All language subtitles for Martial Law s01e18 big trouble
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,679 --> 00:00:05,260
This is very nice of Ralph.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,300
I hope he's not too much trouble.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,820
Ralph always hooks me up. That's one of
the perks to having someone in the
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,240
family who owns a supermarket chain.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,280
I'm glad he could hook me up.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,900
So what did you order from him? Some
kind of Chinese delicacy?
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,540
Duck tongues. Oh, shark fin, right? No,
oranges.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,940
Oranges? We're in L .A., Samuel. You can
get those every four blocks.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,660
I'm sending to my master in Shanghai.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,480
Oranges are very expensive in China.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,700
And he only gets a small pension.
12
00:00:30,940 --> 00:00:32,600
It's very nice of you. Good looking out.
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,680
Master never had any children of his
own.
14
00:00:36,020 --> 00:00:38,180
His students are his legacy.
15
00:00:40,320 --> 00:00:45,040
Honey, why are you spending $800 a week
on a cleaning service that doesn't do
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,340
anything but empty the trash?
17
00:00:47,300 --> 00:00:49,680
Well, I don't know, but I guess I'm
changing it now.
18
00:00:50,620 --> 00:00:52,620
Hey, Mom. Hi. Oh, hi, guys.
19
00:00:52,940 --> 00:00:55,300
I thought you retired from bookkeeping.
20
00:00:55,520 --> 00:00:57,440
I'm just trying to save Ralph some
money.
21
00:00:57,920 --> 00:01:00,820
Well, Dolores thought she could help out
and we'd get a chance to spend some
22
00:01:00,820 --> 00:01:01,820
more time together.
23
00:01:02,420 --> 00:01:05,300
In China, a lot of married people work
together.
24
00:01:05,700 --> 00:01:07,800
They said it is good for your love life.
25
00:01:08,140 --> 00:01:09,140
Oh, Sam, I don't go there.
26
00:01:09,600 --> 00:01:11,800
We're doing just fine in that
department.
27
00:01:12,480 --> 00:01:16,280
Mom! Well, I got some shopping to do
before I head home. Come on, I'll give
28
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
a hand. Oh, good.
29
00:01:18,160 --> 00:01:19,760
Come on, Sam, let's take a look at those
ornaments.
30
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Come on!
31
00:01:53,160 --> 00:01:55,020
Some oranges. Best quality oranges in
the world.
32
00:01:56,860 --> 00:01:58,620
Are you going to inspect every one?
33
00:01:58,920 --> 00:02:01,160
Yes. I want to make sure they are
perfect.
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
He did the floor. I need an ambulance.
35
00:04:21,930 --> 00:04:22,930
Why can't we go back?
36
00:04:23,070 --> 00:04:25,370
The doctor said only immediate family.
37
00:04:25,590 --> 00:04:26,650
I'm immediate family.
38
00:04:26,870 --> 00:04:28,070
Ralph is my stepdad.
39
00:04:28,970 --> 00:04:31,650
Oh, I said stepdad out loud for the
first time.
40
00:04:32,310 --> 00:04:36,670
Fathers and sons come in all forms. It's
not just about blood ties.
41
00:04:37,910 --> 00:04:39,150
He's kind of like you and your master.
42
00:04:39,450 --> 00:04:42,670
Yes. He helped me become the man I am
today.
43
00:04:43,650 --> 00:04:47,170
You know, I think I'm just realizing how
important Ralph has become in my life.
44
00:04:47,870 --> 00:04:49,690
Tell him that when he wakes up,
45
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
Terrell. Terrell.
46
00:04:53,910 --> 00:04:57,510
The doctor says Ralph is stable, but
they're going to have to operate and
47
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
the bullet.
48
00:04:58,570 --> 00:05:02,630
Mom, I promise you, when we find out
who's responsible for this, Samuel and I
49
00:05:02,630 --> 00:05:03,750
are going to take these guys down.
50
00:05:03,990 --> 00:05:05,530
Oh, Terrell, be careful.
51
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
You too, Samuel.
52
00:05:07,750 --> 00:05:08,750
We will.
53
00:05:09,490 --> 00:05:12,690
The other big guy said they were hired
by Bernie to bust up the guys from
54
00:05:12,690 --> 00:05:15,010
Trucking. They got paid in cash, no
questions asked.
55
00:05:15,370 --> 00:05:16,129
Oh, okay.
56
00:05:16,130 --> 00:05:19,330
See if you can squeeze some information
out of our Pillsbury doughboy. Yeah.
57
00:05:19,690 --> 00:05:22,050
I'm going to give him that popping fresh
feeling. Don't hurt yourself.
58
00:05:26,390 --> 00:05:27,490
No, no, don't get up for me.
59
00:05:29,150 --> 00:05:30,610
They're a class A truck driver.
60
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
Big rigs, right?
61
00:05:32,930 --> 00:05:34,050
You must make good money.
62
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
I do okay.
63
00:05:35,930 --> 00:05:38,170
Why are you busting up employees from a
girl's truck here?
64
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
Come on, Bernie.
65
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
Give us a name.
66
00:05:43,210 --> 00:05:45,530
Hey, Toots, why don't you run out and
get me a cappuccino?
67
00:05:49,580 --> 00:05:50,640
Do you want a biscotti with that?
68
00:05:51,800 --> 00:05:52,860
I prefer Danish.
69
00:05:53,760 --> 00:05:55,520
Or maybe a little of your sweet stuff.
70
00:06:00,300 --> 00:06:07,200
I don't think that
71
00:06:07,200 --> 00:06:08,240
would be very good for your health.
72
00:06:12,540 --> 00:06:14,860
I haven't seen that much junk food since
Portman left here.
73
00:06:15,440 --> 00:06:18,540
Eunice took it all from Bernie. Yeah,
he's got quite some appetite, huh?
74
00:06:18,780 --> 00:06:19,739
Hey, guys.
75
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
What's up?
76
00:06:20,880 --> 00:06:24,360
That was, uh, Miguel trucking. The
owner's out on a delivery, but she'll be
77
00:06:24,360 --> 00:06:24,999
this afternoon.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,640
Good. Luis and I will go talk to her.
79
00:06:31,540 --> 00:06:33,960
Samuel, you don't plan on eating that,
do you? Sure, why not?
80
00:06:34,160 --> 00:06:35,019
You want some?
81
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Oh, no.
82
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Hey, Lou.
83
00:06:38,180 --> 00:06:39,360
Did you get anything out of Bernie?
84
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
No, nothing, Lieutenant.
85
00:06:40,920 --> 00:06:44,040
Grace did some digging, came up with his
last place of employment, Gamboza
86
00:06:44,040 --> 00:06:46,480
Transport. Great. Okay, why don't you
and Grace check that out?
87
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Grace!
88
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Those the oranges?
89
00:06:52,640 --> 00:06:55,380
That's a nice packing job, my man. I'm
sure your master's going to be very
90
00:06:55,380 --> 00:06:59,060
happy. When we get a chance, I want to
stop off at the post office.
91
00:07:00,140 --> 00:07:01,480
You're braver than I thought, Samuel.
92
00:07:04,720 --> 00:07:06,220
So how's Terrell holding up, Samuel?
93
00:07:07,440 --> 00:07:08,820
He's worried about Ralph.
94
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
Yeah.
95
00:07:11,520 --> 00:07:13,920
You know, I'll never forget the time my
foster mother got mugged.
96
00:07:14,620 --> 00:07:17,560
She was coming home from a double shift,
just cashed her paycheck.
97
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
Boom.
98
00:07:19,620 --> 00:07:20,660
Two weeks of work.
99
00:07:23,859 --> 00:07:26,300
Gone. You know, I hated that feeling of
helplessness.
100
00:07:27,600 --> 00:07:29,360
Is that why you became a cop?
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,580
It's exactly why I became a cop.
102
00:07:50,960 --> 00:07:56,060
rent somebody's here jesse mcgill you
found her
103
00:07:56,060 --> 00:08:01,380
hi
104
00:08:01,380 --> 00:08:08,220
detective malone this is detective low
with the lapd you hear about
105
00:08:08,220 --> 00:08:14,880
ralph i feel terrible about what
happened tell us what you know check out
106
00:08:14,880 --> 00:08:18,520
gamboza transport why do you think they
are involved
107
00:08:19,310 --> 00:08:21,010
They're a big operation out of Chicago.
108
00:08:21,490 --> 00:08:24,970
We're talking major fleets. They moved
into L .A. about a year ago and started
109
00:08:24,970 --> 00:08:26,770
trying to muscle us out. What kind of
muscle?
110
00:08:27,490 --> 00:08:28,730
First, they showed up with a check.
111
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
Dad passed on the spot.
112
00:08:31,370 --> 00:08:33,070
Then they started lowballing our
clients.
113
00:08:33,549 --> 00:08:34,789
But once we lost, we were scared.
114
00:08:35,690 --> 00:08:38,130
Most of our loyal customers, like Ralph,
stayed.
115
00:08:42,350 --> 00:08:46,170
Then my father died in a... trucking
accident.
116
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
So what happened?
117
00:08:52,640 --> 00:08:54,060
Camboza Transport killed him.
118
00:08:57,820 --> 00:08:59,020
Even if no one believes me.
119
00:09:01,660 --> 00:09:04,400
See, they thought with him out of the
way, a little girl like me would sell
120
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
company in a hark.
121
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
But I didn't.
122
00:09:09,980 --> 00:09:11,220
And now they're upping the stakes.
123
00:09:12,480 --> 00:09:14,260
I would like to see your father's truck.
124
00:09:15,820 --> 00:09:18,460
Well, what's left of it is in a junkyard
in Van Nuys, but...
125
00:09:19,400 --> 00:09:21,180
If you give me half an hour, I'll meet
you over there.
126
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Good.
127
00:09:25,020 --> 00:09:25,340
Larry
128
00:09:25,340 --> 00:09:32,420
Gamboza?
129
00:09:33,180 --> 00:09:34,180
Who's asking?
130
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
Detectives Parker and Chen.
131
00:09:37,420 --> 00:09:41,300
LAPD. We stopped by your office, but
they said you spend most of your time
132
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Trucking's my business.
133
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Restaurant's my hobby.
134
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
What can I do for you?
135
00:09:47,260 --> 00:09:49,720
Detective Chin and I would like to ask
you about one of your drivers.
136
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
Bernie Salvador?
137
00:09:54,640 --> 00:09:55,479
Well, yeah.
138
00:09:55,480 --> 00:09:58,560
We got some of those bumper stickers,
you know, 1 -800 -HOW'S -MY -DRIVING.
139
00:09:59,220 --> 00:10:01,140
We got so many calls on Bernie, I had to
fire him.
140
00:10:02,760 --> 00:10:03,860
Really? Mm -hmm.
141
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
When was this?
142
00:10:05,800 --> 00:10:06,639
I don't know.
143
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
About three months ago.
144
00:10:08,220 --> 00:10:09,720
Last I heard, he was going back to
Chicago.
145
00:10:10,620 --> 00:10:14,180
We picked him up today for getting busy
with a baseball bat on some drivers from
146
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
McGill Trucking.
147
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
Huh?
148
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
You don't say.
149
00:10:20,000 --> 00:10:21,920
Well, next time you see Bernie, you tell
him I said hi.
150
00:10:22,700 --> 00:10:23,740
Then throw the book at him.
151
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
Oh, we plan to.
152
00:10:25,620 --> 00:10:26,720
Fresh from the oven, boss.
153
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Want one for the road?
154
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Nah, pass.
155
00:10:31,680 --> 00:10:32,780
I'm watching my weight.
156
00:10:39,320 --> 00:10:40,580
You want to call in the mouse?
157
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
Not yet.
158
00:10:44,300 --> 00:10:48,220
But when Bernie boy gets bailed, I want
you to bring him by here for lunch.
159
00:10:56,380 --> 00:10:58,160
I would
160
00:10:58,160 --> 00:11:08,880
like
161
00:11:08,880 --> 00:11:11,720
you to send this airmail priority
service to China.
162
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
No. No?
163
00:11:14,460 --> 00:11:16,180
This package ain't going nowhere, okay?
164
00:11:16,640 --> 00:11:17,980
We got security rules.
165
00:11:18,460 --> 00:11:21,760
You see, I don't know what's in there.
Now, you can say there's nothing in
166
00:11:21,760 --> 00:11:25,460
there, but I don't know that because you
went and packed it all up. For all I
167
00:11:25,460 --> 00:11:29,700
know, there might be a gun or a bomb or
some kind of contraband or something.
168
00:11:30,420 --> 00:11:31,820
It's a box of oranges.
169
00:11:32,560 --> 00:11:35,420
Well, then, baby doll, you're going to
have to get yourself a custom form and
170
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
get it stamped.
171
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Already filled in?
172
00:11:38,220 --> 00:11:41,200
No, no, no, no, no, no. You may have
your form filled in, but you're still
173
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
to have to unpack your box.
174
00:11:44,140 --> 00:11:47,340
No, no, not... Here, baby doll. Not
here. At the counter over there.
175
00:11:48,880 --> 00:11:53,360
Now, Floyd will open it, inspect it,
give you new tape, and then you'll
176
00:11:53,360 --> 00:11:56,640
it, and then you'll bring it back over
here. But by that time, oh, look, we're
177
00:11:56,640 --> 00:11:58,300
going to be closed, so you'll just have
to bring it back tomorrow.
178
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Need any stamps?
179
00:12:00,760 --> 00:12:02,800
Did you used to work at the DMV?
180
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Don't get smart with me.
181
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
Hey, Bernie boy.
182
00:12:16,270 --> 00:12:18,090
Hope you don't mind we started lunch
without you.
183
00:12:18,390 --> 00:12:20,530
Look, the thing about Boz, I didn't tell
the cops anything.
184
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
Yeah, I know you didn't, Bernie.
185
00:12:22,970 --> 00:12:24,550
Artie, scoot over. Have a seat.
186
00:12:25,250 --> 00:12:26,850
I want you to try something special.
187
00:12:27,130 --> 00:12:28,590
Chef's thinking about putting it on the
menu.
188
00:12:28,970 --> 00:12:31,230
Hey, bring that plate.
189
00:12:34,990 --> 00:12:36,470
This is the appetizer portion.
190
00:12:38,770 --> 00:12:40,830
It's beautiful, Mr. Gambo. So what is
it?
191
00:12:41,450 --> 00:12:43,570
That is a filet of Dover's soul.
192
00:12:44,060 --> 00:12:45,960
It's sautéed on a bed of spinach and
oleander.
193
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Go on, give it a try.
194
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Thanks, Mr. Gamble. Sure.
195
00:12:57,620 --> 00:12:59,140
So, Bernie.
196
00:13:01,100 --> 00:13:02,180
Why'd you shoot the store owner?
197
00:13:02,560 --> 00:13:05,440
I thought I made myself clear. I only
wanted you to rough up McGill's people.
198
00:13:06,020 --> 00:13:07,700
That wasn't me. It was Vinnie who shot
him.
199
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
Yeah, well, Vinnie told me you gave him
the gun.
200
00:13:12,360 --> 00:13:14,400
My orders were this was a bat's only
job.
201
00:13:18,340 --> 00:13:19,880
What's wrong, Barney? You don't like it?
202
00:13:20,260 --> 00:13:21,260
No, it's good.
203
00:13:21,420 --> 00:13:22,840
I'm just not sure it's for me.
204
00:13:23,840 --> 00:13:25,580
Funny. And he said the same thing.
205
00:13:26,960 --> 00:13:29,680
You know, I might ought to talk to the
chef about this. Oleander might not be
206
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
such a good idea.
207
00:13:31,100 --> 00:13:32,780
It's a highly toxic plant, you know.
208
00:13:38,980 --> 00:13:40,260
Go on. Get him out of here.
209
00:13:40,910 --> 00:13:42,110
Before they serve the sorbet.
210
00:13:50,390 --> 00:13:53,990
Yeah, I hear you, Sammo. Apparently the
truck jackknifed on its way to the city
211
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
of industry.
212
00:14:03,930 --> 00:14:04,930
Are you all right?
213
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
I'm okay.
214
00:14:10,160 --> 00:14:11,240
So what do you see, my man?
215
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
Paint marks.
216
00:14:14,740 --> 00:14:16,700
Yeah, I'm with you. Impact marks right
here.
217
00:14:17,340 --> 00:14:19,640
You know, it seems to me like somebody
knows the answer.
218
00:14:20,120 --> 00:14:23,740
Somebody forced the truck off the road.
I tried telling that theory, too, but
219
00:14:23,740 --> 00:14:25,960
they said there wasn't sufficient
evidence. What, they didn't see the
220
00:14:26,540 --> 00:14:29,140
Investigators said there was no way to
prove how long those marks had been
221
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
there.
222
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
Sammo.
223
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
Cute photo.
224
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Is it you?
225
00:14:40,730 --> 00:14:41,970
No, it's Joey's daughter.
226
00:14:43,770 --> 00:14:44,770
Who's Joey?
227
00:14:46,290 --> 00:14:48,530
This is his cab. He called in sick that
day.
228
00:14:49,330 --> 00:14:50,630
My dad was just feeling it.
229
00:14:53,390 --> 00:14:54,710
Where do we find this Joey?
230
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
Pretty hot class.
231
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
How you doing, Joey?
232
00:15:27,490 --> 00:15:29,150
Hey, you're not the guy that brings the
mineral water.
233
00:15:29,630 --> 00:15:31,070
No, but I did bring you this, Joey.
234
00:15:32,710 --> 00:15:35,310
I should have brought a harpoon gun and
some barrels. I got him.
235
00:15:41,870 --> 00:15:42,870
Grace,
236
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
you want to do the honors?
237
00:15:45,010 --> 00:15:46,290
No, no, that's okay. He's all yours.
238
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Oh, jeez.
239
00:15:54,890 --> 00:15:55,890
Why'd you run, Joey?
240
00:15:57,170 --> 00:15:59,690
Got some speeding tickets. Thought you
had a bench warrant.
241
00:16:00,310 --> 00:16:01,390
Got a drive tonight.
242
00:16:01,610 --> 00:16:02,630
Got a family to feed.
243
00:16:02,910 --> 00:16:05,010
Seem very loyal to McGill Trucking.
244
00:16:05,770 --> 00:16:08,370
Absolutely. Especially now since Doug is
gone.
245
00:16:09,790 --> 00:16:15,630
It's just strange that on the same day
you called in sick, Doug crashed your
246
00:16:15,630 --> 00:16:16,630
rig.
247
00:16:17,430 --> 00:16:19,110
I just feel awful about it.
248
00:16:21,010 --> 00:16:22,570
We don't believe you, Joey.
249
00:16:23,760 --> 00:16:25,460
It's one of those strange twists of
fate.
250
00:16:25,680 --> 00:16:27,160
In China, they call it karma.
251
00:16:27,740 --> 00:16:29,040
I believe that's India.
252
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
We call it murder.
253
00:16:35,360 --> 00:16:36,700
Joey? Hey, Detective.
254
00:16:39,520 --> 00:16:41,520
I want you to look in Cassie's eyes.
255
00:16:42,580 --> 00:16:44,760
Tell her you had nothing to do with her
father's death.
256
00:16:48,560 --> 00:16:50,740
Joey, did you?
257
00:16:53,480 --> 00:16:58,040
You gotta believe me. I didn't know it
would turn out this way.
258
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
What way, Joey?
259
00:17:01,780 --> 00:17:03,700
Some guy paid me to be sick that night.
260
00:17:04,140 --> 00:17:07,300
Told me if I didn't do what he said, he
was gonna hurt Pam and Patty.
261
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
We need names.
262
00:17:12,380 --> 00:17:13,700
It goes by the reputation.
263
00:17:14,440 --> 00:17:15,619
They call them mouths.
264
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
Where'd you meet him, Joey?
265
00:17:19,220 --> 00:17:21,740
It was one of those empty warehouse
deals.
266
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Down on Spring Street.
267
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
This guy Fredo.
268
00:17:25,280 --> 00:17:28,980
He specializes in those boosted suits
for larger guys.
269
00:17:29,960 --> 00:17:32,060
I didn't think they would kill Doug.
270
00:17:32,460 --> 00:17:36,020
You gotta believe me. I thought maybe
they put a scam into him or something.
271
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Yes.
272
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
I'm sorry.
273
00:18:05,630 --> 00:18:06,630
We are closed.
274
00:18:06,850 --> 00:18:07,850
LAPD.
275
00:18:14,370 --> 00:18:21,290
Oh, come on. How do you
276
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
move any out of here?
277
00:18:35,020 --> 00:18:36,100
Now this guy get out of here.
278
00:18:41,580 --> 00:18:41,920
I'm
279
00:18:41,920 --> 00:18:50,200
going
280
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
in. Come on.
281
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Sam, I don't think so.
282
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
He's ready to talk?
283
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
Yeah.
284
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Okay.
285
00:19:41,740 --> 00:19:43,780
So, Fredo, tell us about Mouse.
286
00:19:44,320 --> 00:19:46,280
No, no, you talk about Mouse, you
disappear.
287
00:19:47,780 --> 00:19:49,740
If you don't talk, you disappear.
288
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
That's right.
289
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
10 to 20.
290
00:19:52,440 --> 00:19:54,980
You've got a lot of stolen clothes
around here, Fredo. Talk to us.
291
00:19:56,220 --> 00:19:58,200
His real name is Mickey Vaccone.
292
00:19:59,540 --> 00:20:04,060
He's known as the accident guy. You
know, you get in his way, accidents
293
00:20:04,460 --> 00:20:05,560
What kind of accidents?
294
00:20:07,440 --> 00:20:13,540
I once put a guy's tooth out, made him
watch him shave it into a bullet,
295
00:20:13,720 --> 00:20:15,960
then shot the guy in the head with it.
296
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Charming.
297
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
What happened to Doug McGill?
298
00:20:22,140 --> 00:20:24,200
Oh, look, I told you everything I know.
299
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Not everything.
300
00:20:26,400 --> 00:20:27,820
Mouse was in LA today.
301
00:20:28,080 --> 00:20:29,240
Casey's father was killed.
302
00:20:30,140 --> 00:20:32,860
He came in for a fitting that morning
with you.
303
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Malone.
304
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
We're on our way.
305
00:20:38,830 --> 00:20:40,690
It's Cassie, Sammo. We've got to get
over there.
306
00:20:47,730 --> 00:20:48,750
What are you doing?
307
00:20:51,450 --> 00:20:53,690
Don't worry, Freddo. Black and whites
are on the way.
308
00:20:55,750 --> 00:20:57,510
You cannot leave me like this.
309
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Terrell, is that you?
310
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Larry Gambosa?
311
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Gambo's a transport?
312
00:21:08,970 --> 00:21:10,610
I'm guessing you must be Ralphie's new
wife.
313
00:21:12,250 --> 00:21:14,730
I, uh, brought in some macaroons.
314
00:21:15,510 --> 00:21:17,250
They're special, made with malagasy
coconut.
315
00:21:20,230 --> 00:21:22,370
Uh, you're gonna have to come back.
316
00:21:22,750 --> 00:21:24,570
I know you must be having a tough time.
317
00:21:25,590 --> 00:21:29,450
But accidents like this, well, they'd be
much less likely to happen if we were
318
00:21:29,450 --> 00:21:30,790
taking care of your deliveries for you.
319
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
What are you saying?
320
00:21:33,639 --> 00:21:36,180
Gamboza transport is always on time.
321
00:21:36,760 --> 00:21:38,520
Everything runs smooth, guaranteed.
322
00:21:39,800 --> 00:21:43,820
Our service might cost a little bit more
than the others, but... Well, I think
323
00:21:43,820 --> 00:21:45,000
it's worth it in peace of mind.
324
00:21:45,580 --> 00:21:46,680
Please, get out of here.
325
00:21:47,580 --> 00:21:50,400
Look, here's, um... Here's my card.
326
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Give it to Ralphie.
327
00:21:51,900 --> 00:21:55,820
Tell him to think... I think my mother
asked you to leave.
328
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Relax, detective.
329
00:22:01,659 --> 00:22:03,520
Just here offering a business
opportunity.
330
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
We're not interested.
331
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
All right, suit yourself.
332
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
Accidents happen.
333
00:22:12,980 --> 00:22:14,240
But I think you're making a mistake.
334
00:22:16,620 --> 00:22:18,360
None of my drivers showed up for work
today.
335
00:22:19,280 --> 00:22:20,700
Campos, I must have scared them.
336
00:22:21,140 --> 00:22:23,840
Well, if I can't get my trucks out on
the road, I'm out of business.
337
00:22:24,760 --> 00:22:27,280
I got a shipment of perishables that has
to be delivered today.
338
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
No problem.
339
00:22:30,160 --> 00:22:32,940
We will drive your truck for you. That's
right. We will?
340
00:22:33,440 --> 00:22:38,360
Yes. We cannot catch Campbell, sir, if
he thinks Cassie is out of the game.
341
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Good.
342
00:22:40,800 --> 00:22:42,720
Well, you can drive. All right.
343
00:22:52,960 --> 00:22:56,500
Now remember, you got 13 gears and big
trailer back there.
344
00:22:57,460 --> 00:22:58,700
Okay. Sammo.
345
00:22:59,130 --> 00:23:00,170
Are you sure about this?
346
00:23:01,710 --> 00:23:06,010
Just be real careful. You've got to
counter -steer the trailer rig, and you
347
00:23:06,010 --> 00:23:08,750
don't have a rear -view mirror, so
you're going to have to rely on your
348
00:23:09,730 --> 00:23:10,730
Okay.
349
00:23:12,390 --> 00:23:13,570
There's two reverse gears.
350
00:23:14,430 --> 00:23:18,070
You know, backing up is really the
hardest. Do you want me to do that for
351
00:23:19,310 --> 00:23:20,229
It's okay.
352
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
I need to practice.
353
00:23:54,790 --> 00:23:56,750
Where'd you learn how to drive a big
rig, my man?
354
00:23:57,170 --> 00:23:59,250
I was on a stakeout in Nanking.
355
00:23:59,770 --> 00:24:03,110
The only movie they had was Spooky and
Defensive.
356
00:24:03,470 --> 00:24:05,750
I watched it 43 times.
357
00:24:08,090 --> 00:24:09,730
Then let's hit the road, good buddy.
358
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
Have fun!
359
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
Better than you.
360
00:24:31,020 --> 00:24:32,460
Boy. What happened to you there?
361
00:24:32,740 --> 00:24:35,300
Oh, I had to give some blood for your
surgery later today.
362
00:24:36,420 --> 00:24:38,560
Left a Band -Aid there trying to get
your sympathy.
363
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
Thanks.
364
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
How's your case?
365
00:24:43,360 --> 00:24:44,360
We're working on it.
366
00:24:45,880 --> 00:24:48,800
Listen, Ralph, Larry Gambozo came in the
store.
367
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Mom was there.
368
00:24:51,080 --> 00:24:52,620
Is she okay? What did he say to her?
369
00:24:52,880 --> 00:24:54,520
Oh, don't worry. She's fine.
370
00:24:54,880 --> 00:24:57,540
I'm actually trying to get her to work
from home until this thing blows over.
371
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
But you know, Mom.
372
00:24:59,719 --> 00:25:02,440
Oh, yeah. It's the first thing I learned
about your mother.
373
00:25:02,680 --> 00:25:04,700
She wants your opinion. She'll give it
to you.
374
00:25:05,520 --> 00:25:06,760
I couldn't have said it better.
375
00:25:08,180 --> 00:25:10,180
You know, she's lucky to have you in her
life, Ralph.
376
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Thanks.
377
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Me too.
378
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Oh, which shoulder?
379
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Oh.
380
00:25:23,580 --> 00:25:28,440
You know what?
381
00:25:28,890 --> 00:25:31,150
A few more days of this and we can join
the Teamsters, my man.
382
00:25:39,850 --> 00:25:46,270
What did the big guy make right?
383
00:27:03,150 --> 00:27:06,310
Look, I understand that you really want
to nail these guys, but getting
384
00:27:06,310 --> 00:27:10,170
personally involved in Cassie's trucking
business is just pushing it, Sammo. I
385
00:27:10,170 --> 00:27:11,370
mean, both of you guys could have been
killed.
386
00:27:12,170 --> 00:27:16,630
Sometimes, if you want to catch the bad
guys, you have to think out of the box.
387
00:27:17,550 --> 00:27:19,610
Wait, wait, wait. What idiot told you
that?
388
00:27:20,430 --> 00:27:21,430
You did it.
389
00:27:22,290 --> 00:27:23,970
That day you gave me this badge.
390
00:27:27,210 --> 00:27:28,450
Uh, yeah.
391
00:27:28,730 --> 00:27:32,170
Hey, Sammo, Cassie and I are going to
grab another truck and finish up the
392
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
Keep on drinking.
393
00:27:39,040 --> 00:27:41,340
Sorry, mister. Those are the rules of
the U .S. government.
394
00:27:42,740 --> 00:27:45,320
This has to go out today. Hey, hey, hey,
hey.
395
00:27:45,540 --> 00:27:47,600
I don't make the rules. I just enforce
them, okay?
396
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Next. No.
397
00:27:49,820 --> 00:27:53,040
No. You're going to mail this package
later. You're going to eat it.
398
00:27:53,460 --> 00:27:54,460
Step back, sir.
399
00:27:54,520 --> 00:27:55,700
Hey, man. She said next.
400
00:27:56,020 --> 00:27:57,380
I said step back.
401
00:27:59,240 --> 00:28:01,800
Take it easy, man, okay? Does anyone
else want to mail the package?
402
00:28:07,920 --> 00:28:09,920
The window closes in three minutes.
403
00:28:10,660 --> 00:28:13,540
I'm not leaving without sending my
package.
404
00:28:13,900 --> 00:28:15,560
I said step back, buddy.
405
00:28:16,520 --> 00:28:19,000
I understand what you are going through.
406
00:28:19,620 --> 00:28:21,620
No one understands what I'm going
through.
407
00:28:22,100 --> 00:28:25,300
I have stood and lied here for a long
time.
408
00:28:25,520 --> 00:28:26,820
I feel your pain.
409
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
You do?
410
00:28:30,220 --> 00:28:31,960
Yes. You work all day.
411
00:28:32,360 --> 00:28:35,280
You want to send a gift to your loved
ones.
412
00:28:35,860 --> 00:28:37,020
They promise you.
413
00:28:37,610 --> 00:28:40,230
Speedy service, but it never happens.
414
00:28:41,730 --> 00:28:43,390
Yeah, that's right, exactly.
415
00:28:44,150 --> 00:28:47,990
But I'm sure the lady wants to change
that, don't you?
416
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
Mm -hmm.
417
00:28:51,610 --> 00:28:56,770
Then why don't you get all those people
doing nothing back there and open all
418
00:28:56,770 --> 00:28:57,770
these windows?
419
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
Princess, here.
420
00:28:59,750 --> 00:29:01,410
Go, go, go, go, go.
421
00:29:03,550 --> 00:29:05,770
Now, give me the scissors.
422
00:29:24,890 --> 00:29:28,090
I want this sent overnight to China. No
questions.
423
00:29:28,630 --> 00:29:29,630
No repacking.
424
00:29:30,630 --> 00:29:34,230
Also, do you have any Elvis stamps?
425
00:29:45,870 --> 00:29:47,610
You had to carry that column over twice.
426
00:29:49,730 --> 00:29:51,230
Hey, I had a good teacher.
427
00:29:53,500 --> 00:29:57,020
I had to find something to do to keep my
mind occupied so I wouldn't worry about
428
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
Ralph.
429
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Mom.
430
00:30:03,020 --> 00:30:06,160
After what happened to your father, this
is not an easy thing.
431
00:30:08,760 --> 00:30:11,260
You know, I didn't know how I was going
to break the news to you kids.
432
00:30:11,740 --> 00:30:13,340
Your father was always so strong.
433
00:30:15,940 --> 00:30:17,140
You were strong, too, Mom.
434
00:30:18,020 --> 00:30:19,940
Had to be to raise three kids by myself.
435
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
Mrs. Samuel?
436
00:30:22,620 --> 00:30:24,500
The surgery was a complete success.
437
00:30:24,780 --> 00:30:26,420
Ralph is doing very well.
438
00:30:27,460 --> 00:30:28,460
Thank you.
439
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Hope.
440
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Hey.
441
00:30:42,320 --> 00:30:45,460
Hey. You're not eating. What the hell
are you talking about?
442
00:30:45,740 --> 00:30:47,600
I give you a job to do, you don't do it.
443
00:30:49,000 --> 00:30:50,280
So I'm garnishing your wages.
444
00:30:50,580 --> 00:30:51,600
Come on with that.
445
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Who knew he could drive a truck?
446
00:30:53,660 --> 00:30:55,800
The Chinaman's around the loads. I'll go
get the girl.
447
00:30:56,660 --> 00:30:57,660
There's no need.
448
00:31:03,440 --> 00:31:04,860
Was there a problem at the door, Mouse?
449
00:31:06,300 --> 00:31:07,560
He said I didn't have reservations.
450
00:31:09,760 --> 00:31:11,660
Pull up a seat, have some bruschetta.
Let's kill her.
451
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
Just give me the job.
452
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
All right.
453
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
Here you go.
454
00:31:21,480 --> 00:31:22,680
I believe you know her father.
455
00:31:25,180 --> 00:31:27,480
You helped him to have a very
unfortunate trucking accident.
456
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
You'll be done by dinner.
457
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
I gotta go. Bye.
458
00:31:33,980 --> 00:31:34,980
Lala, sure.
459
00:31:35,160 --> 00:31:36,480
I got a hit on your license plate.
460
00:31:37,080 --> 00:31:39,960
A couple of black and white spotted the
car carrier that ran you off the road at
461
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
a motel in Carson.
462
00:31:41,240 --> 00:31:42,340
Did they arrest the driver?
463
00:31:42,600 --> 00:31:44,980
Well, they're staking it out right now,
but so far there's no sign of him.
464
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
We'll get him.
465
00:32:04,140 --> 00:32:05,140
I'll check the truck.
466
00:32:06,060 --> 00:32:08,460
The truck has a big rig. It's like his
woman.
467
00:32:09,140 --> 00:32:11,440
If it is here, he is close.
468
00:32:12,580 --> 00:32:16,080
Where did you read that? Zen and the Art
of Motorcycle Maintenance? No, in the
469
00:32:16,080 --> 00:32:17,460
truck. Cash ahead.
470
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Convoy magazine.
471
00:32:19,500 --> 00:32:21,860
Well, if he's anything like these other
guys, he probably doesn't eat too
472
00:32:21,860 --> 00:32:23,040
healthy, so let's try the diner.
473
00:32:23,520 --> 00:32:24,520
No.
474
00:32:24,940 --> 00:32:25,940
It's there.
475
00:32:26,480 --> 00:32:27,840
Six plates, one room.
476
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
It's a chick.
477
00:32:49,150 --> 00:32:50,150
Hey,
478
00:32:50,650 --> 00:32:51,650
you ain't room service.
479
00:32:53,570 --> 00:32:55,890
Who you laughing at?
480
00:32:56,470 --> 00:33:01,430
Nothing. She blast me in my grill and
you laughing at me? No, no, no. I'm not
481
00:33:01,430 --> 00:33:02,369
laughing at you.
482
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
It's just funny.
483
00:33:03,970 --> 00:33:05,370
I fail to see the human.
484
00:33:07,350 --> 00:33:09,050
Come on, Joy. Push, push.
485
00:33:09,490 --> 00:33:10,490
Harder. Come on.
486
00:33:10,690 --> 00:33:11,790
Push. Push.
487
00:33:55,770 --> 00:33:57,810
I've always wanted to do this, Kathy.
488
00:33:58,330 --> 00:34:04,010
Come on, Rocky. We've got a lot of stuff
this afternoon, okay?
489
00:34:24,540 --> 00:34:25,840
Don't tell me that we're locked in.
490
00:34:27,219 --> 00:34:28,219
I'm not going to tell you.
491
00:34:29,100 --> 00:34:32,840
Why would they lock us in? Why would
they do that? I don't think that's
492
00:34:32,840 --> 00:34:33,900
something we want to speculate about.
493
00:34:44,400 --> 00:34:45,279
Here's your gun.
494
00:34:45,280 --> 00:34:46,300
Shoot the lock.
495
00:34:46,520 --> 00:34:49,320
It won't work. It's not safe. I can't
send a loose bullet flying into the
496
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
neighborhood.
497
00:34:50,679 --> 00:34:51,820
Where's your phone? Nothing.
498
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
No reception.
499
00:34:56,639 --> 00:34:59,840
So, what? What are we going to do?
500
00:35:02,360 --> 00:35:03,580
I'm open to suggestions.
501
00:35:09,420 --> 00:35:12,260
You're going down as an accessory if
anything happens to Cassie McGill or
502
00:35:12,260 --> 00:35:13,260
Detective Lewis Malone.
503
00:35:13,420 --> 00:35:14,420
Yeah, right.
504
00:35:14,500 --> 00:35:15,980
Guess who's behind that glass.
505
00:35:16,340 --> 00:35:17,340
The Pope.
506
00:35:18,680 --> 00:35:19,700
Your lady friend.
507
00:35:20,220 --> 00:35:21,220
From the motel.
508
00:35:21,740 --> 00:35:22,740
Joy?
509
00:35:23,040 --> 00:35:25,060
We arrested her for assaulting an
officer.
510
00:35:25,500 --> 00:35:26,840
She's been booked, my friend.
511
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
I'll post her bail.
512
00:35:28,720 --> 00:35:31,260
Well, you could do that if you want. If
you could find her.
513
00:35:31,760 --> 00:35:35,160
See, we can diesel her all around the
system so it takes weeks to file the
514
00:35:35,160 --> 00:35:36,640
proper paperwork and get her out of
jail.
515
00:35:37,260 --> 00:35:40,240
If you care about Joy, tell us what we
want to know.
516
00:36:02,190 --> 00:36:03,690
You all right? I've been warmer.
517
00:36:04,590 --> 00:36:06,050
Wherever we are, we're here.
518
00:36:07,410 --> 00:36:08,910
I don't think we're going to like it.
519
00:36:13,530 --> 00:36:15,650
Oh, I definitely don't think we're going
to like that.
520
00:37:09,580 --> 00:37:10,780
It's their chance. Right there. Let's
get.
521
00:37:11,080 --> 00:37:12,440
Move. Watch your head.
522
00:37:13,080 --> 00:37:15,460
Watch your head. I can't stand it. Watch
your head, Cassie.
523
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
I'm going to pray on the track.
524
00:39:38,320 --> 00:39:39,340
Looks like we got our mouse.
525
00:39:39,800 --> 00:39:42,980
Yes, and he's going to need a very big
cage.
526
00:39:43,240 --> 00:39:44,500
Help! Over here!
527
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Noice!
528
00:39:53,460 --> 00:39:58,440
You okay? Yeah.
529
00:40:01,340 --> 00:40:02,340
Thank you.
530
00:40:02,880 --> 00:40:05,620
Oh, honey, people like to double bag.
531
00:40:05,950 --> 00:40:08,430
I know that, honey, but think about how
much money you'd save.
532
00:40:09,290 --> 00:40:10,290
Hi, sweetheart.
533
00:40:10,370 --> 00:40:12,370
You sound like one of them couples on
the Jerry Springer show.
534
00:40:13,750 --> 00:40:18,690
First day back, your mama's already
found 50 ways to save me money. Well,
535
00:40:18,690 --> 00:40:19,690
glad things are back to normal.
536
00:40:21,090 --> 00:40:24,030
Hey, glad you stopped by. I've got
something special for the gang at the
537
00:40:29,090 --> 00:40:30,090
Lewis?
538
00:40:31,110 --> 00:40:34,110
Lieutenant Winship, check this out.
539
00:40:35,120 --> 00:40:37,940
Oh, goodness. If Ralph dropped this by,
how nice of him to send it over.
540
00:40:38,200 --> 00:40:41,040
Yeah, he wanted to show his appreciation
to all of us for our help. Thank you.
541
00:40:41,300 --> 00:40:42,300
Sammo?
542
00:40:44,140 --> 00:40:45,140
Sammo?
543
00:40:45,940 --> 00:40:46,940
Sammo?
544
00:40:51,900 --> 00:40:53,820
I've never seen you turn down a meal,
man.
545
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
Who sent you there?
546
00:40:56,060 --> 00:40:57,060
My master.
547
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
These are my slippers.
548
00:41:01,140 --> 00:41:04,420
I wore them when I was a boy at the
Peking Opera School.
549
00:41:07,569 --> 00:41:08,730
Oh. Here's a note, sir.
550
00:41:19,070 --> 00:41:20,830
Samuel, is everything all right with
him?
551
00:41:23,510 --> 00:41:25,470
My master is coming to Los Angeles.
552
00:41:45,230 --> 00:41:47,030
Detective Shannon Malone. Oh, sorry.
553
00:41:47,450 --> 00:41:48,450
You're Parker.
554
00:41:49,590 --> 00:41:50,790
Looks like we got our mouth.
555
00:41:51,050 --> 00:41:56,170
Yes. And he needs to go into the... The
556
00:41:56,170 --> 00:42:02,750
owner's out on a delivery or something.
You know what happens? This crunch hole
557
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
bar distracted me.
558
00:42:03,910 --> 00:42:04,910
I'll meet you over there.
559
00:42:07,490 --> 00:42:09,850
You're beautiful.
560
00:42:10,650 --> 00:42:12,010
I think of you all the time.
561
00:42:31,500 --> 00:42:33,580
Don't waste time. Call 10 -10, 3 -2 -1.
562
00:42:34,520 --> 00:42:35,000
But
563
00:42:35,000 --> 00:42:51,380
Lancaster
564
00:42:51,380 --> 00:42:55,260
seeks retribution in the Wild West at 9
.30 in Valdez is Coming.
565
00:42:55,500 --> 00:42:59,340
But on the way next, more dodgy driving
in Police Camera Action.
39634