Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:12,520
Here you go, sir.
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
Thank you.
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,860
In China, this house is big enough to be
a school.
4
00:00:21,180 --> 00:00:22,460
Yeah, tell me about it, Samuel.
5
00:00:22,680 --> 00:00:27,860
But here, apparently it's just Winship's
brother Henry and his daughter Justine.
6
00:00:28,160 --> 00:00:29,700
His wife died about a year ago.
7
00:00:30,330 --> 00:00:32,610
Are the lieutenant and his brother
close?
8
00:00:32,990 --> 00:00:34,250
Tell you the truth, Salmon, no.
9
00:00:34,470 --> 00:00:35,470
They're not that close.
10
00:00:35,650 --> 00:00:36,790
You know how that goes, right?
11
00:00:37,170 --> 00:00:38,930
Same gene pool, different tax bracket.
12
00:00:39,690 --> 00:00:43,950
Yes. I want you to take the car, put it
out front, put the cover over it, and
13
00:00:43,950 --> 00:00:45,690
make sure you can see this car at all
times.
14
00:00:46,450 --> 00:00:49,010
Absolutely, sir. Have a good night. I'll
bring you a Playboy, buddy.
15
00:00:51,230 --> 00:00:53,070
What's up, Salmon Lewis? How you doing?
16
00:00:55,530 --> 00:00:57,010
It's a nice car you got there, Terrell.
17
00:00:58,260 --> 00:01:01,120
Oh, yeah, I bought that baby with the
money I saved from the accounting world.
18
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
All I need is a bubble light and I'll be
all right.
19
00:01:04,080 --> 00:01:05,459
You're not a detective yet.
20
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
You all haven't heard? I'm transferring
into the division. We're going to be
21
00:01:09,640 --> 00:01:10,559
working together.
22
00:01:10,560 --> 00:01:11,378
We heard.
23
00:01:11,380 --> 00:01:13,960
Congratulations, my man. All righty, you
finally get your dream.
24
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
Nice spread.
25
00:01:18,280 --> 00:01:20,520
Yeah, my brother really knows how to
throw a party.
26
00:01:21,850 --> 00:01:23,450
Oh, man, thank you for making it happen.
27
00:01:23,750 --> 00:01:24,609
Thank you.
28
00:01:24,610 --> 00:01:25,610
Thank you.
29
00:01:25,650 --> 00:01:28,490
Well, I think the chief is the one who
actually made it happen, but we'll
30
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
discuss it at work.
31
00:01:29,830 --> 00:01:33,730
Don't you guys get enough time for shop
talk downtown at the station, huh?
32
00:01:34,690 --> 00:01:36,950
This is Henry, my brother. You know
Lewis already.
33
00:01:37,730 --> 00:01:39,530
Samuel Law from Shanghai.
34
00:01:39,870 --> 00:01:40,910
Nice to meet you. Grace Chen.
35
00:01:41,310 --> 00:01:42,570
How do you do? Terrell Parker.
36
00:01:42,990 --> 00:01:44,150
Terrell. What's up, man?
37
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Pleasure to meet you, my brother.
38
00:01:46,010 --> 00:01:47,810
Nice to meet you. Nice to meet you,
Henry. Listen.
39
00:01:48,190 --> 00:01:50,010
I want to get some more sex on the
beach. Where's the bar?
40
00:01:50,370 --> 00:01:51,370
I'll show you. It's over there.
41
00:01:52,790 --> 00:01:53,790
Thank you.
42
00:01:53,890 --> 00:01:54,890
Come on. Eat.
43
00:01:55,170 --> 00:01:56,250
Drink. Enjoy yourself.
44
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Yeah, well, thanks.
45
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
Where's Justine?
46
00:02:00,230 --> 00:02:01,230
She's still at school.
47
00:02:27,459 --> 00:02:28,900
Come on, people!
48
00:02:29,180 --> 00:02:30,180
Hurry!
49
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
Justine.
50
00:04:54,600 --> 00:04:56,420
Henry, there's something I don't quite
understand.
51
00:04:57,400 --> 00:04:59,980
You said that Justine was off at
boarding school. She was.
52
00:05:01,780 --> 00:05:05,400
Horizons Boarding School was the name of
the place. It's a tough love school for
53
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
troubled teens.
54
00:05:06,500 --> 00:05:07,660
You never told me that.
55
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
I know.
56
00:05:12,240 --> 00:05:15,500
Justine and I were having some
difficulties.
57
00:05:17,520 --> 00:05:20,500
After we lost Diana, everything just
kind of spun out of control.
58
00:05:20,780 --> 00:05:23,020
I disappeared into my work.
59
00:05:24,560 --> 00:05:26,720
Justine started hanging out with a
different crowd.
60
00:05:28,060 --> 00:05:29,380
Yeah, well, it's not unusual.
61
00:05:30,340 --> 00:05:32,920
Teenagers often express their grief
through rebellion.
62
00:05:33,280 --> 00:05:37,100
I know all the textbook psychology, Ben,
but it went beyond that.
63
00:05:38,020 --> 00:05:41,940
I caught Justine selling Diana's
jewelry, and she was using drugs.
64
00:05:44,140 --> 00:05:46,320
I tried everything.
65
00:05:47,900 --> 00:05:50,760
Psychiatrist, counseling, you name it.
66
00:05:54,320 --> 00:05:55,660
one of her friends OD'd.
67
00:05:56,380 --> 00:05:58,920
I wouldn't let that happen to Justine. I
had to do something.
68
00:06:00,020 --> 00:06:01,440
I wish you'd have called me.
69
00:06:02,020 --> 00:06:04,440
And what would you have done that I
didn't already do?
70
00:06:05,960 --> 00:06:07,120
Not for Justine.
71
00:06:08,020 --> 00:06:09,400
You should have called me for you.
72
00:06:16,560 --> 00:06:19,700
So our latest home invasion has become
the top of our local news.
73
00:06:19,940 --> 00:06:22,360
Yeah, with five in the last few months,
it's not hard to see why.
74
00:06:24,190 --> 00:06:26,790
Samuel, what's up, my man? You catching
a cold? No.
75
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
I have allergies.
76
00:06:28,330 --> 00:06:31,750
I must call my aunt in Shanghai for her
special remedy.
77
00:06:32,150 --> 00:06:36,330
Not unnecessary, Samuel. What we have
here is Western medical technology at
78
00:06:36,330 --> 00:06:39,250
finest. I'm going to get you an
antihistamine, all right? Okay.
79
00:06:40,090 --> 00:06:41,090
You okay?
80
00:06:42,250 --> 00:06:47,150
Samuel Grayson Lewis. Good morning, my
soon -to -be fellow detective.
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,320
I figured everybody could use a caffeine
blast, kind of get those crime
82
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
-fighting juices flowing.
83
00:06:51,600 --> 00:06:53,720
Lewis, I know you're an ice -blended
man.
84
00:06:53,960 --> 00:06:56,740
Thank you, Terrell, but listen, you
really don't have to get us coffee, man.
85
00:06:56,920 --> 00:06:59,060
It's okay. My pleasure. It's my
pleasure.
86
00:07:00,620 --> 00:07:04,960
Grace, I got a mocha thing here that's
calling out your name. Grace, put your
87
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
lips on me.
88
00:07:06,160 --> 00:07:10,100
Thank you. There you go. And, Samuel, I
had to make you up something very
89
00:07:10,100 --> 00:07:12,780
special. It's called a panditino. What
is it?
90
00:07:12,980 --> 00:07:16,480
Well, it's a espresso with steamed milk
and lots of whipped cream.
91
00:07:17,290 --> 00:07:19,090
I don't look like a... But you know.
92
00:07:19,290 --> 00:07:23,510
No, but look, look. See, you got
shavings of dark chocolate and white
93
00:07:23,510 --> 00:07:24,750
and olive oil cream.
94
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
Oh, shit!
95
00:07:27,030 --> 00:07:28,570
Excuse me. Sorry.
96
00:07:29,210 --> 00:07:31,470
I hope the Panditino's had its flu
shots.
97
00:07:33,670 --> 00:07:34,770
Where's our fearless leader?
98
00:07:36,410 --> 00:07:40,170
I got one of those Carmel Sissy drinks
he loves. Right behind you. I bet.
99
00:07:41,350 --> 00:07:43,370
I happen to love these drinks. How did
you know?
100
00:07:44,070 --> 00:07:45,510
My cop instincts, Ben.
101
00:07:45,990 --> 00:07:46,990
Hi, Terrell.
102
00:07:47,280 --> 00:07:47,859
Hey, Jane.
103
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
I see you got the coffee list I faxed to
you.
104
00:07:50,580 --> 00:07:54,160
And apparently you didn't get the list I
faxed you, asking you not to mention
105
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
this.
106
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Sorry.
107
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Thanks, Jane.
108
00:07:58,060 --> 00:08:00,340
Business came through for you, Samuel.
Thank you. You're welcome.
109
00:08:02,000 --> 00:08:06,240
The new Horatio schools, they have their
headquarters here in L .A.
110
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
I will go over there.
111
00:08:07,860 --> 00:08:10,140
Great, I'll go there with you. No, you
won't. You're going to come with me to
112
00:08:10,140 --> 00:08:11,480
office. That's what I mean.
113
00:08:12,120 --> 00:08:13,320
Don't you bust a move without me.
114
00:08:16,940 --> 00:08:19,620
We should rock and roll, man. I know how
important it is for you to find your
115
00:08:19,620 --> 00:08:20,620
niece.
116
00:08:21,580 --> 00:08:25,280
But that's probably not why you brought
me in here, is it?
117
00:08:26,000 --> 00:08:29,040
Spoke to the chief this morning about
your probationary detective status.
118
00:08:30,400 --> 00:08:32,440
Do you remember when we were working on
Zeke's case?
119
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
Yeah.
120
00:08:33,900 --> 00:08:37,980
I realized I've been waiting all my life
for this chance.
121
00:08:38,900 --> 00:08:40,620
I mean, I belong here.
122
00:08:43,900 --> 00:08:46,800
I promise I won't let you down, Ben. I
promise. I promise you.
123
00:08:49,920 --> 00:08:52,560
So, am I in?
124
00:08:53,060 --> 00:08:59,400
Well, the Chief and I kind of agree that
since this was such an extraordinary
125
00:08:59,400 --> 00:09:03,340
circumstance, that my decision alone
shouldn't be the only deciding factor.
126
00:09:04,860 --> 00:09:06,220
What other factors are there?
127
00:09:07,380 --> 00:09:08,900
The other detectives in the unit.
128
00:09:09,640 --> 00:09:12,900
Sammo, Lewis, Grace, they all have to
write recommendation letters.
129
00:09:20,010 --> 00:09:24,370
Hey, Sammo, I just wanted to tell you,
man, these last couple weeks since I met
130
00:09:24,370 --> 00:09:27,730
you have been the most rewarding weeks
of my professional career.
131
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Thank you.
132
00:09:29,910 --> 00:09:31,570
But it will make no difference.
133
00:09:31,910 --> 00:09:32,930
No difference to what?
134
00:09:33,490 --> 00:09:36,130
To what I say in my letter of
recommendation.
135
00:09:36,630 --> 00:09:39,670
See how you are, Sammo? That was
actually from the bottom of my heart.
136
00:09:40,230 --> 00:09:42,570
Hey, hey, Sam, hey, man. Sorry.
137
00:09:43,130 --> 00:09:45,070
That's a dashboard, not a sneeze, dog.
138
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
Sorry.
139
00:09:47,150 --> 00:09:48,770
I called my auntie in Shanghai.
140
00:09:48,970 --> 00:09:50,090
She's the sending remedy.
141
00:09:50,970 --> 00:09:52,930
Well, here, hold on to these two next to
the remedy cup.
142
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
Thank you.
143
00:09:56,370 --> 00:10:00,550
Now, you know, if you need help writing
that letter of recommendation, I'm
144
00:10:00,550 --> 00:10:01,550
available.
145
00:10:01,810 --> 00:10:04,190
I have written thousands of
recommendations.
146
00:10:05,630 --> 00:10:07,370
I don't need any help.
147
00:10:07,870 --> 00:10:11,110
Yeah, but those are written in Chinese.
English is a very imprecise language.
148
00:10:11,530 --> 00:10:14,210
I mean, you might need help choosing the
proper adjectives like dedicated,
149
00:10:14,490 --> 00:10:15,850
hardworking, good -looking.
150
00:10:17,080 --> 00:10:21,960
We have those words in Chinese, as well
as many others.
151
00:10:26,820 --> 00:10:27,980
Oh, Aggie, where you coming from?
152
00:10:28,800 --> 00:10:30,020
It's a real bag and all.
153
00:10:30,220 --> 00:10:31,580
You can stand on his face.
154
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
That's it!
155
00:10:34,020 --> 00:10:35,500
Hey, man, where the connect I gave you?
156
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Phone.
157
00:10:47,880 --> 00:10:49,440
The school office is over there.
158
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Keep your shirt on.
159
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Help me with this.
160
00:10:59,980 --> 00:11:02,720
Someone has a very strong influence on
Jesse.
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,660
Yeah, you know, that's what I was
thinking.
162
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
What were you thinking?
163
00:11:08,900 --> 00:11:12,840
I was thinking just what you said. I
mean, Patty Hurston just wake up one day
164
00:11:12,840 --> 00:11:14,340
and say, oh my God, I think I'll rob a
bank.
165
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Who is Patty Hurston?
166
00:11:16,730 --> 00:11:21,110
Patty Hearst is just... Never mind. Just
know that I agree with you, okay?
167
00:11:21,490 --> 00:11:23,350
Why do you always cover your car?
168
00:11:25,470 --> 00:11:30,530
Well, you wouldn't leave your baby,
like, on the street, butt naked in the
169
00:11:30,530 --> 00:11:31,530
middle of the day, would you?
170
00:11:32,070 --> 00:11:33,550
The line is set.
171
00:11:34,770 --> 00:11:41,710
Well, I can confirm that Justine Winship
was a student at our Red Rocks campus
172
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
in Arizona.
173
00:11:44,790 --> 00:11:47,460
But... due to our confidentiality
policies.
174
00:11:47,860 --> 00:11:49,100
I can't say anything else.
175
00:11:49,540 --> 00:11:50,760
Who was her teacher?
176
00:11:51,380 --> 00:11:53,440
Well, her primary teacher was dismissed.
177
00:11:55,300 --> 00:11:58,300
If you want any more details, go get
yourself a subpoena.
178
00:11:58,920 --> 00:12:00,800
Guess what? I have a subpoena.
179
00:12:01,380 --> 00:12:05,840
See, I used to be the official LAPD
spokesperson, and I could get 60 minutes
180
00:12:05,840 --> 00:12:10,060
48 hours on the phone right now. As a
matter of fact, I got Mike Wallace's
181
00:12:10,060 --> 00:12:12,240
number on speed dial, number 17. Watch
this.
182
00:12:12,860 --> 00:12:13,940
He loves to talk.
183
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
Wait!
184
00:12:19,370 --> 00:12:20,930
Tell us the teacher's name.
185
00:12:22,630 --> 00:12:23,630
Douglas Seed.
186
00:12:24,690 --> 00:12:25,489
Go on.
187
00:12:25,490 --> 00:12:27,430
Well, Seed taught Eastern philosophy.
188
00:12:27,790 --> 00:12:30,070
He was an expert in martial arts,
trained in Japan.
189
00:12:30,950 --> 00:12:33,430
For a while, he was one of our best
teachers.
190
00:12:34,150 --> 00:12:37,470
But then, the students followed him, not
the school.
191
00:12:38,170 --> 00:12:39,290
Yes, that's right.
192
00:12:40,090 --> 00:12:41,150
And Justine?
193
00:12:41,410 --> 00:12:43,850
She was one of his most ardent
followers.
194
00:12:45,090 --> 00:12:48,550
This is a very sad story for the parents
and students.
195
00:12:49,080 --> 00:12:50,640
Yeah. Ah!
196
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
It's Samo, didn't I?
197
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Yes.
198
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Are you sure?
199
00:12:56,380 --> 00:12:59,260
Yes. So, this is me?
200
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
Yes.
201
00:13:01,660 --> 00:13:02,720
No, Samo!
202
00:13:06,120 --> 00:13:07,860
Well, it's not under there.
203
00:13:09,160 --> 00:13:14,620
We have our word in Chinese for how you
feel right now.
204
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
Wait a minute.
205
00:13:17,680 --> 00:13:19,820
We don't need a word from the Chinese
well just yet.
206
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
I had a lock track on this car.
207
00:13:22,500 --> 00:13:23,840
And we can find these guys.
208
00:13:24,160 --> 00:13:27,800
And when we find them, Samo, I'm going
to open up a big can of whoop -ass on
209
00:13:27,800 --> 00:13:29,140
them. Whoop -ass?
210
00:13:30,280 --> 00:13:34,700
Um, yeah, whoop -ass is like, uh, much
like my kind of corrupt.
211
00:13:36,900 --> 00:13:38,020
Let's go find the bus stop.
212
00:13:40,500 --> 00:13:42,760
It stops in a... Oh, no, no, oh.
213
00:13:43,140 --> 00:13:44,340
Wait, Linda, yes.
214
00:13:49,939 --> 00:13:51,340
Lock track. To you.
215
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Oh, excellent.
216
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
Thank you, Louis.
217
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
My dog.
218
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Hey, Samo.
219
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Let's go.
220
00:14:00,020 --> 00:14:02,560
Nobody steals my Porsche if it's away
with it. That's like my wife.
221
00:14:03,380 --> 00:14:08,140
I thought it was like your baby. Well,
baby wife. The point is, you don't want
222
00:14:08,140 --> 00:14:11,240
your woman out on the street with people
touching her and strangers feeling all
223
00:14:11,240 --> 00:14:12,580
over her. Are you finished?
224
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
Uh, yeah.
225
00:14:14,120 --> 00:14:16,920
Good. I'm getting the records on the
seat.
226
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
You and Louis go.
227
00:14:21,810 --> 00:14:24,270
Terrell, please do me a favor. When you
blink, you're making my eyes water.
228
00:14:24,850 --> 00:14:26,370
Yo, Lewis, I'm looking for my girl.
229
00:14:26,710 --> 00:14:29,150
You remember what she was saying about
your first love?
230
00:14:29,830 --> 00:14:31,010
Yeah, you remember her, yes?
231
00:14:31,310 --> 00:14:34,010
Yeah, it is, man. I'm obsessed with
this. Look, look, look. It's getting
232
00:14:34,570 --> 00:14:35,529
Signal's getting strong.
233
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
Turn right up here.
234
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
Right here?
235
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Yeah.
236
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
Must be in that truck.
237
00:14:57,680 --> 00:14:59,200
Man, they're shipping my baby to Canada.
238
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Thing's unlocked, Pharrell.
239
00:15:01,900 --> 00:15:02,940
Open it, man. Open it.
240
00:15:07,860 --> 00:15:08,819
Look at this.
241
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
It's just beer.
242
00:15:11,080 --> 00:15:12,580
No, it's not according to this, man.
243
00:15:13,440 --> 00:15:14,620
It must be behind the box.
244
00:15:15,560 --> 00:15:16,600
Give me a second. I'll check.
245
00:15:21,120 --> 00:15:22,920
What are you doing in our truck, eh?
246
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Glad you asked.
247
00:15:26,939 --> 00:15:27,939
L .A .B .D.
248
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
Take off. That's a fake bat.
249
00:15:30,360 --> 00:15:31,740
Look, nobody messes with our truck.
250
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
You don't get it.
251
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
Badge.
252
00:15:36,420 --> 00:15:37,540
Gun. Okay?
253
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
I'm a cop.
254
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
Oh, what are you going to do, eh?
255
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
Shoot a couple of beer delivery men? No
way.
256
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Thank you, my friend.
257
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Pleasure.
258
00:15:53,460 --> 00:15:55,300
I'm glad you hit him in the head.
Otherwise, you might have hurt him.
259
00:15:57,450 --> 00:15:58,349
My car in there?
260
00:15:58,350 --> 00:16:01,730
Not unless it's in this black box it
ain't, man. That's my toolbox.
261
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Oh, no.
262
00:16:04,990 --> 00:16:06,210
No, they didn't.
263
00:16:07,150 --> 00:16:12,610
Take a brother's tracking device off his
car with his own tools and steal my
264
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
metric wrenches?
265
00:16:14,710 --> 00:16:16,090
What kind of guys would do that?
266
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
They're natives.
267
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
Very good, Justine.
268
00:16:58,560 --> 00:17:00,380
Did you feel your anger giving you
strength?
269
00:17:01,420 --> 00:17:02,420
Yes, Thede.
270
00:17:03,420 --> 00:17:04,859
You've almost purged your past.
271
00:17:05,839 --> 00:17:07,060
But there's more work to do.
272
00:17:08,040 --> 00:17:09,420
We'll strike again tomorrow night.
273
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Isn't that too soon?
274
00:17:16,380 --> 00:17:20,180
The wealth that your parents have
amassed is the root of all their sins.
275
00:17:20,720 --> 00:17:23,619
They love their money more than they
ever loved you. Isn't that right,
276
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Yes, Thede.
277
00:17:25,550 --> 00:17:28,810
They were blinded by their wealth, and
that's why they sent you away. Isn't
278
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
right, Connor?
279
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
Yes, it is.
280
00:17:44,750 --> 00:17:45,970
Hey, did you find your car?
281
00:17:46,330 --> 00:17:48,990
Nah, the delivery man don't know
anything. You get anything on feed?
282
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Yeah,
283
00:17:50,470 --> 00:17:51,470
it's right here.
284
00:17:51,690 --> 00:17:52,870
It's a nice top grip.
285
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
Thanks.
286
00:17:55,280 --> 00:17:59,240
It seems as though our friend is a
former airborne ranger, dishonorably
287
00:17:59,240 --> 00:18:03,540
discharged, and two -time ninja martial
arts champion trained in Nagoya, Japan.
288
00:18:03,940 --> 00:18:05,740
That's why he got all that ninja stuff
going on.
289
00:18:05,940 --> 00:18:07,100
Mm -hmm. You want a mint, Lewis?
290
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Love a mint, man.
291
00:18:10,580 --> 00:18:13,400
Two months ago, she purchased an old
private camp just north of the city.
292
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Gumbrace? No, thanks.
293
00:18:16,820 --> 00:18:21,200
Want a gum, Lewis? Sure. By the way, you
know, I'm going to get you a letter to
294
00:18:21,200 --> 00:18:23,180
roll so you don't have to worry about
this.
295
00:18:25,190 --> 00:18:27,310
It's just a piece of gum, man. You think
about the letter?
296
00:18:27,910 --> 00:18:29,970
We just got an IR on another home
invasion.
297
00:18:30,790 --> 00:18:35,250
The victim's neighbor spotted a
motorcycle, same M .O., except this time
298
00:18:35,250 --> 00:18:36,250
a homicide.
299
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
Grace and I will take it.
300
00:18:38,110 --> 00:18:41,010
Good. Well, you and Sam will lace up
your hiking boots.
301
00:18:41,810 --> 00:18:44,950
See if you can do a little recon over at
the Seeds camp and see if you can also
302
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
find me Justine.
303
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
Okay, cool.
304
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
This is the place?
305
00:18:48,930 --> 00:18:50,870
Yeah, it doesn't quite fit the M .O.,
does it?
306
00:19:00,680 --> 00:19:01,579
Hey, Davidson.
307
00:19:01,580 --> 00:19:03,740
So what's up? Neighbors here claim to be
witnesses.
308
00:19:04,320 --> 00:19:07,960
They say a couple motorcycles roared
off. Drivers dressed like ninjas
309
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
bags of loot.
310
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Where's the victim?
311
00:19:10,240 --> 00:19:11,740
Paramedics took him. Eric Weld.
312
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
DOA at L .A. County.
313
00:19:13,320 --> 00:19:14,319
What about the house?
314
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Ran stacked.
315
00:19:15,780 --> 00:19:17,480
Neighbors heard the shots. They saw the
escape.
316
00:19:17,840 --> 00:19:19,280
They're more than willing to talk.
317
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Thanks.
318
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Hi there.
319
00:19:25,300 --> 00:19:26,460
Detective Shannon Malone.
320
00:19:26,920 --> 00:19:28,400
We'd like to ask you a couple of
questions.
321
00:19:28,960 --> 00:19:32,200
I'm Mickey Boudreaux. This here is my
wife, Odette, and we'd be more than
322
00:19:32,200 --> 00:19:33,440
to tell you everything we know.
323
00:19:34,040 --> 00:19:35,060
You heard gunshots?
324
00:19:36,100 --> 00:19:37,620
Tell them what you saw, Odette.
325
00:19:38,700 --> 00:19:42,940
Two guys on motorcycles, dressed like
whatchamacallits.
326
00:19:43,580 --> 00:19:47,260
Ninjas. Yeah, ninjas. That's right. I
heard bam, bam, bam.
327
00:19:47,600 --> 00:19:48,740
Shots rang out.
328
00:19:49,040 --> 00:19:53,260
And I was dialing 911 when I looked out
the window and I saw them just
329
00:19:53,260 --> 00:19:57,120
hightailing it out of here on those
bikes with guns and bags of loot.
330
00:19:59,470 --> 00:20:01,290
What about your neighbor's wife? Where
is she?
331
00:20:01,750 --> 00:20:05,710
Oh, she's out of town with the kids,
visiting her mother, so she said.
332
00:20:06,690 --> 00:20:07,690
Sharon.
333
00:20:07,990 --> 00:20:08,990
That's her name.
334
00:20:09,770 --> 00:20:11,170
Do you and your neighbors get along?
335
00:20:11,910 --> 00:20:15,390
Sure. I mean, you know, it's not
perfect.
336
00:20:15,850 --> 00:20:19,410
They kind of look down on us, don't like
our pet duck.
337
00:20:19,710 --> 00:20:25,090
Oh, well, now it's no big deal. We talk
over the driveway and, you know, we
338
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
watch Oprah sometimes.
339
00:20:27,500 --> 00:20:31,680
Okay, well, I think that's going to do
for now. We may be back later to ask you
340
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
a few more questions.
341
00:20:33,300 --> 00:20:34,920
We'll be happy to answer them.
342
00:20:35,380 --> 00:20:37,340
Thanks for being so cooperative.
343
00:20:38,040 --> 00:20:39,040
Sure.
344
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
Bye.
345
00:20:41,260 --> 00:20:42,260
Bye.
346
00:20:43,760 --> 00:20:45,440
You got a latent print off the wrench?
347
00:20:46,200 --> 00:20:51,560
Yes! Yeah, run it. Oh, CIC, FBI,
Interpol, Amazon .com, anywhere.
348
00:20:51,940 --> 00:20:53,200
But get back to me. Let me know.
349
00:20:53,580 --> 00:20:58,320
Okay. Our car thief is as smart as he
thinks he is. He tried to wipe down the
350
00:20:58,320 --> 00:21:02,260
prints on the tools, but we got one off
anyway. Oh, bless you, man.
351
00:21:02,520 --> 00:21:05,700
Thank you. I thought you were going to
get, like, antihistamines from Lewis.
352
00:21:06,300 --> 00:21:07,780
Yes, I got one.
353
00:21:08,000 --> 00:21:10,620
But I am waiting for my remedy from
China.
354
00:21:11,140 --> 00:21:13,460
If it does not come today, I will try
it.
355
00:21:14,500 --> 00:21:17,540
Hey, let me warn you about these,
Samuel. These can make you very sleepy.
356
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
What do you suggest?
357
00:21:20,220 --> 00:21:23,300
Actually, an old Parker family remedy,
collard greens.
358
00:21:24,170 --> 00:21:27,650
Get you some collard greens, some ham
hocks, throw some cornbread in there.
359
00:21:28,130 --> 00:21:32,070
Get rid of your allergies and make you
feel like you're on Soul Train.
360
00:21:32,990 --> 00:21:34,470
We are almost at the camp.
361
00:21:34,790 --> 00:21:36,030
You don't have to tell me.
362
00:21:36,990 --> 00:21:38,770
Did I ever mention I used to be an Eagle
Scout?
363
00:21:39,230 --> 00:21:42,890
Yes. Twice in the car and once to the
ranger.
364
00:21:43,490 --> 00:21:46,930
And please, do not start about married
bachelors.
365
00:21:48,270 --> 00:21:52,330
I'm sorry, Samuel. I guess I just want
this detective gig really bad.
366
00:21:53,210 --> 00:21:58,130
Then you should spend less time
impressing the teacher and more time on
367
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
lesson.
368
00:22:00,610 --> 00:22:01,610
Okay, Yoda.
369
00:22:01,670 --> 00:22:05,950
Then tell me this. Why are we only here
to pick up Justine? I mean, we know what
370
00:22:05,950 --> 00:22:09,550
Seed's done. Why don't we just arrest
him, too? We must be patient.
371
00:22:10,550 --> 00:22:17,510
A cat next to an empty birdcage is not
the same as a cat in an
372
00:22:17,510 --> 00:22:18,670
empty birdcage.
373
00:22:19,110 --> 00:22:21,770
Okay. You're saying we got to catch Seed
in the act.
374
00:22:22,010 --> 00:22:24,460
Yes. We must have hard evidence.
375
00:22:26,220 --> 00:22:29,460
It's that tree. It has ivy growing just
on the right side.
376
00:22:30,040 --> 00:22:32,020
That means this is north, Samuel.
377
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Stop.
378
00:22:34,180 --> 00:22:36,300
That path is a trap.
379
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
A trap?
380
00:22:37,840 --> 00:22:40,020
Yes. The real path is over here.
381
00:22:40,300 --> 00:22:41,800
They've covered it up.
382
00:22:43,220 --> 00:22:45,700
This is an old track in Japan.
383
00:22:46,580 --> 00:22:50,540
Okay, well, if I'm ever hiking in Japan,
I'll remember that. But we in L .A.
384
00:22:50,560 --> 00:22:51,319
right now.
385
00:22:51,320 --> 00:22:54,440
And the only thing you don't get out
here is maybe tetanus from stepping on
386
00:22:54,440 --> 00:22:57,020
something rusty or something. You with
tea, baby, though? Here we go!
387
00:22:58,680 --> 00:23:05,040
I told you.
388
00:23:05,700 --> 00:23:09,140
Why didn't you listen to me? I don't
know. Now calm me down.
389
00:23:09,580 --> 00:23:13,840
I feel like Charlton Heston in Planet of
the Apes. And no black man wants to be
390
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Charlton Heston.
391
00:23:24,070 --> 00:23:28,230
Okay? Next time I'm not listening to
you, just grab my ass and hold me, okay?
392
00:23:29,390 --> 00:23:30,590
Girl, what are you doing, man?
393
00:23:31,810 --> 00:23:33,330
Huh? Look.
394
00:23:34,910 --> 00:23:36,030
Lord of the Flies time.
395
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Judge Steve.
396
00:23:38,990 --> 00:23:40,730
We are here to take you home.
397
00:23:42,450 --> 00:23:43,810
This is my home.
398
00:23:44,170 --> 00:23:45,930
Do you think you can take us all?
399
00:23:47,970 --> 00:23:49,430
We are not here to fight.
400
00:23:50,270 --> 00:23:51,930
We are here to help you.
401
00:23:52,350 --> 00:23:53,350
All of you.
402
00:23:53,770 --> 00:23:55,350
What's that all about? Help from cops.
403
00:23:55,690 --> 00:23:58,330
Right. Yes, it is true.
404
00:23:59,390 --> 00:24:00,550
But you cannot see it.
405
00:24:02,430 --> 00:24:05,390
For now, just they must come with us.
406
00:24:06,690 --> 00:24:08,290
But the rest of you can go.
407
00:24:08,830 --> 00:24:12,870
I say we take all these oversized crumb
snatches down the hill right now. Look,
408
00:24:12,890 --> 00:24:15,050
I'm not going anywhere with any of you
people.
409
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Anybody else?
410
00:24:25,990 --> 00:24:29,630
I didn't think so. Let's go, Samuel.
411
00:24:36,150 --> 00:24:38,010
Anger is never the best answer.
412
00:24:42,910 --> 00:24:46,710
I caught you a little homecoming the
other day. The Uzi was a nice touch.
413
00:24:49,360 --> 00:24:52,920
Okay, so who are you protecting? Is it
that Deepak Chopra of the woods, Douglas
414
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Seed?
415
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
You're an idiot.
416
00:24:56,880 --> 00:25:01,220
Do you realize you could spend a lot of
years in a made -by -12 cell with a fat,
417
00:25:01,300 --> 00:25:02,480
lonely woman named Betty?
418
00:25:03,340 --> 00:25:05,460
Better than living in that house with my
father.
419
00:25:06,940 --> 00:25:08,540
I've been to your house just teen.
420
00:25:08,800 --> 00:25:11,660
It's hardly a prison. I wish I was
brought up with that kind of cruel and
421
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
unusual punishment.
422
00:25:14,340 --> 00:25:17,720
You're looking at multiple counts of
armed robbery. You better sing.
423
00:25:19,500 --> 00:25:21,460
My mother died a year ago.
424
00:25:22,360 --> 00:25:26,260
And my father, who's never cared about
anything but his work, decides he
425
00:25:26,260 --> 00:25:27,260
like my friend.
426
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
So what does he do?
427
00:25:29,780 --> 00:25:33,520
He has me grabbed from my bed in the
middle of the night and taken to that
428
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
school.
429
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Some father.
430
00:25:37,100 --> 00:25:38,880
Where was he when I needed him?
431
00:25:43,020 --> 00:25:44,560
He cares about us.
432
00:25:53,909 --> 00:25:57,070
You know if your father really didn't
care what he would have done?
433
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
Nothing.
434
00:26:07,610 --> 00:26:08,610
She's right, isn't she?
435
00:26:09,370 --> 00:26:11,250
Henry, this is not the time or place.
436
00:26:14,490 --> 00:26:15,610
And I need your help.
437
00:26:16,350 --> 00:26:17,530
I hate to have to ask.
438
00:26:18,280 --> 00:26:21,100
Henry, I've been hoping all my life
you're going to say something like that
439
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
me.
440
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Thanks.
441
00:26:25,100 --> 00:26:28,320
Hey, Sammo, I got a lead on that
fingerprint off the tube. Some guy named
442
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
D 'Ambois.
443
00:26:30,180 --> 00:26:32,560
Yes, Pierre and I, we're in a lottery
pool together.
444
00:26:33,600 --> 00:26:37,060
Yes, we were supposed to be splitting $5
,000, so I need to talk to him right
445
00:26:37,060 --> 00:26:38,600
now. Uh -huh.
446
00:26:39,300 --> 00:26:42,520
Oh, sure. Oh, I know he's always playing
hockey, but I'd like to know what rink
447
00:26:42,520 --> 00:26:44,300
he's at. Like, what rink he's playing at
today.
448
00:26:45,000 --> 00:26:46,100
Oh, that'll be great. I'll hold.
449
00:26:46,670 --> 00:26:48,230
I know that she's not sneezing anymore.
450
00:26:48,550 --> 00:26:50,910
Yes. I took the pill from Louis.
451
00:26:52,610 --> 00:26:54,350
Oh, who wouldn't want to play for the
NHL?
452
00:26:54,610 --> 00:26:56,630
Oh, he's going to be so happy to see
you.
453
00:26:56,970 --> 00:26:57,729
Oh, yeah.
454
00:26:57,730 --> 00:27:01,930
The easy street idol. Thank you so much.
He's going to be so happy. Hey, hey,
455
00:27:01,930 --> 00:27:06,370
hey. What are you doing?
456
00:27:06,890 --> 00:27:08,790
Wake up. What? You were asleep.
457
00:27:09,570 --> 00:27:12,110
I was not? The hell if you weren't
falling asleep.
458
00:27:12,330 --> 00:27:15,450
Now, come on. You've got to pull over
and have a grande panettino or
459
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
I'm not sleepy.
460
00:27:17,580 --> 00:27:19,340
I told you not to take those pills.
461
00:27:31,620 --> 00:27:33,440
Which one of you is Pierre Denbois?
462
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
Who wants to know?
463
00:27:36,020 --> 00:27:37,560
Uh, we're going to need to tell Scout.
464
00:27:38,280 --> 00:27:39,460
Scout? Yes.
465
00:27:40,220 --> 00:27:41,600
He was there. He goes to Scout.
466
00:27:44,720 --> 00:27:47,360
In case you hadn't noticed, this is
hockey, not basketball, eh?
467
00:27:49,460 --> 00:27:50,880
You're funny, man.
468
00:27:51,100 --> 00:27:52,700
I went deaf down with pillows.
469
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
She's crazy.
470
00:27:54,360 --> 00:27:56,820
You think I'm some black man I don't
know nothing about hockey?
471
00:27:57,240 --> 00:27:59,100
That's what they said about Arthur Ashe
in tennis.
472
00:27:59,380 --> 00:28:01,260
That's what they said about Tiger Woods
in golf.
473
00:28:01,560 --> 00:28:04,500
That's what they said about Leonard Shaw
in deep sea diving. See?
474
00:28:05,180 --> 00:28:06,620
You don't even know about him yet.
475
00:28:08,860 --> 00:28:09,860
I'm Pierre.
476
00:28:10,540 --> 00:28:11,920
Who'd you say you were scouting for?
477
00:28:17,900 --> 00:28:18,900
Where's my car?
478
00:28:19,580 --> 00:28:20,319
Yeah, right.
479
00:28:20,320 --> 00:28:22,600
Where you going, man? You stole the car.
You're actually going to jail, man.
480
00:28:24,700 --> 00:28:30,300
That's your head, yeah?
481
00:30:31,250 --> 00:30:32,250
Yes. No.
482
00:30:32,850 --> 00:30:33,990
You better give me the handkerchief.
483
00:30:34,190 --> 00:30:35,049
No. Yes.
484
00:30:35,050 --> 00:30:36,050
No.
485
00:30:36,230 --> 00:30:38,870
My uncle must be pretty desperate if
he's resorting to this.
486
00:30:39,230 --> 00:30:41,570
No. This is my idea.
487
00:30:45,010 --> 00:30:47,110
I don't need a lesson in martial arts.
488
00:30:47,770 --> 00:30:48,910
I think you do.
489
00:30:49,770 --> 00:30:52,030
Theda's a great teacher. He teaches us
control.
490
00:30:52,690 --> 00:30:54,930
No. He is in control.
491
00:30:56,070 --> 00:30:57,150
Show me your phone.
492
00:30:58,600 --> 00:31:03,760
Why you said it is a master of control
let me see
493
00:31:03,760 --> 00:31:11,200
You
494
00:31:11,200 --> 00:31:17,980
are full of anger When you fight
495
00:31:17,980 --> 00:31:20,720
with anger no good will
496
00:31:29,130 --> 00:31:30,390
It's about your heart.
497
00:31:30,650 --> 00:31:32,750
You must release your anger.
498
00:31:42,170 --> 00:31:43,470
You are sad.
499
00:31:43,770 --> 00:31:46,230
Angry and sad. Then your mother is gone.
500
00:31:49,730 --> 00:31:52,310
And you're sad for your mother.
501
00:31:57,530 --> 00:31:58,550
And you're sad.
502
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
For your father.
503
00:33:15,920 --> 00:33:16,839
Hello again.
504
00:33:16,840 --> 00:33:17,860
Hi, Mrs. Budrus.
505
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
Odette, please.
506
00:33:20,540 --> 00:33:23,500
Odette, we need to ask you and your
husband a few more questions.
507
00:33:23,820 --> 00:33:27,820
Well, Mickey's gone down to the auto
parts store. He's restoring that vintage
508
00:33:27,820 --> 00:33:28,820
Impala over there.
509
00:33:29,020 --> 00:33:31,960
He'll be back directly. Listen, we're
just going to cut right to the chase,
510
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
okay, Odette?
511
00:33:33,480 --> 00:33:35,860
We don't think Eric Weld was killed in a
home invasion.
512
00:33:37,140 --> 00:33:40,140
Really? Well, I heard the shots. I saw
the motorcycles.
513
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Two ninjas, right?
514
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
Yeah, right.
515
00:33:43,649 --> 00:33:46,930
Did you know that none of the other
houses that had home invasions were
516
00:33:46,930 --> 00:33:48,430
ransacked except your neighbors?
517
00:33:49,150 --> 00:33:50,350
No, how would I know that?
518
00:33:50,590 --> 00:33:53,630
And in all the other home invasions,
there were six ninjas and three
519
00:33:53,630 --> 00:33:56,230
motorcycles. But I guess you didn't know
that either.
520
00:33:56,750 --> 00:33:58,790
No, why would I? You wouldn't.
521
00:33:59,190 --> 00:34:02,590
See, we didn't release the exact numbers
to the press, and you couldn't have got
522
00:34:02,590 --> 00:34:03,590
it from watching television.
523
00:34:03,750 --> 00:34:04,870
Which is how you got your story.
524
00:34:06,170 --> 00:34:08,870
So tell us the truth, Odette. What
really happened?
525
00:34:13,000 --> 00:34:14,040
Mickey killed him.
526
00:34:14,639 --> 00:34:17,280
And I'm sorry, but he made me lie.
527
00:34:17,900 --> 00:34:19,420
Me and Eric was in love.
528
00:34:19,679 --> 00:34:22,179
And Mickey caught us in that sunken
bathtub.
529
00:34:22,620 --> 00:34:27,940
And he just went crazy. And he held poor
Eric's head under the water and drowned
530
00:34:27,940 --> 00:34:30,860
him. Then we dressed him and put him in
his chair.
531
00:34:31,260 --> 00:34:35,219
And then Mickey found that gun and bam,
bam, bam, shots rang out.
532
00:34:35,960 --> 00:34:37,000
He shot him.
533
00:34:37,219 --> 00:34:39,820
And then he told me he'd kill me too if
I didn't lie for him.
534
00:34:40,460 --> 00:34:43,620
Please, please, now don't, don't, don't,
don't put me in jail.
535
00:34:43,860 --> 00:34:47,940
Please. I'll tell you what. You let me
off, I will testify against him. I
536
00:34:47,940 --> 00:34:51,340
promise I will. Please. That's not for
us to decide. You're under arrest.
537
00:34:51,580 --> 00:34:53,400
Put your hands behind your back, Odette.
538
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
No.
539
00:34:55,420 --> 00:34:56,420
Oh, please.
540
00:34:57,300 --> 00:34:59,320
I told Eric we shouldn't get in that
tub.
541
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Mickey?
542
00:35:18,570 --> 00:35:19,570
Come on, man. Let's go.
543
00:35:20,650 --> 00:35:22,730
He was messing with my wife.
544
00:35:23,730 --> 00:35:25,110
Just ain't right, man.
545
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
Ain't neighboring.
546
00:35:31,270 --> 00:35:32,370
Seed's camp is deserted.
547
00:35:32,610 --> 00:35:33,730
Any news on our followers?
548
00:35:34,390 --> 00:35:39,050
Well, we have patrol units at the houses
that the followers haven't hit yet.
549
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Maybe he left town.
550
00:35:40,710 --> 00:35:46,350
No. Seed wants to show his followers
that he is still in command.
551
00:35:46,650 --> 00:35:47,810
That we do something.
552
00:35:48,350 --> 00:35:49,350
Baker first.
553
00:35:49,650 --> 00:35:53,130
That's why I visited our friends over at
Horizons. Got files on all the
554
00:35:53,130 --> 00:35:54,590
remaining families that haven't been
hit.
555
00:35:54,810 --> 00:35:55,810
Good work, Terrell.
556
00:35:56,150 --> 00:35:57,510
How'd you do without a search warrant?
557
00:35:57,770 --> 00:36:00,050
Hey, man, I can be very persuasive when
I want to be.
558
00:36:00,550 --> 00:36:01,590
Here's one for you, Gray.
559
00:36:02,510 --> 00:36:03,510
This one.
560
00:36:03,910 --> 00:36:04,910
He's a banker.
561
00:36:05,530 --> 00:36:06,530
No.
562
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
Uh, this one has a dry cleaning
business.
563
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
Not right.
564
00:36:11,790 --> 00:36:13,390
This guy here is from Santa Barbara.
565
00:36:13,810 --> 00:36:16,730
Question is, he has a business
registered here in town.
566
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
What is the business?
567
00:36:20,520 --> 00:36:21,860
Larson's Estate Auctions.
568
00:36:22,120 --> 00:36:26,080
Oh, oh, I know that place. Very high
end. They do auctions at the city
569
00:36:26,400 --> 00:36:28,300
But seats only hit residences.
570
00:36:29,360 --> 00:36:31,380
The museum is the place.
571
00:36:32,140 --> 00:36:38,900
Ladies and gentlemen, this watch was
lovingly crafted by Franklin DeLong in
572
00:36:38,900 --> 00:36:40,460
from his own design.
573
00:36:40,820 --> 00:36:45,680
It is solid gold with diamond inlays
around the case. It's signed.
574
00:36:46,280 --> 00:36:50,200
on the dial and on the movement, and
it's from a wonderful private
575
00:36:50,560 --> 00:36:56,400
There were only 200 of these watches
ever created. Item number 4072 in your
576
00:36:56,400 --> 00:36:57,339
auction booklet.
577
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
We'll start the bidding.
578
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
At $10 ,000.
579
00:36:59,890 --> 00:37:02,550
$10 ,000? Yes, $10 ,000 I have. $10
,500?
580
00:37:02,850 --> 00:37:07,050
And $10 ,500 still bidding there. And
$11 ,000? Yes, $11 ,000 I have. And $11
581
00:37:07,050 --> 00:37:08,050
,500? Yes, wonderful.
582
00:37:08,410 --> 00:37:12,490
$11 ,500 the ladies bid at $12 ,000 now.
And $12 ,500 still bidding strong.
583
00:37:12,730 --> 00:37:17,570
And $13 ,000 now they bid at $13 ,500
there now. And $14 ,000? Yes, thank you,
584
00:37:17,570 --> 00:37:19,770
sir, at $14 ,000. Do I hear $14 ,500
anywhere?
585
00:37:20,010 --> 00:37:21,510
And $14 ,500 I have.
586
00:37:21,810 --> 00:37:23,690
Do I hear $15 ,000? $15 ,000 anyone?
587
00:37:24,210 --> 00:37:25,970
And $15 ,000 is bid.
588
00:37:26,440 --> 00:37:29,880
Yes, thank you. At $15 ,000. Somebody
really wants that watch.
589
00:37:30,120 --> 00:37:35,060
At $15 ,000, then going once. At $15
,000, going twice. Anyone else at $15
590
00:37:35,140 --> 00:37:40,320
And sold to the distinguished Chinese
gentleman for $15 ,000. Thank you.
591
00:37:40,380 --> 00:37:41,380
Wonderful.
592
00:37:41,620 --> 00:37:42,620
Allergies.
593
00:37:45,220 --> 00:37:50,340
The next item up for a bid is an emerald
diamond pendant necklace.
594
00:37:50,720 --> 00:37:52,920
Beautiful quality and quite rare.
595
00:37:53,660 --> 00:37:55,480
$20 ,000 for this now.
596
00:37:55,790 --> 00:37:56,790
$20 ,000.
597
00:38:00,810 --> 00:38:04,390
Nobody move. This is a robbery.
598
00:38:04,910 --> 00:38:07,530
Ladies and gentlemen, do not die for
your possessions.
599
00:38:08,670 --> 00:38:09,670
Hand them over, please.
600
00:38:10,370 --> 00:38:14,650
The bird's in the cage, bro. Give me
your wallets, your jewelry, all
601
00:38:15,430 --> 00:38:19,050
And your wallet. I'll take that. Hurry
up. Do it again. Come on. Give it to me.
602
00:38:19,110 --> 00:38:19,888
Do it.
603
00:38:19,890 --> 00:38:22,350
I think we got it. Go.
604
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Here.
605
00:41:20,430 --> 00:41:22,610
I'm sorry. Everything's going to be all
right.
606
00:41:28,510 --> 00:41:32,030
Ben, I don't know how to say this.
607
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
Thanks.
608
00:41:40,170 --> 00:41:41,170
Hey,
609
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
hey, hey.
610
00:41:50,830 --> 00:41:52,730
Please start rolling it up there. Feels
good, doesn't it?
611
00:41:53,270 --> 00:41:54,270
Yes.
612
00:42:00,070 --> 00:42:01,950
Sammo, this came for you.
613
00:42:02,290 --> 00:42:03,290
Thank you. You're welcome.
614
00:42:05,910 --> 00:42:07,970
Sammo, check this out.
615
00:42:11,670 --> 00:42:17,370
These are collard greens.
616
00:42:17,950 --> 00:42:21,610
You cook them up, put some hot sauce on
them, And you're good to go.
617
00:42:22,330 --> 00:42:25,170
One day I want to market these in the
pharmaceutical form. Make a fortune.
618
00:42:25,490 --> 00:42:26,570
Thank you, but no.
619
00:42:27,050 --> 00:42:28,930
My remedy from China arrived.
620
00:42:29,630 --> 00:42:30,630
No disrespect.
621
00:42:31,190 --> 00:42:33,790
They ain't collard greens, I'm telling
you, man. Cook them up, bro.
622
00:42:34,270 --> 00:42:38,170
Ham hocks. Put some hot sauce on them.
Ain't nothing better for allergies than
623
00:42:38,170 --> 00:42:41,790
collard... Those are collard greens.
624
00:42:47,930 --> 00:42:48,930
They're at the same.
625
00:43:56,710 --> 00:43:58,850
Walker, Texas Ranger, next.
626
00:43:59,730 --> 00:44:01,650
Monday, it's a holiday Raymond.
627
00:44:01,930 --> 00:44:04,450
My parents, they haven't called or
stopped by.
628
00:44:04,650 --> 00:44:05,650
You know what that's called?
629
00:44:06,110 --> 00:44:07,970
A Merry Christmas.
630
00:44:08,450 --> 00:44:11,310
Then, Becker gets a yuletide visit from
two wise men.
631
00:44:11,550 --> 00:44:13,030
Have you given any thought to the
afterlife?
632
00:44:13,450 --> 00:44:15,510
Are you two going to be there? Yes, sir.
That's why we're here.
633
00:44:15,770 --> 00:44:19,170
An all -new Becker, right after an all
-new Raymond. CBS Monday.
45967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.