All language subtitles for Martial Law s01e19 nitro man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,339 --> 00:00:05,440
So Melanie's working here now? How many
jobs is that?
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
I've lost count.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,340
You sure you don't want to come to lunch
with us?
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,720
No, I gotta go to basketball practice, I
gotta get some work done, so I think
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,200
I'm gonna deposit my check, walk back to
the station.
6
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
I need a flip.
7
00:00:20,740 --> 00:00:21,740
Excuse me.
8
00:00:22,300 --> 00:00:23,780
I'm here to see Melanie George.
9
00:00:24,240 --> 00:00:25,620
Ah, so you're the lucky guy, huh?
10
00:00:25,900 --> 00:00:26,878
What do you mean?
11
00:00:26,880 --> 00:00:29,420
The lunch date. Melanie's been skipping
around here all day talking about our
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,060
lunch date. She keeps asking everybody
the time.
13
00:00:31,340 --> 00:00:32,900
Oh. Hey, listen,
14
00:00:34,080 --> 00:00:35,420
could you guys do me a favor?
15
00:00:35,680 --> 00:00:38,600
See, I missed my break, and I was hoping
you guys could bring me back something.
16
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Sure.
17
00:00:40,320 --> 00:00:43,060
Here's your free calendar, which comes
with little smiley faces.
18
00:00:43,440 --> 00:00:45,200
I like to put them on every other
Friday.
19
00:00:45,660 --> 00:00:50,440
Payday. Do you know that it only takes
16 muscles to smile and 34 to frown?
20
00:00:50,500 --> 00:00:51,459
Isn't that amazing?
21
00:00:51,460 --> 00:00:52,460
Really?
22
00:00:52,480 --> 00:00:53,660
Oh, Sammo, hi.
23
00:00:54,490 --> 00:00:55,570
Are you ready for lunch?
24
00:00:55,770 --> 00:00:59,270
Absolutely. I'd suggest Pizza Plaza. And
if you could bring me back a nice
25
00:00:59,270 --> 00:01:00,270
sausage calzone.
26
00:01:00,330 --> 00:01:03,510
Sure. You know what? Maybe a small
antipasto salad, too.
27
00:01:03,750 --> 00:01:06,190
Okay. And a tiramisu for dessert.
28
00:05:07,820 --> 00:05:09,620
Don't worry, Sammo. We're going to find
him.
29
00:05:10,480 --> 00:05:11,560
This is my fault.
30
00:05:12,000 --> 00:05:14,280
Not your fault, Sammo. If you would have
made a move, you could have gotten the
31
00:05:14,280 --> 00:05:14,979
girl killed.
32
00:05:14,980 --> 00:05:16,500
This is a very dangerous man.
33
00:05:16,820 --> 00:05:18,000
He is very unpredictable.
34
00:05:19,160 --> 00:05:20,360
Lieutenant. Yeah.
35
00:05:20,580 --> 00:05:24,720
AK -47 shell casing. It's here as a
yellow jacket, specifically designed to
36
00:05:24,720 --> 00:05:26,100
penetrate through bulletproof vests.
37
00:05:26,580 --> 00:05:28,800
Cop killer. This guy wasn't taking any
chances.
38
00:05:29,160 --> 00:05:30,380
This makes me sick.
39
00:05:30,900 --> 00:05:32,320
You know, these things are registered.
40
00:05:32,560 --> 00:05:35,600
Hey, Lou. Yeah. Find out where these
things came from. Got it. Lieutenant.
41
00:05:36,440 --> 00:05:37,680
Cyril Morton, branch manager.
42
00:05:38,120 --> 00:05:39,059
Hi, how are you?
43
00:05:39,060 --> 00:05:43,280
Okay. Tell me, Mr. Morton, how much did
he get? No, at least $200 ,000.
44
00:05:43,700 --> 00:05:44,319
That much?
45
00:05:44,320 --> 00:05:47,900
Yes, well, today's drop -off day, the
day we get our weekly supply of cash
46
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
the branch headquarters.
47
00:05:48,940 --> 00:05:51,880
Who else knows about this schedule,
Morton? Well, quite a few people.
48
00:05:51,920 --> 00:05:54,980
the people here at the armored car
company down at corporate headquarters.
49
00:05:55,020 --> 00:05:57,480
we're going to need a complete list. Of
course, yes. Fortunately, the money was
50
00:05:57,480 --> 00:06:00,380
insured. I just can't understand why
this man would take Ms. George.
51
00:06:00,920 --> 00:06:02,140
His insurance policy.
52
00:06:02,900 --> 00:06:04,320
Let's go talk to that guard outside.
53
00:06:06,059 --> 00:06:09,000
Not at this moment, no. Talk about dog
day afternoon.
54
00:06:10,160 --> 00:06:12,380
I'm going to go talk to some of the
witnesses to see if anybody caught a
55
00:06:12,380 --> 00:06:13,520
of the getaway car. Yeah, go ahead.
56
00:06:13,800 --> 00:06:14,739
Mr. Hampton!
57
00:06:14,740 --> 00:06:18,060
Mr. Hampton, how did you react when
shooting started inside the bank? Well,
58
00:06:18,060 --> 00:06:21,660
was just thinking about one thing and
one thing only, saving those customers
59
00:06:21,660 --> 00:06:23,220
getting them out of the line of fire.
60
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
We understand you got seven customers
out during the actual robbery?
61
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
I guess.
62
00:06:27,940 --> 00:06:29,340
You're a real hero, Mr. Hampton.
63
00:06:29,860 --> 00:06:31,120
I'm just doing my job.
64
00:06:32,670 --> 00:06:36,030
All right, interview's over. We need to
talk to Mr. Hampton. Excuse me.
65
00:06:36,950 --> 00:06:38,990
Thank you. How can I help you guys?
66
00:06:39,850 --> 00:06:41,330
I know it's difficult, you see.
67
00:06:41,750 --> 00:06:42,890
Can you please try?
68
00:06:43,110 --> 00:06:44,950
Have you seen this guy around here
before?
69
00:06:45,570 --> 00:06:48,630
We get hundreds of people coming in and
out of our bank every day. Well, anyone
70
00:06:48,630 --> 00:06:50,550
at the bank have any enemies you're
aware of?
71
00:06:50,850 --> 00:06:51,910
Not that I know of, no.
72
00:06:52,190 --> 00:06:55,590
Are you aware of any other robberies at
other bank branches that might be using
73
00:06:55,590 --> 00:06:57,290
the same M .O.? Not even close.
74
00:06:57,570 --> 00:07:00,110
Most of the robbers are very low key.
They just show up with a note.
75
00:07:00,590 --> 00:07:02,970
Most of the time, nobody but the teller
even knows we've been robbed.
76
00:07:03,690 --> 00:07:06,210
Today is drop of faith. The government
has voted.
77
00:07:06,470 --> 00:07:08,110
I'm sorry. I wish I could be more
helpful.
78
00:07:09,090 --> 00:07:10,390
Thanks for your help, Mr. Adler.
79
00:07:11,610 --> 00:07:14,330
Melanie's a special person. I want to do
anything I can.
80
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
Put your hands down.
81
00:07:35,390 --> 00:07:36,690
Were you out here doing the holdup?
82
00:07:36,930 --> 00:07:39,110
Yes. Just minding my own business.
83
00:07:39,370 --> 00:07:41,150
I heard that part, man. Will you relax?
84
00:07:43,170 --> 00:07:45,390
Did you by any chance see the car the
guy got away in?
85
00:07:45,650 --> 00:07:48,410
Yes. In a 71 Chevy Chevelle SS.
86
00:07:49,490 --> 00:07:50,489
454, actually.
87
00:07:50,490 --> 00:07:51,810
Sky blue convertible.
88
00:07:52,130 --> 00:07:53,130
Very cherry.
89
00:07:53,970 --> 00:07:55,650
Did you by any chance get the license
plate number?
90
00:07:56,050 --> 00:07:58,830
Yes. 2 -PAI -222.
91
00:08:02,280 --> 00:08:03,760
I have a lot of extra mental energy.
92
00:08:08,800 --> 00:08:12,960
Where is the DMV report on the getaway
car? I'm heading over there right now.
93
00:08:13,900 --> 00:08:17,560
Please. I need the report right now.
Yeah, in a second.
94
00:08:19,000 --> 00:08:22,120
It's been 45 minutes, man. Why don't you
pass on the coffee break and get to
95
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
work?
96
00:08:23,140 --> 00:08:24,140
Okay, okay.
97
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Melanie is missing.
98
00:08:25,220 --> 00:08:27,360
Her life is in danger. We must move
faster.
99
00:08:28,680 --> 00:08:30,500
Just came in. I'm doing it.
100
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
I'm sorry.
101
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
Don't worry about it, bro.
102
00:08:38,429 --> 00:08:39,450
I know what you're going through.
103
00:08:40,130 --> 00:08:42,429
Sammo, can I see you for a minute,
please?
104
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
Sure.
105
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Have a seat.
106
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Sammo.
107
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
I'm worried about you.
108
00:09:00,550 --> 00:09:01,930
Are you too close to this thing?
109
00:09:02,690 --> 00:09:04,050
No, I'm fine.
110
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Okay, good.
111
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
Remember, this is Rampart's case.
112
00:09:09,720 --> 00:09:12,480
I had to pull a hell of a lot of strings
downtown just to get this thing brought
113
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
in here.
114
00:09:13,740 --> 00:09:18,820
So now we're under a very intense
spotlight in terms of just how we handle
115
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
You understand?
116
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
I understand.
117
00:09:25,220 --> 00:09:26,240
I would do my job.
118
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Good.
119
00:09:28,420 --> 00:09:30,680
Glad to hear we're still on the same
page. Let's go.
120
00:09:58,350 --> 00:09:59,510
Taking her was a risk.
121
00:10:00,810 --> 00:10:02,110
She never saw my face.
122
00:10:05,470 --> 00:10:06,590
You were great, man.
123
00:10:07,150 --> 00:10:08,270
Just like we planned.
124
00:10:08,570 --> 00:10:12,030
But we didn't get Morton. You can forget
Morton. Living large is the best
125
00:10:12,030 --> 00:10:13,030
revenge.
126
00:10:14,470 --> 00:10:16,350
You just keep thinking about the Dutch
Antilles.
127
00:10:16,790 --> 00:10:19,030
The day after tomorrow, we hit another
branch, but only...
128
00:10:42,890 --> 00:10:45,910
We got the name of the registered owner
of the getaway car, so we'll be cool.
129
00:10:48,290 --> 00:10:49,770
You're really worried about Melanie,
aren't you?
130
00:10:56,510 --> 00:10:57,510
No.
131
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
No.
132
00:11:00,950 --> 00:11:03,250
I can't believe it was stolen, man. Just
like that.
133
00:11:04,690 --> 00:11:07,350
Detective Law and I have reason to
believe your car was used in a bank
134
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
this morning.
135
00:11:10,500 --> 00:11:13,000
Man, I've been restoring that car for
three years, man. It was a classic.
136
00:11:13,640 --> 00:11:15,760
What time did you last see your car?
137
00:11:16,660 --> 00:11:19,500
I don't know, man. About seven. I just
waxed it last night.
138
00:11:22,100 --> 00:11:23,840
Did you see anybody suspicious in the
area?
139
00:11:25,120 --> 00:11:26,860
I can't even think straight right now,
man.
140
00:11:27,520 --> 00:11:28,880
That car was like a son to me.
141
00:11:29,780 --> 00:11:31,520
It won't make life. It's in danger.
142
00:11:32,040 --> 00:11:33,960
Please, we need to find your car.
143
00:11:37,400 --> 00:11:38,560
The electric system.
144
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Thank you.
145
00:11:43,810 --> 00:11:44,810
We'll let you go be alone.
146
00:11:52,210 --> 00:11:53,330
Is this your guy?
147
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Yep.
148
00:11:55,870 --> 00:11:58,810
Well, well, well, if it isn't my old
friend, the police.
149
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
What's happened to Trevor?
150
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
No worries.
151
00:12:04,010 --> 00:12:05,170
What's this stuff really made out of?
152
00:12:05,550 --> 00:12:06,790
Hemp, baby, hemp.
153
00:12:07,330 --> 00:12:08,690
Hemp's the product of the future.
154
00:12:09,150 --> 00:12:10,530
You know, it's biodegradable, natural.
155
00:12:10,830 --> 00:12:13,890
You can make clothing, paper, rope,
building material.
156
00:12:14,470 --> 00:12:16,190
Empathia, save the world.
157
00:12:16,530 --> 00:12:19,670
Sounds to me like Trev's been smoking
some of his own merchandise crazy.
158
00:12:19,950 --> 00:12:20,950
Hey, man, wait.
159
00:12:21,250 --> 00:12:22,350
No, man, I'm clean.
160
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
All right, Trev, relax.
161
00:12:23,690 --> 00:12:25,850
We're not here to talk about that. We're
here on some other business.
162
00:12:26,190 --> 00:12:27,610
What can you tell us about these?
163
00:12:30,950 --> 00:12:33,670
Hey, Lewis, you'd look great in one of
these.
164
00:12:34,030 --> 00:12:35,790
All right, I get it, I get it.
165
00:12:37,770 --> 00:12:39,270
What can you tell me about these
casings?
166
00:12:39,530 --> 00:12:42,610
Well, I would love to tell you something
about the casings, but I have to worry
167
00:12:42,610 --> 00:12:45,370
about all these sandals you sell, which
incidentally match the vest.
168
00:12:46,010 --> 00:12:49,210
Okay, I'll take a pair of sandals. There
you go. Now talk.
169
00:12:49,450 --> 00:12:53,750
Who's putting these things on the
street? And Trevor, we want our money's
170
00:12:57,390 --> 00:12:58,390
Uh,
171
00:12:58,730 --> 00:13:01,230
guy goes by the name Stockard.
172
00:13:07,540 --> 00:13:08,980
Lieutenant? Yeah.
173
00:13:09,560 --> 00:13:11,300
You got a line on those shell casings
yet?
174
00:13:11,500 --> 00:13:13,040
Yep. Dealer sells them. It's called
Socrates.
175
00:13:13,700 --> 00:13:15,280
Socrates? How poetic.
176
00:13:15,500 --> 00:13:17,700
Yeah, his real name's Arlo Theodorus.
He's American.
177
00:13:18,020 --> 00:13:20,700
Word on the street is this guy travels
the world dealing arms, Lieutenant.
178
00:13:21,280 --> 00:13:22,500
His ship's docked in San Pedro.
179
00:13:22,760 --> 00:13:24,320
Great. Really, man?
180
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
You can't come up here.
181
00:13:43,000 --> 00:13:44,860
LAPD, we've got a left boat guest pass.
182
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Where's Socrates?
183
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
He's not here.
184
00:13:49,940 --> 00:13:53,800
And by the way, we have a warrant.
185
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Socrates?
186
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
It's in the room.
187
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Thank you.
188
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Who the hell are you?
189
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
L .A .P .G.
190
00:14:19,380 --> 00:14:20,380
Don't try it!
191
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
You dumbass over.
192
00:14:57,960 --> 00:14:59,260
Come on, hands behind your back.
193
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
What do you know?
194
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Yellowjacket.
195
00:15:04,580 --> 00:15:06,340
That's a smart for a guy named Conkerby.
196
00:15:10,400 --> 00:15:12,940
Samuel, this thing's beeping like crazy,
and it's on the move.
197
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Over there.
198
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Back the car.
199
00:15:20,500 --> 00:15:22,780
Wow, the hot dog guy described it to a
thief.
200
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
What do you guys think you're doing?
201
00:15:37,220 --> 00:15:39,180
LAPD, we told you to pull your big dumb
ass over.
202
00:15:39,380 --> 00:15:40,880
We need to search that car now.
203
00:15:41,280 --> 00:15:43,640
I don't think so. We don't unhook this
car for anyone.
204
00:15:44,020 --> 00:15:45,060
These are union rules.
205
00:15:45,340 --> 00:15:48,160
If you want to search the car, you'll
have to wait until it gets to the
206
00:15:48,160 --> 00:15:52,640
yard. But right now, I am going on my
lunch break, which means the car will be
207
00:15:52,640 --> 00:15:57,460
available at the impound yard on 57th
and Vermont in about two hours.
208
00:15:57,760 --> 00:15:58,780
So get out of my way.
209
00:15:59,760 --> 00:16:02,380
Out, out. Here, here, here. You want to
search the car?
210
00:16:02,620 --> 00:16:04,600
Thank you. And he's a nicer of us, too.
211
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
You give your chance up.
212
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
You heard that?
213
00:16:09,670 --> 00:16:10,850
It's coming from the trunk.
214
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
All right.
215
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
Melanie!
216
00:16:21,870 --> 00:16:24,530
Help me.
217
00:16:25,090 --> 00:16:26,090
Oh, God.
218
00:16:26,150 --> 00:16:28,610
Samuel, I thought I was going to die in
there.
219
00:16:31,230 --> 00:16:32,230
It's okay.
220
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
It's over.
221
00:16:37,520 --> 00:16:38,760
Are you sure? You all right, Melanie?
222
00:16:38,980 --> 00:16:42,880
Yes, I really am okay. Thank you, Sam.
Oh, it's just that I wish I could be
223
00:16:42,880 --> 00:16:45,400
of a help. I didn't see his face with
that mask.
224
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
Oh, did I tell you he was wearing brute?
225
00:16:47,740 --> 00:16:48,559
Like brute?
226
00:16:48,560 --> 00:16:51,280
No, it's a cologne, a very pungent
cologne.
227
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
Uncle Salvo wore it to Christmas dinner
at Aunt Lucha's.
228
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Well,
229
00:16:55,580 --> 00:16:58,520
Aunt Lucha was allergic, so she tossed
him out, but it really wasn't his fault
230
00:16:58,520 --> 00:17:01,660
because all the nieces and nephews got
together to give him the gift pack. You
231
00:17:01,660 --> 00:17:03,800
know, powder, soap, aftershave.
232
00:17:04,000 --> 00:17:05,800
Oh, and he had an accent.
233
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Uncle Salvo?
234
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
The bad guy.
235
00:17:09,599 --> 00:17:10,720
Yes, I know this.
236
00:17:10,980 --> 00:17:13,480
He didn't speak English as well as me.
237
00:17:16,460 --> 00:17:19,280
Actually, I don't know what kind of
accent it was. It was funny. It wasn't
238
00:17:19,280 --> 00:17:20,859
French. It wasn't Spanish.
239
00:17:21,940 --> 00:17:26,900
It was like that guy in Blade Runner.
You know the guy who had the bleach
240
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
hair, the android?
241
00:17:28,380 --> 00:17:30,040
Rekker Hauer. Yes. He's Dutch.
242
00:17:30,500 --> 00:17:33,380
Oh, is he really? Well, then maybe he's
Dutch. The bad guy, I mean.
243
00:17:35,080 --> 00:17:38,780
What? I know, I'm talking too much. It's
just that I had that gag on my mouth
244
00:17:38,780 --> 00:17:42,200
for so long and it was so dark in that
trunk and I couldn't see anything. So I
245
00:17:42,200 --> 00:17:45,660
started to pretend that I was Patty Duke
in The Miracle Worker. And now I know
246
00:17:45,660 --> 00:17:49,860
why she won the Academy Award. It's a
very difficult thing to do. So that's
247
00:17:49,860 --> 00:17:51,620
the information I have now and I'll be
quiet.
248
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
No.
249
00:17:55,120 --> 00:17:56,880
I like when you talk too much.
250
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Oh.
251
00:18:02,560 --> 00:18:04,160
Basketball is about fundamentals.
252
00:18:05,100 --> 00:18:06,320
See, that's what's wrong with the game
today.
253
00:18:06,900 --> 00:18:09,140
Too many of you guys worried about your
shoe deal.
254
00:18:09,800 --> 00:18:12,660
Worried about playing above the rim so
you can end up on the highlight reel on
255
00:18:12,660 --> 00:18:14,860
SportsCenter. Thinking about the free
agent market.
256
00:18:15,440 --> 00:18:18,020
I don't want to see you tossing up the
ball on the alley and you slamming
257
00:18:18,020 --> 00:18:20,840
on the hoop. I want to see fundamentals.
I don't want to see three -point shots
258
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
from downtown.
259
00:18:22,220 --> 00:18:23,800
I'm about fundamentals. You got me?
260
00:18:24,680 --> 00:18:30,480
And one more thing. This is a police
youth league, so no trash talking.
261
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Play the game.
262
00:18:33,230 --> 00:18:36,130
This game is not about winning or
losing. This game is about just having
263
00:18:36,910 --> 00:18:40,270
Now, all of you, lace up your shoes and
get out there and shoot that rock.
264
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
Let's go.
265
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Let's go.
266
00:18:43,010 --> 00:18:44,090
Come on, come on, come on.
267
00:18:45,050 --> 00:18:47,190
Fundamentals. Come on, lay up. You guys,
lay up. All right?
268
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
Put the draw.
269
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
Yeah, Stevie.
270
00:18:50,710 --> 00:18:51,810
Do I get to play, too?
271
00:18:52,170 --> 00:18:53,810
Because I never got to play in soccer.
272
00:18:54,210 --> 00:18:55,470
I always just sat on the bench.
273
00:18:56,390 --> 00:18:58,950
Stevie, everybody plays on my team. So
you go out there and practice.
274
00:18:59,490 --> 00:19:01,470
Be ready when I call your number, okay?
Okay.
275
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
court today?
276
00:19:45,480 --> 00:19:47,400
515. And I got the court till 530.
277
00:19:47,800 --> 00:19:49,960
All the practice in the world is going
to help those kids.
278
00:19:50,460 --> 00:19:52,240
Start with dribbling, passing, and
defense.
279
00:19:53,360 --> 00:19:55,340
Yeah, you don't need the courts.
280
00:19:56,260 --> 00:19:58,200
All right, full court drill. Here we go.
281
00:19:59,300 --> 00:20:01,580
No bullet I ever sold ever killed no
cop.
282
00:20:01,840 --> 00:20:04,220
And no gun I ever sold ever robbed no
bank neither.
283
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
Should I be humming the national anthem?
284
00:20:07,020 --> 00:20:10,120
Hey, it's the person using that weapon
that kills and robs.
285
00:20:10,700 --> 00:20:12,120
I ain't got no control over that.
286
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Who did you sell these to?
287
00:20:17,820 --> 00:20:21,340
If you're going to charge me, charge me.
I'll call my lawyer, make bail, and get
288
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
the hell out of here.
289
00:20:23,960 --> 00:20:26,820
Grace, how long can we keep a suspect
until we charge him?
290
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
72 hours.
291
00:20:29,320 --> 00:20:31,780
Look at that, 71 and a half hours to go.
292
00:20:32,500 --> 00:20:34,160
Guess we'll just wait.
293
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
What do you want?
294
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
What?
295
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
There you go.
296
00:20:46,320 --> 00:20:47,360
You can't do this, man.
297
00:20:47,640 --> 00:20:49,180
You an Angels fan or a Dodgers fan,
Grace?
298
00:20:50,340 --> 00:20:52,660
Now that the Yankees have Roger Clemens,
they're going to be pretty hard to
299
00:20:52,660 --> 00:20:55,200
beat. Look, I sell to a lot of people.
300
00:20:55,640 --> 00:20:56,980
Most of them buy with cash.
301
00:20:57,400 --> 00:20:59,020
It's not my policy to get their names.
302
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
You know me?
303
00:21:00,740 --> 00:21:02,320
I'm a National League type of guy
myself.
304
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
Yeah? Hey, I'm telling the truth here.
305
00:21:04,780 --> 00:21:07,040
In 72 hours, I still won't know this
guy's name.
306
00:21:07,480 --> 00:21:09,280
So you're not a fan of the designated
hitter?
307
00:21:10,020 --> 00:21:12,820
Nope. I must admit, I am a purist.
308
00:21:15,470 --> 00:21:16,470
Hey, wait a minute.
309
00:21:16,590 --> 00:21:18,110
There on the front page of the Metro
section.
310
00:21:19,090 --> 00:21:20,990
He's the guy that came in and bought the
cop killer bullets.
311
00:21:26,890 --> 00:21:28,110
I'm such a feeble attendant.
312
00:21:28,470 --> 00:21:30,150
Come on, Stoker. You can't do better
than that.
313
00:21:30,710 --> 00:21:31,629
That's it.
314
00:21:31,630 --> 00:21:35,010
Look, I may not get names, but I never
forget a face.
315
00:21:35,450 --> 00:21:36,450
This is the guy.
316
00:21:38,710 --> 00:21:40,770
Well, maybe you're just trying to save
your own ass here.
317
00:21:41,830 --> 00:21:42,830
Go bring him in.
318
00:21:43,490 --> 00:21:44,490
Oh, wait.
319
00:21:50,410 --> 00:21:52,050
You believe your finger, Dallas Hampton?
320
00:21:52,490 --> 00:21:53,830
Does that make any sense to you, Grace?
321
00:21:54,090 --> 00:21:57,630
You know, he was desperate, but I don't
think he was desperate enough to make up
322
00:21:57,630 --> 00:21:58,630
something like that.
323
00:22:00,170 --> 00:22:01,170
Let's check it out.
324
00:22:02,730 --> 00:22:04,650
Good night, Franklin.
325
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
Hey, Martin!
326
00:22:09,470 --> 00:22:10,690
Got something for you.
327
00:22:22,670 --> 00:22:24,350
He wasn't using yellow jacket bullets.
328
00:22:24,570 --> 00:22:26,010
Did you recognize the shooter?
329
00:22:26,350 --> 00:22:27,350
No, I don't think so.
330
00:22:27,930 --> 00:22:32,070
You tell me why you're wearing a
bulletproof vest, Mr. Morton? I know it
331
00:22:32,070 --> 00:22:33,270
strange, but I got paranoid.
332
00:22:33,870 --> 00:22:35,930
Why? Do you have any enemies?
333
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
After the robbery.
334
00:22:39,830 --> 00:22:41,110
That's what I started thinking about.
335
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
Could be anybody.
336
00:22:42,750 --> 00:22:44,490
All the people I've turned down for
loans.
337
00:22:45,070 --> 00:22:47,670
I mean, anytime there are more than
three people on a line, I make an enemy.
338
00:22:48,010 --> 00:22:50,250
Well, we're going to put you under
protective custody for a couple of days.
339
00:22:51,050 --> 00:22:52,190
Good. I'd really appreciate that.
340
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
Johnny?
341
00:22:59,110 --> 00:23:00,390
I took care of Morton.
342
00:23:00,730 --> 00:23:01,730
You did what?
343
00:23:02,130 --> 00:23:03,109
He's dead.
344
00:23:03,110 --> 00:23:04,110
You didn't have to do that.
345
00:23:04,350 --> 00:23:04,949
I did.
346
00:23:04,950 --> 00:23:06,850
I had to burst your head out of my
heart.
347
00:23:07,070 --> 00:23:09,910
The problem is, when you do something
personal, they can check Morton's
348
00:23:09,910 --> 00:23:10,930
and tie it back to us, all right?
349
00:23:12,150 --> 00:23:13,190
Then we should strike soon.
350
00:23:13,490 --> 00:23:14,489
Damn it!
351
00:23:14,490 --> 00:23:16,010
Okay, fine. Then let's do it, then,
okay?
352
00:23:16,470 --> 00:23:17,470
Let's get down to business.
353
00:23:17,590 --> 00:23:19,410
The next bank we hit should be good for
300K.
354
00:23:30,190 --> 00:23:31,570
She has access to the most money courts.
355
00:23:32,150 --> 00:23:33,150
You paying attention?
356
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
Yeah,
357
00:23:38,530 --> 00:23:39,530
I'm paying attention.
358
00:23:41,350 --> 00:23:43,170
Don't expect your opponent to be so
predictable.
359
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
You going to be in the bank?
360
00:23:45,690 --> 00:23:46,750
Of course I'm going to be there.
361
00:23:47,150 --> 00:23:48,210
Just like Angola, brother.
362
00:23:48,550 --> 00:23:51,630
Right? We made it from beginning to end
and no one could touch us. Why? Because
363
00:23:51,630 --> 00:23:53,850
we had each other's backs. That's right.
And I'll be by the front entrance.
364
00:23:54,070 --> 00:23:55,890
I'll be dressed as a UPS guy making
deliveries.
365
00:23:56,170 --> 00:23:57,430
You do your thing, I'll do mine.
366
00:24:12,080 --> 00:24:12,759
so important.
367
00:24:12,760 --> 00:24:15,660
Listen, it's Dallas Hampton's checking
account statement.
368
00:24:16,160 --> 00:24:20,060
When I was at the precinct, I overheard
Grace and Lewis say that he was the guy
369
00:24:20,060 --> 00:24:23,040
who bought the yellow jacket bullets,
which is really hard to believe because
370
00:24:23,040 --> 00:24:24,420
Dallas has such a kind face.
371
00:24:25,020 --> 00:24:29,900
Anyway, I started poking around in his
checking account and look, he writes a
372
00:24:29,900 --> 00:24:31,660
check every month to Holloway
Management.
373
00:24:31,940 --> 00:24:34,900
It's the only check he writes on this
account except for the occasional one to
374
00:24:34,900 --> 00:24:35,899
the liquor station.
375
00:24:35,900 --> 00:24:37,460
So, what do you think?
376
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Maybe a lead.
377
00:24:40,990 --> 00:24:41,990
Thank you, Melanie.
378
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
Pretty good, huh?
379
00:24:44,330 --> 00:24:46,170
Oh, so scary, yet exciting.
380
00:24:46,890 --> 00:24:51,290
You know, maybe I could help you further
in the investigation. Maybe I could go
381
00:24:51,290 --> 00:24:52,910
undercover. No, no, no.
382
00:24:53,770 --> 00:24:55,350
This is police work, Melanie.
383
00:24:55,590 --> 00:24:56,690
It is not your job.
384
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
It is mine.
385
00:25:02,490 --> 00:25:03,590
Are you listening to me?
386
00:25:03,870 --> 00:25:05,510
Yeah, okay, all right, you're right.
387
00:25:06,710 --> 00:25:07,890
Aren't these flowers beautiful?
388
00:25:08,640 --> 00:25:10,040
They're from Beth's boyfriend, Bruce.
389
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
She's in operation.
390
00:25:11,460 --> 00:25:13,200
He sends them to her all the time.
391
00:25:13,800 --> 00:25:15,500
Flowers are a waste of money.
392
00:25:16,100 --> 00:25:17,520
They will die in three days.
393
00:25:18,780 --> 00:25:20,980
Well, the thought's still nice.
394
00:25:38,950 --> 00:25:41,290
Detectives, hey, how's the case going?
Good.
395
00:25:41,690 --> 00:25:42,790
Can we talk to you for a bit?
396
00:25:43,170 --> 00:25:44,350
Sure thing. Come on in.
397
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
What's with all the security?
398
00:25:54,610 --> 00:25:55,930
Oh, I have an ex -wife.
399
00:25:56,490 --> 00:25:58,510
So, can I get you guys something to
drink?
400
00:25:59,110 --> 00:26:00,530
Water, Coke, iced tea?
401
00:26:01,190 --> 00:26:03,490
Actually, we need you down at the
station for a lineup.
402
00:26:03,870 --> 00:26:06,510
Oh, you got a suspect? You want to see
if I can ID him?
403
00:26:07,070 --> 00:26:08,550
I'll tell you, I don't know, all that
body armor.
404
00:26:09,010 --> 00:26:12,010
Dallas, I don't think you seem to
understand. You see, we don't want you
405
00:26:12,010 --> 00:26:13,690
at a lineup. We want to put you in a
lineup.
406
00:26:14,630 --> 00:26:15,630
Me?
407
00:26:15,650 --> 00:26:16,650
You.
408
00:26:17,070 --> 00:26:18,650
What, you're saying I'm a suspect?
409
00:26:19,030 --> 00:26:20,330
No, just some things we want to clear
up.
410
00:26:21,350 --> 00:26:24,210
Fine, I mean, it's ridiculous, but let's
clear them up, you know?
411
00:26:25,310 --> 00:26:26,310
Let me get my coat.
412
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
You know what, guys?
413
00:26:28,930 --> 00:26:30,950
I'm not in the mood for a lineup after
all.
414
00:26:44,270 --> 00:26:45,330
I guess we can skip that line now.
415
00:26:50,570 --> 00:26:52,510
Yeah, can you make the card out to
Kimberly, please?
416
00:26:53,250 --> 00:26:55,090
Yes. Okay, now let me see.
417
00:26:56,650 --> 00:26:59,270
Thanks for the memories. Always yours,
Lewis.
418
00:26:59,670 --> 00:27:00,670
Yeah.
419
00:27:00,850 --> 00:27:03,290
Okay. Whoa, whoa, whoa. Where are you
going? Where are you going? One more.
420
00:27:04,010 --> 00:27:05,010
Carolyn?
421
00:27:05,670 --> 00:27:06,670
Yes?
422
00:27:07,050 --> 00:27:09,150
Okay, yeah, I'd like to make this one a
little bigger, please.
423
00:27:09,550 --> 00:27:11,450
I'm thinking of spending about 80.
424
00:27:12,130 --> 00:27:15,320
Yeah. Throw in a few more roses, you
know. Do that thing you do, make it look
425
00:27:15,320 --> 00:27:16,139
pretty, will you?
426
00:27:16,140 --> 00:27:18,020
Great. Now, you ready?
427
00:27:19,440 --> 00:27:23,980
Looking forward to more of last night.
Always yours, Louis.
428
00:27:25,100 --> 00:27:26,100
Yes.
429
00:27:26,660 --> 00:27:28,520
Yeah, just slap that on my credit card.
Thank you.
430
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
$80?
431
00:27:33,760 --> 00:27:35,740
More than I make in a month in Shanghai.
432
00:27:36,440 --> 00:27:38,100
Are you going to marry Carolyn?
433
00:27:39,140 --> 00:27:40,140
Marry?
434
00:27:41,450 --> 00:27:43,850
No, no, no, Samo. Just sending her some
flowers.
435
00:27:44,150 --> 00:27:46,790
What about Kimberly?
436
00:27:47,210 --> 00:27:51,110
Kimberly? Well, it didn't work out with
Kimberly. She's a wonderful woman, but,
437
00:27:51,190 --> 00:27:53,150
hey, no sense in burning any bridges.
438
00:27:54,110 --> 00:27:56,150
That is a very expensive bridge.
439
00:27:57,310 --> 00:27:59,530
American women really love flowers, huh?
440
00:27:59,770 --> 00:28:01,410
Yeah, Samo, actually they do.
441
00:28:02,370 --> 00:28:07,390
You know, it's a way of us American men
saying things we generally have a hard
442
00:28:07,390 --> 00:28:09,750
time saying, Samo. You know, like, uh...
443
00:28:10,240 --> 00:28:11,500
I'm sorry I missed dinner.
444
00:28:12,060 --> 00:28:13,320
I'm sorry I missed your birthday.
445
00:28:14,120 --> 00:28:15,620
I'm sorry I missed your birthday dinner.
446
00:28:19,180 --> 00:28:20,260
What about you, Samuel?
447
00:28:20,840 --> 00:28:23,620
What do you give a woman you like?
448
00:28:25,440 --> 00:28:26,600
I give her my heart.
449
00:28:30,020 --> 00:28:33,880
Now, uh, you wouldn't be referring to
Melanie by any chance, would you?
450
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
Malone. Yeah, Grace.
451
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
All right, he got it.
452
00:28:46,160 --> 00:28:48,280
That was Grace. She's got the number to
Holloway Management.
453
00:28:49,020 --> 00:28:50,020
Good.
454
00:28:52,220 --> 00:28:53,720
You sure you're not talking about
Melanie?
455
00:29:37,719 --> 00:29:38,720
Come on, guys.
456
00:29:38,920 --> 00:29:41,460
They're dressed like the Clippers. They
can't be that good.
457
00:29:42,480 --> 00:29:43,520
Oh, come on.
458
00:29:47,780 --> 00:29:54,520
Yo, these are little kids. They're
supposed to be having
459
00:29:54,520 --> 00:29:56,140
fun. We are having fun.
460
00:29:56,440 --> 00:29:58,600
Why don't you ease up? Why are you
running for court presses?
461
00:29:59,020 --> 00:30:00,880
My point guard called me. What am I
supposed to do?
462
00:30:01,960 --> 00:30:03,380
I wish it was me and you out there.
463
00:30:03,800 --> 00:30:06,260
I'd love to show you what you're doing
to these kids in the name of winning.
464
00:30:06,460 --> 00:30:08,160
Yeah, you want to go back to school
anytime.
465
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
How about tomorrow?
466
00:30:11,140 --> 00:30:12,820
I don't want the kids around to see the
massive.
467
00:30:13,620 --> 00:30:14,620
Two on two?
468
00:30:15,300 --> 00:30:16,300
I want in on this.
469
00:30:17,140 --> 00:30:18,220
Bring anybody you want.
470
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
Anybody?
471
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
Anybody.
472
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
No.
473
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
What are you all doing?
474
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
Get up!
475
00:30:28,120 --> 00:30:30,680
Come on, let's play some ball. Brandon,
you're chewing gum. You're going to bite
476
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
your tongue off.
477
00:30:31,960 --> 00:30:34,400
You ought to take the PlayStation away.
It's a treadmill.
478
00:30:34,940 --> 00:30:37,940
Especially you, Stevie. Get out there
and school somebody.
479
00:30:38,400 --> 00:30:40,020
But the score's 22 to nothing.
480
00:30:40,420 --> 00:30:42,660
Then we can't do any worse. We can't go
to negative numbers.
481
00:30:42,940 --> 00:30:43,940
Come on.
482
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Stevie, number two.
483
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Run number two.
484
00:31:04,620 --> 00:31:05,620
you looking for?
485
00:31:06,300 --> 00:31:07,560
Names. What for?
486
00:31:08,200 --> 00:31:11,160
These two idiots challenged me to a two
-on -two, and I know there has to be a
487
00:31:11,160 --> 00:31:12,260
ringer somewhere in the division.
488
00:31:13,100 --> 00:31:14,100
I play basketball.
489
00:31:15,040 --> 00:31:15,999
You did?
490
00:31:16,000 --> 00:31:18,880
Yeah. I played on the Army team in
Shanghai.
491
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
American basketball?
492
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Yeah, like the Harlem Globe Trotters.
493
00:31:22,820 --> 00:31:24,420
I saw them when they came to Shanghai.
494
00:31:24,800 --> 00:31:27,740
Thanks, Samuel, but I think I'm gonna
keep my options open.
495
00:31:28,080 --> 00:31:28,999
No problem.
496
00:31:29,000 --> 00:31:30,060
Let me know. Okay.
497
00:31:30,460 --> 00:31:32,400
Hey, Samuel, put this on my desk when
you get over there.
498
00:31:43,980 --> 00:31:44,879
Hey, what's up, Terrell?
499
00:31:44,880 --> 00:31:47,540
Lewis. Yeah. You ever seen Samo play
basketball? He got skills.
500
00:31:47,900 --> 00:31:51,060
Oh, you're kidding me, right? You know,
they banned slam dunking in the Chinese
501
00:31:51,060 --> 00:31:52,120
Army League because of Samo.
502
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Uh -huh.
503
00:31:56,080 --> 00:31:58,860
I don't have any Dallas Hamptons in my
tenant records.
504
00:31:59,160 --> 00:32:02,460
Look, sir, it is right here on the check
to Holloway Management. He was renting
505
00:32:02,460 --> 00:32:07,160
an apartment from you. Hey, we manage 40
complexes with over 1 ,900 units. Yeah,
506
00:32:07,160 --> 00:32:10,120
well, somebody wrote a code number right
here. Could you trace which apartment
507
00:32:10,120 --> 00:32:11,140
that check is paying for?
508
00:32:11,580 --> 00:32:13,340
Yes, that's our account code.
509
00:32:14,580 --> 00:32:15,960
Okay, let me see.
510
00:32:17,100 --> 00:32:21,420
That unit is occupied by a tenant named
Roman Van Reet.
511
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
That's a Dutch name.
512
00:32:23,400 --> 00:32:26,740
All right, well, why don't you two find
out everything you can and bring Morton
513
00:32:26,740 --> 00:32:28,600
in here. That's if his doctor clears it.
514
00:32:28,880 --> 00:32:31,520
Roman Van Reet? Well, the name's
familiar.
515
00:32:31,720 --> 00:32:35,400
Who is he? He was a world champion no
-holds -barred fighter. Before that, he
516
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
served in the Dutch military. He was in
Angola serving in an elite counter
517
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
-terrorist unit.
518
00:32:39,900 --> 00:32:43,320
Oh, I'm sorry. None of that's ringing a
bell. Right this way. Yeah. You know the
519
00:32:43,320 --> 00:32:44,520
lieutenant? Yes. Hi, Lieutenant.
520
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Mr. Morton.
521
00:32:46,240 --> 00:32:49,980
Van Reet also saved some U .S. troops
that were in that peacekeeping force.
522
00:32:50,300 --> 00:32:51,940
They were pinned down by sniper fire.
523
00:32:53,100 --> 00:32:54,480
Dallas Hampton was in that unit.
524
00:32:56,420 --> 00:32:57,420
Oh, my God.
525
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Dallas's buddy.
526
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
I remember.
527
00:33:02,320 --> 00:33:04,740
I hired him on Dallas's recommendation.
528
00:33:05,320 --> 00:33:08,220
I ended up firing Van Reet when he was
involved in a bank robbery.
529
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
He robbed your bank?
530
00:33:09,800 --> 00:33:10,940
No, he prevented the robbery.
531
00:33:12,320 --> 00:33:13,700
And for this, you fired him?
532
00:33:13,920 --> 00:33:16,040
No, he opened fire in a lobby full of
customers.
533
00:33:16,320 --> 00:33:18,700
He took the robbers down, but he
endangered a lot of lives.
534
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
Oh, my God.
535
00:33:24,560 --> 00:33:26,240
He's the one who's trying to kill me,
isn't he?
536
00:33:27,500 --> 00:33:29,040
Well, I guess he just took it
personally.
537
00:33:34,320 --> 00:33:37,520
369, 370, 371.
538
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
3 .72.
539
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
Oh, man.
540
00:33:42,970 --> 00:33:44,470
If I fall, you're going to catch me,
right?
541
00:33:45,010 --> 00:33:46,270
No complaints on English?
542
00:33:46,610 --> 00:33:49,550
Oh, now you don't speak English. You
speak Spanish.
543
00:33:50,010 --> 00:33:51,490
It's okay, Samo.
544
00:33:52,110 --> 00:33:53,110
3 .75.
545
00:33:53,410 --> 00:33:54,490
3 .76.
546
00:34:10,350 --> 00:34:13,150
Miami. We hit the islands tomorrow
morning. Yee -haw.
547
00:34:14,610 --> 00:34:15,610
Good.
548
00:34:16,510 --> 00:34:19,090
We canceled that reservation, my friend.
Put the bag down.
549
00:34:21,130 --> 00:34:22,350
You two, put the bag down.
550
00:35:34,860 --> 00:35:35,860
I've been better.
551
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
The game is over.
552
00:35:42,180 --> 00:35:44,360
Yeah, well, if that's the case, you've
lost.
553
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
Where is your partner?
554
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
How would I know?
555
00:35:49,220 --> 00:35:50,360
You're the brains in the duo.
556
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Or maybe not, since you were stupid
enough to get caught.
557
00:35:55,140 --> 00:35:56,700
It's just a temporary setback.
558
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
That's all I gotta say.
559
00:38:46,480 --> 00:38:47,740
You're affected like that by crowd
noises?
560
00:38:48,400 --> 00:38:50,180
Yeah, get to talking down there while
you have the chance.
561
00:38:54,300 --> 00:38:55,740
You're not going to get open looks like
that.
562
00:38:56,100 --> 00:38:57,420
Hey, I thought this was two -on -two.
563
00:38:58,140 --> 00:38:59,760
I want to share in the humiliation.
564
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Oh, you will, my brother.
565
00:39:01,960 --> 00:39:04,100
Before the game is over, your middle
name will be Humiliation.
566
00:39:05,060 --> 00:39:06,240
Here comes my partner right now.
567
00:39:07,620 --> 00:39:08,880
This guy with the gut?
568
00:39:09,980 --> 00:39:10,980
You say it, anybody.
569
00:39:11,160 --> 00:39:13,080
This is my partner, Sammo. He's visiting
from China.
570
00:39:14,360 --> 00:39:15,620
Might need a little help with the rules.
571
00:39:16,190 --> 00:39:18,190
Has he ever seen a basketball before?
Yes.
572
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Is it for me?
573
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Yes.
574
00:39:49,440 --> 00:39:50,760
Oh, they're beautiful.
575
00:39:54,620 --> 00:39:55,680
It makes you happy?
576
00:39:58,600 --> 00:40:01,260
So, are you ready for that lunch?
577
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
Mm -hmm.
578
00:40:08,000 --> 00:40:09,300
You have some place in mind?
579
00:40:09,880 --> 00:40:12,940
Yes. I think you will like it. Yeah?
580
00:40:17,840 --> 00:40:19,680
I just love looking out at the ocean.
581
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
You didn't bring your phone, did you?
582
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
No phone.
583
00:40:28,600 --> 00:40:31,620
Terrell's not going to pull up in a boat
and whisk you away on some high -speed
584
00:40:31,620 --> 00:40:32,620
chase, is he?
585
00:40:32,820 --> 00:40:34,320
Terrell doesn't know where we are.
586
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
What's wrong, Melanie?
587
00:40:40,740 --> 00:40:45,220
Nothing yet, but I just know something's
going to happen, like some sniper's
588
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
going to appear and...
589
00:40:46,590 --> 00:40:49,030
It's going to start blowing everything
to smithereens and we're going to have
590
00:40:49,030 --> 00:40:50,950
die for cover and you're going to have
to save the day.
591
00:40:51,950 --> 00:40:52,950
I promise.
592
00:40:53,850 --> 00:40:55,290
Nothing's going to spoil this.
593
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
It's perfect.
594
00:41:06,530 --> 00:41:07,930
He might need a little help with the
rules.
595
00:41:08,530 --> 00:41:10,070
Has he ever seen a basketball before?
596
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
Yes.
597
00:41:16,650 --> 00:41:17,830
Ah, so you're the lucky one, huh?
598
00:41:18,130 --> 00:41:19,130
What do you mean?
599
00:41:19,170 --> 00:41:23,550
Yeah, well, Melanie's a good -looking
gal, and I want to take her down myself.
600
00:41:25,930 --> 00:41:30,590
I overheard Grayson Lewis say that he
was the guy who bought the... What did
601
00:41:30,590 --> 00:41:34,550
buy? Yellow Dragon Bullet. Yellow Dragon
Bullet. Okay, when I was at the
602
00:41:34,550 --> 00:41:35,550
priest... Keep going.
603
00:41:35,910 --> 00:41:37,670
Okay. Go back to one?
604
00:41:40,350 --> 00:41:41,970
I fully stubbed my toe.
605
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
I gave my life, man.
606
00:41:47,230 --> 00:41:48,670
This plan is my payback.
607
00:41:52,370 --> 00:41:53,410
I have another line.
608
00:41:53,650 --> 00:41:55,030
I have another line.
609
00:41:55,650 --> 00:41:56,650
I have another line.
610
00:41:58,110 --> 00:42:00,450
Boy, he smells like a UFC champ, too.
611
00:42:01,830 --> 00:42:03,910
This plan is my payback. Trust me.
612
00:42:04,130 --> 00:42:05,310
There's not a flaw in it.
613
00:42:06,370 --> 00:42:07,750
The money belongs to us.
614
00:42:10,210 --> 00:42:11,570
You didn't see me at all, did you?
615
00:42:12,410 --> 00:42:15,630
You didn't see me at all. You just saw a
big bald head going like this.
616
00:42:17,640 --> 00:42:24,200
Please, I need to... And don't let him
have to say that again.
617
00:43:22,920 --> 00:43:25,400
With the right woman, they're not
stopping me.
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.