All language subtitles for Martial Law s01e11 lock-up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,240 What about this model? 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,160 It's one of our most popular. 3 00:00:04,460 --> 00:00:07,180 Satin lining, oakwood finish, brass fixtures. 4 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 Not roomy enough. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,500 I've got just the thing. 6 00:00:13,660 --> 00:00:16,320 I like to call this the Cadillac of coffins. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,660 It's designed to accommodate people of a certain stature. 8 00:00:21,900 --> 00:00:22,900 I like it. 9 00:00:23,740 --> 00:00:24,960 Does it come in green? 10 00:00:26,180 --> 00:00:27,720 Green? Yes. 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 Jade green. 12 00:00:29,400 --> 00:00:30,660 It is my favorite color. 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,680 Let me make a phone call. 14 00:00:34,140 --> 00:00:35,140 Sure. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,260 A green coffin? 16 00:00:52,340 --> 00:00:54,000 Gonna be on the phone a long time. 17 00:00:54,540 --> 00:00:55,700 How's it going in there, Samuel? 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,200 It's a very dead in here. 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,140 Looks like we've got some action out here. 20 00:01:11,200 --> 00:01:12,179 Here's another. 21 00:01:12,180 --> 00:01:13,640 Looks like the party's about to start. 22 00:01:14,740 --> 00:01:16,160 Let's see what we have here. 23 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Ooh! 24 00:01:18,060 --> 00:01:19,220 Beautiful female. 25 00:01:19,580 --> 00:01:21,520 Two ugly males heading through the front door. 26 00:01:23,040 --> 00:01:24,960 Hey, Sam, I don't like these eyes, man. 27 00:01:27,540 --> 00:01:29,400 Sammo, those are the buyers. 28 00:01:30,380 --> 00:01:31,400 Sammo, do you copy me? 29 00:01:31,780 --> 00:01:32,780 Sammo! 30 00:01:44,880 --> 00:01:47,020 Amazing how Spencer Chino is out of his thing. 31 00:01:47,680 --> 00:01:48,679 Check it out. 32 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 Oh, there he is. 33 00:01:54,120 --> 00:01:57,860 L .A .P., don't even twitch. You think I'm kidding, man? Drop it. Be cool, man. 34 00:01:59,220 --> 00:02:00,560 No, you drop it. 35 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 You're lucky. 36 00:02:04,700 --> 00:02:06,520 I've got a casket just your size. 37 00:02:36,810 --> 00:02:37,810 Keep going. We got them. 38 00:03:42,830 --> 00:03:43,830 I caught them. 39 00:04:36,430 --> 00:04:37,790 Did you recognize this gun? 40 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 No. 41 00:04:39,550 --> 00:04:42,230 Well, how are you going to explain a casket full of assault weapons? I hope 42 00:04:42,230 --> 00:04:44,930 have a real imaginative excuse that a jury will believe on that. 43 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 I'll take my chances. 44 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Look at this girl. 45 00:04:53,010 --> 00:04:54,570 Her name is Jenny Pazza. 46 00:04:55,210 --> 00:05:00,710 She was 12 years old when she was shot by some gang members using your guns. 47 00:05:02,710 --> 00:05:04,070 She had a closed casket. 48 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 You know why? 49 00:05:06,030 --> 00:05:09,510 Because those semi -automatic boom sticks that you're selling have been 50 00:05:09,510 --> 00:05:11,150 to shoot ten rounds per second. 51 00:05:11,510 --> 00:05:15,270 Rip apart human flesh like a wet Kleenex. Of course, you're a mortician. 52 00:05:15,270 --> 00:05:16,290 understand that, don't you? 53 00:05:18,190 --> 00:05:20,190 Who was the woman at the funeral home? 54 00:05:23,130 --> 00:05:24,130 Look at the picture! 55 00:05:25,710 --> 00:05:26,910 Who was the woman? 56 00:05:29,690 --> 00:05:30,690 Annetto Gatto. 57 00:05:31,850 --> 00:05:33,270 That's a good start. Keep talking. 58 00:05:33,590 --> 00:05:35,110 She handled the gun sales. 59 00:05:35,600 --> 00:05:37,020 I'm merely paid to look the other way. 60 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 Where do we find it? 61 00:05:39,680 --> 00:05:41,540 She runs a strip club out near the airport. 62 00:05:42,020 --> 00:05:44,420 The nudie girls are censoring? No, the haunch pad. 63 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 Oh, oh, and supposedly used to be the lap lounge. 64 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 What? 65 00:05:54,300 --> 00:05:55,480 I passed on the way to church. 66 00:06:04,659 --> 00:06:05,760 Maybe you should wait outside. 67 00:06:07,700 --> 00:06:09,780 I have seen naked ladies before. 68 00:06:11,420 --> 00:06:15,260 But not like these in here, Samo. These women in here, they'll put your eye out 69 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 if you know what I mean. 70 00:06:16,480 --> 00:06:17,540 Do you come here often? 71 00:06:18,380 --> 00:06:22,360 No, no, no. See, I saw one of those undercover news stories, you know, where 72 00:06:22,360 --> 00:06:26,080 they blew out everything with those boxes. And I'm glad they did because I 73 00:06:26,080 --> 00:06:27,380 not want to see no women like this. 74 00:06:27,860 --> 00:06:28,860 That's a good story. 75 00:06:29,040 --> 00:06:30,140 Let's go find Annette. 76 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 Yo, Terrell. 77 00:06:38,300 --> 00:06:39,500 She got me mixed up with somebody. 78 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Yes. 79 00:06:42,200 --> 00:06:45,580 Terrell, you say, have we ever popped in our name, huh? I owe you a lap dance, 80 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Terrell. 81 00:06:48,280 --> 00:06:51,320 Just for the record, I have no idea what she was talking about. 82 00:06:53,980 --> 00:06:55,700 Oh, what can I get you, gentlemen? 83 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 She must be new. 84 00:07:00,360 --> 00:07:04,000 We are detectives, LAPD. We are looking for Annette Delgado. 85 00:07:04,340 --> 00:07:06,060 Oh, well, she's not around. 86 00:07:06,620 --> 00:07:07,680 You know where Annette lives? 87 00:07:08,260 --> 00:07:10,520 Um, actually, she's at her boyfriend's house. 88 00:07:10,940 --> 00:07:12,920 She's taking care of the place while he's away. 89 00:07:13,440 --> 00:07:14,399 Who's he? 90 00:07:14,400 --> 00:07:18,960 His name is Carr or Conner. How do we find him? 91 00:07:19,460 --> 00:07:22,420 That's an easy one. He's in Tri -County Penitentiary. 92 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Uh, Ben. 93 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Yeah? 94 00:07:26,560 --> 00:07:29,160 I'm about to have my new business cards printed up. Mm -hmm. 95 00:07:29,560 --> 00:07:31,160 I'm an environmentalist, okay? 96 00:07:31,420 --> 00:07:34,640 Now, hear me out, Ben. I don't want to waste trees, man. What's the proper 97 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 for my cards? 98 00:07:35,680 --> 00:07:40,740 Is it Terrell Parker, Lieutenant of Public Relations, or Terrell Parker, 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,340 Lieutenant Detective? 100 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Okay. 101 00:07:47,060 --> 00:07:49,600 As you know, the chief said it was up to the team. 102 00:07:50,220 --> 00:07:52,660 Both Grace and Lewis have already weighed in. 103 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 And it's positive. 104 00:08:05,870 --> 00:08:07,530 He's just got to my death this morning. 105 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 It's right here. 106 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 Family law. 107 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 Open it up. 108 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 You hear it? 109 00:08:17,250 --> 00:08:19,850 Hey. About to enter the public domain. 110 00:08:22,970 --> 00:08:27,970 Terrell Parker is a... Oh, my God. 111 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 Who's this guy? 112 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Congratulations, man. 113 00:08:38,299 --> 00:08:41,799 Wait, you mean I'm in? Yes, you're in. 114 00:08:43,400 --> 00:08:45,060 Thank you, man. 115 00:08:45,460 --> 00:08:46,500 Okay, all right, all right. 116 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Hey, 117 00:08:48,100 --> 00:08:50,940 big man. 118 00:08:51,740 --> 00:08:53,140 I just wanted to thank you for your letter. 119 00:08:53,360 --> 00:08:56,280 Promise I won't miss it. 120 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 I know. 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,560 Just out of curiosity. 122 00:09:03,040 --> 00:09:06,720 When did I prove my high moral character to you? Was it when I saved your life? 123 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 No. 124 00:09:08,740 --> 00:09:10,180 You have not proved that yet. 125 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 But you will. 126 00:09:13,820 --> 00:09:15,300 So why did you write the letter, Simon? 127 00:09:16,020 --> 00:09:17,060 You are an acorn. 128 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 I'm an acorn? 129 00:09:19,940 --> 00:09:22,240 An acorn who will grow into a tree. 130 00:09:24,980 --> 00:09:26,940 Oh, okay, so you're saying I have potential. 131 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Yes. 132 00:09:29,140 --> 00:09:31,680 I have had many students over the years. 133 00:09:32,550 --> 00:09:34,050 But not many acorns. 134 00:09:36,890 --> 00:09:38,170 Acorn. I like that. 135 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 I feel that. 136 00:09:46,570 --> 00:09:48,050 Just don't call me Grant, huh? 137 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Ha! 138 00:09:55,410 --> 00:09:59,450 Warden, your visitor log shows an Annette Delgado visiting a prisoner 139 00:09:59,450 --> 00:10:00,450 Hesman. 140 00:10:00,730 --> 00:10:04,250 Hesman's one of the more serious sociopaths I own in there. He's got a 141 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 -sized gang. 142 00:10:05,350 --> 00:10:06,350 What's this all about? 143 00:10:06,830 --> 00:10:10,450 You think that Hesman may be running a gun -smuggling operation out of Tri 144 00:10:10,450 --> 00:10:12,850 -County? Nobody's running guns out of my prison. 145 00:10:14,430 --> 00:10:16,230 Wars, they keep prisoners in. 146 00:10:17,270 --> 00:10:18,830 Also keep police out. 147 00:10:20,030 --> 00:10:24,510 It's a prison. There's guards in there. And convicts. Which gives Hesman a free 148 00:10:24,510 --> 00:10:28,630 labor pool and a huge network of distribution. I mean, it's a perfect 149 00:10:29,930 --> 00:10:32,130 Okay, I'll humor you guys. I'll order a lockdown. 150 00:10:32,630 --> 00:10:36,230 You can come into Hesman's cell with me personally and look around if you want. 151 00:10:36,710 --> 00:10:39,130 No. He will be prepared for this. 152 00:10:39,930 --> 00:10:41,130 What do you suggest he be in? 153 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 Yeah, what are we suggesting? 154 00:10:44,430 --> 00:10:45,850 Turn around and I will go inside. 155 00:10:49,810 --> 00:10:50,850 Are you crazy? 156 00:10:51,250 --> 00:10:52,790 We're not going in any prison. 157 00:10:53,030 --> 00:10:56,290 I mean, I know you think you've seen everything in China, but you ain't seen 158 00:10:56,290 --> 00:10:57,830 nothing until you've seen an American prison. 159 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 There's a prison. 160 00:10:59,210 --> 00:11:00,850 Can I be worse than in China? 161 00:11:01,470 --> 00:11:02,810 That's not the point, Samuel. 162 00:11:03,090 --> 00:11:06,770 My mother raised me with one specific purpose in mind, and that was keeping me 163 00:11:06,770 --> 00:11:07,770 out of prison, okay? 164 00:11:08,130 --> 00:11:11,710 I mean, I want guns off the street just as much as anybody else, but this idea 165 00:11:11,710 --> 00:11:12,990 has dangerous potential. 166 00:11:14,130 --> 00:11:15,130 I know. 167 00:11:17,130 --> 00:11:20,170 I got a cousin named Carl. I had a cousin named Carl. 168 00:11:20,850 --> 00:11:22,110 Got involved with gangs. 169 00:11:22,750 --> 00:11:26,630 Went to Tri -County for six months. Got shanked over a bottle of shampoo, 170 00:11:26,850 --> 00:11:28,310 Samuel. He's dead, man. 171 00:11:31,920 --> 00:11:33,320 I have my own stories, too. 172 00:11:34,220 --> 00:11:37,860 To grow in life, you must face difficult challenges. 173 00:11:39,360 --> 00:11:42,940 Not if you're an acorn. If you're an acorn, all you need is sunlight and 174 00:11:44,800 --> 00:11:47,660 Hey, Samuel, nobody's more game than me. You know that. But I ain't going to no 175 00:11:47,660 --> 00:11:48,800 prison. That's insane. 176 00:11:51,420 --> 00:11:52,500 Then I will go alone. 177 00:12:18,730 --> 00:12:20,790 I bet she bestowed ice cubes under the mom bid. 178 00:12:23,110 --> 00:12:24,430 Welcome to Tri -County. 179 00:12:25,350 --> 00:12:28,490 I'm Assistant Warden Landers. You can feel free to hate me. 180 00:12:28,890 --> 00:12:30,630 I sure as hell don't like any of you. 181 00:12:31,670 --> 00:12:37,350 Okay. Dannon Maxwell, convicted of armed robbery and murder. He killed your 182 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 defense attorney. 183 00:12:38,990 --> 00:12:42,670 Says here you held him down, sliced his throat with a weed whacker. 184 00:12:42,950 --> 00:12:43,950 It wasn't edger. 185 00:12:45,570 --> 00:12:46,630 No backdoor. 186 00:12:47,690 --> 00:12:52,450 Sammo Chang executed three triad gang members in a Chinese casino. That 187 00:12:52,450 --> 00:12:53,450 you life. 188 00:12:53,490 --> 00:12:58,350 Let's be clear, Sammo. There is no gang violence in Tri -County. 189 00:12:58,710 --> 00:13:00,290 We understand each other? 190 00:13:00,670 --> 00:13:01,770 Understand what? 191 00:13:02,970 --> 00:13:05,850 The correct answer is yes, ma 'am. 192 00:13:06,510 --> 00:13:08,630 Yes, ma 'am. That's good. 193 00:13:10,750 --> 00:13:14,850 And you would be Terrell Carpenter. 194 00:13:15,450 --> 00:13:17,390 You're not a third strike for purse snatching. 195 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 Purse? 196 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Snatching? 197 00:13:21,910 --> 00:13:23,030 Yeah, that's right. 198 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Purse snatching. 199 00:13:24,370 --> 00:13:26,010 Poor little purse snatcher. 200 00:13:26,450 --> 00:13:28,810 It happened to have been Dennis Rodman's purse, okay? 201 00:13:29,270 --> 00:13:32,950 And it wasn't no purse. It was a clutch bag. Purse, clutch bag, female like you 202 00:13:32,950 --> 00:13:34,290 wouldn't know the difference. Get out of my face. 203 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 What's your map? 204 00:14:03,950 --> 00:14:05,110 Sniff him out later. Let's go. 205 00:14:11,830 --> 00:14:12,830 Right here, guys. 206 00:14:18,030 --> 00:14:24,910 Can we talk 207 00:14:24,910 --> 00:14:25,829 now? 208 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 Yes. 209 00:14:27,290 --> 00:14:30,870 You're a one -man Tarantino film and I'm a subplot from Baywatch Nights? 210 00:14:31,290 --> 00:14:33,790 I thought one shit was gonna hook me up as a bank robber. 211 00:14:34,220 --> 00:14:35,880 man or something. Something with some juice, man. 212 00:14:36,500 --> 00:14:39,720 I think that was the only other identity available. 213 00:14:40,460 --> 00:14:41,740 I didn't get to look at the cattle. 214 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 So be it. 215 00:14:45,600 --> 00:14:48,340 I'm going to be the baddest person that you can try to count. 216 00:14:48,780 --> 00:14:53,360 In Shanghai, they execute personages who use a gun. 217 00:14:56,020 --> 00:14:59,900 Thanks for trying to make me feel better, but please, look at this place. 218 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 Not too bad. 219 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Not too bad. 220 00:15:05,180 --> 00:15:09,080 I don't need a strip of paper across the toilet seat, but I'll be damned. How am 221 00:15:09,080 --> 00:15:10,100 I going to do my business on that? 222 00:15:11,300 --> 00:15:12,680 It requires fighting. 223 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 Oh, stand up. 224 00:15:57,090 --> 00:15:59,590 Okay, after I separate, then what? 225 00:16:00,410 --> 00:16:02,350 White and hot, colors and cold. 226 00:16:02,970 --> 00:16:05,070 White and hot, colors and cold. Okay, and how about snuggle? 227 00:16:05,610 --> 00:16:09,390 Snuggle? Yeah, my mother always puts snuggle in there, and it makes my 228 00:16:09,390 --> 00:16:11,410 smell real good and makes them real fluffy. 229 00:16:12,000 --> 00:16:13,400 Your mother does your laundry? 230 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Yes. 231 00:16:14,880 --> 00:16:17,820 If I take my laundry to the cleaners, my mother gets mad at me, man. 232 00:16:20,840 --> 00:16:22,020 That's what shirts were wrinkled. 233 00:16:22,800 --> 00:16:26,240 Those shirts were perfectly pressed when they left here. I don't think I like 234 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 your tone. 235 00:16:27,340 --> 00:16:28,340 Here, Pablo. 236 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 I love this. 237 00:16:31,660 --> 00:16:34,340 It's the land of the brave down here in the laundry room. 238 00:16:36,380 --> 00:16:39,120 Do you want to wash my clothes or should I kill it? 239 00:16:41,390 --> 00:16:46,050 I don't care if you kill him or not, but I will be happy to wash your clothes. 240 00:16:46,930 --> 00:16:48,470 It's a good answer. It's all yours. 241 00:16:49,490 --> 00:16:52,250 You know, I like the way you people stick up for each other. 242 00:16:53,390 --> 00:16:54,390 It's very touching. 243 00:16:55,010 --> 00:16:57,930 Yo, uh, start, you know, start. 244 00:16:59,350 --> 00:17:00,390 Did I speak to you? 245 00:17:01,190 --> 00:17:02,570 Hey, I was trying to help, man. 246 00:17:03,090 --> 00:17:05,569 If I want your help, go whistle. 247 00:17:06,329 --> 00:17:10,170 You know what? 248 00:17:11,109 --> 00:17:12,108 like a deal, man. 249 00:17:12,109 --> 00:17:14,730 And you, you better clean up this mess or I'll come back and press you 250 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 personally. 251 00:17:21,329 --> 00:17:22,329 I'm Samuel. 252 00:17:24,890 --> 00:17:25,890 I'm Chew. 253 00:17:25,950 --> 00:17:26,950 Thank you. 254 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 Forget it. 255 00:17:29,510 --> 00:17:31,830 Carl Hesman is not a man you want to call. 256 00:17:33,090 --> 00:17:35,010 I live in fear of no man. 257 00:17:36,290 --> 00:17:40,310 I've been here... 258 00:17:40,510 --> 00:17:47,090 30 years, and I've seen crime bosses come and go, but Hessman, he is the 259 00:17:47,850 --> 00:17:49,590 30 years is a long time. 260 00:17:50,850 --> 00:17:52,050 What was your crime? 261 00:17:53,170 --> 00:17:55,050 Buying a Christmas gift for my wife. 262 00:17:55,650 --> 00:18:00,030 She wanted the first store, and I saved my money and I went to the store to see 263 00:18:00,030 --> 00:18:04,910 if I could buy it on time. Half hour after I left, the store was robbed and 264 00:18:04,910 --> 00:18:05,910 ferry was killed. 265 00:18:07,270 --> 00:18:09,170 An eyewitness picked me. 266 00:18:09,710 --> 00:18:12,210 out of the lineup, and I've been paying for it ever since. 267 00:18:14,290 --> 00:18:15,970 You have a good story. 268 00:18:17,570 --> 00:18:19,090 Every con's got one. 269 00:18:19,690 --> 00:18:22,350 Sammo, be careful. 270 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 You too. 271 00:18:29,150 --> 00:18:30,310 I have some more. 272 00:18:33,710 --> 00:18:36,570 What are these? 273 00:18:37,320 --> 00:18:40,320 Uh, these are the, uh, football jerseys for the prison team. 274 00:18:42,720 --> 00:18:44,480 Oh, you're trying to make him mad, aren't you? 275 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 Yes. 276 00:18:48,380 --> 00:18:49,600 Wait, wait. Bleach, Samuel? 277 00:18:50,040 --> 00:18:53,120 To catch the shark, you must chum the waters. 278 00:18:59,540 --> 00:19:00,860 Chick's been waiting for a while. 279 00:19:01,560 --> 00:19:02,780 Said she wants to audition. 280 00:19:07,980 --> 00:19:09,420 Well, you certainly got the look. 281 00:19:10,100 --> 00:19:11,280 Do you have any experience? 282 00:19:11,660 --> 00:19:13,100 I used to work in clubs in Asia. 283 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 Here, 284 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 you're interested in a job. 285 00:19:29,300 --> 00:19:31,080 Actually, I'm more interested in you and your boyfriend. 286 00:19:37,340 --> 00:19:38,340 I don't think so. 287 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Where are you going? 288 00:19:47,720 --> 00:19:48,080 Come 289 00:19:48,080 --> 00:19:55,380 on, 290 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 come on. 291 00:19:58,120 --> 00:19:59,340 Whoa, whoa, what are you thinking? 292 00:20:00,040 --> 00:20:03,120 Full contact pole dancing. If you ask me, I think it's going to be bigger than 293 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 karaoke. 294 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 I don't know what's going to be in it. 295 00:20:09,020 --> 00:20:12,180 Look, these guns you're dealing with, they're not Saturday night specials. 296 00:20:12,180 --> 00:20:13,480 They're high -powered killing machines. 297 00:20:14,020 --> 00:20:16,640 Do you understand that you and your boyfriend are killing a lot of innocent 298 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 people? 299 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 I don't care. 300 00:20:19,300 --> 00:20:20,680 Well, maybe you should care. 301 00:20:24,260 --> 00:20:25,960 Little girl is dead because of you. 302 00:20:27,640 --> 00:20:29,520 Maybe there's a chance that'll change her mind. 303 00:20:30,500 --> 00:20:31,860 I said I don't care. 304 00:20:32,400 --> 00:20:34,040 And I'm not rolling over on enhancement. 305 00:20:34,760 --> 00:20:35,860 How can I have a cigarette? 306 00:20:38,220 --> 00:20:38,979 Let go. 307 00:20:38,980 --> 00:20:40,160 Look at the ink on her hand. 308 00:20:40,640 --> 00:20:43,760 She's a hand jotter. I do it all the time when I don't have a piece of paper 309 00:20:43,760 --> 00:20:45,120 I'm trying to remember a phone number. 310 00:20:45,540 --> 00:20:46,540 I want a lawyer. 311 00:20:46,860 --> 00:20:51,420 Now. 310 -555 -0145. 312 00:20:54,900 --> 00:20:56,860 It's a direct line to Industrial Temp Agency. 313 00:20:57,220 --> 00:20:59,760 They handle placements for heavy machine operators and truck drivers. 314 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 Find the connection. 315 00:21:39,530 --> 00:21:40,530 This gun's useless. 316 00:21:41,150 --> 00:21:42,790 George slipped away by accident. 317 00:21:44,090 --> 00:21:45,590 I can't afford accidents. 318 00:21:59,670 --> 00:22:04,930 The word is, Hessman is looking for you. Good. 319 00:22:05,410 --> 00:22:07,030 He knows where to find me. 320 00:22:13,330 --> 00:22:17,170 Yeah, you look good in pink, but he looks very ugly in pink. 321 00:22:18,010 --> 00:22:19,430 I've got you like sushi, man. 322 00:22:20,390 --> 00:22:22,210 You are very stupid to think so. 323 00:22:22,850 --> 00:22:23,850 Waste of it! 324 00:23:11,240 --> 00:23:17,220 Also sushi is from Japan moron You 325 00:23:17,220 --> 00:23:23,940 think you're clever now You're nothing in here remember that 326 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 you from someplace? 327 00:23:51,560 --> 00:23:52,840 I feel like we met. 328 00:24:44,750 --> 00:24:47,470 It hurts, but at least I got Hesman's attention. 329 00:24:48,110 --> 00:24:51,710 Attention? You were a nervous twitch away from getting your throat cut, man. 330 00:24:51,790 --> 00:24:52,790 Why'd you do that? 331 00:24:53,090 --> 00:24:54,670 He only respects violence. 332 00:24:55,330 --> 00:24:57,490 That is how I can get him to admire me. 333 00:24:58,270 --> 00:24:59,149 Admire you? 334 00:24:59,150 --> 00:25:02,430 This ain't a Miss Universe pageant. What we need to do is get down to the 335 00:25:02,430 --> 00:25:03,430 foundry. 336 00:25:05,670 --> 00:25:06,950 I'm glad you're keeping a journal. 337 00:25:07,490 --> 00:25:08,710 This is not a journal. 338 00:25:09,630 --> 00:25:11,270 It is one of Jude's poems. 339 00:25:12,750 --> 00:25:14,810 Why are you translating Chu's poetry into Chinese? 340 00:25:16,790 --> 00:25:20,450 To say to my father, they have much in common. 341 00:25:20,850 --> 00:25:22,090 Your father was in jail? 342 00:25:23,830 --> 00:25:24,830 Yes. 343 00:25:26,090 --> 00:25:27,770 During the Cultural Revolution. 344 00:25:29,010 --> 00:25:30,250 What did he do, Samuel? 345 00:25:30,890 --> 00:25:31,890 Nothing. 346 00:25:34,210 --> 00:25:36,530 He was a teacher, like my mother. 347 00:25:36,910 --> 00:25:41,910 He stood up against a corrupt district official and was sent to prison. 348 00:25:43,080 --> 00:25:44,700 You were a kid back then, right? 349 00:25:45,160 --> 00:25:46,280 Seven years old. 350 00:25:46,580 --> 00:25:49,400 My mother was forced to work on a farm. 351 00:25:50,820 --> 00:25:53,280 And I was sent to the Peking Opera School. 352 00:25:54,160 --> 00:25:55,980 Wow, that must have been hard on you, man. 353 00:25:56,860 --> 00:26:01,920 When he was released, they made an apology to him. 354 00:26:03,840 --> 00:26:05,700 But he was never the same. 355 00:26:35,470 --> 00:26:36,389 No such luck. 356 00:26:36,390 --> 00:26:39,610 Just came by to see how you and Sammo were doing. Give me the heads up on the 357 00:26:39,610 --> 00:26:42,830 case. You any closer to cracking Hesman's distribution system? 358 00:26:43,190 --> 00:26:44,270 We've got Annette in custody. 359 00:26:45,390 --> 00:26:48,030 Gracie's working on the lead. We'll have something pretty soon. Don't you worry. 360 00:26:48,690 --> 00:26:50,350 Hey, you got a pencil or something? 361 00:26:50,850 --> 00:26:54,790 I need you to check into another case for me. Actually, this is for Sammo. A 362 00:26:54,790 --> 00:26:56,630 named Chu Zhao. 363 00:26:57,850 --> 00:26:58,850 Convicted in 58. 364 00:26:59,670 --> 00:27:02,210 Sammo met him in here, and he thinks this guy's in on a bum rap. 365 00:27:02,630 --> 00:27:04,390 All righty. See what I can do. 366 00:27:05,080 --> 00:27:06,880 In the meantime, what do you need? You all right? 367 00:27:07,400 --> 00:27:11,420 Actually, I put together a list. 368 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 You want me to highlight the stuff? Hello? 369 00:27:17,680 --> 00:27:21,200 Hello? Hello? What's the problem with the phone? 370 00:27:21,400 --> 00:27:22,840 The phone ain't happening, man. 371 00:27:23,100 --> 00:27:26,440 Lewis. I'll get back to you on the list. Okay. 372 00:27:48,590 --> 00:27:51,030 I look like you guys forgot your tutu. 373 00:27:52,110 --> 00:27:53,910 You want your face to be outreached? 374 00:27:54,210 --> 00:27:55,210 Easy there, Sam. 375 00:27:55,390 --> 00:27:56,450 Word's already gotten around. 376 00:27:57,330 --> 00:27:58,870 Just here to deliver a message. 377 00:28:00,210 --> 00:28:01,490 Hessman cell, ten minutes. 378 00:28:21,900 --> 00:28:23,160 Now I know where I know you from. 379 00:28:23,540 --> 00:28:26,540 You and that chop suey cop, you just threw that bus at me, man. You 5 -0. 380 00:28:27,220 --> 00:28:30,260 Yo, why don't you scream louder so Janet Reno can hear you in D .C. with your 381 00:28:30,260 --> 00:28:31,139 punk ass? 382 00:28:31,140 --> 00:28:32,140 Were you undercover? 383 00:28:32,780 --> 00:28:36,140 Okay, I hear that. I hear that. Okay, all right. So look, look, look, look, 384 00:28:36,140 --> 00:28:39,140 look. You help me out, and I keep it a little secret under lock and key. 385 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 Here, here. 386 00:28:41,560 --> 00:28:42,439 Some sticks. 387 00:28:42,440 --> 00:28:43,439 Be great. 388 00:28:43,440 --> 00:28:46,460 I was thinking more along the lines of you getting my parole hearing moved up, 389 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 or you ain't gonna make it through the next child line. 390 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Oh, is that right? 391 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 Yeah, that's right. 392 00:28:53,840 --> 00:28:56,860 Okay, looks like you got me over a barrel, bro. I tell you what, take these 393 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 now. 394 00:28:58,300 --> 00:28:59,540 And I'll make some calls, man. 395 00:29:05,160 --> 00:29:10,020 What are you up to, carpenter? 396 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 Lifting weights, minding my own business. 397 00:29:15,360 --> 00:29:17,380 Grub man trying to give me a good old spot. 398 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 Congratulations, skunk. 399 00:29:20,000 --> 00:29:21,660 Just bought yourself a week in solitary. 400 00:29:22,000 --> 00:29:23,580 You turn around. What? 401 00:29:23,900 --> 00:29:24,739 Turn around. 402 00:29:24,740 --> 00:29:25,740 What? 403 00:29:31,960 --> 00:29:35,420 I bet you used to give a good Swedish massage before you knew how fine you 404 00:29:35,420 --> 00:29:36,420 looked in a uniform. 405 00:29:38,960 --> 00:29:42,300 Hey, any more trouble from you, you're going to end up with him. Come on, let's 406 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 go. 407 00:29:50,510 --> 00:29:52,290 I suppose you're wondering why you're alive. 408 00:29:52,690 --> 00:29:53,690 No. 409 00:29:55,450 --> 00:29:58,410 You're pretty cocky for a man who just had a knife to his throat. 410 00:29:59,170 --> 00:30:00,790 You attacked me from behind. 411 00:30:01,310 --> 00:30:02,990 It was not a fair fight. 412 00:30:08,990 --> 00:30:11,990 Well, not that many things in life are. 413 00:30:13,090 --> 00:30:14,090 Take a seat. 414 00:30:20,240 --> 00:30:23,040 to make this real basic so there's no language barrier. 415 00:30:23,720 --> 00:30:25,820 You come to work for me or I kill you. 416 00:30:26,400 --> 00:30:28,980 It's a pretty straightforward deal. 417 00:30:31,320 --> 00:30:33,960 I fight only for my own reasons. 418 00:30:34,220 --> 00:30:35,220 Hurry up. Wait. 419 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 Well, that's very admirable. 420 00:30:42,540 --> 00:30:47,320 You have to finish this lobster to decide. Just remember the knife in the 421 00:30:47,320 --> 00:30:49,600 trumps a kung fu kick any day of the week. 422 00:30:54,280 --> 00:30:56,540 How about I show you a different one? 423 00:31:07,020 --> 00:31:08,020 Pick one. 424 00:31:08,220 --> 00:31:09,240 Don't let me see it. 425 00:31:09,980 --> 00:31:12,320 Then put it back into the deck. 426 00:31:25,420 --> 00:31:26,420 Is this your cart? 427 00:31:26,840 --> 00:31:27,980 It's not even close. 428 00:31:29,460 --> 00:31:30,760 Spare me the bad tricks. 429 00:31:33,020 --> 00:31:34,280 Look under your shoe. 430 00:31:48,800 --> 00:31:51,340 The hand is always faster than the eye. 431 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Don't forget it. 432 00:31:58,640 --> 00:31:59,700 Thank you for your love. 433 00:32:02,560 --> 00:32:04,060 Thank you for your love, sir. 434 00:32:06,300 --> 00:32:07,239 Talk to me. 435 00:32:07,240 --> 00:32:11,380 Well, let's see. So far I've been to a strip club, a cement factory, two 436 00:32:11,380 --> 00:32:13,700 trucking firms, and an oil refinery on this case. 437 00:32:13,960 --> 00:32:15,900 Yep. Join the LAPD. See the world. 438 00:32:16,220 --> 00:32:17,179 What's the networking? 439 00:32:17,180 --> 00:32:19,740 Well, Grace left out the best stop of all. Case rubbish disposal. 440 00:32:20,120 --> 00:32:21,800 Guess who has a trash contract for prison? 441 00:32:22,570 --> 00:32:26,190 So they're taking the guns out in the garbage trucks? Uh -huh. A cold case. 442 00:32:26,250 --> 00:32:28,550 They're fixing over a prison pickup schedule as we speak. 443 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 All right. Keep me informed. 444 00:32:31,890 --> 00:32:36,710 Come on. 445 00:32:38,570 --> 00:32:40,590 Come on. Come on. Come on. Not to jump. Not to jump. 446 00:33:05,800 --> 00:33:08,220 worried about you. What were y 'all doing up there watching Oprah? No 447 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 What does that mean? 448 00:33:16,180 --> 00:33:17,260 Lobster. You've been eating lobster? 449 00:33:18,360 --> 00:33:19,920 Yes. From Maine. 450 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 I was hungry. 451 00:33:23,200 --> 00:33:26,480 The Hessman cannot be walking out low. Ho, ho, ho. Don't move on the Hessman, 452 00:33:26,500 --> 00:33:30,100 man. I'm down here fighting for my life, trading cigarettes, trying to get 453 00:33:30,100 --> 00:33:32,320 information, and worried about your ass. You upstairs eating lobster? 454 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 That's cold, Sammo. 455 00:33:35,850 --> 00:33:37,870 Don't show me where it went. Pull your shirt down. 456 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 Lobster salmon? 457 00:33:40,530 --> 00:33:41,530 The ledger. 458 00:33:42,750 --> 00:33:45,510 Oh. Okay, so we gotta figure out how to get to the ward. 459 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 Hit me. 460 00:33:48,190 --> 00:33:49,670 I'm not hitting you, not without my gun. 461 00:33:50,430 --> 00:33:51,570 Come on. Hit me now. 462 00:33:52,330 --> 00:33:53,870 You must be out your mind, man. 463 00:33:54,150 --> 00:33:55,910 Acorn. Remember, acorns are non -violent. 464 00:33:56,650 --> 00:33:57,650 Okay. 465 00:34:01,580 --> 00:34:04,380 You done lost your mind, man? First of all, it's mother. It's not mama. And 466 00:34:04,380 --> 00:34:06,660 second of all, my mama ain't no damn cow. 467 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Reaction. 468 00:34:13,380 --> 00:34:14,380 Reaction. 469 00:35:19,820 --> 00:35:21,800 Unfortunately, he's not feeling very well. 470 00:35:22,580 --> 00:35:26,500 Someone put eye drops in his iced tea. Gives you terrible stomach cramps. 471 00:35:27,480 --> 00:35:30,700 You'll never guess what a little birdie in solitary told me about you two. 472 00:35:31,360 --> 00:35:34,000 How about if we come back some other time? I don't think so. 473 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I think we found our inside man. 474 00:35:44,000 --> 00:35:45,420 You're right about the man part. 475 00:35:48,750 --> 00:35:51,010 It's nothing. Let me see what we got in store for you. Let's go. 476 00:35:55,470 --> 00:35:56,470 Step it up. 477 00:35:58,330 --> 00:35:59,330 Don't move. 478 00:36:00,510 --> 00:36:01,510 Hurry up. 479 00:36:01,670 --> 00:36:02,670 Come on, come on. 480 00:36:08,890 --> 00:36:11,230 You got a lot of tricks up your sleeve, huh, Chinaman? 481 00:36:13,290 --> 00:36:13,968 It's Mr. 482 00:36:13,970 --> 00:36:16,210 Chinaman to you, and you ain't seen no tricks yet, brother. 483 00:36:17,920 --> 00:36:19,400 All my business is in this journal. 484 00:36:21,540 --> 00:36:24,340 You're in no position to be making any threats, my friend. 485 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 Take him up to the loading dock. 486 00:36:28,540 --> 00:36:30,300 We'll send their bodies out with the trash. 487 00:36:34,820 --> 00:36:36,880 I've been trying to call the warden for over an hour. 488 00:36:37,280 --> 00:36:38,720 There's no answer in his office. 489 00:36:39,080 --> 00:36:40,340 Well, the rat schedule just came through. 490 00:36:40,780 --> 00:36:42,760 Looks like the next garbage pickup is already at the prison. 491 00:36:43,320 --> 00:36:45,920 How long we got before the next trucks leave? Less than half an hour. 492 00:36:46,460 --> 00:36:48,780 All right, round up some black and whites. We cannot let those trucks leave 493 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 gate. 494 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Give me your hand. 495 00:37:02,880 --> 00:37:03,880 Don't go nowhere. 496 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Okay. 497 00:37:12,540 --> 00:37:15,660 Finish loading the truck, and we'll shoot them and take them out with the 498 00:37:16,620 --> 00:37:18,160 Okay, Houdini, get busy with your cook. 499 00:37:19,400 --> 00:37:20,900 This is not a car trick. 500 00:37:25,740 --> 00:37:26,820 Where'd you get a key, man? 501 00:37:28,840 --> 00:37:31,960 In prison, you can buy anything from private. 502 00:37:32,260 --> 00:37:33,360 Go take care of those two. 503 00:37:37,540 --> 00:37:38,540 Sayonara, boy. 504 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 that true jail case you told me about? 505 00:40:19,040 --> 00:40:22,740 Turns out the guy who picked you out of the lineup later arrested for a hate 506 00:40:22,740 --> 00:40:25,820 crime. You mean some fool fingered Chu because of his race? 507 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 I'm afraid so. 508 00:40:28,220 --> 00:40:31,960 He has lost 30 years of his life over some way's prejudice. 509 00:40:34,040 --> 00:40:36,940 Were you able to get the DA to reopen the case? Better than that. 510 00:40:37,460 --> 00:40:39,940 Both the DA and Judge Rubin have signed his release papers. 511 00:40:40,500 --> 00:40:43,220 As of 11 o 'clock this morning, your friend Chu is a free man again. 512 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 Thank you. 513 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 You're welcome. 514 00:40:54,720 --> 00:40:58,300 I'm very grateful to both of you for your help. Thanks. 515 00:40:58,840 --> 00:41:02,380 I'm only sorry the wheels of justice turned so slowly. 516 00:41:03,140 --> 00:41:05,200 Now it is the time for you and your family. 517 00:41:10,220 --> 00:41:11,740 I've been away so long. 518 00:41:11,960 --> 00:41:13,380 Maybe my family... 519 00:41:13,670 --> 00:41:16,370 Maybe they don't need me. Maybe I... They need you. 520 00:41:16,650 --> 00:41:17,609 Trust me. 521 00:41:17,610 --> 00:41:18,610 I know. 522 00:41:20,090 --> 00:41:21,610 Here they come. Go on, Chu. 523 00:41:22,630 --> 00:41:24,690 Oh, your grandkids are so beautiful. 524 00:41:25,450 --> 00:41:26,630 Bye -bye, Chu. Good luck. 525 00:41:28,230 --> 00:41:29,230 Hi, everybody. 526 00:41:29,810 --> 00:41:30,890 Hi. Hi. 527 00:41:31,490 --> 00:41:32,670 Come on. Bye -bye. 528 00:41:34,090 --> 00:41:40,710 I'm glad you dragged me to Tri -County. 529 00:41:42,420 --> 00:41:43,420 That's beautiful. 530 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Yeah. 531 00:41:46,140 --> 00:41:48,760 So, um, remember that gentleman's club? 532 00:41:49,340 --> 00:41:51,140 How about if we go grab the buffet there? 533 00:41:55,380 --> 00:41:58,700 Come on, man, let's just stop there and get a bite to eat. Oh, no, you don't 534 00:41:58,700 --> 00:42:01,580 want nothing to eat. I'll buy it. Oh, no, no, I'm not buying it. A guy at 535 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 $12 .95 over there. 536 00:42:03,280 --> 00:42:06,840 And never guess what a little birdie in solitary told me about you two. 537 00:42:10,440 --> 00:42:11,460 Do we hate your ass? 538 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 I'm sorry. 539 00:42:14,020 --> 00:42:18,680 We are here to see the fountain. The fountain. 540 00:42:19,140 --> 00:42:21,700 China won. 541 00:42:21,940 --> 00:42:22,940 USA won. 542 00:42:24,020 --> 00:42:30,700 Welcome to Tri -County. I'm Assistant Warden 543 00:42:30,700 --> 00:42:36,640 Lander. I hear somebody. 544 00:42:37,040 --> 00:42:38,700 Give me the key. Just get out of here. 545 00:42:39,390 --> 00:42:40,390 Oh, really? 546 00:42:41,810 --> 00:42:43,610 Interesting. Welcome to television. 547 00:42:44,070 --> 00:42:47,090 Both the DA and Judge Rubin have signed his release papers. Okay, 548 00:42:55,630 --> 00:43:00,250 let's do it in English now. 549 00:43:08,270 --> 00:43:12,910 Up next, a fly -on -the -wall look at undercover agents in Spymaster. Then at 550 00:43:12,910 --> 00:43:17,270 ten, Timothy Dalton makes his first appearance as Bond in The Living 38571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.