAX down to Orange County. 270 00:18:46,200 --> 00:18:48,220 It's one of the largest in Southern California. 271 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 Why? 272 00:18:50,730 --> 00:18:52,350 It figures into this somehow. 273 00:18:52,730 --> 00:18:54,390 I just wish I knew how. 274 00:18:57,170 --> 00:18:59,010 Come on, horse. Shake us through. 275 00:18:59,290 --> 00:19:03,110 Got off the horn with the German council. Seems this red storm guy you 276 00:19:03,110 --> 00:19:04,330 grabbed at the airport did a runner. 277 00:19:04,550 --> 00:19:05,970 Beat up the deputy council. 278 00:19:06,530 --> 00:19:07,610 And now he's gone. 279 00:19:07,990 --> 00:19:09,130 And it won't happen again. 280 00:19:09,610 --> 00:19:11,010 We're not extraditing this one. 281 00:19:11,590 --> 00:19:13,470 Are we? Not on my watch. 282 00:19:13,910 --> 00:19:17,530 Only the Germans knew that. We put Lisa in a safe house. 283 00:19:18,219 --> 00:19:22,100 Maybe Red Storm's got a mole in the consulate. You know, most of these 284 00:19:22,100 --> 00:19:24,040 people are trained intelligence agents. 285 00:19:24,540 --> 00:19:27,680 You know, I'm kind of worried that they could hack into the LAPD computer and 286 00:19:27,680 --> 00:19:30,060 find out the location of the safe house with not much of a problem. 287 00:19:30,280 --> 00:19:33,600 Lieutenant, a couple of unis found an abandoned rental car two blocks from the 288 00:19:33,600 --> 00:19:35,520 marina. Fingerprints match a guy in the tank. 289 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Did you get an address? 290 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Loft downtown. 291 00:19:38,480 --> 00:19:39,840 Great. You and Lou hit it. 292 00:19:42,140 --> 00:19:44,280 Sam, what are we going to do about Lisa? 293 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 She can't stay with me. 294 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 No, no, no. I'm sorry. 295 00:19:52,480 --> 00:19:53,820 I'm not coming up there. No. 296 00:19:54,100 --> 00:19:55,940 There's nothing to be afraid of. 297 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 What do you mean? 298 00:19:57,960 --> 00:19:59,060 There are no walls. 299 00:19:59,340 --> 00:20:00,860 There's nothing to protect me. 300 00:20:01,240 --> 00:20:02,320 Then look at me. 301 00:20:03,060 --> 00:20:05,980 Focus. Let me be your boundary. 302 00:20:06,880 --> 00:20:09,780 Once you learn trust, the rest will come. 303 00:20:10,300 --> 00:20:12,620 Come. You can do it. 304 00:20:31,120 --> 00:20:32,940 It's not so bad after all. 305 00:20:34,080 --> 00:20:36,040 It is a beautiful day. 306 00:20:36,840 --> 00:20:38,940 Your biggest danger is sunburn. 307 00:20:39,560 --> 00:20:40,920 Nothing special, all right. 308 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Look at him. 309 00:20:42,300 --> 00:20:45,360 Your landlady hasn't been out of the house in years, and he's got her out on 310 00:20:45,360 --> 00:20:47,200 beach doing tai chi and jumping around. 311 00:20:47,520 --> 00:20:49,860 My master can be very persuasive. 312 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 Sure can. 313 00:20:53,120 --> 00:20:54,980 I bet he was quite a teacher, Samuel. 314 00:20:55,660 --> 00:20:57,580 He is much more than my teacher. 315 00:20:58,030 --> 00:20:59,030 For many years. 316 00:20:59,390 --> 00:21:01,310 He was my entire life. 317 00:21:01,790 --> 00:21:02,970 You still teach him? 318 00:21:03,190 --> 00:21:06,950 No. The opera school closed several years ago. 319 00:21:07,990 --> 00:21:10,450 Opera is not so popular anymore. 320 00:21:11,330 --> 00:21:12,390 Taste changes. 321 00:21:12,670 --> 00:21:14,030 The world changes. 322 00:21:15,450 --> 00:21:17,670 Opera was his entire life. 323 00:21:18,690 --> 00:21:21,390 It was supposed to be mine as well. 324 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 Good morning. 325 00:21:28,810 --> 00:21:30,010 Do you sleep well? 326 00:21:30,590 --> 00:21:32,430 Yeah. Thank you, Samuel. 327 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 You've been very kind. 328 00:21:34,270 --> 00:21:36,950 Lisa, I want to take you down to your office and see if I can come up with any 329 00:21:36,950 --> 00:21:38,230 clues as to why they want you. 330 00:21:41,530 --> 00:21:44,410 So, is this going to be my life from now on? 331 00:21:45,430 --> 00:21:48,190 Sleeping on couches, hiding, running? 332 00:21:49,430 --> 00:21:50,510 Only till we catch them. 333 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 What if you don't? 334 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 You'll catch them. 335 00:22:11,050 --> 00:22:12,730 Terrorism racket isn't very Hollywood. 336 00:22:13,090 --> 00:22:16,050 It's your typical M .O. Low profile to no profile. 337 00:22:19,010 --> 00:22:20,230 I've got mail here. 338 00:22:26,830 --> 00:22:28,210 Mr. Mueller has a credit card bill. 339 00:22:31,130 --> 00:22:32,130 Really? 340 00:22:37,850 --> 00:22:41,610 This guy's either the most dedicated tourist I've ever seen... Or somewhere 341 00:22:41,610 --> 00:22:42,670 here is our target. 342 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 Grace? 343 00:22:47,290 --> 00:22:48,290 Look at that. 344 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Lisa Mulray. 345 00:22:52,330 --> 00:22:53,330 They want her bad. 346 00:23:03,690 --> 00:23:04,970 This is getting very uncomfortable. 347 00:23:05,690 --> 00:23:07,190 Perhaps we should postpone. 348 00:23:07,750 --> 00:23:08,990 There will be other targets. 349 00:23:09,650 --> 00:23:11,090 I postpone nothing. 350 00:23:11,330 --> 00:23:15,550 The derailment in Hanover, the attack in Rome, that meant nothing to the 351 00:23:15,550 --> 00:23:16,550 Americans. 352 00:23:17,010 --> 00:23:18,370 It was foreign power. 353 00:23:20,490 --> 00:23:22,270 We are not going to miss this chance. 354 00:23:26,350 --> 00:23:32,090 When the American delegation flies back home from Germany tomorrow, they will 355 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 never know. 356 00:23:33,649 --> 00:23:34,649 What hit them? 357 00:23:39,610 --> 00:23:40,610 Goes right across there. 358 00:23:41,070 --> 00:23:43,790 Terrell, can I see you for a second, maybe? 359 00:23:44,370 --> 00:23:47,130 Sure. Why don't you have a seat right here? I'll be right back. 360 00:23:47,630 --> 00:23:48,630 What's up? 361 00:23:49,270 --> 00:23:50,830 Okay, we found Mueller's loft. 362 00:23:51,090 --> 00:23:54,150 This guy's got all sorts of surveillance photos of your friend over there. 363 00:23:54,470 --> 00:23:56,850 Yeah? Yeah. Good news is we found a credit card, Bill. 364 00:23:57,110 --> 00:23:59,350 He's been springing for drinks downtown in a local bar. 365 00:23:59,710 --> 00:24:00,710 I have the address. 366 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 Two beers, please. 367 00:24:06,980 --> 00:24:08,800 I think the man ordered two beers. 368 00:24:12,540 --> 00:24:15,160 Gee, this place is going to be a problem. How do you want to play it, 369 00:24:15,680 --> 00:24:18,720 Let's just scope the place out. Maybe later on we can get some information 370 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 his personality. 371 00:24:24,600 --> 00:24:26,220 I love it here. 372 00:24:26,500 --> 00:24:27,660 It's absolutely beautiful. 373 00:24:28,100 --> 00:24:29,100 Oh, snap. 374 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Guns. 375 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 My box does. 376 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 My box does. 377 00:24:33,300 --> 00:24:34,360 Especially for the time of year. 378 00:25:13,130 --> 00:25:15,170 Ran the players from the bar through interrogation. 379 00:25:15,490 --> 00:25:18,390 The guy that Gunther was pow -wowing with, his name is Gibson. 380 00:25:18,610 --> 00:25:21,090 He's a freelance arms dealer. Deals with the big stuff. 381 00:25:21,550 --> 00:25:25,490 Everything from laser -guided bombs to Russian MiG. We must now assume that 382 00:25:25,490 --> 00:25:26,490 Gunther has the missiles. 383 00:25:26,790 --> 00:25:29,270 Yeah, but the problem is we have photos for over 20 targets. I mean, how do we 384 00:25:29,270 --> 00:25:30,189 narrow those down? 385 00:25:30,190 --> 00:25:33,170 I've got someone who may be able to answer that. I'm all ears, Logan. I had 386 00:25:33,170 --> 00:25:35,670 phone company run a log of all the calls coming from the law. 387 00:25:35,950 --> 00:25:37,370 Check out this guy's phone, pal. 388 00:25:39,270 --> 00:25:42,250 Wait a minute. There's over 20 calls to Deputy Counsel Edward Draker. 389 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 There's our mole. 390 00:25:44,320 --> 00:25:45,319 Take him down. 391 00:25:45,320 --> 00:25:46,800 Doesn't this guy have diplomatic immunity? 392 00:25:47,360 --> 00:25:48,360 Not if I can help. 393 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 There's our German. 394 00:26:01,500 --> 00:26:03,680 What do you say we go wipe the smile off this guy's face? 395 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Yeah, yeah. 396 00:26:06,080 --> 00:26:07,700 And I look forward to our next meeting. 397 00:26:10,260 --> 00:26:11,620 Excuse me one second, please. 398 00:26:15,159 --> 00:26:16,660 Detective, this is a surprise. 399 00:26:17,100 --> 00:26:20,740 Yes, well, we have some interesting news for you, Draker. We discovered that the 400 00:26:20,740 --> 00:26:22,440 Red Storm has a mole in the German Council. 401 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 Ah, and have you identified this person? 402 00:26:26,620 --> 00:26:28,360 Hold on to your leader, Hosenbraker. 403 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 It's you. 404 00:26:32,660 --> 00:26:33,680 This is ridiculous. 405 00:26:34,140 --> 00:26:36,340 Twenty calls from a terrorist's loft to Iraq. 406 00:26:37,100 --> 00:26:38,800 I have diplomatic immunity. 407 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 Put your hands behind your back. 408 00:26:40,540 --> 00:26:44,080 You can't lay a hand on me. Really? How about two, Draker? Huh? 409 00:26:44,810 --> 00:26:48,570 You have no idea what trouble you're in. Neither do you, my friend. Neither do 410 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 you. 411 00:26:54,190 --> 00:26:55,990 I don't like close calls, Gunter. 412 00:26:56,910 --> 00:26:58,730 Maybe this will make you feel better. 413 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 Yeah, it does. 414 00:27:01,810 --> 00:27:03,370 Especially now that our business is done. 415 00:27:04,090 --> 00:27:05,370 How about a demonstration? 416 00:27:05,690 --> 00:27:07,370 I'm missing the last page of the manual. 417 00:27:11,430 --> 00:27:12,910 First you put it up on your skills. 418 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 Pull this out. 419 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 Flick this up. 420 00:27:19,580 --> 00:27:20,760 Push this button down. 421 00:27:21,260 --> 00:27:22,520 You line up your target. 422 00:27:23,200 --> 00:27:25,140 Squeeze down on the red button, it bombs away. 423 00:27:25,860 --> 00:27:32,520 Just remember, once it's launched, keep the laser sight aimed on the target, or 424 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 it'll wander off course. 425 00:27:34,840 --> 00:27:36,600 Need more practice? Buy a Game Boy. 426 00:27:41,820 --> 00:27:43,000 As of now, I'm on this. 427 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Don't call me. 428 00:27:44,990 --> 00:27:45,990 Don't follow me. 429 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 I don't know you. 430 00:27:47,890 --> 00:27:48,890 Clear? 431 00:28:05,830 --> 00:28:06,830 Bring it here. 432 00:28:25,360 --> 00:28:26,660 Our target is flying in tonight. 433 00:28:27,280 --> 00:28:29,360 Those detectives know where Lisa is hiding. 434 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Find her. 435 00:28:36,220 --> 00:28:38,180 I know this thing has been hard on you. 436 00:28:39,140 --> 00:28:40,180 But we're getting close. 437 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 What? 438 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 Nothing. 439 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Going what? 440 00:28:48,340 --> 00:28:52,940 You remind me of this guy I used to know back in my college days. 441 00:28:54,580 --> 00:28:57,840 Some... Smart, sexy guy that was in your calculus class? 442 00:28:58,580 --> 00:29:00,260 No. He was a waiter. 443 00:29:01,260 --> 00:29:02,540 A waiter? Yes. 444 00:29:02,960 --> 00:29:04,320 But he was a good man. 445 00:29:04,560 --> 00:29:06,200 You could tell he cared about people. 446 00:29:06,460 --> 00:29:07,460 Well, you can't. 447 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 About me. 448 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Thanks. 449 00:29:14,780 --> 00:29:17,020 You want to go, Master? 450 00:29:17,540 --> 00:29:18,540 Yes. 451 00:29:30,320 --> 00:29:32,440 I've wanted to see this place forever. 452 00:29:37,880 --> 00:29:39,040 Fred Astaire. 453 00:29:39,460 --> 00:29:42,360 He was magnificent in Top Hat. 454 00:29:42,640 --> 00:29:45,240 I remember our many trips to the cinema. 455 00:29:46,000 --> 00:29:48,700 Those were happy memories, Samo. 456 00:29:49,720 --> 00:29:54,120 The actor grows old and dies, but his work lives. 457 00:29:54,560 --> 00:29:58,440 It is his legacy, his gift to the world. 458 00:29:59,470 --> 00:30:01,930 Like your work with the opera school. 459 00:30:02,870 --> 00:30:04,670 My work is a memory. 460 00:30:05,150 --> 00:30:09,130 In time, memories fade, and soon it will be forgotten. 461 00:30:10,510 --> 00:30:12,770 Why have you come to America, Master? 462 00:30:19,310 --> 00:30:22,110 I'm nearing the end of my life, Samo. 463 00:30:22,670 --> 00:30:29,090 I realize now that my true legacy is not in my work, but my students. 464 00:30:30,340 --> 00:30:32,680 You have many fine pupils, Master. 465 00:30:32,980 --> 00:30:37,020 Oh, but you, Samo, you are the most gifted. 466 00:30:38,280 --> 00:30:44,160 Only one other came close to your skill, and he was lost to me years ago. 467 00:31:11,950 --> 00:31:13,190 What is the country's target? 468 00:31:14,250 --> 00:31:15,410 What do they want with me? 469 00:31:16,450 --> 00:31:17,710 American police. 470 00:31:18,990 --> 00:31:19,990 Pathetic. 471 00:31:22,290 --> 00:31:23,350 Counsel General. 472 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 Thank God. 473 00:31:24,710 --> 00:31:27,070 Perhaps now this farce will come to an end. 474 00:31:27,370 --> 00:31:28,370 Sit. 475 00:31:33,050 --> 00:31:35,530 I've spoken to our Foreign Affairs Office. 476 00:31:35,830 --> 00:31:39,990 We have agreed to waive your diplomatic status regarding this investigation. 477 00:31:40,070 --> 00:31:42,710 What? Your country trusted you. 478 00:31:44,970 --> 00:31:47,370 Now, we wash our hands of you. 479 00:31:49,590 --> 00:31:50,970 You can't stop it. 480 00:31:51,810 --> 00:31:52,810 It's too late. 481 00:31:53,970 --> 00:31:55,570 And it's too late for the girl. 482 00:31:56,770 --> 00:31:57,970 They followed you. 483 00:31:58,470 --> 00:31:59,590 They know everything. 484 00:32:01,550 --> 00:32:02,550 Damo, your apartment. 485 00:32:04,870 --> 00:32:06,430 You'll never make it in time. 486 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 Call the Qigong. 487 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 Deep breathe. 488 00:32:22,610 --> 00:32:23,610 Breathe out. 489 00:32:26,910 --> 00:32:29,790 Good. It helps you to keep good health. 490 00:32:30,070 --> 00:32:31,110 I can see that. 491 00:32:31,310 --> 00:32:32,890 This is why I look so young. 492 00:32:37,910 --> 00:32:39,250 It's Mrs. Pinder. 493 00:32:40,070 --> 00:32:41,390 Samos landlady. 494 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 Get your hands up. 495 00:32:53,940 --> 00:32:54,980 I'm sorry. 496 00:32:58,540 --> 00:32:59,640 Old man. 497 00:33:00,980 --> 00:33:01,980 Back up. 498 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Lisa, 499 00:33:03,920 --> 00:33:09,100 you've been avoiding me. 500 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 You shouldn't worry. 501 00:33:10,880 --> 00:33:13,000 I have no intention of hurting you. 502 00:33:38,670 --> 00:33:39,750 The police are coming. We must go. 503 00:33:40,170 --> 00:33:41,170 Let's go, Lisa. 504 00:33:41,270 --> 00:33:43,250 We've got to go dancing at the top of the world. 505 00:33:50,750 --> 00:33:52,170 They took Lisa. 506 00:33:52,850 --> 00:33:53,850 Did they say anything? 507 00:33:54,390 --> 00:33:56,970 The leader said he was taking Lisa dancing. 508 00:33:57,670 --> 00:33:59,990 Dancing at the top of the world. 509 00:34:02,690 --> 00:34:03,770 Yo, Parker, talk to me. 510 00:34:04,590 --> 00:34:05,590 Uh -huh. 511 00:34:08,159 --> 00:34:12,080 That was DWP. Lisa just signed on to the power system with her password from the 512 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 substation near the airport. 513 00:34:13,560 --> 00:34:15,159 He must be going after a plane. 514 00:34:16,139 --> 00:34:18,060 But these are short -range missiles. How can they hit a jet? 515 00:34:18,960 --> 00:34:22,620 By firing up as the plane comes into land. 516 00:34:24,040 --> 00:34:27,679 You know, there's a restaurant a couple blocks from the airport. It's on the top 517 00:34:27,679 --> 00:34:29,540 floor of a hotel. As a matter of fact, it's called Top of the World. 518 00:34:30,139 --> 00:34:31,139 Let's go. 519 00:34:52,650 --> 00:34:56,590 i shut down half the airport so what the downtown office will override me as 520 00:34:56,590 --> 00:34:59,730 soon as they realize what's going on but then it will be too late 521 00:35:19,980 --> 00:35:22,020 Get ready. That's our plane on final approach. 522 00:35:22,500 --> 00:35:27,040 I didn't want to shut down the airport. 523 00:35:27,360 --> 00:35:30,720 I just want to divert traffic to a new flight path. 524 00:35:31,300 --> 00:35:36,180 One that passes right over this building to the only runway with lights. 525 00:35:36,980 --> 00:35:38,300 You're going to blow up a plane. 526 00:35:39,520 --> 00:35:40,920 Not just any plane. 527 00:35:41,140 --> 00:35:44,900 This one carries a congressional delegation coming home from Germany. 528 00:35:45,740 --> 00:35:46,840 After tonight... 529 00:35:47,530 --> 00:35:50,450 Americans will never again feel safe. 530 00:35:58,130 --> 00:35:59,130 Police! 531 00:36:00,030 --> 00:36:01,410 Drop it or you're dead! 532 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 Terrell! 533 00:36:07,770 --> 00:36:09,550 She dies before anybody. 534 00:36:10,830 --> 00:36:12,330 Put your gun down. 535 00:36:15,880 --> 00:36:17,540 Before I lose my patience. Okay. 536 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Beautiful turn. 537 00:36:28,800 --> 00:36:29,880 Right on course. 538 00:36:30,740 --> 00:36:32,740 Our plane will be the next one in the pattern. 539 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 First time I saw you. 540 00:39:13,610 --> 00:39:16,650 I am still intrigued with the whole concept of power distribution. You know, 541 00:39:16,670 --> 00:39:18,130 volts, kilowatts. 542 00:39:18,870 --> 00:39:21,670 Why Deion Sanders no longer wants to be called Neon Deion. 543 00:39:23,010 --> 00:39:24,650 Maybe I can explain it to you sometime. 544 00:40:17,740 --> 00:40:21,380 Master, I sense a distance between us, Osamu. 545 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Master, 546 00:40:24,300 --> 00:40:26,080 there is something I must know. 547 00:40:26,780 --> 00:40:30,000 When I left the opera school, were you angry? 548 00:40:31,340 --> 00:40:38,300 I admit, I always hoped that you would someday take over the school and carry 549 00:40:38,300 --> 00:40:39,178 the tradition. 550 00:40:39,180 --> 00:40:42,100 I'm sorry, I did not mean to dishonor you. 551 00:40:42,740 --> 00:40:45,040 No, Osamu, please, hear me out. 552 00:40:46,350 --> 00:40:49,430 But I realized that it was a selfish dream. 553 00:40:50,490 --> 00:40:53,310 Chinese opera was dying artful. 554 00:40:54,170 --> 00:40:56,450 No one can be blamed for that. 555 00:40:59,450 --> 00:41:04,430 You have taken all the skills of stage combat and made them real. 556 00:41:04,730 --> 00:41:09,950 You have helped many people, often at great personal risk. 557 00:41:10,870 --> 00:41:13,530 This honor knows I'm all. 558 00:41:14,270 --> 00:41:15,570 I am... 559 00:41:17,680 --> 00:41:20,380 My legacy is safe with you. 560 00:41:22,460 --> 00:41:23,520 Thank you, Master. 561 00:41:25,280 --> 00:41:26,680 Thank you, Samuel. 562 00:41:28,520 --> 00:41:30,760 You make your old master proud. 563 00:41:31,060 --> 00:41:32,540 Very proud indeed. 564 00:41:57,390 --> 00:42:01,650 The German Council. Seems this Red Storm guy you guys grabbed at the airport did 565 00:42:01,650 --> 00:42:02,549 a runner. 566 00:42:02,550 --> 00:42:04,870 Beat up the German... Who? The German Council? 567 00:42:05,190 --> 00:42:07,790 What country is that? It's near Switzerland. Germany? 568 00:42:08,050 --> 00:42:11,390 Germany. I think Buckwheat is president of Germany. 569 00:42:11,930 --> 00:42:13,170 What are you guys talking about? 570 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 and put down the weapon. 571 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 So he was with Gunter? 572 00:42:32,620 --> 00:42:35,720 No, he was by himself. He tried to pick me up a couple of weeks before I ever 573 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 met Gunter. 574 00:42:36,780 --> 00:42:37,780 And I blew him off. 575 00:42:38,800 --> 00:42:39,940 So he's part of this, too. 576 00:42:40,700 --> 00:42:41,419 Mm -hmm. 577 00:42:41,420 --> 00:42:42,420 What's wrong? 578 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 We all right? 579 00:42:45,160 --> 00:42:47,240 Oh! I didn't see that. 580 00:42:48,680 --> 00:42:50,420 I just... I didn't know what was wrong. 581 00:42:55,280 --> 00:42:56,660 Look at her shaking her groove thing. 582 00:42:57,550 --> 00:42:59,210 I think Matt's just trying to get his freak on. 583 00:42:59,790 --> 00:43:00,790 I'm just kidding, man. 584 00:43:01,870 --> 00:43:02,890 You don't even know what that means. 585 00:43:16,230 --> 00:43:17,230 Carlito's back. 586 00:43:17,570 --> 00:43:19,710 Surprise. And wants to go straight. 587 00:43:20,290 --> 00:43:22,670 I ain't going back to prison, no matter what. 588 00:43:22,970 --> 00:43:25,290 But the past keeps creeping up on him. 589 00:43:25,660 --> 00:43:30,100 Al Pacino in Carlito's Way, tomorrow at 11 on ITV4. 40813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.