All language subtitles for Martial Law s01e18 big trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,679 --> 00:00:05,260 This is very nice of Ralph. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,300 I hope he's not too much trouble. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,820 Ralph always hooks me up. That's one of the perks to having someone in the 4 00:00:10,820 --> 00:00:12,240 family who owns a supermarket chain. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,280 I'm glad he could hook me up. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,900 So what did you order from him? Some kind of Chinese delicacy? 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,540 Duck tongues. Oh, shark fin, right? No, oranges. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,940 Oranges? We're in L .A., Samuel. You can get those every four blocks. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,660 I'm sending to my master in Shanghai. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 Oranges are very expensive in China. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,700 And he only gets a small pension. 12 00:00:30,940 --> 00:00:32,600 It's very nice of you. Good looking out. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,680 Master never had any children of his own. 14 00:00:36,020 --> 00:00:38,180 His students are his legacy. 15 00:00:40,320 --> 00:00:45,040 Honey, why are you spending $800 a week on a cleaning service that doesn't do 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,340 anything but empty the trash? 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,680 Well, I don't know, but I guess I'm changing it now. 18 00:00:50,620 --> 00:00:52,620 Hey, Mom. Hi. Oh, hi, guys. 19 00:00:52,940 --> 00:00:55,300 I thought you retired from bookkeeping. 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,440 I'm just trying to save Ralph some money. 21 00:00:57,920 --> 00:01:00,820 Well, Dolores thought she could help out and we'd get a chance to spend some 22 00:01:00,820 --> 00:01:01,820 more time together. 23 00:01:02,420 --> 00:01:05,300 In China, a lot of married people work together. 24 00:01:05,700 --> 00:01:07,800 They said it is good for your love life. 25 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Oh, Sam, I don't go there. 26 00:01:09,600 --> 00:01:11,800 We're doing just fine in that department. 27 00:01:12,480 --> 00:01:16,280 Mom! Well, I got some shopping to do before I head home. Come on, I'll give 28 00:01:16,280 --> 00:01:17,280 a hand. Oh, good. 29 00:01:18,160 --> 00:01:19,760 Come on, Sam, let's take a look at those ornaments. 30 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 Come on! 31 00:01:53,160 --> 00:01:55,020 Some oranges. Best quality oranges in the world. 32 00:01:56,860 --> 00:01:58,620 Are you going to inspect every one? 33 00:01:58,920 --> 00:02:01,160 Yes. I want to make sure they are perfect. 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 He did the floor. I need an ambulance. 35 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 Why can't we go back? 36 00:04:23,070 --> 00:04:25,370 The doctor said only immediate family. 37 00:04:25,590 --> 00:04:26,650 I'm immediate family. 38 00:04:26,870 --> 00:04:28,070 Ralph is my stepdad. 39 00:04:28,970 --> 00:04:31,650 Oh, I said stepdad out loud for the first time. 40 00:04:32,310 --> 00:04:36,670 Fathers and sons come in all forms. It's not just about blood ties. 41 00:04:37,910 --> 00:04:39,150 He's kind of like you and your master. 42 00:04:39,450 --> 00:04:42,670 Yes. He helped me become the man I am today. 43 00:04:43,650 --> 00:04:47,170 You know, I think I'm just realizing how important Ralph has become in my life. 44 00:04:47,870 --> 00:04:49,690 Tell him that when he wakes up, 45 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 Terrell. Terrell. 46 00:04:53,910 --> 00:04:57,510 The doctor says Ralph is stable, but they're going to have to operate and 47 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 the bullet. 48 00:04:58,570 --> 00:05:02,630 Mom, I promise you, when we find out who's responsible for this, Samuel and I 49 00:05:02,630 --> 00:05:03,750 are going to take these guys down. 50 00:05:03,990 --> 00:05:05,530 Oh, Terrell, be careful. 51 00:05:06,290 --> 00:05:07,290 You too, Samuel. 52 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 We will. 53 00:05:09,490 --> 00:05:12,690 The other big guy said they were hired by Bernie to bust up the guys from 54 00:05:12,690 --> 00:05:15,010 Trucking. They got paid in cash, no questions asked. 55 00:05:15,370 --> 00:05:16,129 Oh, okay. 56 00:05:16,130 --> 00:05:19,330 See if you can squeeze some information out of our Pillsbury doughboy. Yeah. 57 00:05:19,690 --> 00:05:22,050 I'm going to give him that popping fresh feeling. Don't hurt yourself. 58 00:05:26,390 --> 00:05:27,490 No, no, don't get up for me. 59 00:05:29,150 --> 00:05:30,610 They're a class A truck driver. 60 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 Big rigs, right? 61 00:05:32,930 --> 00:05:34,050 You must make good money. 62 00:05:34,570 --> 00:05:35,570 I do okay. 63 00:05:35,930 --> 00:05:38,170 Why are you busting up employees from a girl's truck here? 64 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 Come on, Bernie. 65 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 Give us a name. 66 00:05:43,210 --> 00:05:45,530 Hey, Toots, why don't you run out and get me a cappuccino? 67 00:05:49,580 --> 00:05:50,640 Do you want a biscotti with that? 68 00:05:51,800 --> 00:05:52,860 I prefer Danish. 69 00:05:53,760 --> 00:05:55,520 Or maybe a little of your sweet stuff. 70 00:06:00,300 --> 00:06:07,200 I don't think that 71 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 would be very good for your health. 72 00:06:12,540 --> 00:06:14,860 I haven't seen that much junk food since Portman left here. 73 00:06:15,440 --> 00:06:18,540 Eunice took it all from Bernie. Yeah, he's got quite some appetite, huh? 74 00:06:18,780 --> 00:06:19,739 Hey, guys. 75 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 What's up? 76 00:06:20,880 --> 00:06:24,360 That was, uh, Miguel trucking. The owner's out on a delivery, but she'll be 77 00:06:24,360 --> 00:06:24,999 this afternoon. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,640 Good. Luis and I will go talk to her. 79 00:06:31,540 --> 00:06:33,960 Samuel, you don't plan on eating that, do you? Sure, why not? 80 00:06:34,160 --> 00:06:35,019 You want some? 81 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Oh, no. 82 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 Hey, Lou. 83 00:06:38,180 --> 00:06:39,360 Did you get anything out of Bernie? 84 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 No, nothing, Lieutenant. 85 00:06:40,920 --> 00:06:44,040 Grace did some digging, came up with his last place of employment, Gamboza 86 00:06:44,040 --> 00:06:46,480 Transport. Great. Okay, why don't you and Grace check that out? 87 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Grace! 88 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Those the oranges? 89 00:06:52,640 --> 00:06:55,380 That's a nice packing job, my man. I'm sure your master's going to be very 90 00:06:55,380 --> 00:06:59,060 happy. When we get a chance, I want to stop off at the post office. 91 00:07:00,140 --> 00:07:01,480 You're braver than I thought, Samuel. 92 00:07:04,720 --> 00:07:06,220 So how's Terrell holding up, Samuel? 93 00:07:07,440 --> 00:07:08,820 He's worried about Ralph. 94 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Yeah. 95 00:07:11,520 --> 00:07:13,920 You know, I'll never forget the time my foster mother got mugged. 96 00:07:14,620 --> 00:07:17,560 She was coming home from a double shift, just cashed her paycheck. 97 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 Boom. 98 00:07:19,620 --> 00:07:20,660 Two weeks of work. 99 00:07:23,859 --> 00:07:26,300 Gone. You know, I hated that feeling of helplessness. 100 00:07:27,600 --> 00:07:29,360 Is that why you became a cop? 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,580 It's exactly why I became a cop. 102 00:07:50,960 --> 00:07:56,060 rent somebody's here jesse mcgill you found her 103 00:07:56,060 --> 00:08:01,380 hi 104 00:08:01,380 --> 00:08:08,220 detective malone this is detective low with the lapd you hear about 105 00:08:08,220 --> 00:08:14,880 ralph i feel terrible about what happened tell us what you know check out 106 00:08:14,880 --> 00:08:18,520 gamboza transport why do you think they are involved 107 00:08:19,310 --> 00:08:21,010 They're a big operation out of Chicago. 108 00:08:21,490 --> 00:08:24,970 We're talking major fleets. They moved into L .A. about a year ago and started 109 00:08:24,970 --> 00:08:26,770 trying to muscle us out. What kind of muscle? 110 00:08:27,490 --> 00:08:28,730 First, they showed up with a check. 111 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 Dad passed on the spot. 112 00:08:31,370 --> 00:08:33,070 Then they started lowballing our clients. 113 00:08:33,549 --> 00:08:34,789 But once we lost, we were scared. 114 00:08:35,690 --> 00:08:38,130 Most of our loyal customers, like Ralph, stayed. 115 00:08:42,350 --> 00:08:46,170 Then my father died in a... trucking accident. 116 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 So what happened? 117 00:08:52,640 --> 00:08:54,060 Camboza Transport killed him. 118 00:08:57,820 --> 00:08:59,020 Even if no one believes me. 119 00:09:01,660 --> 00:09:04,400 See, they thought with him out of the way, a little girl like me would sell 120 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 company in a hark. 121 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 But I didn't. 122 00:09:09,980 --> 00:09:11,220 And now they're upping the stakes. 123 00:09:12,480 --> 00:09:14,260 I would like to see your father's truck. 124 00:09:15,820 --> 00:09:18,460 Well, what's left of it is in a junkyard in Van Nuys, but... 125 00:09:19,400 --> 00:09:21,180 If you give me half an hour, I'll meet you over there. 126 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Good. 127 00:09:25,020 --> 00:09:25,340 Larry 128 00:09:25,340 --> 00:09:32,420 Gamboza? 129 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Who's asking? 130 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Detectives Parker and Chen. 131 00:09:37,420 --> 00:09:41,300 LAPD. We stopped by your office, but they said you spend most of your time 132 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 Trucking's my business. 133 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Restaurant's my hobby. 134 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 What can I do for you? 135 00:09:47,260 --> 00:09:49,720 Detective Chin and I would like to ask you about one of your drivers. 136 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 Bernie Salvador? 137 00:09:54,640 --> 00:09:55,479 Well, yeah. 138 00:09:55,480 --> 00:09:58,560 We got some of those bumper stickers, you know, 1 -800 -HOW'S -MY -DRIVING. 139 00:09:59,220 --> 00:10:01,140 We got so many calls on Bernie, I had to fire him. 140 00:10:02,760 --> 00:10:03,860 Really? Mm -hmm. 141 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 When was this? 142 00:10:05,800 --> 00:10:06,639 I don't know. 143 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 About three months ago. 144 00:10:08,220 --> 00:10:09,720 Last I heard, he was going back to Chicago. 145 00:10:10,620 --> 00:10:14,180 We picked him up today for getting busy with a baseball bat on some drivers from 146 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 McGill Trucking. 147 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 Huh? 148 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 You don't say. 149 00:10:20,000 --> 00:10:21,920 Well, next time you see Bernie, you tell him I said hi. 150 00:10:22,700 --> 00:10:23,740 Then throw the book at him. 151 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Oh, we plan to. 152 00:10:25,620 --> 00:10:26,720 Fresh from the oven, boss. 153 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Want one for the road? 154 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 Nah, pass. 155 00:10:31,680 --> 00:10:32,780 I'm watching my weight. 156 00:10:39,320 --> 00:10:40,580 You want to call in the mouse? 157 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 Not yet. 158 00:10:44,300 --> 00:10:48,220 But when Bernie boy gets bailed, I want you to bring him by here for lunch. 159 00:10:56,380 --> 00:10:58,160 I would 160 00:10:58,160 --> 00:11:08,880 like 161 00:11:08,880 --> 00:11:11,720 you to send this airmail priority service to China. 162 00:11:12,520 --> 00:11:14,080 No. No? 163 00:11:14,460 --> 00:11:16,180 This package ain't going nowhere, okay? 164 00:11:16,640 --> 00:11:17,980 We got security rules. 165 00:11:18,460 --> 00:11:21,760 You see, I don't know what's in there. Now, you can say there's nothing in 166 00:11:21,760 --> 00:11:25,460 there, but I don't know that because you went and packed it all up. For all I 167 00:11:25,460 --> 00:11:29,700 know, there might be a gun or a bomb or some kind of contraband or something. 168 00:11:30,420 --> 00:11:31,820 It's a box of oranges. 169 00:11:32,560 --> 00:11:35,420 Well, then, baby doll, you're going to have to get yourself a custom form and 170 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 get it stamped. 171 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Already filled in? 172 00:11:38,220 --> 00:11:41,200 No, no, no, no, no, no. You may have your form filled in, but you're still 173 00:11:41,200 --> 00:11:42,440 to have to unpack your box. 174 00:11:44,140 --> 00:11:47,340 No, no, not... Here, baby doll. Not here. At the counter over there. 175 00:11:48,880 --> 00:11:53,360 Now, Floyd will open it, inspect it, give you new tape, and then you'll 176 00:11:53,360 --> 00:11:56,640 it, and then you'll bring it back over here. But by that time, oh, look, we're 177 00:11:56,640 --> 00:11:58,300 going to be closed, so you'll just have to bring it back tomorrow. 178 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 Need any stamps? 179 00:12:00,760 --> 00:12:02,800 Did you used to work at the DMV? 180 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Don't get smart with me. 181 00:12:14,830 --> 00:12:15,830 Hey, Bernie boy. 182 00:12:16,270 --> 00:12:18,090 Hope you don't mind we started lunch without you. 183 00:12:18,390 --> 00:12:20,530 Look, the thing about Boz, I didn't tell the cops anything. 184 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 Yeah, I know you didn't, Bernie. 185 00:12:22,970 --> 00:12:24,550 Artie, scoot over. Have a seat. 186 00:12:25,250 --> 00:12:26,850 I want you to try something special. 187 00:12:27,130 --> 00:12:28,590 Chef's thinking about putting it on the menu. 188 00:12:28,970 --> 00:12:31,230 Hey, bring that plate. 189 00:12:34,990 --> 00:12:36,470 This is the appetizer portion. 190 00:12:38,770 --> 00:12:40,830 It's beautiful, Mr. Gambo. So what is it? 191 00:12:41,450 --> 00:12:43,570 That is a filet of Dover's soul. 192 00:12:44,060 --> 00:12:45,960 It's sautéed on a bed of spinach and oleander. 193 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Go on, give it a try. 194 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 Thanks, Mr. Gamble. Sure. 195 00:12:57,620 --> 00:12:59,140 So, Bernie. 196 00:13:01,100 --> 00:13:02,180 Why'd you shoot the store owner? 197 00:13:02,560 --> 00:13:05,440 I thought I made myself clear. I only wanted you to rough up McGill's people. 198 00:13:06,020 --> 00:13:07,700 That wasn't me. It was Vinnie who shot him. 199 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 Yeah, well, Vinnie told me you gave him the gun. 200 00:13:12,360 --> 00:13:14,400 My orders were this was a bat's only job. 201 00:13:18,340 --> 00:13:19,880 What's wrong, Barney? You don't like it? 202 00:13:20,260 --> 00:13:21,260 No, it's good. 203 00:13:21,420 --> 00:13:22,840 I'm just not sure it's for me. 204 00:13:23,840 --> 00:13:25,580 Funny. And he said the same thing. 205 00:13:26,960 --> 00:13:29,680 You know, I might ought to talk to the chef about this. Oleander might not be 206 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 such a good idea. 207 00:13:31,100 --> 00:13:32,780 It's a highly toxic plant, you know. 208 00:13:38,980 --> 00:13:40,260 Go on. Get him out of here. 209 00:13:40,910 --> 00:13:42,110 Before they serve the sorbet. 210 00:13:50,390 --> 00:13:53,990 Yeah, I hear you, Sammo. Apparently the truck jackknifed on its way to the city 211 00:13:53,990 --> 00:13:54,990 of industry. 212 00:14:03,930 --> 00:14:04,930 Are you all right? 213 00:14:06,050 --> 00:14:07,050 I'm okay. 214 00:14:10,160 --> 00:14:11,240 So what do you see, my man? 215 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 Paint marks. 216 00:14:14,740 --> 00:14:16,700 Yeah, I'm with you. Impact marks right here. 217 00:14:17,340 --> 00:14:19,640 You know, it seems to me like somebody knows the answer. 218 00:14:20,120 --> 00:14:23,740 Somebody forced the truck off the road. I tried telling that theory, too, but 219 00:14:23,740 --> 00:14:25,960 they said there wasn't sufficient evidence. What, they didn't see the 220 00:14:26,540 --> 00:14:29,140 Investigators said there was no way to prove how long those marks had been 221 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 there. 222 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 Sammo. 223 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 Cute photo. 224 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Is it you? 225 00:14:40,730 --> 00:14:41,970 No, it's Joey's daughter. 226 00:14:43,770 --> 00:14:44,770 Who's Joey? 227 00:14:46,290 --> 00:14:48,530 This is his cab. He called in sick that day. 228 00:14:49,330 --> 00:14:50,630 My dad was just feeling it. 229 00:14:53,390 --> 00:14:54,710 Where do we find this Joey? 230 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Pretty hot class. 231 00:15:25,290 --> 00:15:26,290 How you doing, Joey? 232 00:15:27,490 --> 00:15:29,150 Hey, you're not the guy that brings the mineral water. 233 00:15:29,630 --> 00:15:31,070 No, but I did bring you this, Joey. 234 00:15:32,710 --> 00:15:35,310 I should have brought a harpoon gun and some barrels. I got him. 235 00:15:41,870 --> 00:15:42,870 Grace, 236 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 you want to do the honors? 237 00:15:45,010 --> 00:15:46,290 No, no, that's okay. He's all yours. 238 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 Oh, jeez. 239 00:15:54,890 --> 00:15:55,890 Why'd you run, Joey? 240 00:15:57,170 --> 00:15:59,690 Got some speeding tickets. Thought you had a bench warrant. 241 00:16:00,310 --> 00:16:01,390 Got a drive tonight. 242 00:16:01,610 --> 00:16:02,630 Got a family to feed. 243 00:16:02,910 --> 00:16:05,010 Seem very loyal to McGill Trucking. 244 00:16:05,770 --> 00:16:08,370 Absolutely. Especially now since Doug is gone. 245 00:16:09,790 --> 00:16:15,630 It's just strange that on the same day you called in sick, Doug crashed your 246 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 rig. 247 00:16:17,430 --> 00:16:19,110 I just feel awful about it. 248 00:16:21,010 --> 00:16:22,570 We don't believe you, Joey. 249 00:16:23,760 --> 00:16:25,460 It's one of those strange twists of fate. 250 00:16:25,680 --> 00:16:27,160 In China, they call it karma. 251 00:16:27,740 --> 00:16:29,040 I believe that's India. 252 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 We call it murder. 253 00:16:35,360 --> 00:16:36,700 Joey? Hey, Detective. 254 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 I want you to look in Cassie's eyes. 255 00:16:42,580 --> 00:16:44,760 Tell her you had nothing to do with her father's death. 256 00:16:48,560 --> 00:16:50,740 Joey, did you? 257 00:16:53,480 --> 00:16:58,040 You gotta believe me. I didn't know it would turn out this way. 258 00:16:58,880 --> 00:16:59,960 What way, Joey? 259 00:17:01,780 --> 00:17:03,700 Some guy paid me to be sick that night. 260 00:17:04,140 --> 00:17:07,300 Told me if I didn't do what he said, he was gonna hurt Pam and Patty. 261 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 We need names. 262 00:17:12,380 --> 00:17:13,700 It goes by the reputation. 263 00:17:14,440 --> 00:17:15,619 They call them mouths. 264 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 Where'd you meet him, Joey? 265 00:17:19,220 --> 00:17:21,740 It was one of those empty warehouse deals. 266 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Down on Spring Street. 267 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 This guy Fredo. 268 00:17:25,280 --> 00:17:28,980 He specializes in those boosted suits for larger guys. 269 00:17:29,960 --> 00:17:32,060 I didn't think they would kill Doug. 270 00:17:32,460 --> 00:17:36,020 You gotta believe me. I thought maybe they put a scam into him or something. 271 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Yes. 272 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 I'm sorry. 273 00:18:05,630 --> 00:18:06,630 We are closed. 274 00:18:06,850 --> 00:18:07,850 LAPD. 275 00:18:14,370 --> 00:18:21,290 Oh, come on. How do you 276 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 move any out of here? 277 00:18:35,020 --> 00:18:36,100 Now this guy get out of here. 278 00:18:41,580 --> 00:18:41,920 I'm 279 00:18:41,920 --> 00:18:50,200 going 280 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 in. Come on. 281 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 Sam, I don't think so. 282 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 He's ready to talk? 283 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Yeah. 284 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Okay. 285 00:19:41,740 --> 00:19:43,780 So, Fredo, tell us about Mouse. 286 00:19:44,320 --> 00:19:46,280 No, no, you talk about Mouse, you disappear. 287 00:19:47,780 --> 00:19:49,740 If you don't talk, you disappear. 288 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 That's right. 289 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 10 to 20. 290 00:19:52,440 --> 00:19:54,980 You've got a lot of stolen clothes around here, Fredo. Talk to us. 291 00:19:56,220 --> 00:19:58,200 His real name is Mickey Vaccone. 292 00:19:59,540 --> 00:20:04,060 He's known as the accident guy. You know, you get in his way, accidents 293 00:20:04,460 --> 00:20:05,560 What kind of accidents? 294 00:20:07,440 --> 00:20:13,540 I once put a guy's tooth out, made him watch him shave it into a bullet, 295 00:20:13,720 --> 00:20:15,960 then shot the guy in the head with it. 296 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Charming. 297 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 What happened to Doug McGill? 298 00:20:22,140 --> 00:20:24,200 Oh, look, I told you everything I know. 299 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Not everything. 300 00:20:26,400 --> 00:20:27,820 Mouse was in LA today. 301 00:20:28,080 --> 00:20:29,240 Casey's father was killed. 302 00:20:30,140 --> 00:20:32,860 He came in for a fitting that morning with you. 303 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Malone. 304 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 We're on our way. 305 00:20:38,830 --> 00:20:40,690 It's Cassie, Sammo. We've got to get over there. 306 00:20:47,730 --> 00:20:48,750 What are you doing? 307 00:20:51,450 --> 00:20:53,690 Don't worry, Freddo. Black and whites are on the way. 308 00:20:55,750 --> 00:20:57,510 You cannot leave me like this. 309 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 Terrell, is that you? 310 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 Larry Gambosa? 311 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Gambo's a transport? 312 00:21:08,970 --> 00:21:10,610 I'm guessing you must be Ralphie's new wife. 313 00:21:12,250 --> 00:21:14,730 I, uh, brought in some macaroons. 314 00:21:15,510 --> 00:21:17,250 They're special, made with malagasy coconut. 315 00:21:20,230 --> 00:21:22,370 Uh, you're gonna have to come back. 316 00:21:22,750 --> 00:21:24,570 I know you must be having a tough time. 317 00:21:25,590 --> 00:21:29,450 But accidents like this, well, they'd be much less likely to happen if we were 318 00:21:29,450 --> 00:21:30,790 taking care of your deliveries for you. 319 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 What are you saying? 320 00:21:33,639 --> 00:21:36,180 Gamboza transport is always on time. 321 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 Everything runs smooth, guaranteed. 322 00:21:39,800 --> 00:21:43,820 Our service might cost a little bit more than the others, but... Well, I think 323 00:21:43,820 --> 00:21:45,000 it's worth it in peace of mind. 324 00:21:45,580 --> 00:21:46,680 Please, get out of here. 325 00:21:47,580 --> 00:21:50,400 Look, here's, um... Here's my card. 326 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Give it to Ralphie. 327 00:21:51,900 --> 00:21:55,820 Tell him to think... I think my mother asked you to leave. 328 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Relax, detective. 329 00:22:01,659 --> 00:22:03,520 Just here offering a business opportunity. 330 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 We're not interested. 331 00:22:05,740 --> 00:22:06,740 All right, suit yourself. 332 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 Accidents happen. 333 00:22:12,980 --> 00:22:14,240 But I think you're making a mistake. 334 00:22:16,620 --> 00:22:18,360 None of my drivers showed up for work today. 335 00:22:19,280 --> 00:22:20,700 Campos, I must have scared them. 336 00:22:21,140 --> 00:22:23,840 Well, if I can't get my trucks out on the road, I'm out of business. 337 00:22:24,760 --> 00:22:27,280 I got a shipment of perishables that has to be delivered today. 338 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 No problem. 339 00:22:30,160 --> 00:22:32,940 We will drive your truck for you. That's right. We will? 340 00:22:33,440 --> 00:22:38,360 Yes. We cannot catch Campbell, sir, if he thinks Cassie is out of the game. 341 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 Good. 342 00:22:40,800 --> 00:22:42,720 Well, you can drive. All right. 343 00:22:52,960 --> 00:22:56,500 Now remember, you got 13 gears and big trailer back there. 344 00:22:57,460 --> 00:22:58,700 Okay. Sammo. 345 00:22:59,130 --> 00:23:00,170 Are you sure about this? 346 00:23:01,710 --> 00:23:06,010 Just be real careful. You've got to counter -steer the trailer rig, and you 347 00:23:06,010 --> 00:23:08,750 don't have a rear -view mirror, so you're going to have to rely on your 348 00:23:09,730 --> 00:23:10,730 Okay. 349 00:23:12,390 --> 00:23:13,570 There's two reverse gears. 350 00:23:14,430 --> 00:23:18,070 You know, backing up is really the hardest. Do you want me to do that for 351 00:23:19,310 --> 00:23:20,229 It's okay. 352 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 I need to practice. 353 00:23:54,790 --> 00:23:56,750 Where'd you learn how to drive a big rig, my man? 354 00:23:57,170 --> 00:23:59,250 I was on a stakeout in Nanking. 355 00:23:59,770 --> 00:24:03,110 The only movie they had was Spooky and Defensive. 356 00:24:03,470 --> 00:24:05,750 I watched it 43 times. 357 00:24:08,090 --> 00:24:09,730 Then let's hit the road, good buddy. 358 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Have fun! 359 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Better than you. 360 00:24:31,020 --> 00:24:32,460 Boy. What happened to you there? 361 00:24:32,740 --> 00:24:35,300 Oh, I had to give some blood for your surgery later today. 362 00:24:36,420 --> 00:24:38,560 Left a Band -Aid there trying to get your sympathy. 363 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 Thanks. 364 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 How's your case? 365 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 We're working on it. 366 00:24:45,880 --> 00:24:48,800 Listen, Ralph, Larry Gambozo came in the store. 367 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 Mom was there. 368 00:24:51,080 --> 00:24:52,620 Is she okay? What did he say to her? 369 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 Oh, don't worry. She's fine. 370 00:24:54,880 --> 00:24:57,540 I'm actually trying to get her to work from home until this thing blows over. 371 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 But you know, Mom. 372 00:24:59,719 --> 00:25:02,440 Oh, yeah. It's the first thing I learned about your mother. 373 00:25:02,680 --> 00:25:04,700 She wants your opinion. She'll give it to you. 374 00:25:05,520 --> 00:25:06,760 I couldn't have said it better. 375 00:25:08,180 --> 00:25:10,180 You know, she's lucky to have you in her life, Ralph. 376 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 Thanks. 377 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Me too. 378 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Oh, which shoulder? 379 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Oh. 380 00:25:23,580 --> 00:25:28,440 You know what? 381 00:25:28,890 --> 00:25:31,150 A few more days of this and we can join the Teamsters, my man. 382 00:25:39,850 --> 00:25:46,270 What did the big guy make right? 383 00:27:03,150 --> 00:27:06,310 Look, I understand that you really want to nail these guys, but getting 384 00:27:06,310 --> 00:27:10,170 personally involved in Cassie's trucking business is just pushing it, Sammo. I 385 00:27:10,170 --> 00:27:11,370 mean, both of you guys could have been killed. 386 00:27:12,170 --> 00:27:16,630 Sometimes, if you want to catch the bad guys, you have to think out of the box. 387 00:27:17,550 --> 00:27:19,610 Wait, wait, wait. What idiot told you that? 388 00:27:20,430 --> 00:27:21,430 You did it. 389 00:27:22,290 --> 00:27:23,970 That day you gave me this badge. 390 00:27:27,210 --> 00:27:28,450 Uh, yeah. 391 00:27:28,730 --> 00:27:32,170 Hey, Sammo, Cassie and I are going to grab another truck and finish up the 392 00:27:33,020 --> 00:27:34,020 Keep on drinking. 393 00:27:39,040 --> 00:27:41,340 Sorry, mister. Those are the rules of the U .S. government. 394 00:27:42,740 --> 00:27:45,320 This has to go out today. Hey, hey, hey, hey. 395 00:27:45,540 --> 00:27:47,600 I don't make the rules. I just enforce them, okay? 396 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Next. No. 397 00:27:49,820 --> 00:27:53,040 No. You're going to mail this package later. You're going to eat it. 398 00:27:53,460 --> 00:27:54,460 Step back, sir. 399 00:27:54,520 --> 00:27:55,700 Hey, man. She said next. 400 00:27:56,020 --> 00:27:57,380 I said step back. 401 00:27:59,240 --> 00:28:01,800 Take it easy, man, okay? Does anyone else want to mail the package? 402 00:28:07,920 --> 00:28:09,920 The window closes in three minutes. 403 00:28:10,660 --> 00:28:13,540 I'm not leaving without sending my package. 404 00:28:13,900 --> 00:28:15,560 I said step back, buddy. 405 00:28:16,520 --> 00:28:19,000 I understand what you are going through. 406 00:28:19,620 --> 00:28:21,620 No one understands what I'm going through. 407 00:28:22,100 --> 00:28:25,300 I have stood and lied here for a long time. 408 00:28:25,520 --> 00:28:26,820 I feel your pain. 409 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 You do? 410 00:28:30,220 --> 00:28:31,960 Yes. You work all day. 411 00:28:32,360 --> 00:28:35,280 You want to send a gift to your loved ones. 412 00:28:35,860 --> 00:28:37,020 They promise you. 413 00:28:37,610 --> 00:28:40,230 Speedy service, but it never happens. 414 00:28:41,730 --> 00:28:43,390 Yeah, that's right, exactly. 415 00:28:44,150 --> 00:28:47,990 But I'm sure the lady wants to change that, don't you? 416 00:28:48,530 --> 00:28:49,530 Mm -hmm. 417 00:28:51,610 --> 00:28:56,770 Then why don't you get all those people doing nothing back there and open all 418 00:28:56,770 --> 00:28:57,770 these windows? 419 00:28:58,570 --> 00:28:59,570 Princess, here. 420 00:28:59,750 --> 00:29:01,410 Go, go, go, go, go. 421 00:29:03,550 --> 00:29:05,770 Now, give me the scissors. 422 00:29:24,890 --> 00:29:28,090 I want this sent overnight to China. No questions. 423 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 No repacking. 424 00:29:30,630 --> 00:29:34,230 Also, do you have any Elvis stamps? 425 00:29:45,870 --> 00:29:47,610 You had to carry that column over twice. 426 00:29:49,730 --> 00:29:51,230 Hey, I had a good teacher. 427 00:29:53,500 --> 00:29:57,020 I had to find something to do to keep my mind occupied so I wouldn't worry about 428 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 Ralph. 429 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Mom. 430 00:30:03,020 --> 00:30:06,160 After what happened to your father, this is not an easy thing. 431 00:30:08,760 --> 00:30:11,260 You know, I didn't know how I was going to break the news to you kids. 432 00:30:11,740 --> 00:30:13,340 Your father was always so strong. 433 00:30:15,940 --> 00:30:17,140 You were strong, too, Mom. 434 00:30:18,020 --> 00:30:19,940 Had to be to raise three kids by myself. 435 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Mrs. Samuel? 436 00:30:22,620 --> 00:30:24,500 The surgery was a complete success. 437 00:30:24,780 --> 00:30:26,420 Ralph is doing very well. 438 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 Thank you. 439 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Hope. 440 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 Hey. 441 00:30:42,320 --> 00:30:45,460 Hey. You're not eating. What the hell are you talking about? 442 00:30:45,740 --> 00:30:47,600 I give you a job to do, you don't do it. 443 00:30:49,000 --> 00:30:50,280 So I'm garnishing your wages. 444 00:30:50,580 --> 00:30:51,600 Come on with that. 445 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Who knew he could drive a truck? 446 00:30:53,660 --> 00:30:55,800 The Chinaman's around the loads. I'll go get the girl. 447 00:30:56,660 --> 00:30:57,660 There's no need. 448 00:31:03,440 --> 00:31:04,860 Was there a problem at the door, Mouse? 449 00:31:06,300 --> 00:31:07,560 He said I didn't have reservations. 450 00:31:09,760 --> 00:31:11,660 Pull up a seat, have some bruschetta. Let's kill her. 451 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 Just give me the job. 452 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 All right. 453 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 Here you go. 454 00:31:21,480 --> 00:31:22,680 I believe you know her father. 455 00:31:25,180 --> 00:31:27,480 You helped him to have a very unfortunate trucking accident. 456 00:31:31,020 --> 00:31:32,020 You'll be done by dinner. 457 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 I gotta go. Bye. 458 00:31:33,980 --> 00:31:34,980 Lala, sure. 459 00:31:35,160 --> 00:31:36,480 I got a hit on your license plate. 460 00:31:37,080 --> 00:31:39,960 A couple of black and white spotted the car carrier that ran you off the road at 461 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 a motel in Carson. 462 00:31:41,240 --> 00:31:42,340 Did they arrest the driver? 463 00:31:42,600 --> 00:31:44,980 Well, they're staking it out right now, but so far there's no sign of him. 464 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 We'll get him. 465 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 I'll check the truck. 466 00:32:06,060 --> 00:32:08,460 The truck has a big rig. It's like his woman. 467 00:32:09,140 --> 00:32:11,440 If it is here, he is close. 468 00:32:12,580 --> 00:32:16,080 Where did you read that? Zen and the Art of Motorcycle Maintenance? No, in the 469 00:32:16,080 --> 00:32:17,460 truck. Cash ahead. 470 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 Convoy magazine. 471 00:32:19,500 --> 00:32:21,860 Well, if he's anything like these other guys, he probably doesn't eat too 472 00:32:21,860 --> 00:32:23,040 healthy, so let's try the diner. 473 00:32:23,520 --> 00:32:24,520 No. 474 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 It's there. 475 00:32:26,480 --> 00:32:27,840 Six plates, one room. 476 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 It's a chick. 477 00:32:49,150 --> 00:32:50,150 Hey, 478 00:32:50,650 --> 00:32:51,650 you ain't room service. 479 00:32:53,570 --> 00:32:55,890 Who you laughing at? 480 00:32:56,470 --> 00:33:01,430 Nothing. She blast me in my grill and you laughing at me? No, no, no. I'm not 481 00:33:01,430 --> 00:33:02,369 laughing at you. 482 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 It's just funny. 483 00:33:03,970 --> 00:33:05,370 I fail to see the human. 484 00:33:07,350 --> 00:33:09,050 Come on, Joy. Push, push. 485 00:33:09,490 --> 00:33:10,490 Harder. Come on. 486 00:33:10,690 --> 00:33:11,790 Push. Push. 487 00:33:55,770 --> 00:33:57,810 I've always wanted to do this, Kathy. 488 00:33:58,330 --> 00:34:04,010 Come on, Rocky. We've got a lot of stuff this afternoon, okay? 489 00:34:24,540 --> 00:34:25,840 Don't tell me that we're locked in. 490 00:34:27,219 --> 00:34:28,219 I'm not going to tell you. 491 00:34:29,100 --> 00:34:32,840 Why would they lock us in? Why would they do that? I don't think that's 492 00:34:32,840 --> 00:34:33,900 something we want to speculate about. 493 00:34:44,400 --> 00:34:45,279 Here's your gun. 494 00:34:45,280 --> 00:34:46,300 Shoot the lock. 495 00:34:46,520 --> 00:34:49,320 It won't work. It's not safe. I can't send a loose bullet flying into the 496 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 neighborhood. 497 00:34:50,679 --> 00:34:51,820 Where's your phone? Nothing. 498 00:34:53,739 --> 00:34:54,739 No reception. 499 00:34:56,639 --> 00:34:59,840 So, what? What are we going to do? 500 00:35:02,360 --> 00:35:03,580 I'm open to suggestions. 501 00:35:09,420 --> 00:35:12,260 You're going down as an accessory if anything happens to Cassie McGill or 502 00:35:12,260 --> 00:35:13,260 Detective Lewis Malone. 503 00:35:13,420 --> 00:35:14,420 Yeah, right. 504 00:35:14,500 --> 00:35:15,980 Guess who's behind that glass. 505 00:35:16,340 --> 00:35:17,340 The Pope. 506 00:35:18,680 --> 00:35:19,700 Your lady friend. 507 00:35:20,220 --> 00:35:21,220 From the motel. 508 00:35:21,740 --> 00:35:22,740 Joy? 509 00:35:23,040 --> 00:35:25,060 We arrested her for assaulting an officer. 510 00:35:25,500 --> 00:35:26,840 She's been booked, my friend. 511 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 I'll post her bail. 512 00:35:28,720 --> 00:35:31,260 Well, you could do that if you want. If you could find her. 513 00:35:31,760 --> 00:35:35,160 See, we can diesel her all around the system so it takes weeks to file the 514 00:35:35,160 --> 00:35:36,640 proper paperwork and get her out of jail. 515 00:35:37,260 --> 00:35:40,240 If you care about Joy, tell us what we want to know. 516 00:36:02,190 --> 00:36:03,690 You all right? I've been warmer. 517 00:36:04,590 --> 00:36:06,050 Wherever we are, we're here. 518 00:36:07,410 --> 00:36:08,910 I don't think we're going to like it. 519 00:36:13,530 --> 00:36:15,650 Oh, I definitely don't think we're going to like that. 520 00:37:09,580 --> 00:37:10,780 It's their chance. Right there. Let's get. 521 00:37:11,080 --> 00:37:12,440 Move. Watch your head. 522 00:37:13,080 --> 00:37:15,460 Watch your head. I can't stand it. Watch your head, Cassie. 523 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 I'm going to pray on the track. 524 00:39:38,320 --> 00:39:39,340 Looks like we got our mouse. 525 00:39:39,800 --> 00:39:42,980 Yes, and he's going to need a very big cage. 526 00:39:43,240 --> 00:39:44,500 Help! Over here! 527 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 Noice! 528 00:39:53,460 --> 00:39:58,440 You okay? Yeah. 529 00:40:01,340 --> 00:40:02,340 Thank you. 530 00:40:02,880 --> 00:40:05,620 Oh, honey, people like to double bag. 531 00:40:05,950 --> 00:40:08,430 I know that, honey, but think about how much money you'd save. 532 00:40:09,290 --> 00:40:10,290 Hi, sweetheart. 533 00:40:10,370 --> 00:40:12,370 You sound like one of them couples on the Jerry Springer show. 534 00:40:13,750 --> 00:40:18,690 First day back, your mama's already found 50 ways to save me money. Well, 535 00:40:18,690 --> 00:40:19,690 glad things are back to normal. 536 00:40:21,090 --> 00:40:24,030 Hey, glad you stopped by. I've got something special for the gang at the 537 00:40:29,090 --> 00:40:30,090 Lewis? 538 00:40:31,110 --> 00:40:34,110 Lieutenant Winship, check this out. 539 00:40:35,120 --> 00:40:37,940 Oh, goodness. If Ralph dropped this by, how nice of him to send it over. 540 00:40:38,200 --> 00:40:41,040 Yeah, he wanted to show his appreciation to all of us for our help. Thank you. 541 00:40:41,300 --> 00:40:42,300 Sammo? 542 00:40:44,140 --> 00:40:45,140 Sammo? 543 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 Sammo? 544 00:40:51,900 --> 00:40:53,820 I've never seen you turn down a meal, man. 545 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 Who sent you there? 546 00:40:56,060 --> 00:40:57,060 My master. 547 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 These are my slippers. 548 00:41:01,140 --> 00:41:04,420 I wore them when I was a boy at the Peking Opera School. 549 00:41:07,569 --> 00:41:08,730 Oh. Here's a note, sir. 550 00:41:19,070 --> 00:41:20,830 Samuel, is everything all right with him? 551 00:41:23,510 --> 00:41:25,470 My master is coming to Los Angeles. 552 00:41:45,230 --> 00:41:47,030 Detective Shannon Malone. Oh, sorry. 553 00:41:47,450 --> 00:41:48,450 You're Parker. 554 00:41:49,590 --> 00:41:50,790 Looks like we got our mouth. 555 00:41:51,050 --> 00:41:56,170 Yes. And he needs to go into the... The 556 00:41:56,170 --> 00:42:02,750 owner's out on a delivery or something. You know what happens? This crunch hole 557 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 bar distracted me. 558 00:42:03,910 --> 00:42:04,910 I'll meet you over there. 559 00:42:07,490 --> 00:42:09,850 You're beautiful. 560 00:42:10,650 --> 00:42:12,010 I think of you all the time. 561 00:42:31,500 --> 00:42:33,580 Don't waste time. Call 10 -10, 3 -2 -1. 562 00:42:34,520 --> 00:42:35,000 But 563 00:42:35,000 --> 00:42:51,380 Lancaster 564 00:42:51,380 --> 00:42:55,260 seeks retribution in the Wild West at 9 .30 in Valdez is Coming. 565 00:42:55,500 --> 00:42:59,340 But on the way next, more dodgy driving in Police Camera Action. 39634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.