All language subtitles for Martial Law s01e09 how sammo got his groove back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:04,120 Tell him one, tell him two. 2 00:00:07,860 --> 00:00:08,900 Say what? 3 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Say what? 4 00:00:13,740 --> 00:00:14,740 Say what? 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 Say what? 6 00:00:29,430 --> 00:00:33,730 Yeah, my niece is not sober, this guy, Sammo. But I tell you what, if I can get 7 00:00:33,730 --> 00:00:37,130 Zeke to autograph the CD, I'll be your favorite uncle forever and ever. 8 00:00:42,970 --> 00:00:47,530 Where's Terrell, man? This guy said he was going to hook me up. 9 00:00:47,850 --> 00:00:48,850 Who's Terrell? 10 00:00:48,990 --> 00:00:52,910 Terrell? He's the LAPD press spokesman, the guy who puts his content together 11 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 every year. 12 00:00:53,950 --> 00:00:54,990 And he's Zeke's uncle. 13 00:00:57,160 --> 00:01:00,120 You know what, Samo? I'm going to go wait in the wing. See if I can get this 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,040 coming off stage, all right? Get an autograph. Okay. 15 00:01:30,700 --> 00:01:31,940 Did you bring the spring roll? 16 00:01:33,060 --> 00:01:36,360 I'm listening to the music. I knew if I didn't talk to you directly, this thing 17 00:01:36,360 --> 00:01:38,960 would get all messed up. And in the meantime, do you realize we can't get 18 00:01:38,960 --> 00:01:41,140 press trucks off the street because the catering truck is in the way? 19 00:01:41,590 --> 00:01:42,890 What would you like me to do? 20 00:01:43,730 --> 00:01:44,890 I'd like you to move the truck. 21 00:01:47,290 --> 00:01:49,350 Okay. Do you have the keys? 22 00:01:55,310 --> 00:02:00,270 What is it, Beth with Terrell? They first should pick up the spring rolls. 23 00:02:00,270 --> 00:02:02,850 by the way, they are my favorite. And you could have put out a pre -sign 24 00:02:02,870 --> 00:02:04,570 spray it or something. But not that. 25 00:02:04,770 --> 00:02:07,130 I've been busting my hump and I can't even get a snack, man. 26 00:02:08,370 --> 00:02:09,690 Would you like a tingy? 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 it's clear 28 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 speak to my life. 29 00:03:39,100 --> 00:03:40,460 You aren't the keener, are you? 30 00:04:23,220 --> 00:04:25,240 Yeah, my sister's in with him now. He just got out of surgery. 31 00:04:26,120 --> 00:04:29,360 Tell him my nephew's in serious but stable condition and stretched stable. 32 00:04:29,680 --> 00:04:33,100 Also, dropping into LAPD is going to come down on those responsible like 33 00:04:34,360 --> 00:04:35,620 Thor, the Norse god of thunder. 34 00:04:36,320 --> 00:04:38,680 Don't want the big hammer, man. I want to see your SAT scores. 35 00:04:39,180 --> 00:04:41,420 Look, I got to go before you beat the rest of the life out of my statement. 36 00:04:42,860 --> 00:04:43,699 Hey, man. 37 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 What are you doing? 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,580 You all arrest anybody yet? 39 00:04:46,840 --> 00:04:47,940 No, we're working on it, man. 40 00:04:48,480 --> 00:04:50,180 We want you to talk to C's mother. 41 00:04:51,340 --> 00:04:54,000 I'll talk to him, Terrell. I'm not doing Zeke any good sitting in there. 42 00:04:54,560 --> 00:04:56,480 Hi, I'm Linda Meadows. How are you? 43 00:04:56,780 --> 00:04:59,640 Detective Malone. This is Detective Law. Hi. Nice to meet you. 44 00:05:00,160 --> 00:05:01,320 We're sorry about your son. 45 00:05:01,780 --> 00:05:04,920 Thank you. Now, Miss Meadows, is there anyone you can think of that would want 46 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 to harm your son? 47 00:05:07,040 --> 00:05:10,660 The only person who really had a problem with Zeke was his booking agent, Andre 48 00:05:10,660 --> 00:05:13,240 Pittman. Zeke fired him about a month ago. 49 00:05:13,580 --> 00:05:17,280 I was a CPA before I joined LAPD. I checked Zeke's financial records. 50 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Pittman was skimming. 51 00:05:19,050 --> 00:05:21,290 Skimming? He was taking a backhoe to my man's profits. 52 00:05:21,610 --> 00:05:22,930 Where can we find him? 53 00:05:23,770 --> 00:05:24,890 You don't know. He's vanished. 54 00:05:25,470 --> 00:05:27,510 Oh, excuse me. There's the doctor. 55 00:05:29,910 --> 00:05:31,410 Samuel, Lewis, I want to help you guys. 56 00:05:31,890 --> 00:05:34,650 Right now, your family needs your help. 57 00:05:35,270 --> 00:05:37,470 Don't worry about a thing, Terrell. We're working on it, all right? 58 00:05:39,150 --> 00:05:40,450 Come on, Samuel. Give me one minute. 59 00:05:43,710 --> 00:05:45,870 I want to thank you for saving my life. 60 00:05:46,350 --> 00:05:49,350 Don't sweat it, Damo. You're lucky I got lightning -fast reflexes from getting 61 00:05:49,350 --> 00:05:50,530 beat up all those years in kindergarten. 62 00:05:50,890 --> 00:05:52,550 How many years were you in kindergarten? 63 00:05:54,250 --> 00:05:56,970 Oh, I don't know how it is in China, but here kindergarten lasts two years. 64 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 I'm in your debt. 65 00:06:03,930 --> 00:06:05,310 I must return the favor. 66 00:06:06,430 --> 00:06:07,430 All right, Aladdin. 67 00:06:07,950 --> 00:06:11,270 If I ever need some kung fu lessons or feng shui advice, I'll give you a call. 68 00:06:15,780 --> 00:06:20,880 Samuel, I got an idea on this dead guy. Isaiah Tatum, member of the 89th Street 69 00:06:20,880 --> 00:06:24,640 Gang. This guy was a known trigger man, right? Someone definitely hired these 70 00:06:24,640 --> 00:06:25,900 guys to take out Zeke. 71 00:06:26,320 --> 00:06:29,900 Maybe a pitman. Maybe. I got some music contacts. Somebody's got to know where 72 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 Pitman's held up. 73 00:06:31,300 --> 00:06:33,100 Hey, Grace, how's the missing persons case? 74 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 Who's missing? 75 00:06:34,900 --> 00:06:36,120 Rainbow Sally. 76 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 Right here, Samuel. 77 00:06:38,860 --> 00:06:41,020 Who was still such an ugly dog? 78 00:06:41,420 --> 00:06:44,880 Tell me about it. See, it's a cuddle bug. It's the rage right now, Sammo. 79 00:06:45,500 --> 00:06:48,340 You know, the three stores that carried the rare editions have all been robbed. 80 00:06:48,820 --> 00:06:51,780 But what I'm trying to figure out is why Winship keeps bugging me every five 81 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 minutes for an update. 82 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 Grace, you got an update? 83 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 No, not yet. I'm still working my sources. 84 00:06:58,020 --> 00:06:59,700 Yeah, the Muppets are all lawyered up, Lieutenant. 85 00:07:02,180 --> 00:07:04,700 Anybody got an update on Zeke Meadows? 86 00:07:05,060 --> 00:07:06,060 I do. 87 00:07:07,680 --> 00:07:09,880 They took him off the critical list. He's doing much better now. 88 00:07:12,760 --> 00:07:16,920 Terrell. Yeah, it's been... Three years. Your sister -in -law's birthday. 89 00:07:17,980 --> 00:07:20,680 You spent the whole night trying to avoid me. Give me some love, doll. 90 00:07:21,140 --> 00:07:22,180 Good to see you, man. 91 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What's up, bro? 92 00:07:25,400 --> 00:07:27,700 Look, I'm really sorry about what happened to your nephew. 93 00:07:28,180 --> 00:07:29,420 We're doing everything we can. 94 00:07:29,940 --> 00:07:30,940 Good, good. 95 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Count me in. 96 00:07:32,880 --> 00:07:35,580 See, I've been thinking about this. I'm sick of hanging around hospitals and 97 00:07:35,580 --> 00:07:38,160 Parkerson and dishing out soundbites. I want to be on the street with you guys. 98 00:07:41,450 --> 00:07:42,850 Could you excuse us for a second? 99 00:07:45,770 --> 00:07:46,770 What's up, bro? 100 00:07:47,370 --> 00:07:50,910 Look, I sympathize with your situation, but trust me, I got the best people 101 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 working in this case. 102 00:07:51,970 --> 00:07:55,650 I'm sure you do, Ben, but this is personal for me, man. And last time I 103 00:07:55,710 --> 00:07:57,010 my badge looked just like yours. 104 00:07:57,310 --> 00:08:00,370 Terrell, you just don't have the field experience. I'm not putting you out on 105 00:08:00,370 --> 00:08:01,049 the streets. 106 00:08:01,050 --> 00:08:02,910 Ben, I was born out on these streets, man. 107 00:08:03,290 --> 00:08:06,070 You think just because I got an office two doors down from the chief, I don't 108 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 still have this town wired? 109 00:08:08,130 --> 00:08:11,200 Plus... Who do you think's going to hook you up quickest, me or our job? 110 00:08:11,440 --> 00:08:13,580 Don't worry about Samuel. He can take care of himself. 111 00:08:14,840 --> 00:08:16,940 Did Samuel happen to mention that I saved his life? 112 00:08:17,900 --> 00:08:20,860 Look, Terrell, I'm only going to say this to you one time. 113 00:08:21,420 --> 00:08:23,420 You're not working this case. 114 00:08:28,380 --> 00:08:35,260 Samuel, you 115 00:08:35,260 --> 00:08:37,240 know that favor you owe me? I'm ready to cash in now. 116 00:08:38,990 --> 00:08:41,049 No. What do you mean, no? You haven't even heard the favor. 117 00:08:41,510 --> 00:08:45,170 I know what it is, but I must respect the lieutenant's wishes. 118 00:08:46,030 --> 00:08:47,810 Well, how about my wishes is my favor? 119 00:08:48,190 --> 00:08:52,330 No, it is my favor, and I will repay it when I'm ready. 120 00:08:53,170 --> 00:08:55,810 Look, Samuel, I don't know how favors work in China, but here it's like a 121 00:08:55,810 --> 00:08:58,810 Barney's store crib. You go in, you choose the suit you want. They don't 122 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 you what suit to take. 123 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 Too bad. 124 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 Too bad? 125 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 Too bad. 126 00:09:05,490 --> 00:09:06,790 Fine. Don't sweat it. 127 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 I'll handle it myself. 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 Terrell. 129 00:09:12,580 --> 00:09:14,340 Terrell Parker, is that you? 130 00:09:15,000 --> 00:09:17,680 Hallie, the light of my life. Come here, girl. Give me a squeeze. 131 00:09:18,860 --> 00:09:23,320 I saw you on television talking about Zeke. I felt so bad. 132 00:09:23,540 --> 00:09:24,740 I was going to call you. 133 00:09:25,220 --> 00:09:27,980 Don't hang, honey me. I want a Rainbow Sally update. 134 00:09:28,400 --> 00:09:29,620 Don't worry. We're all over it. 135 00:09:30,180 --> 00:09:31,500 Maddie's birthday is Saturday. 136 00:09:32,460 --> 00:09:36,720 Don't worry, sweetie. I promise you that Maddie will have a cuddle bug. 137 00:09:37,100 --> 00:09:41,880 God help you if she doesn't, because you will have two very unhappy women to 138 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 deal with. 139 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 Hey, Hallie? 140 00:09:46,640 --> 00:09:47,660 Can I walk you to your car? 141 00:09:48,800 --> 00:09:49,840 Very nice of you. 142 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Bye, honey. 143 00:09:56,580 --> 00:09:58,220 What, you working out or something? You look good. 144 00:10:02,410 --> 00:10:06,030 All right, so the story doesn't get all twisted around the police grapevine. 145 00:10:06,050 --> 00:10:12,350 They dated six months, three years before Mrs. Winship and I got married. 146 00:10:12,350 --> 00:10:14,730 the last I'm ever talking about it, never again. You got it? 147 00:10:15,050 --> 00:10:16,250 You got it? Got it. 148 00:10:16,850 --> 00:10:17,910 All right, where were we? 149 00:10:18,830 --> 00:10:22,330 We're checking out all the contacts on this Pittman guy here. 150 00:10:23,030 --> 00:10:24,030 Good. 151 00:10:24,510 --> 00:10:27,510 Until something else comes in, Lewis, my friend. 152 00:10:28,640 --> 00:10:31,960 I don't like the sound of this. Yeah, well, I'm going to need your help. I 153 00:10:31,960 --> 00:10:35,540 really don't like where this is going. I'm now putting you on rainbow Sally 154 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 patrol. 155 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Thank you. 156 00:10:40,220 --> 00:10:41,740 Welcome to Cuddle Bug Pass. 157 00:10:49,580 --> 00:10:56,540 Yo, everybody, take a break. Take ten. 158 00:10:57,199 --> 00:10:58,340 How's my record coming, Andre? 159 00:10:58,900 --> 00:11:01,280 Oh, smooth, Floyd, yeah. I mean, real smooth. 160 00:11:01,620 --> 00:11:03,000 I meant timetable. 161 00:11:05,480 --> 00:11:09,780 Uh, I just need, uh... I just need a couple more days later on the music, 162 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 You got till tomorrow. 163 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 It's not possible. 164 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 What'd you say to me? 165 00:11:16,320 --> 00:11:19,360 Look, it's not impossible, but... No, but nothing! 166 00:11:20,720 --> 00:11:23,360 Now, Isaiah didn't kill the kid, and I ain't stupid enough to try to do it 167 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 again. 168 00:11:24,469 --> 00:11:26,590 I want to take advantage of the hype while it lasts. 169 00:11:27,890 --> 00:11:29,810 Do you have any idea what this is going to do to sales? 170 00:11:33,590 --> 00:11:36,150 I want my bootleg on the street by Friday. 171 00:11:37,110 --> 00:11:38,290 Oh, you got the one loaded, man. 172 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 That's right, man. 173 00:11:40,530 --> 00:11:47,530 I see you play around town all the 174 00:11:47,530 --> 00:11:48,530 time. 175 00:11:48,760 --> 00:11:49,920 We play gay music. 176 00:11:50,140 --> 00:11:51,600 How come I don't hear you on the radio? 177 00:11:52,060 --> 00:11:55,420 We don't have a record deal, see? No record, no radio. 178 00:11:55,620 --> 00:12:01,820 Oh, oh, that is a crime. You, Shabba, get in the truck and call the police. 179 00:12:01,820 --> 00:12:03,920 is a crime. You need a booking agent. 180 00:12:04,220 --> 00:12:08,340 We already have a booking agent, see? But who is he? He cannot get you a job. 181 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 Andre Pittman. 182 00:12:10,120 --> 00:12:13,840 Pittman, Pittman, Pittman, Pittman, Pittman, Pittman, Pittman. 183 00:12:14,480 --> 00:12:17,880 Where is this Pittman? He is an accessory to this crime. 184 00:12:18,480 --> 00:12:21,960 Why you want to know so much about it, man? And why you come to me with this 185 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 fake accent? 186 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Fake accent? 187 00:12:24,620 --> 00:12:25,660 Fake accent? 188 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 Man, I was born in Montego Bay. 189 00:12:28,580 --> 00:12:32,940 Mama, don't you laugh in my face, man. My mama sing background for Pop Marley. 190 00:12:33,120 --> 00:12:35,160 Oh, your mama was on I -3? 191 00:12:36,060 --> 00:12:37,840 Yes, she was I -2. 192 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 What's your name, buddy boy? 193 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 What's your name? 194 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 What's your name? 195 00:12:47,620 --> 00:12:51,760 She didn't... Ah! 196 00:12:53,540 --> 00:12:56,340 Okay, look, look, my name is Terrell, man. Wait, listen, listen. 197 00:12:57,040 --> 00:13:00,080 Pittman did something really bad to somebody close to me. Why don't I just 198 00:13:00,080 --> 00:13:01,180 a brother out? I gotta find him. 199 00:13:02,100 --> 00:13:02,919 Gladly, man. 200 00:13:02,920 --> 00:13:04,500 Pittman is a bum buckler, Kenny -o. 201 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 Hasn't paid us in months. 202 00:13:06,040 --> 00:13:09,240 Look, first, he must have been wrong, and then go up the hill. We didn't go up 203 00:13:09,240 --> 00:13:10,420 the hill and see a sub -side and go around himself. 204 00:13:10,620 --> 00:13:12,440 And then when he turned the depth, he didn't go up the hill and see Irvine 205 00:13:12,440 --> 00:13:14,300 Street and make a right, and then go all the way down to... 206 00:13:15,460 --> 00:13:16,980 Can you write this down? Do you have a pen? 207 00:13:27,140 --> 00:13:29,060 Why are we here at 7 in the morning? 208 00:13:29,520 --> 00:13:32,840 I found Pittman, but he's got his whole posse with him, so I need some backup. 209 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 You're not supposed to be working on this case. 210 00:13:35,840 --> 00:13:40,080 If Pittman is in here, I will go get him. Oh, no. I don't know how backup 211 00:13:40,080 --> 00:13:44,200 in China, but I found Pittman, okay? And in L .A., possession is nine -tenths of 212 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 the law. 213 00:13:46,610 --> 00:13:47,650 Fine. Okay. 214 00:13:49,830 --> 00:13:51,850 We got to figure out what we're dealing with in here. 215 00:13:52,990 --> 00:13:54,690 There are at least five men inside. 216 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 Maybe more. 217 00:13:57,230 --> 00:13:59,550 But you got x -ray vision you see through walls or something? How do you 218 00:13:59,550 --> 00:14:00,549 that? 219 00:14:00,550 --> 00:14:04,150 Three cars there, seven cigarette butts in here, two cigar butts in here. So? 220 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 Fine. 221 00:14:06,430 --> 00:14:08,930 Get down, Sherlock. See, you got to teach me stuff like that one day. 222 00:14:09,730 --> 00:14:10,830 Yeah, one day. 223 00:14:12,050 --> 00:14:13,250 I will go around back. 224 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 We'll wait here. 225 00:14:14,970 --> 00:14:17,350 If everything is clear, I will come and get you. 226 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 Bet. 227 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 Where's the bet? 228 00:14:21,690 --> 00:14:22,690 The figure of speech. 229 00:14:22,870 --> 00:14:26,510 Like you hit my fist like this. It's like, give me five, give me a pound, 230 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 me some dat. 231 00:14:29,210 --> 00:14:30,210 Bet. 232 00:14:31,050 --> 00:14:32,850 Now you got it. I'll be right here, man. 233 00:14:38,490 --> 00:14:41,210 The bet that I'm going is that. That's a bet, huh? 234 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 Hey, 235 00:14:59,130 --> 00:15:01,670 this here's a closed session. Now you're going to have to leave. I'm a limo 236 00:15:01,670 --> 00:15:02,890 driver, man. I'm looking for Celine Dion. 237 00:15:03,090 --> 00:15:04,090 Bonjour. 238 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 Buenas tardes. 239 00:15:06,030 --> 00:15:09,770 Celine, I've been out here blowing the limo horn, knocking on the door for 240 00:15:09,770 --> 00:15:10,729 an hour and a half. 241 00:15:10,730 --> 00:15:11,629 Can't you hear? 242 00:15:11,630 --> 00:15:13,470 No. You see, this place is soundproof. 243 00:15:14,230 --> 00:15:16,770 Well, I'm sorry, big man. I didn't mean to scream at you and everything, but y 244 00:15:16,770 --> 00:15:19,850 'all messing with my money. See, I got to be at the airport an hour, and Master 245 00:15:19,850 --> 00:15:23,390 P got paid for it. He be tipping. He just be throwing hip all over the place. 246 00:15:24,850 --> 00:15:25,850 What's your name, bro? 247 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Roger. 248 00:15:28,000 --> 00:15:29,680 Hi, Roger. Let me ask you another question. 249 00:15:29,960 --> 00:15:32,400 Have you seen a heavyset Chinese man look like a caterer? 250 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Drop the gun. 251 00:15:34,360 --> 00:15:36,260 Yo, drop it. I will kill you. 252 00:15:37,000 --> 00:15:38,280 Not before I kill Roger. 253 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 And little Roger, too. 254 00:15:41,060 --> 00:15:42,140 You better talk to him, man. 255 00:15:42,660 --> 00:15:43,720 And be quick about it. 256 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Oh, there's Celine. 257 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 That's all I know, really. 258 00:16:31,880 --> 00:16:33,080 This one is Pittman, huh? 259 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 That's the one. 260 00:16:36,020 --> 00:16:37,020 Booking Samuel. 261 00:16:42,140 --> 00:16:46,220 Then Samuel comes in, and he, like, super flies the guys while I take down 262 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 Pittman. 263 00:16:48,100 --> 00:16:49,760 How much of this is actually true? 264 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 All of it. 265 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 Except I took down Pittman, too. 266 00:16:54,880 --> 00:16:58,160 Be that as it may, Ben, we make a good team. I mean... 267 00:16:58,410 --> 00:17:01,670 We're like Crockett and Tubbs on Miami Vice, if Crockett was Chinese and Tubbs 268 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 was a better dresser. 269 00:17:03,590 --> 00:17:04,590 Yeah. 270 00:17:04,970 --> 00:17:07,369 Well, thanks for the assistance, Tara. We'll take it from here. 271 00:17:07,890 --> 00:17:09,150 Whoa, ho, ho, ho, ho, ho. 272 00:17:09,569 --> 00:17:13,230 I mean, technically, Pittman's my collar. You wouldn't have Jack if I 273 00:17:13,230 --> 00:17:16,369 rousted the last emperor out of his bed. Plus, he wants me as his partner, don't 274 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 you, Sammo? 275 00:17:18,349 --> 00:17:19,349 Yes. 276 00:17:20,050 --> 00:17:21,050 You do? 277 00:17:21,410 --> 00:17:22,410 He knows the boy. 278 00:17:22,589 --> 00:17:23,990 He also knows the neighborhood. 279 00:17:24,990 --> 00:17:26,490 Say hood is much cooler. Hood. 280 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 And he's right, I do. 281 00:17:30,210 --> 00:17:32,330 And you'll take full responsibility for him? 282 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 He can't help. 283 00:17:35,010 --> 00:17:36,390 I think that's yes in Chinese, Ben. 284 00:17:38,290 --> 00:17:39,290 All right. 285 00:17:39,890 --> 00:17:42,130 I'll allow it under one condition. I don't want to see him. 286 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Oh, you won't. 287 00:17:43,810 --> 00:17:46,910 You will not see me. I'll be standing in Samo's shadow. Look, look. You don't 288 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 even see me. I'm not even here. 289 00:18:08,300 --> 00:18:10,600 that we are charter members of the CBMAA. 290 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 The what? 291 00:18:13,020 --> 00:18:18,960 The Cuddlebug Mothers Association of America, Los Angeles branch, and as the 292 00:18:18,960 --> 00:18:23,640 president, I am demanding to know what you people are doing about recovering 293 00:18:23,640 --> 00:18:25,540 those stolen sallies. 294 00:18:26,600 --> 00:18:30,640 Ma 'am, believe me, we are doing everything in our power to track them 295 00:18:31,540 --> 00:18:35,760 Just what am I supposed to tell my daughter? We have been on the waiting 296 00:18:35,760 --> 00:18:36,940 for Rainbow Sally. 297 00:18:37,400 --> 00:18:38,460 For exactly six months. 298 00:18:39,420 --> 00:18:42,920 Do you want me to show you what I have for her instead? 299 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 That's right. 300 00:18:46,660 --> 00:18:48,000 Now, what do you think about that? 301 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 All right, sweetheart. 302 00:18:50,980 --> 00:18:51,980 You made her cry. 303 00:18:52,400 --> 00:18:53,940 Now, I want you to think about that. 304 00:18:54,180 --> 00:18:55,980 I just want you to think about that. 305 00:18:56,280 --> 00:18:57,380 I want rainbow salad. 306 00:18:57,700 --> 00:18:58,639 Rainbow salad. 307 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 We want rainbow salad. 308 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 Rainbow salad! 309 00:19:01,820 --> 00:19:04,960 We'll go in there and we'll do the old good cop, bad cop routine. I'll be the 310 00:19:04,960 --> 00:19:05,659 bad cop. 311 00:19:05,660 --> 00:19:07,310 No. You'll be a good cop. 312 00:19:07,670 --> 00:19:09,490 I don't want to be the good cop. I want to be the bad cop. 313 00:19:09,690 --> 00:19:11,890 No, I can't be better a bad cop than you. 314 00:19:12,490 --> 00:19:13,630 Okay, fine, Sammo. 315 00:19:13,870 --> 00:19:16,930 I'll go in. I'll be the good cop. I'll butter him up, and when he drops his 316 00:19:16,930 --> 00:19:19,930 defenses, I'll signal you, and you jump all over. 317 00:19:20,230 --> 00:19:21,250 How will you signal me? 318 00:19:21,770 --> 00:19:25,850 Um, oh, I'll take my coffee cup, and when it hits the table, that'll be the 319 00:19:25,850 --> 00:19:27,590 signal, and you bad cop all over his ass. 320 00:19:28,570 --> 00:19:31,790 So, Trey, can I get something to drink, man? 321 00:19:32,990 --> 00:19:35,050 Coffee, tea, cold beverage? 322 00:19:35,370 --> 00:19:36,740 No. No, thanks. 323 00:19:38,560 --> 00:19:39,580 What's his problem? 324 00:19:41,000 --> 00:19:43,860 Oh, see, Thamo knows that we can't go to lunch until we finish this 325 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 interrogation. 326 00:19:46,140 --> 00:19:49,760 So why don't you tell me, Dre, who shot a nice kid like Zeke? 327 00:19:49,980 --> 00:19:51,720 I didn't have anything to do with that. 328 00:19:52,060 --> 00:19:55,220 Oh, so you just happened to be making a bootlegging boot? 329 00:19:56,940 --> 00:19:57,899 Zeke gets pumped. 330 00:19:57,900 --> 00:19:59,200 I didn't shoot him! 331 00:20:02,020 --> 00:20:03,560 You know what's going to surprise you, Dre? 332 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 I believe you. 333 00:20:06,680 --> 00:20:08,000 You know why I believe you, Dre? 334 00:20:09,140 --> 00:20:11,600 Because you're too damn stupid to be in this all by yourself. 335 00:20:12,440 --> 00:20:15,560 Who's behind the curtain pulling the strings? I can't say! 336 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 You can't say? 337 00:20:18,400 --> 00:20:19,560 Well, that's too bad, Dre. 338 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 We're going to be here a while. 339 00:20:25,500 --> 00:20:29,080 Do you have any idea what happens to me if I talk? Any idea? 340 00:20:42,320 --> 00:20:44,220 Floyd Cross. He did it. It was Floyd. 341 00:20:47,820 --> 00:20:51,320 He gave up Floyd Cross. We got a good thing going here, except you jumped the 342 00:20:51,320 --> 00:20:53,220 gun. I didn't give you the signal. Turn right up here. 343 00:20:53,740 --> 00:20:57,120 Who is the Floyd Cross? Floyd Cross is like Al Capone here in L .A. 344 00:20:57,640 --> 00:20:58,740 Pull up on the right, Doc. 345 00:21:03,820 --> 00:21:05,060 So he hired the shooters? 346 00:21:05,400 --> 00:21:08,080 That's what I'm thinking. I mean, LAPD's been trying to put a tag on him for 347 00:21:08,080 --> 00:21:09,820 years, but he slides off cops like Pam. 348 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Who is Pam? 349 00:21:13,040 --> 00:21:14,120 Pam of the Grease thing. 350 00:21:14,720 --> 00:21:15,760 She's from Grease? 351 00:21:16,260 --> 00:21:18,560 No, no, Pam is Grease. 352 00:21:19,300 --> 00:21:23,120 What are we doing here? 353 00:21:23,380 --> 00:21:24,540 It's a little personal something, son. 354 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Back the package. 355 00:21:33,880 --> 00:21:35,840 Yo, you got the knots on? 356 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Money ain't no thing. 357 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Rainbow Sally. 358 00:22:10,090 --> 00:22:11,150 The only one in L .A. 359 00:22:11,410 --> 00:22:12,750 You play with dolls? 360 00:22:13,430 --> 00:22:17,730 No. See, I got this for Winship. I feel if I help him out, maybe he'll let me 361 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 stay with the unit full time. 362 00:22:19,450 --> 00:22:20,750 You dated his wife. 363 00:22:21,330 --> 00:22:22,330 Don't count on it. 364 00:22:30,470 --> 00:22:31,470 There's Freud. 365 00:22:31,670 --> 00:22:32,710 Let me do the talking. 366 00:22:33,170 --> 00:22:35,150 Oh, good idea, Samuel. Plenty of strength. 367 00:22:36,800 --> 00:22:39,120 Floyd Cross, my man, how you doing, bruh? 368 00:22:39,480 --> 00:22:40,940 Hey, hey, what's up with all the prospect? 369 00:22:42,200 --> 00:22:45,020 Terrell Parker, I'm a friend of Pittman's, man. We met at a Prince 370 00:22:45,620 --> 00:22:48,820 You told me if I ever wanted to get in the bootleg CD business, swing by. 371 00:22:49,880 --> 00:22:52,680 I don't know Andre Pittman yet. You do, Floyd. 372 00:22:53,100 --> 00:22:56,080 He told me you bankrolled that bootleg CD on that kid B. 373 00:22:56,280 --> 00:22:59,940 You even tried to shoot him and kill him, Floyd, just to boost sales, didn't 374 00:22:59,940 --> 00:23:00,479 you, Floyd? 375 00:23:00,480 --> 00:23:01,940 Man, get this fool out of my face. 376 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 LAPD. 377 00:23:09,480 --> 00:23:10,500 So y 'all the cops, huh? 378 00:23:12,260 --> 00:23:13,260 Tell you what. 379 00:23:13,360 --> 00:23:14,480 You want to arrest me? 380 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 Slap on the cuffs. 381 00:23:17,260 --> 00:23:20,040 Otherwise, step aside and let me pass. 382 00:23:22,060 --> 00:23:23,720 You're very short in your face. 383 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Oh, listen to this. 384 00:23:47,720 --> 00:23:51,180 Oh, man, I wish we were near a TV. I love watching these things. This is 385 00:23:51,180 --> 00:23:52,680 actually one of the best things about living in L .A. 386 00:23:55,080 --> 00:23:58,280 This guy's going to jump out and run. Watch. 387 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 $100 bet. 388 00:24:02,200 --> 00:24:08,300 See what I'm telling you? See how stupid criminals are here? 389 00:24:10,120 --> 00:24:11,780 Don't you know you can't outrun the cops? 390 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 if you keep that. 391 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Sure. 392 00:26:05,180 --> 00:26:08,480 Uh, Gerard, I told you to... Sammo, would you do something, please? 393 00:26:12,580 --> 00:26:19,320 Are you okay? 394 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 What was that? 395 00:26:24,920 --> 00:26:27,260 You almost put me through the windshield. If you're going to do 396 00:26:27,260 --> 00:26:29,000 like that, Sammo, you got to give a brother a signal. 397 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 I winked. 398 00:26:31,500 --> 00:26:32,820 You told me to do something. 399 00:26:36,180 --> 00:26:37,280 I'm driving next to you. 400 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 Look, 401 00:26:43,680 --> 00:26:46,300 before she says a word, I want some kind of immunity. 402 00:26:46,540 --> 00:26:47,539 Or protection. 403 00:26:47,540 --> 00:26:48,540 Or something. 404 00:26:48,580 --> 00:26:51,540 I mean, we know the culprit very, very well. And she's not your suspect. 405 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 This could make Carpool very awkward. 406 00:26:54,860 --> 00:26:56,080 We'll do our best. 407 00:26:57,180 --> 00:26:58,880 So, what do you know? 408 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Samantha, sweetheart. 409 00:27:00,680 --> 00:27:02,040 Tell the night's cops what you know. 410 00:27:03,220 --> 00:27:05,080 Well, I was having a play date with Alexander. 411 00:27:05,420 --> 00:27:06,420 That would be Carranza. 412 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 That is Elaine Carranza's daughter. 413 00:27:08,320 --> 00:27:09,640 She's the head of the Cuddlebug Group. 414 00:27:09,940 --> 00:27:11,020 And that's where I saw them. 415 00:27:12,440 --> 00:27:14,520 Okay, honey, um, what did you see? 416 00:27:15,460 --> 00:27:16,460 Go ahead. 417 00:27:16,660 --> 00:27:18,020 The missing rainbow sallies. 418 00:27:19,140 --> 00:27:22,480 We were playing hide -and -seek, and I was going to hide in the spare bedroom. 419 00:27:22,820 --> 00:27:24,520 It was supposed to be locked, but it wasn't. 420 00:27:26,100 --> 00:27:27,700 So I went in, and there they are. 421 00:27:44,570 --> 00:27:45,570 Leave us. 422 00:27:46,570 --> 00:27:48,230 Yo, Floyd, thanks for bailing me out, man. 423 00:27:49,270 --> 00:27:50,570 Law friends you got, Pittman. 424 00:27:51,370 --> 00:27:52,690 See how relaxed I am? 425 00:27:53,050 --> 00:27:54,930 Even though you sent the LAPD to see me. 426 00:27:56,310 --> 00:27:59,330 I didn't send the cops to see you, Floyd. I didn't say anything. 427 00:27:59,930 --> 00:28:01,130 That really hurts me, man. 428 00:28:02,670 --> 00:28:05,470 I didn't say anything, yo, Floyd, man. It's okay. 429 00:28:05,730 --> 00:28:06,990 It's all good, baby. 430 00:28:07,190 --> 00:28:09,450 You and me, we're good. You really got some brass ones, don't you? 431 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 I guess they ain't so brass after all. 432 00:28:16,020 --> 00:28:19,960 I can still produce the bootlegs, Floyd. 433 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 The hell is that? 434 00:28:21,700 --> 00:28:23,640 Cops took all your deck copies, didn't they? 435 00:28:24,620 --> 00:28:26,940 Yeah, but I can get Zeke's originals. I know where they are. 436 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Good answer. 437 00:28:31,210 --> 00:28:34,470 I made some calls for us. Remember the benefit we did with MTV about a month 438 00:28:34,470 --> 00:28:38,030 ago? I called our friend George at MTV, right? George hooked me up with this guy 439 00:28:38,030 --> 00:28:39,030 named MC Toasty. 440 00:28:39,110 --> 00:28:43,170 Toasty knows a lot about the bootleg biz. And he went to high school at 441 00:28:43,170 --> 00:28:47,310 with my cousin Winston, okay? So because he know Winston, he gave me the hookup. 442 00:28:47,430 --> 00:28:48,349 Listen to this. 443 00:28:48,350 --> 00:28:53,030 There's a guy who's the king of the bootleg business named Leon Taylor, a .k 444 00:28:53,030 --> 00:28:57,150 Skunk. He does all the distribution and handles everything for Floyd Cross. 445 00:28:57,490 --> 00:28:59,590 But you probably know all this from Samuel. 446 00:29:04,690 --> 00:29:08,150 No. I am shocked. Look, I took the liberty of pulling Skunk's sheet. 447 00:29:09,350 --> 00:29:12,110 He runs an exotic car dealership on Wilshire. 448 00:29:12,410 --> 00:29:14,450 If we get Skunk, he gives us Floyd. 449 00:29:14,690 --> 00:29:16,030 Yes! That's not too bad. 450 00:29:16,230 --> 00:29:19,130 Hey, Ben, I'm just trying to be helpful, man. Any little tiny thing I can do. We 451 00:29:19,130 --> 00:29:22,130 need to set Skunk up. Yeah, but we gotta find somebody that don't look like a 452 00:29:22,130 --> 00:29:23,470 cop. You know, somebody that won't suspect. 453 00:29:24,090 --> 00:29:25,090 Got any ideas? 454 00:29:28,390 --> 00:29:30,050 How's that earpiece working? Did you hear it? 455 00:29:30,770 --> 00:29:31,770 Yes. 456 00:29:32,230 --> 00:29:33,230 Good. 457 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 Rock and roll, sir. 458 00:29:40,610 --> 00:29:41,950 It ties real fly. 459 00:29:47,590 --> 00:29:50,670 No, no, no. I have to get these things unloaded before Friday, okay? 460 00:29:50,990 --> 00:29:52,230 So? So make it happen. 461 00:29:53,350 --> 00:29:55,550 I can't talk right now, okay? Okay. All right. Later. 462 00:29:56,090 --> 00:29:58,170 Hello. How are you? 463 00:29:58,730 --> 00:30:00,710 Good to see you. Hey, you interested in this Corvette? 464 00:30:01,100 --> 00:30:03,340 It's beautiful. It's a classic. Come on, hop in. Let me show you. 465 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 And... Oh. 466 00:30:08,480 --> 00:30:09,640 Oh. Huh? 467 00:30:10,200 --> 00:30:11,240 Huh? What do you think? 468 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Not very roomy. 469 00:30:13,840 --> 00:30:19,100 Hey, Ben. I mean, you know Hallie and I dated, but it really wasn't a big deal. 470 00:30:19,300 --> 00:30:20,700 Yeah. Yeah, I know that, Terrell. 471 00:30:21,860 --> 00:30:24,840 She's a nice girl and everything, but I really wasn't into it. It wasn't like 472 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 she had me screaming out her name in my sleep and everything. 473 00:30:28,200 --> 00:30:30,560 Forget I said that. I'm sorry. 474 00:30:31,150 --> 00:30:33,510 Well, you don't have to explain anything to me. 475 00:30:34,830 --> 00:30:37,690 I mean, she's a nice girl. You're a lucky man, bro. I know that. 476 00:30:37,990 --> 00:30:43,150 She's one of the best... cooks I've ever known. 477 00:30:45,510 --> 00:30:46,590 Samuel, how you doing in there? 478 00:30:47,330 --> 00:30:51,930 How about the 1962 Chevrolet Biscayne 409? 479 00:30:53,670 --> 00:30:54,990 I'm not here for a car. 480 00:30:55,630 --> 00:30:56,710 I'm here for CDs. 481 00:30:57,330 --> 00:30:59,910 I want you to press, put like CDs. 482 00:31:00,540 --> 00:31:01,660 For me to sell in Taiwan. 483 00:31:03,860 --> 00:31:07,420 Uh, I'm not sure that I can help you with that. 484 00:31:09,060 --> 00:31:10,740 Maybe I wrote it down wrong. 485 00:31:13,960 --> 00:31:16,240 It says to talk to skunk. 486 00:31:17,480 --> 00:31:20,740 Well, if that's what it says, I'm skunk. 487 00:31:21,460 --> 00:31:22,460 Good. 488 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 Give me some dap. 489 00:31:25,500 --> 00:31:26,500 Dap? 490 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 My dog, I taught him that. 491 00:31:34,410 --> 00:31:37,970 So, what kind of music are you selling? Huh? What kind of music are you selling? 492 00:31:38,750 --> 00:31:41,830 What kind of music am I selling? 493 00:31:42,850 --> 00:31:44,050 All hot artists. 494 00:31:44,510 --> 00:31:45,670 All hot artists? 495 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Like who? 496 00:31:51,350 --> 00:31:54,930 Busybone, Corrupt, Cannabis, Busta Rhymes. 497 00:31:55,490 --> 00:32:01,530 Busybody, Corrupt, Cannabis, and Busta Rhymes. 498 00:32:03,270 --> 00:32:06,150 Why did you have to say all that? He could have been a Taiwanese guy pressing 499 00:32:06,150 --> 00:32:09,130 CDs. Oh, I forgot my Taiwanese list of pop artists, Ben. 500 00:32:10,310 --> 00:32:11,310 Where'd you say you were from? 501 00:32:11,490 --> 00:32:13,330 Hmm? Where'd you say you were from? 502 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 LAPD. 503 00:32:19,030 --> 00:32:20,030 Ooh. 504 00:32:36,940 --> 00:32:38,240 Long time no see. 505 00:32:39,300 --> 00:32:41,460 What the hell are you doing here? 506 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Well, I came to pick something up. 507 00:32:44,540 --> 00:32:48,180 You see, when your son terminated my services, he forgot to give me my 508 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 severance. 509 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Oh, you greedy bastard. 510 00:32:52,280 --> 00:32:56,020 You've already stolen hundreds of thousands of dollars from me. Now you 511 00:32:56,020 --> 00:32:57,040 nerve to come into my home? 512 00:32:57,980 --> 00:33:00,040 That is pretty brave talk, Lynn. 513 00:33:00,860 --> 00:33:01,860 Get out. 514 00:33:02,260 --> 00:33:03,380 Get out of my house! 515 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Not without the tapes. 516 00:33:04,940 --> 00:33:05,940 No! 517 00:33:14,670 --> 00:33:15,670 You gotta have the masters, Lynn. 518 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 You okay? 519 00:33:47,080 --> 00:33:49,500 Kidman took all of the mixed recordings. 520 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 Listen. 521 00:33:56,820 --> 00:33:58,340 It's over now. You're going to be okay. 522 00:34:07,240 --> 00:34:09,179 Go. Go. 523 00:34:15,370 --> 00:34:16,370 All right, give it to me, Lou. 524 00:34:17,090 --> 00:34:18,489 That's the home of our cuddle bug suspect. 525 00:34:18,870 --> 00:34:20,969 Came to make the arrest, but she wouldn't open the door. 526 00:34:21,770 --> 00:34:22,770 Brace yourself, Lieutenant. 527 00:34:23,389 --> 00:34:26,270 She's holed up inside, threatening to destroy all the cuddle bugs. What? 528 00:34:26,650 --> 00:34:28,389 No, no, no, no, no, no. She can't do that. 529 00:34:28,670 --> 00:34:30,929 I want to talk to her. Yeah, yeah, we've got her on the phone. We've tried 530 00:34:30,929 --> 00:34:32,670 everything. Let him try, but she's personal. 531 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 Hello, Elaine. 532 00:34:34,889 --> 00:34:36,949 This is Lieutenant Benjamin Winship. 533 00:34:39,880 --> 00:34:41,159 Oh, no, no, no, no, no, Elaine. 534 00:34:41,520 --> 00:34:44,560 Elaine, I know what you're going through. I do. 535 00:34:45,380 --> 00:34:46,540 Nobody understands. 536 00:34:47,679 --> 00:34:52,780 Elaine, look, I am not here to speak to you today as a police officer, but as a 537 00:34:52,780 --> 00:34:54,800 parent, from one parent to another. 538 00:34:55,560 --> 00:34:57,420 I understand the pressures, Elaine. 539 00:34:58,000 --> 00:35:02,660 The cuddle bugs, the newest sneakers, the latest video game, just because some 540 00:35:02,660 --> 00:35:03,960 kid down the street has got one. 541 00:35:04,260 --> 00:35:08,340 Just when you think you finally made them happy, there's always something 542 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 to believe. 543 00:35:09,870 --> 00:35:10,870 I know. 544 00:35:11,170 --> 00:35:14,050 I've been there, Elaine. I know you don't think I have been, but I have been 545 00:35:14,050 --> 00:35:18,410 there. I've been to Toys R Us with my kids kicking and screaming, collapsed in 546 00:35:18,410 --> 00:35:21,530 the aisle because they wanted me to spend $86 .50 for a water gun. 547 00:35:53,770 --> 00:35:54,770 Great job, Kenny. 548 00:35:54,950 --> 00:35:55,788 Great job. 549 00:35:55,790 --> 00:35:56,790 Yeah, thanks. 550 00:35:56,990 --> 00:35:59,070 I wonder what the status of those cuddle bugs are. 551 00:35:59,450 --> 00:36:01,910 You know the status of the cuddle bugs. They're evidence in the case. 552 00:36:02,250 --> 00:36:05,210 Yeah? They're going to be holed up in court for at least six months. 553 00:36:06,170 --> 00:36:07,170 Easy. 554 00:36:07,710 --> 00:36:08,790 Even rainbows sell? 555 00:36:09,190 --> 00:36:10,230 Even rainbows sell. 556 00:36:33,500 --> 00:36:36,820 What? Here's to the new record. Oh, yeah, okay. Cheers to that. 557 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 So what's the set? 558 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 On these? 559 00:36:45,080 --> 00:36:46,078 Oh, man. 560 00:36:46,080 --> 00:36:53,000 Yo, 500 ,000 units, yo, all in Suck Factory, all ready for delivery, dog. 561 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 what I'm talking about. 562 00:36:54,060 --> 00:36:55,260 Yeah, yeah, yeah. 563 00:36:59,480 --> 00:37:00,720 Who's this? 564 00:37:03,680 --> 00:37:05,060 No, no, let her do, let her do. 565 00:37:09,319 --> 00:37:11,960 Hi. You, uh, here to join us? 566 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 I can't. 567 00:37:14,360 --> 00:37:16,520 But I, uh, do have a present for you. 568 00:37:16,760 --> 00:37:20,260 I guess you could say it's from your friend Skunk. He said I'd find you here. 569 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 What's this? 570 00:37:24,140 --> 00:37:27,920 Award for your arrest for various shooting, attempted murder, and piracy. 571 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 No, 572 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 you tripped it. 573 00:37:34,620 --> 00:37:37,640 Excuse me, bruh. 574 00:37:37,900 --> 00:37:39,140 Yo, play of the party's over. 575 00:37:41,500 --> 00:37:47,680 Hell no, it ain't going down like that. 576 00:38:52,560 --> 00:38:54,320 I had a suit back to the Temptations by midnight. 577 00:40:12,970 --> 00:40:19,910 Paging you, wishing you'd come over my place. Oh, my God. Tell 578 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 me I'm not dreaming. 579 00:40:21,970 --> 00:40:23,290 Let me know. 580 00:40:24,370 --> 00:40:26,010 We can just get. 581 00:40:49,040 --> 00:40:50,340 in a case, Hallie. 582 00:40:50,580 --> 00:40:54,060 Evidence. Look, I could get any other cuddle bug in the world, any other one, 583 00:40:54,100 --> 00:40:56,120 but why does it have to be a rainbow Sally? 584 00:40:56,820 --> 00:40:57,900 Talk to me. How much? 585 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 $500. 586 00:41:00,680 --> 00:41:04,940 Man, I'm a public servant. I ain't got no $500 for rainbow Sally. Man, come on, 587 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 cut me some slack. 588 00:41:07,580 --> 00:41:11,660 If I had Super Bowl tickets, I would trade for Super Bowl tickets. I ain't 589 00:41:11,660 --> 00:41:12,860 Super Bowl tickets, okay? 590 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 Let me call you back, dog. 591 00:41:26,350 --> 00:41:27,430 Made in China. 592 00:41:33,070 --> 00:41:38,790 You did this for me? 593 00:41:39,830 --> 00:41:40,830 Now we are even. 594 00:41:44,450 --> 00:41:45,710 Come give me some darts, Ammo. 595 00:42:28,940 --> 00:42:30,500 I wanted you to press the button. 596 00:42:34,600 --> 00:42:39,420 You like that? 597 00:42:41,020 --> 00:42:44,560 Apparently a Twinkie in China. 598 00:42:49,420 --> 00:42:52,120 And that's it. 599 00:42:56,040 --> 00:42:57,960 You said it once, you should have said it again. 600 00:42:58,520 --> 00:43:01,820 And I say, I will do the talking. 601 00:43:05,260 --> 00:43:06,820 Hey, I don't speak Chinese. 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.