All language subtitles for Martial Law s01e10 bad seed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,340 --> 00:00:12,520 Here you go, sir. 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 Thank you. 3 00:00:17,040 --> 00:00:20,860 In China, this house is big enough to be a school. 4 00:00:21,180 --> 00:00:22,460 Yeah, tell me about it, Samuel. 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,860 But here, apparently it's just Winship's brother Henry and his daughter Justine. 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,700 His wife died about a year ago. 7 00:00:30,330 --> 00:00:32,610 Are the lieutenant and his brother close? 8 00:00:32,990 --> 00:00:34,250 Tell you the truth, Salmon, no. 9 00:00:34,470 --> 00:00:35,470 They're not that close. 10 00:00:35,650 --> 00:00:36,790 You know how that goes, right? 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,930 Same gene pool, different tax bracket. 12 00:00:39,690 --> 00:00:43,950 Yes. I want you to take the car, put it out front, put the cover over it, and 13 00:00:43,950 --> 00:00:45,690 make sure you can see this car at all times. 14 00:00:46,450 --> 00:00:49,010 Absolutely, sir. Have a good night. I'll bring you a Playboy, buddy. 15 00:00:51,230 --> 00:00:53,070 What's up, Salmon Lewis? How you doing? 16 00:00:55,530 --> 00:00:57,010 It's a nice car you got there, Terrell. 17 00:00:58,260 --> 00:01:01,120 Oh, yeah, I bought that baby with the money I saved from the accounting world. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 All I need is a bubble light and I'll be all right. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,459 You're not a detective yet. 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,640 You all haven't heard? I'm transferring into the division. We're going to be 21 00:01:09,640 --> 00:01:10,559 working together. 22 00:01:10,560 --> 00:01:11,378 We heard. 23 00:01:11,380 --> 00:01:13,960 Congratulations, my man. All righty, you finally get your dream. 24 00:01:17,060 --> 00:01:18,060 Nice spread. 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,520 Yeah, my brother really knows how to throw a party. 26 00:01:21,850 --> 00:01:23,450 Oh, man, thank you for making it happen. 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,609 Thank you. 28 00:01:24,610 --> 00:01:25,610 Thank you. 29 00:01:25,650 --> 00:01:28,490 Well, I think the chief is the one who actually made it happen, but we'll 30 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 discuss it at work. 31 00:01:29,830 --> 00:01:33,730 Don't you guys get enough time for shop talk downtown at the station, huh? 32 00:01:34,690 --> 00:01:36,950 This is Henry, my brother. You know Lewis already. 33 00:01:37,730 --> 00:01:39,530 Samuel Law from Shanghai. 34 00:01:39,870 --> 00:01:40,910 Nice to meet you. Grace Chen. 35 00:01:41,310 --> 00:01:42,570 How do you do? Terrell Parker. 36 00:01:42,990 --> 00:01:44,150 Terrell. What's up, man? 37 00:01:44,730 --> 00:01:45,730 Pleasure to meet you, my brother. 38 00:01:46,010 --> 00:01:47,810 Nice to meet you. Nice to meet you, Henry. Listen. 39 00:01:48,190 --> 00:01:50,010 I want to get some more sex on the beach. Where's the bar? 40 00:01:50,370 --> 00:01:51,370 I'll show you. It's over there. 41 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 Thank you. 42 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 Come on. Eat. 43 00:01:55,170 --> 00:01:56,250 Drink. Enjoy yourself. 44 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 Yeah, well, thanks. 45 00:01:57,810 --> 00:01:58,810 Where's Justine? 46 00:02:00,230 --> 00:02:01,230 She's still at school. 47 00:02:27,459 --> 00:02:28,900 Come on, people! 48 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 Hurry! 49 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 Justine. 50 00:04:54,600 --> 00:04:56,420 Henry, there's something I don't quite understand. 51 00:04:57,400 --> 00:04:59,980 You said that Justine was off at boarding school. She was. 52 00:05:01,780 --> 00:05:05,400 Horizons Boarding School was the name of the place. It's a tough love school for 53 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 troubled teens. 54 00:05:06,500 --> 00:05:07,660 You never told me that. 55 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 I know. 56 00:05:12,240 --> 00:05:15,500 Justine and I were having some difficulties. 57 00:05:17,520 --> 00:05:20,500 After we lost Diana, everything just kind of spun out of control. 58 00:05:20,780 --> 00:05:23,020 I disappeared into my work. 59 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 Justine started hanging out with a different crowd. 60 00:05:28,060 --> 00:05:29,380 Yeah, well, it's not unusual. 61 00:05:30,340 --> 00:05:32,920 Teenagers often express their grief through rebellion. 62 00:05:33,280 --> 00:05:37,100 I know all the textbook psychology, Ben, but it went beyond that. 63 00:05:38,020 --> 00:05:41,940 I caught Justine selling Diana's jewelry, and she was using drugs. 64 00:05:44,140 --> 00:05:46,320 I tried everything. 65 00:05:47,900 --> 00:05:50,760 Psychiatrist, counseling, you name it. 66 00:05:54,320 --> 00:05:55,660 one of her friends OD'd. 67 00:05:56,380 --> 00:05:58,920 I wouldn't let that happen to Justine. I had to do something. 68 00:06:00,020 --> 00:06:01,440 I wish you'd have called me. 69 00:06:02,020 --> 00:06:04,440 And what would you have done that I didn't already do? 70 00:06:05,960 --> 00:06:07,120 Not for Justine. 71 00:06:08,020 --> 00:06:09,400 You should have called me for you. 72 00:06:16,560 --> 00:06:19,700 So our latest home invasion has become the top of our local news. 73 00:06:19,940 --> 00:06:22,360 Yeah, with five in the last few months, it's not hard to see why. 74 00:06:24,190 --> 00:06:26,790 Samuel, what's up, my man? You catching a cold? No. 75 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 I have allergies. 76 00:06:28,330 --> 00:06:31,750 I must call my aunt in Shanghai for her special remedy. 77 00:06:32,150 --> 00:06:36,330 Not unnecessary, Samuel. What we have here is Western medical technology at 78 00:06:36,330 --> 00:06:39,250 finest. I'm going to get you an antihistamine, all right? Okay. 79 00:06:40,090 --> 00:06:41,090 You okay? 80 00:06:42,250 --> 00:06:47,150 Samuel Grayson Lewis. Good morning, my soon -to -be fellow detective. 81 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 I figured everybody could use a caffeine blast, kind of get those crime 82 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 -fighting juices flowing. 83 00:06:51,600 --> 00:06:53,720 Lewis, I know you're an ice -blended man. 84 00:06:53,960 --> 00:06:56,740 Thank you, Terrell, but listen, you really don't have to get us coffee, man. 85 00:06:56,920 --> 00:06:59,060 It's okay. My pleasure. It's my pleasure. 86 00:07:00,620 --> 00:07:04,960 Grace, I got a mocha thing here that's calling out your name. Grace, put your 87 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 lips on me. 88 00:07:06,160 --> 00:07:10,100 Thank you. There you go. And, Samuel, I had to make you up something very 89 00:07:10,100 --> 00:07:12,780 special. It's called a panditino. What is it? 90 00:07:12,980 --> 00:07:16,480 Well, it's a espresso with steamed milk and lots of whipped cream. 91 00:07:17,290 --> 00:07:19,090 I don't look like a... But you know. 92 00:07:19,290 --> 00:07:23,510 No, but look, look. See, you got shavings of dark chocolate and white 93 00:07:23,510 --> 00:07:24,750 and olive oil cream. 94 00:07:25,290 --> 00:07:26,290 Oh, shit! 95 00:07:27,030 --> 00:07:28,570 Excuse me. Sorry. 96 00:07:29,210 --> 00:07:31,470 I hope the Panditino's had its flu shots. 97 00:07:33,670 --> 00:07:34,770 Where's our fearless leader? 98 00:07:36,410 --> 00:07:40,170 I got one of those Carmel Sissy drinks he loves. Right behind you. I bet. 99 00:07:41,350 --> 00:07:43,370 I happen to love these drinks. How did you know? 100 00:07:44,070 --> 00:07:45,510 My cop instincts, Ben. 101 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 Hi, Terrell. 102 00:07:47,280 --> 00:07:47,859 Hey, Jane. 103 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 I see you got the coffee list I faxed to you. 104 00:07:50,580 --> 00:07:54,160 And apparently you didn't get the list I faxed you, asking you not to mention 105 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 this. 106 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Sorry. 107 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Thanks, Jane. 108 00:07:58,060 --> 00:08:00,340 Business came through for you, Samuel. Thank you. You're welcome. 109 00:08:02,000 --> 00:08:06,240 The new Horatio schools, they have their headquarters here in L .A. 110 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 I will go over there. 111 00:08:07,860 --> 00:08:10,140 Great, I'll go there with you. No, you won't. You're going to come with me to 112 00:08:10,140 --> 00:08:11,480 office. That's what I mean. 113 00:08:12,120 --> 00:08:13,320 Don't you bust a move without me. 114 00:08:16,940 --> 00:08:19,620 We should rock and roll, man. I know how important it is for you to find your 115 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 niece. 116 00:08:21,580 --> 00:08:25,280 But that's probably not why you brought me in here, is it? 117 00:08:26,000 --> 00:08:29,040 Spoke to the chief this morning about your probationary detective status. 118 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 Do you remember when we were working on Zeke's case? 119 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 Yeah. 120 00:08:33,900 --> 00:08:37,980 I realized I've been waiting all my life for this chance. 121 00:08:38,900 --> 00:08:40,620 I mean, I belong here. 122 00:08:43,900 --> 00:08:46,800 I promise I won't let you down, Ben. I promise. I promise you. 123 00:08:49,920 --> 00:08:52,560 So, am I in? 124 00:08:53,060 --> 00:08:59,400 Well, the Chief and I kind of agree that since this was such an extraordinary 125 00:08:59,400 --> 00:09:03,340 circumstance, that my decision alone shouldn't be the only deciding factor. 126 00:09:04,860 --> 00:09:06,220 What other factors are there? 127 00:09:07,380 --> 00:09:08,900 The other detectives in the unit. 128 00:09:09,640 --> 00:09:12,900 Sammo, Lewis, Grace, they all have to write recommendation letters. 129 00:09:20,010 --> 00:09:24,370 Hey, Sammo, I just wanted to tell you, man, these last couple weeks since I met 130 00:09:24,370 --> 00:09:27,730 you have been the most rewarding weeks of my professional career. 131 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 Thank you. 132 00:09:29,910 --> 00:09:31,570 But it will make no difference. 133 00:09:31,910 --> 00:09:32,930 No difference to what? 134 00:09:33,490 --> 00:09:36,130 To what I say in my letter of recommendation. 135 00:09:36,630 --> 00:09:39,670 See how you are, Sammo? That was actually from the bottom of my heart. 136 00:09:40,230 --> 00:09:42,570 Hey, hey, Sam, hey, man. Sorry. 137 00:09:43,130 --> 00:09:45,070 That's a dashboard, not a sneeze, dog. 138 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 Sorry. 139 00:09:47,150 --> 00:09:48,770 I called my auntie in Shanghai. 140 00:09:48,970 --> 00:09:50,090 She's the sending remedy. 141 00:09:50,970 --> 00:09:52,930 Well, here, hold on to these two next to the remedy cup. 142 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 Thank you. 143 00:09:56,370 --> 00:10:00,550 Now, you know, if you need help writing that letter of recommendation, I'm 144 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 available. 145 00:10:01,810 --> 00:10:04,190 I have written thousands of recommendations. 146 00:10:05,630 --> 00:10:07,370 I don't need any help. 147 00:10:07,870 --> 00:10:11,110 Yeah, but those are written in Chinese. English is a very imprecise language. 148 00:10:11,530 --> 00:10:14,210 I mean, you might need help choosing the proper adjectives like dedicated, 149 00:10:14,490 --> 00:10:15,850 hardworking, good -looking. 150 00:10:17,080 --> 00:10:21,960 We have those words in Chinese, as well as many others. 151 00:10:26,820 --> 00:10:27,980 Oh, Aggie, where you coming from? 152 00:10:28,800 --> 00:10:30,020 It's a real bag and all. 153 00:10:30,220 --> 00:10:31,580 You can stand on his face. 154 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 That's it! 155 00:10:34,020 --> 00:10:35,500 Hey, man, where the connect I gave you? 156 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Phone. 157 00:10:47,880 --> 00:10:49,440 The school office is over there. 158 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Keep your shirt on. 159 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 Help me with this. 160 00:10:59,980 --> 00:11:02,720 Someone has a very strong influence on Jesse. 161 00:11:03,560 --> 00:11:05,660 Yeah, you know, that's what I was thinking. 162 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 What were you thinking? 163 00:11:08,900 --> 00:11:12,840 I was thinking just what you said. I mean, Patty Hurston just wake up one day 164 00:11:12,840 --> 00:11:14,340 and say, oh my God, I think I'll rob a bank. 165 00:11:14,880 --> 00:11:16,200 Who is Patty Hurston? 166 00:11:16,730 --> 00:11:21,110 Patty Hearst is just... Never mind. Just know that I agree with you, okay? 167 00:11:21,490 --> 00:11:23,350 Why do you always cover your car? 168 00:11:25,470 --> 00:11:30,530 Well, you wouldn't leave your baby, like, on the street, butt naked in the 169 00:11:30,530 --> 00:11:31,530 middle of the day, would you? 170 00:11:32,070 --> 00:11:33,550 The line is set. 171 00:11:34,770 --> 00:11:41,710 Well, I can confirm that Justine Winship was a student at our Red Rocks campus 172 00:11:41,710 --> 00:11:42,710 in Arizona. 173 00:11:44,790 --> 00:11:47,460 But... due to our confidentiality policies. 174 00:11:47,860 --> 00:11:49,100 I can't say anything else. 175 00:11:49,540 --> 00:11:50,760 Who was her teacher? 176 00:11:51,380 --> 00:11:53,440 Well, her primary teacher was dismissed. 177 00:11:55,300 --> 00:11:58,300 If you want any more details, go get yourself a subpoena. 178 00:11:58,920 --> 00:12:00,800 Guess what? I have a subpoena. 179 00:12:01,380 --> 00:12:05,840 See, I used to be the official LAPD spokesperson, and I could get 60 minutes 180 00:12:05,840 --> 00:12:10,060 48 hours on the phone right now. As a matter of fact, I got Mike Wallace's 181 00:12:10,060 --> 00:12:12,240 number on speed dial, number 17. Watch this. 182 00:12:12,860 --> 00:12:13,940 He loves to talk. 183 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Wait! 184 00:12:19,370 --> 00:12:20,930 Tell us the teacher's name. 185 00:12:22,630 --> 00:12:23,630 Douglas Seed. 186 00:12:24,690 --> 00:12:25,489 Go on. 187 00:12:25,490 --> 00:12:27,430 Well, Seed taught Eastern philosophy. 188 00:12:27,790 --> 00:12:30,070 He was an expert in martial arts, trained in Japan. 189 00:12:30,950 --> 00:12:33,430 For a while, he was one of our best teachers. 190 00:12:34,150 --> 00:12:37,470 But then, the students followed him, not the school. 191 00:12:38,170 --> 00:12:39,290 Yes, that's right. 192 00:12:40,090 --> 00:12:41,150 And Justine? 193 00:12:41,410 --> 00:12:43,850 She was one of his most ardent followers. 194 00:12:45,090 --> 00:12:48,550 This is a very sad story for the parents and students. 195 00:12:49,080 --> 00:12:50,640 Yeah. Ah! 196 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 It's Samo, didn't I? 197 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Yes. 198 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Are you sure? 199 00:12:56,380 --> 00:12:59,260 Yes. So, this is me? 200 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 Yes. 201 00:13:01,660 --> 00:13:02,720 No, Samo! 202 00:13:06,120 --> 00:13:07,860 Well, it's not under there. 203 00:13:09,160 --> 00:13:14,620 We have our word in Chinese for how you feel right now. 204 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Wait a minute. 205 00:13:17,680 --> 00:13:19,820 We don't need a word from the Chinese well just yet. 206 00:13:20,160 --> 00:13:22,000 I had a lock track on this car. 207 00:13:22,500 --> 00:13:23,840 And we can find these guys. 208 00:13:24,160 --> 00:13:27,800 And when we find them, Samo, I'm going to open up a big can of whoop -ass on 209 00:13:27,800 --> 00:13:29,140 them. Whoop -ass? 210 00:13:30,280 --> 00:13:34,700 Um, yeah, whoop -ass is like, uh, much like my kind of corrupt. 211 00:13:36,900 --> 00:13:38,020 Let's go find the bus stop. 212 00:13:40,500 --> 00:13:42,760 It stops in a... Oh, no, no, oh. 213 00:13:43,140 --> 00:13:44,340 Wait, Linda, yes. 214 00:13:49,939 --> 00:13:51,340 Lock track. To you. 215 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 Oh, excellent. 216 00:13:53,980 --> 00:13:54,980 Thank you, Louis. 217 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 My dog. 218 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Hey, Samo. 219 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Let's go. 220 00:14:00,020 --> 00:14:02,560 Nobody steals my Porsche if it's away with it. That's like my wife. 221 00:14:03,380 --> 00:14:08,140 I thought it was like your baby. Well, baby wife. The point is, you don't want 222 00:14:08,140 --> 00:14:11,240 your woman out on the street with people touching her and strangers feeling all 223 00:14:11,240 --> 00:14:12,580 over her. Are you finished? 224 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 Uh, yeah. 225 00:14:14,120 --> 00:14:16,920 Good. I'm getting the records on the seat. 226 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 You and Louis go. 227 00:14:21,810 --> 00:14:24,270 Terrell, please do me a favor. When you blink, you're making my eyes water. 228 00:14:24,850 --> 00:14:26,370 Yo, Lewis, I'm looking for my girl. 229 00:14:26,710 --> 00:14:29,150 You remember what she was saying about your first love? 230 00:14:29,830 --> 00:14:31,010 Yeah, you remember her, yes? 231 00:14:31,310 --> 00:14:34,010 Yeah, it is, man. I'm obsessed with this. Look, look, look. It's getting 232 00:14:34,570 --> 00:14:35,529 Signal's getting strong. 233 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 Turn right up here. 234 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 Right here? 235 00:14:37,730 --> 00:14:38,730 Yeah. 236 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Must be in that truck. 237 00:14:57,680 --> 00:14:59,200 Man, they're shipping my baby to Canada. 238 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 Thing's unlocked, Pharrell. 239 00:15:01,900 --> 00:15:02,940 Open it, man. Open it. 240 00:15:07,860 --> 00:15:08,819 Look at this. 241 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 It's just beer. 242 00:15:11,080 --> 00:15:12,580 No, it's not according to this, man. 243 00:15:13,440 --> 00:15:14,620 It must be behind the box. 244 00:15:15,560 --> 00:15:16,600 Give me a second. I'll check. 245 00:15:21,120 --> 00:15:22,920 What are you doing in our truck, eh? 246 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Glad you asked. 247 00:15:26,939 --> 00:15:27,939 L .A .B .D. 248 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 Take off. That's a fake bat. 249 00:15:30,360 --> 00:15:31,740 Look, nobody messes with our truck. 250 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 You don't get it. 251 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 Badge. 252 00:15:36,420 --> 00:15:37,540 Gun. Okay? 253 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 I'm a cop. 254 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 Oh, what are you going to do, eh? 255 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 Shoot a couple of beer delivery men? No way. 256 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Thank you, my friend. 257 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Pleasure. 258 00:15:53,460 --> 00:15:55,300 I'm glad you hit him in the head. Otherwise, you might have hurt him. 259 00:15:57,450 --> 00:15:58,349 My car in there? 260 00:15:58,350 --> 00:16:01,730 Not unless it's in this black box it ain't, man. That's my toolbox. 261 00:16:03,830 --> 00:16:04,830 Oh, no. 262 00:16:04,990 --> 00:16:06,210 No, they didn't. 263 00:16:07,150 --> 00:16:12,610 Take a brother's tracking device off his car with his own tools and steal my 264 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 metric wrenches? 265 00:16:14,710 --> 00:16:16,090 What kind of guys would do that? 266 00:16:16,590 --> 00:16:17,590 They're natives. 267 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 Very good, Justine. 268 00:16:58,560 --> 00:17:00,380 Did you feel your anger giving you strength? 269 00:17:01,420 --> 00:17:02,420 Yes, Thede. 270 00:17:03,420 --> 00:17:04,859 You've almost purged your past. 271 00:17:05,839 --> 00:17:07,060 But there's more work to do. 272 00:17:08,040 --> 00:17:09,420 We'll strike again tomorrow night. 273 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Isn't that too soon? 274 00:17:16,380 --> 00:17:20,180 The wealth that your parents have amassed is the root of all their sins. 275 00:17:20,720 --> 00:17:23,619 They love their money more than they ever loved you. Isn't that right, 276 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 Yes, Thede. 277 00:17:25,550 --> 00:17:28,810 They were blinded by their wealth, and that's why they sent you away. Isn't 278 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 right, Connor? 279 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 Yes, it is. 280 00:17:44,750 --> 00:17:45,970 Hey, did you find your car? 281 00:17:46,330 --> 00:17:48,990 Nah, the delivery man don't know anything. You get anything on feed? 282 00:17:49,350 --> 00:17:50,350 Yeah, 283 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 it's right here. 284 00:17:51,690 --> 00:17:52,870 It's a nice top grip. 285 00:17:53,690 --> 00:17:54,690 Thanks. 286 00:17:55,280 --> 00:17:59,240 It seems as though our friend is a former airborne ranger, dishonorably 287 00:17:59,240 --> 00:18:03,540 discharged, and two -time ninja martial arts champion trained in Nagoya, Japan. 288 00:18:03,940 --> 00:18:05,740 That's why he got all that ninja stuff going on. 289 00:18:05,940 --> 00:18:07,100 Mm -hmm. You want a mint, Lewis? 290 00:18:08,060 --> 00:18:09,060 Love a mint, man. 291 00:18:10,580 --> 00:18:13,400 Two months ago, she purchased an old private camp just north of the city. 292 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 Gumbrace? No, thanks. 293 00:18:16,820 --> 00:18:21,200 Want a gum, Lewis? Sure. By the way, you know, I'm going to get you a letter to 294 00:18:21,200 --> 00:18:23,180 roll so you don't have to worry about this. 295 00:18:25,190 --> 00:18:27,310 It's just a piece of gum, man. You think about the letter? 296 00:18:27,910 --> 00:18:29,970 We just got an IR on another home invasion. 297 00:18:30,790 --> 00:18:35,250 The victim's neighbor spotted a motorcycle, same M .O., except this time 298 00:18:35,250 --> 00:18:36,250 a homicide. 299 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 Grace and I will take it. 300 00:18:38,110 --> 00:18:41,010 Good. Well, you and Sam will lace up your hiking boots. 301 00:18:41,810 --> 00:18:44,950 See if you can do a little recon over at the Seeds camp and see if you can also 302 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 find me Justine. 303 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 Okay, cool. 304 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 This is the place? 305 00:18:48,930 --> 00:18:50,870 Yeah, it doesn't quite fit the M .O., does it? 306 00:19:00,680 --> 00:19:01,579 Hey, Davidson. 307 00:19:01,580 --> 00:19:03,740 So what's up? Neighbors here claim to be witnesses. 308 00:19:04,320 --> 00:19:07,960 They say a couple motorcycles roared off. Drivers dressed like ninjas 309 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 bags of loot. 310 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Where's the victim? 311 00:19:10,240 --> 00:19:11,740 Paramedics took him. Eric Weld. 312 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 DOA at L .A. County. 313 00:19:13,320 --> 00:19:14,319 What about the house? 314 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Ran stacked. 315 00:19:15,780 --> 00:19:17,480 Neighbors heard the shots. They saw the escape. 316 00:19:17,840 --> 00:19:19,280 They're more than willing to talk. 317 00:19:19,820 --> 00:19:20,820 Thanks. 318 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Hi there. 319 00:19:25,300 --> 00:19:26,460 Detective Shannon Malone. 320 00:19:26,920 --> 00:19:28,400 We'd like to ask you a couple of questions. 321 00:19:28,960 --> 00:19:32,200 I'm Mickey Boudreaux. This here is my wife, Odette, and we'd be more than 322 00:19:32,200 --> 00:19:33,440 to tell you everything we know. 323 00:19:34,040 --> 00:19:35,060 You heard gunshots? 324 00:19:36,100 --> 00:19:37,620 Tell them what you saw, Odette. 325 00:19:38,700 --> 00:19:42,940 Two guys on motorcycles, dressed like whatchamacallits. 326 00:19:43,580 --> 00:19:47,260 Ninjas. Yeah, ninjas. That's right. I heard bam, bam, bam. 327 00:19:47,600 --> 00:19:48,740 Shots rang out. 328 00:19:49,040 --> 00:19:53,260 And I was dialing 911 when I looked out the window and I saw them just 329 00:19:53,260 --> 00:19:57,120 hightailing it out of here on those bikes with guns and bags of loot. 330 00:19:59,470 --> 00:20:01,290 What about your neighbor's wife? Where is she? 331 00:20:01,750 --> 00:20:05,710 Oh, she's out of town with the kids, visiting her mother, so she said. 332 00:20:06,690 --> 00:20:07,690 Sharon. 333 00:20:07,990 --> 00:20:08,990 That's her name. 334 00:20:09,770 --> 00:20:11,170 Do you and your neighbors get along? 335 00:20:11,910 --> 00:20:15,390 Sure. I mean, you know, it's not perfect. 336 00:20:15,850 --> 00:20:19,410 They kind of look down on us, don't like our pet duck. 337 00:20:19,710 --> 00:20:25,090 Oh, well, now it's no big deal. We talk over the driveway and, you know, we 338 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 watch Oprah sometimes. 339 00:20:27,500 --> 00:20:31,680 Okay, well, I think that's going to do for now. We may be back later to ask you 340 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 a few more questions. 341 00:20:33,300 --> 00:20:34,920 We'll be happy to answer them. 342 00:20:35,380 --> 00:20:37,340 Thanks for being so cooperative. 343 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 Sure. 344 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 Bye. 345 00:20:41,260 --> 00:20:42,260 Bye. 346 00:20:43,760 --> 00:20:45,440 You got a latent print off the wrench? 347 00:20:46,200 --> 00:20:51,560 Yes! Yeah, run it. Oh, CIC, FBI, Interpol, Amazon .com, anywhere. 348 00:20:51,940 --> 00:20:53,200 But get back to me. Let me know. 349 00:20:53,580 --> 00:20:58,320 Okay. Our car thief is as smart as he thinks he is. He tried to wipe down the 350 00:20:58,320 --> 00:21:02,260 prints on the tools, but we got one off anyway. Oh, bless you, man. 351 00:21:02,520 --> 00:21:05,700 Thank you. I thought you were going to get, like, antihistamines from Lewis. 352 00:21:06,300 --> 00:21:07,780 Yes, I got one. 353 00:21:08,000 --> 00:21:10,620 But I am waiting for my remedy from China. 354 00:21:11,140 --> 00:21:13,460 If it does not come today, I will try it. 355 00:21:14,500 --> 00:21:17,540 Hey, let me warn you about these, Samuel. These can make you very sleepy. 356 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 What do you suggest? 357 00:21:20,220 --> 00:21:23,300 Actually, an old Parker family remedy, collard greens. 358 00:21:24,170 --> 00:21:27,650 Get you some collard greens, some ham hocks, throw some cornbread in there. 359 00:21:28,130 --> 00:21:32,070 Get rid of your allergies and make you feel like you're on Soul Train. 360 00:21:32,990 --> 00:21:34,470 We are almost at the camp. 361 00:21:34,790 --> 00:21:36,030 You don't have to tell me. 362 00:21:36,990 --> 00:21:38,770 Did I ever mention I used to be an Eagle Scout? 363 00:21:39,230 --> 00:21:42,890 Yes. Twice in the car and once to the ranger. 364 00:21:43,490 --> 00:21:46,930 And please, do not start about married bachelors. 365 00:21:48,270 --> 00:21:52,330 I'm sorry, Samuel. I guess I just want this detective gig really bad. 366 00:21:53,210 --> 00:21:58,130 Then you should spend less time impressing the teacher and more time on 367 00:21:58,130 --> 00:21:59,130 lesson. 368 00:22:00,610 --> 00:22:01,610 Okay, Yoda. 369 00:22:01,670 --> 00:22:05,950 Then tell me this. Why are we only here to pick up Justine? I mean, we know what 370 00:22:05,950 --> 00:22:09,550 Seed's done. Why don't we just arrest him, too? We must be patient. 371 00:22:10,550 --> 00:22:17,510 A cat next to an empty birdcage is not the same as a cat in an 372 00:22:17,510 --> 00:22:18,670 empty birdcage. 373 00:22:19,110 --> 00:22:21,770 Okay. You're saying we got to catch Seed in the act. 374 00:22:22,010 --> 00:22:24,460 Yes. We must have hard evidence. 375 00:22:26,220 --> 00:22:29,460 It's that tree. It has ivy growing just on the right side. 376 00:22:30,040 --> 00:22:32,020 That means this is north, Samuel. 377 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Stop. 378 00:22:34,180 --> 00:22:36,300 That path is a trap. 379 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 A trap? 380 00:22:37,840 --> 00:22:40,020 Yes. The real path is over here. 381 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 They've covered it up. 382 00:22:43,220 --> 00:22:45,700 This is an old track in Japan. 383 00:22:46,580 --> 00:22:50,540 Okay, well, if I'm ever hiking in Japan, I'll remember that. But we in L .A. 384 00:22:50,560 --> 00:22:51,319 right now. 385 00:22:51,320 --> 00:22:54,440 And the only thing you don't get out here is maybe tetanus from stepping on 386 00:22:54,440 --> 00:22:57,020 something rusty or something. You with tea, baby, though? Here we go! 387 00:22:58,680 --> 00:23:05,040 I told you. 388 00:23:05,700 --> 00:23:09,140 Why didn't you listen to me? I don't know. Now calm me down. 389 00:23:09,580 --> 00:23:13,840 I feel like Charlton Heston in Planet of the Apes. And no black man wants to be 390 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Charlton Heston. 391 00:23:24,070 --> 00:23:28,230 Okay? Next time I'm not listening to you, just grab my ass and hold me, okay? 392 00:23:29,390 --> 00:23:30,590 Girl, what are you doing, man? 393 00:23:31,810 --> 00:23:33,330 Huh? Look. 394 00:23:34,910 --> 00:23:36,030 Lord of the Flies time. 395 00:23:37,530 --> 00:23:38,530 Judge Steve. 396 00:23:38,990 --> 00:23:40,730 We are here to take you home. 397 00:23:42,450 --> 00:23:43,810 This is my home. 398 00:23:44,170 --> 00:23:45,930 Do you think you can take us all? 399 00:23:47,970 --> 00:23:49,430 We are not here to fight. 400 00:23:50,270 --> 00:23:51,930 We are here to help you. 401 00:23:52,350 --> 00:23:53,350 All of you. 402 00:23:53,770 --> 00:23:55,350 What's that all about? Help from cops. 403 00:23:55,690 --> 00:23:58,330 Right. Yes, it is true. 404 00:23:59,390 --> 00:24:00,550 But you cannot see it. 405 00:24:02,430 --> 00:24:05,390 For now, just they must come with us. 406 00:24:06,690 --> 00:24:08,290 But the rest of you can go. 407 00:24:08,830 --> 00:24:12,870 I say we take all these oversized crumb snatches down the hill right now. Look, 408 00:24:12,890 --> 00:24:15,050 I'm not going anywhere with any of you people. 409 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Anybody else? 410 00:24:25,990 --> 00:24:29,630 I didn't think so. Let's go, Samuel. 411 00:24:36,150 --> 00:24:38,010 Anger is never the best answer. 412 00:24:42,910 --> 00:24:46,710 I caught you a little homecoming the other day. The Uzi was a nice touch. 413 00:24:49,360 --> 00:24:52,920 Okay, so who are you protecting? Is it that Deepak Chopra of the woods, Douglas 414 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Seed? 415 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 You're an idiot. 416 00:24:56,880 --> 00:25:01,220 Do you realize you could spend a lot of years in a made -by -12 cell with a fat, 417 00:25:01,300 --> 00:25:02,480 lonely woman named Betty? 418 00:25:03,340 --> 00:25:05,460 Better than living in that house with my father. 419 00:25:06,940 --> 00:25:08,540 I've been to your house just teen. 420 00:25:08,800 --> 00:25:11,660 It's hardly a prison. I wish I was brought up with that kind of cruel and 421 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 unusual punishment. 422 00:25:14,340 --> 00:25:17,720 You're looking at multiple counts of armed robbery. You better sing. 423 00:25:19,500 --> 00:25:21,460 My mother died a year ago. 424 00:25:22,360 --> 00:25:26,260 And my father, who's never cared about anything but his work, decides he 425 00:25:26,260 --> 00:25:27,260 like my friend. 426 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 So what does he do? 427 00:25:29,780 --> 00:25:33,520 He has me grabbed from my bed in the middle of the night and taken to that 428 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 school. 429 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 Some father. 430 00:25:37,100 --> 00:25:38,880 Where was he when I needed him? 431 00:25:43,020 --> 00:25:44,560 He cares about us. 432 00:25:53,909 --> 00:25:57,070 You know if your father really didn't care what he would have done? 433 00:26:00,670 --> 00:26:01,670 Nothing. 434 00:26:07,610 --> 00:26:08,610 She's right, isn't she? 435 00:26:09,370 --> 00:26:11,250 Henry, this is not the time or place. 436 00:26:14,490 --> 00:26:15,610 And I need your help. 437 00:26:16,350 --> 00:26:17,530 I hate to have to ask. 438 00:26:18,280 --> 00:26:21,100 Henry, I've been hoping all my life you're going to say something like that 439 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 me. 440 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Thanks. 441 00:26:25,100 --> 00:26:28,320 Hey, Sammo, I got a lead on that fingerprint off the tube. Some guy named 442 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 D 'Ambois. 443 00:26:30,180 --> 00:26:32,560 Yes, Pierre and I, we're in a lottery pool together. 444 00:26:33,600 --> 00:26:37,060 Yes, we were supposed to be splitting $5 ,000, so I need to talk to him right 445 00:26:37,060 --> 00:26:38,600 now. Uh -huh. 446 00:26:39,300 --> 00:26:42,520 Oh, sure. Oh, I know he's always playing hockey, but I'd like to know what rink 447 00:26:42,520 --> 00:26:44,300 he's at. Like, what rink he's playing at today. 448 00:26:45,000 --> 00:26:46,100 Oh, that'll be great. I'll hold. 449 00:26:46,670 --> 00:26:48,230 I know that she's not sneezing anymore. 450 00:26:48,550 --> 00:26:50,910 Yes. I took the pill from Louis. 451 00:26:52,610 --> 00:26:54,350 Oh, who wouldn't want to play for the NHL? 452 00:26:54,610 --> 00:26:56,630 Oh, he's going to be so happy to see you. 453 00:26:56,970 --> 00:26:57,729 Oh, yeah. 454 00:26:57,730 --> 00:27:01,930 The easy street idol. Thank you so much. He's going to be so happy. Hey, hey, 455 00:27:01,930 --> 00:27:06,370 hey. What are you doing? 456 00:27:06,890 --> 00:27:08,790 Wake up. What? You were asleep. 457 00:27:09,570 --> 00:27:12,110 I was not? The hell if you weren't falling asleep. 458 00:27:12,330 --> 00:27:15,450 Now, come on. You've got to pull over and have a grande panettino or 459 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 I'm not sleepy. 460 00:27:17,580 --> 00:27:19,340 I told you not to take those pills. 461 00:27:31,620 --> 00:27:33,440 Which one of you is Pierre Denbois? 462 00:27:34,060 --> 00:27:35,060 Who wants to know? 463 00:27:36,020 --> 00:27:37,560 Uh, we're going to need to tell Scout. 464 00:27:38,280 --> 00:27:39,460 Scout? Yes. 465 00:27:40,220 --> 00:27:41,600 He was there. He goes to Scout. 466 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 In case you hadn't noticed, this is hockey, not basketball, eh? 467 00:27:49,460 --> 00:27:50,880 You're funny, man. 468 00:27:51,100 --> 00:27:52,700 I went deaf down with pillows. 469 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 She's crazy. 470 00:27:54,360 --> 00:27:56,820 You think I'm some black man I don't know nothing about hockey? 471 00:27:57,240 --> 00:27:59,100 That's what they said about Arthur Ashe in tennis. 472 00:27:59,380 --> 00:28:01,260 That's what they said about Tiger Woods in golf. 473 00:28:01,560 --> 00:28:04,500 That's what they said about Leonard Shaw in deep sea diving. See? 474 00:28:05,180 --> 00:28:06,620 You don't even know about him yet. 475 00:28:08,860 --> 00:28:09,860 I'm Pierre. 476 00:28:10,540 --> 00:28:11,920 Who'd you say you were scouting for? 477 00:28:17,900 --> 00:28:18,900 Where's my car? 478 00:28:19,580 --> 00:28:20,319 Yeah, right. 479 00:28:20,320 --> 00:28:22,600 Where you going, man? You stole the car. You're actually going to jail, man. 480 00:28:24,700 --> 00:28:30,300 That's your head, yeah? 481 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 Yes. No. 482 00:30:32,850 --> 00:30:33,990 You better give me the handkerchief. 483 00:30:34,190 --> 00:30:35,049 No. Yes. 484 00:30:35,050 --> 00:30:36,050 No. 485 00:30:36,230 --> 00:30:38,870 My uncle must be pretty desperate if he's resorting to this. 486 00:30:39,230 --> 00:30:41,570 No. This is my idea. 487 00:30:45,010 --> 00:30:47,110 I don't need a lesson in martial arts. 488 00:30:47,770 --> 00:30:48,910 I think you do. 489 00:30:49,770 --> 00:30:52,030 Theda's a great teacher. He teaches us control. 490 00:30:52,690 --> 00:30:54,930 No. He is in control. 491 00:30:56,070 --> 00:30:57,150 Show me your phone. 492 00:30:58,600 --> 00:31:03,760 Why you said it is a master of control let me see 493 00:31:03,760 --> 00:31:11,200 You 494 00:31:11,200 --> 00:31:17,980 are full of anger When you fight 495 00:31:17,980 --> 00:31:20,720 with anger no good will 496 00:31:29,130 --> 00:31:30,390 It's about your heart. 497 00:31:30,650 --> 00:31:32,750 You must release your anger. 498 00:31:42,170 --> 00:31:43,470 You are sad. 499 00:31:43,770 --> 00:31:46,230 Angry and sad. Then your mother is gone. 500 00:31:49,730 --> 00:31:52,310 And you're sad for your mother. 501 00:31:57,530 --> 00:31:58,550 And you're sad. 502 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 For your father. 503 00:33:15,920 --> 00:33:16,839 Hello again. 504 00:33:16,840 --> 00:33:17,860 Hi, Mrs. Budrus. 505 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 Odette, please. 506 00:33:20,540 --> 00:33:23,500 Odette, we need to ask you and your husband a few more questions. 507 00:33:23,820 --> 00:33:27,820 Well, Mickey's gone down to the auto parts store. He's restoring that vintage 508 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 Impala over there. 509 00:33:29,020 --> 00:33:31,960 He'll be back directly. Listen, we're just going to cut right to the chase, 510 00:33:32,060 --> 00:33:33,060 okay, Odette? 511 00:33:33,480 --> 00:33:35,860 We don't think Eric Weld was killed in a home invasion. 512 00:33:37,140 --> 00:33:40,140 Really? Well, I heard the shots. I saw the motorcycles. 513 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 Two ninjas, right? 514 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 Yeah, right. 515 00:33:43,649 --> 00:33:46,930 Did you know that none of the other houses that had home invasions were 516 00:33:46,930 --> 00:33:48,430 ransacked except your neighbors? 517 00:33:49,150 --> 00:33:50,350 No, how would I know that? 518 00:33:50,590 --> 00:33:53,630 And in all the other home invasions, there were six ninjas and three 519 00:33:53,630 --> 00:33:56,230 motorcycles. But I guess you didn't know that either. 520 00:33:56,750 --> 00:33:58,790 No, why would I? You wouldn't. 521 00:33:59,190 --> 00:34:02,590 See, we didn't release the exact numbers to the press, and you couldn't have got 522 00:34:02,590 --> 00:34:03,590 it from watching television. 523 00:34:03,750 --> 00:34:04,870 Which is how you got your story. 524 00:34:06,170 --> 00:34:08,870 So tell us the truth, Odette. What really happened? 525 00:34:13,000 --> 00:34:14,040 Mickey killed him. 526 00:34:14,639 --> 00:34:17,280 And I'm sorry, but he made me lie. 527 00:34:17,900 --> 00:34:19,420 Me and Eric was in love. 528 00:34:19,679 --> 00:34:22,179 And Mickey caught us in that sunken bathtub. 529 00:34:22,620 --> 00:34:27,940 And he just went crazy. And he held poor Eric's head under the water and drowned 530 00:34:27,940 --> 00:34:30,860 him. Then we dressed him and put him in his chair. 531 00:34:31,260 --> 00:34:35,219 And then Mickey found that gun and bam, bam, bam, shots rang out. 532 00:34:35,960 --> 00:34:37,000 He shot him. 533 00:34:37,219 --> 00:34:39,820 And then he told me he'd kill me too if I didn't lie for him. 534 00:34:40,460 --> 00:34:43,620 Please, please, now don't, don't, don't, don't put me in jail. 535 00:34:43,860 --> 00:34:47,940 Please. I'll tell you what. You let me off, I will testify against him. I 536 00:34:47,940 --> 00:34:51,340 promise I will. Please. That's not for us to decide. You're under arrest. 537 00:34:51,580 --> 00:34:53,400 Put your hands behind your back, Odette. 538 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 No. 539 00:34:55,420 --> 00:34:56,420 Oh, please. 540 00:34:57,300 --> 00:34:59,320 I told Eric we shouldn't get in that tub. 541 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Mickey? 542 00:35:18,570 --> 00:35:19,570 Come on, man. Let's go. 543 00:35:20,650 --> 00:35:22,730 He was messing with my wife. 544 00:35:23,730 --> 00:35:25,110 Just ain't right, man. 545 00:35:25,750 --> 00:35:26,750 Ain't neighboring. 546 00:35:31,270 --> 00:35:32,370 Seed's camp is deserted. 547 00:35:32,610 --> 00:35:33,730 Any news on our followers? 548 00:35:34,390 --> 00:35:39,050 Well, we have patrol units at the houses that the followers haven't hit yet. 549 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Maybe he left town. 550 00:35:40,710 --> 00:35:46,350 No. Seed wants to show his followers that he is still in command. 551 00:35:46,650 --> 00:35:47,810 That we do something. 552 00:35:48,350 --> 00:35:49,350 Baker first. 553 00:35:49,650 --> 00:35:53,130 That's why I visited our friends over at Horizons. Got files on all the 554 00:35:53,130 --> 00:35:54,590 remaining families that haven't been hit. 555 00:35:54,810 --> 00:35:55,810 Good work, Terrell. 556 00:35:56,150 --> 00:35:57,510 How'd you do without a search warrant? 557 00:35:57,770 --> 00:36:00,050 Hey, man, I can be very persuasive when I want to be. 558 00:36:00,550 --> 00:36:01,590 Here's one for you, Gray. 559 00:36:02,510 --> 00:36:03,510 This one. 560 00:36:03,910 --> 00:36:04,910 He's a banker. 561 00:36:05,530 --> 00:36:06,530 No. 562 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 Uh, this one has a dry cleaning business. 563 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 Not right. 564 00:36:11,790 --> 00:36:13,390 This guy here is from Santa Barbara. 565 00:36:13,810 --> 00:36:16,730 Question is, he has a business registered here in town. 566 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 What is the business? 567 00:36:20,520 --> 00:36:21,860 Larson's Estate Auctions. 568 00:36:22,120 --> 00:36:26,080 Oh, oh, I know that place. Very high end. They do auctions at the city 569 00:36:26,400 --> 00:36:28,300 But seats only hit residences. 570 00:36:29,360 --> 00:36:31,380 The museum is the place. 571 00:36:32,140 --> 00:36:38,900 Ladies and gentlemen, this watch was lovingly crafted by Franklin DeLong in 572 00:36:38,900 --> 00:36:40,460 from his own design. 573 00:36:40,820 --> 00:36:45,680 It is solid gold with diamond inlays around the case. It's signed. 574 00:36:46,280 --> 00:36:50,200 on the dial and on the movement, and it's from a wonderful private 575 00:36:50,560 --> 00:36:56,400 There were only 200 of these watches ever created. Item number 4072 in your 576 00:36:56,400 --> 00:36:57,339 auction booklet. 577 00:36:57,340 --> 00:36:58,340 We'll start the bidding. 578 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 At $10 ,000. 579 00:36:59,890 --> 00:37:02,550 $10 ,000? Yes, $10 ,000 I have. $10 ,500? 580 00:37:02,850 --> 00:37:07,050 And $10 ,500 still bidding there. And $11 ,000? Yes, $11 ,000 I have. And $11 581 00:37:07,050 --> 00:37:08,050 ,500? Yes, wonderful. 582 00:37:08,410 --> 00:37:12,490 $11 ,500 the ladies bid at $12 ,000 now. And $12 ,500 still bidding strong. 583 00:37:12,730 --> 00:37:17,570 And $13 ,000 now they bid at $13 ,500 there now. And $14 ,000? Yes, thank you, 584 00:37:17,570 --> 00:37:19,770 sir, at $14 ,000. Do I hear $14 ,500 anywhere? 585 00:37:20,010 --> 00:37:21,510 And $14 ,500 I have. 586 00:37:21,810 --> 00:37:23,690 Do I hear $15 ,000? $15 ,000 anyone? 587 00:37:24,210 --> 00:37:25,970 And $15 ,000 is bid. 588 00:37:26,440 --> 00:37:29,880 Yes, thank you. At $15 ,000. Somebody really wants that watch. 589 00:37:30,120 --> 00:37:35,060 At $15 ,000, then going once. At $15 ,000, going twice. Anyone else at $15 590 00:37:35,140 --> 00:37:40,320 And sold to the distinguished Chinese gentleman for $15 ,000. Thank you. 591 00:37:40,380 --> 00:37:41,380 Wonderful. 592 00:37:41,620 --> 00:37:42,620 Allergies. 593 00:37:45,220 --> 00:37:50,340 The next item up for a bid is an emerald diamond pendant necklace. 594 00:37:50,720 --> 00:37:52,920 Beautiful quality and quite rare. 595 00:37:53,660 --> 00:37:55,480 $20 ,000 for this now. 596 00:37:55,790 --> 00:37:56,790 $20 ,000. 597 00:38:00,810 --> 00:38:04,390 Nobody move. This is a robbery. 598 00:38:04,910 --> 00:38:07,530 Ladies and gentlemen, do not die for your possessions. 599 00:38:08,670 --> 00:38:09,670 Hand them over, please. 600 00:38:10,370 --> 00:38:14,650 The bird's in the cage, bro. Give me your wallets, your jewelry, all 601 00:38:15,430 --> 00:38:19,050 And your wallet. I'll take that. Hurry up. Do it again. Come on. Give it to me. 602 00:38:19,110 --> 00:38:19,888 Do it. 603 00:38:19,890 --> 00:38:22,350 I think we got it. Go. 604 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 Here. 605 00:41:20,430 --> 00:41:22,610 I'm sorry. Everything's going to be all right. 606 00:41:28,510 --> 00:41:32,030 Ben, I don't know how to say this. 607 00:41:34,610 --> 00:41:35,610 Thanks. 608 00:41:40,170 --> 00:41:41,170 Hey, 609 00:41:43,510 --> 00:41:44,510 hey, hey. 610 00:41:50,830 --> 00:41:52,730 Please start rolling it up there. Feels good, doesn't it? 611 00:41:53,270 --> 00:41:54,270 Yes. 612 00:42:00,070 --> 00:42:01,950 Sammo, this came for you. 613 00:42:02,290 --> 00:42:03,290 Thank you. You're welcome. 614 00:42:05,910 --> 00:42:07,970 Sammo, check this out. 615 00:42:11,670 --> 00:42:17,370 These are collard greens. 616 00:42:17,950 --> 00:42:21,610 You cook them up, put some hot sauce on them, And you're good to go. 617 00:42:22,330 --> 00:42:25,170 One day I want to market these in the pharmaceutical form. Make a fortune. 618 00:42:25,490 --> 00:42:26,570 Thank you, but no. 619 00:42:27,050 --> 00:42:28,930 My remedy from China arrived. 620 00:42:29,630 --> 00:42:30,630 No disrespect. 621 00:42:31,190 --> 00:42:33,790 They ain't collard greens, I'm telling you, man. Cook them up, bro. 622 00:42:34,270 --> 00:42:38,170 Ham hocks. Put some hot sauce on them. Ain't nothing better for allergies than 623 00:42:38,170 --> 00:42:41,790 collard... Those are collard greens. 624 00:42:47,930 --> 00:42:48,930 They're at the same. 625 00:43:56,710 --> 00:43:58,850 Walker, Texas Ranger, next. 626 00:43:59,730 --> 00:44:01,650 Monday, it's a holiday Raymond. 627 00:44:01,930 --> 00:44:04,450 My parents, they haven't called or stopped by. 628 00:44:04,650 --> 00:44:05,650 You know what that's called? 629 00:44:06,110 --> 00:44:07,970 A Merry Christmas. 630 00:44:08,450 --> 00:44:11,310 Then, Becker gets a yuletide visit from two wise men. 631 00:44:11,550 --> 00:44:13,030 Have you given any thought to the afterlife? 632 00:44:13,450 --> 00:44:15,510 Are you two going to be there? Yes, sir. That's why we're here. 633 00:44:15,770 --> 00:44:19,170 An all -new Becker, right after an all -new Raymond. CBS Monday. 45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.