All language subtitles for Martial Law s01e08 takeout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,379 --> 00:00:25,120
You haven't lost your touch, old friend.
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
Forget the police stuff. Come work for
me.
3
00:00:28,400 --> 00:00:29,400
What do you pay?
4
00:00:34,660 --> 00:00:35,660
Mr.
5
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
Wu has a good lunch crowd.
6
00:00:41,680 --> 00:00:45,620
Not many restaurants in LA serve
authentic Chinese food.
7
00:00:47,460 --> 00:00:50,380
Just how authentic are we talking?
8
00:00:54,020 --> 00:00:55,460
Please try some.
9
00:00:55,680 --> 00:00:58,080
My specialty, Zhu Shao Chong.
10
00:00:59,810 --> 00:01:01,050
Oh, pork intestine.
11
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
Very tasty.
12
00:01:03,890 --> 00:01:08,970
Wu's father taught me how to make it.
So, uh, you and Mr. Wu have been friends
13
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
for a long time?
14
00:01:09,990 --> 00:01:12,610
Our fathers were in the army together.
15
00:01:12,850 --> 00:01:14,570
I also trained his daughter.
16
00:01:14,830 --> 00:01:16,350
Wu and I grew up together.
17
00:01:21,770 --> 00:01:27,230
Oh, my goodness.
18
00:01:28,110 --> 00:01:29,690
It's the division. They're paging me.
19
00:01:30,170 --> 00:01:31,470
I better get going.
20
00:01:32,470 --> 00:01:34,510
It was really delicious, though.
21
00:01:35,650 --> 00:01:37,790
Maybe next time.
22
00:01:39,010 --> 00:01:41,050
Okay. I'll see you after lunch.
23
00:01:42,330 --> 00:01:43,330
Okay.
24
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
Hi,
25
00:01:51,790 --> 00:01:56,350
Dad.
26
00:01:57,420 --> 00:01:58,760
Vanessa, you made it.
27
00:01:59,400 --> 00:02:01,860
Can't stay long. I have to teach a
watercolor workshop in an hour.
28
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Come.
29
00:02:03,720 --> 00:02:05,080
I want you to taste something.
30
00:02:11,800 --> 00:02:12,840
It's Samoan LA.
31
00:02:17,240 --> 00:02:18,720
It's been a long time, Samoan.
32
00:02:19,040 --> 00:02:20,400
How is my goddaughter?
33
00:02:20,920 --> 00:02:24,400
Happy to see your cooking hasn't
changed. Just the right amount of juice
34
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
juice.
35
00:02:26,800 --> 00:02:28,180
Hey, wait back.
36
00:02:28,520 --> 00:02:29,660
What are you doing?
37
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Timothy, sir.
38
00:02:31,840 --> 00:02:34,920
What's going on here? I saw this man put
something in the food.
39
00:05:44,620 --> 00:05:45,620
How's your father?
40
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
He's hanging in there.
41
00:05:51,080 --> 00:05:52,820
Ah, it's you.
42
00:05:54,320 --> 00:05:57,340
You must come back to the restaurant
when there is less excitement.
43
00:05:58,420 --> 00:06:00,480
The delivery man had the arsenic.
44
00:06:01,140 --> 00:06:03,540
Who would want to poison your food, old
friend?
45
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Nathan Babbitt.
46
00:06:07,720 --> 00:06:11,540
You mean the guy who has those ads on TV
with the dancing chicken?
47
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Yes.
48
00:06:13,610 --> 00:06:16,230
He's been trying to buy the Silver Pond
for six months.
49
00:06:16,930 --> 00:06:20,930
He wants to tear it down and build one
of his restaurants on the site.
50
00:06:21,570 --> 00:06:23,170
Dad, why didn't you tell me?
51
00:06:23,670 --> 00:06:25,370
Has he tried to strong -arm you before?
52
00:06:26,270 --> 00:06:27,270
No.
53
00:06:27,670 --> 00:06:30,310
Last month, he made me a final offer.
54
00:06:31,330 --> 00:06:32,990
Twice the value of the property.
55
00:06:33,730 --> 00:06:35,150
But I refused to sell.
56
00:06:36,230 --> 00:06:39,590
I know how much you love the restaurant,
Dad, but that sounds like a good deal.
57
00:06:39,670 --> 00:06:41,030
You could retire on that money.
58
00:06:41,690 --> 00:06:43,090
There are many bad people.
59
00:06:43,320 --> 00:06:44,540
Long stay chicken restaurants.
60
00:06:45,660 --> 00:06:47,720
But there is only one silver pond.
61
00:06:48,320 --> 00:06:49,740
Just a restaurant, Dad.
62
00:06:50,720 --> 00:06:52,360
It is more than that, Vanessa.
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Samuel is right.
64
00:06:55,160 --> 00:06:56,660
It is our family's legacy.
65
00:06:57,260 --> 00:06:59,300
Your grandfather passed it on to me.
66
00:07:00,220 --> 00:07:03,520
And one day, I will pass it on to you.
67
00:07:14,480 --> 00:07:15,820
What am I to do, Samuel?
68
00:07:16,920 --> 00:07:20,520
The chauffeur point has survived for 50
years.
69
00:07:21,200 --> 00:07:24,300
We will make sure it survives for 50
more.
70
00:07:29,260 --> 00:07:34,520
So tell me, Haney, what's a big Texas
cowboy like you doing poisoning a little
71
00:07:34,520 --> 00:07:35,600
old Chinese restaurant?
72
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Temporary insanity.
73
00:07:37,520 --> 00:07:40,180
They put too much MSG in my kung pao
chicken.
74
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
I don't think so.
75
00:07:42,830 --> 00:07:44,910
You see, this is an authentic Chinese
restaurant.
76
00:07:45,550 --> 00:07:49,850
Maybe he thought a little sprinkling of
arsenic would add to the authentic
77
00:07:49,850 --> 00:07:52,110
flavor. Hey, anything would help that
crap.
78
00:07:52,610 --> 00:07:53,630
Who hired you?
79
00:07:54,810 --> 00:07:56,350
I deliver restaurant supplies.
80
00:07:58,970 --> 00:07:59,970
Was that me or you?
81
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
It's his.
82
00:08:11,630 --> 00:08:12,850
Oh, shucks. You missed him.
83
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Yeah.
84
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Not in time.
85
00:08:16,950 --> 00:08:18,070
Press star 69.
86
00:08:22,110 --> 00:08:23,550
I got a reverse on that number.
87
00:08:23,930 --> 00:08:26,650
Belongs to a ranch in Hidden Valley. And
guess who the owner is?
88
00:08:27,030 --> 00:08:28,590
Our friend Nathan Babbitt.
89
00:08:28,810 --> 00:08:32,390
Yeah, I guess Mr. Babbitt didn't take
woo's no for a final answer. Guess not.
90
00:08:32,570 --> 00:08:36,690
Well, good. Why don't you two mosey on
out bar and say howdy to Mr. Babbitt. My
91
00:08:36,690 --> 00:08:37,690
pleasure.
92
00:08:37,809 --> 00:08:39,950
Payday. In case anyone forgot.
93
00:08:40,210 --> 00:08:44,970
In the nick of time. Thank you. I thank
you, and Mrs. Winship, she also thanks
94
00:08:44,970 --> 00:08:45,970
you.
95
00:08:46,010 --> 00:08:47,530
Sammo, perfect timing.
96
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Here's your first paycheck.
97
00:08:48,870 --> 00:08:49,569
Thank you.
98
00:08:49,570 --> 00:08:52,530
Oh, Sammo, Sammo. I thought you were
getting vouchers, man.
99
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Not anymore.
100
00:08:54,110 --> 00:08:57,470
Now I get checks with loss of taxes.
101
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
Take it out.
102
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Painful, right?
103
00:09:00,290 --> 00:09:04,870
Yeah. Tell me, you have a bank account
yet? No. The pain is just beginning,
104
00:09:04,950 --> 00:09:07,090
Sammo, trust me. When you get a
chance...
105
00:09:07,400 --> 00:09:09,060
Go to my branch. I'll get you the
address.
106
00:09:09,280 --> 00:09:11,140
Grace, I'll meet you downstairs, okay?
Okay.
107
00:09:13,220 --> 00:09:14,440
I brought you your takeout.
108
00:09:15,900 --> 00:09:18,380
Oh, from the silver pond?
109
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
You are not hungry?
110
00:09:21,420 --> 00:09:25,380
You know, um, I'm... Actually, I'm going
to have to eat on the run.
111
00:09:26,060 --> 00:09:27,220
But, uh, thanks anyway.
112
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
Grace, your parents called again.
113
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
Okay, thanks.
114
00:09:47,980 --> 00:09:49,800
You two must be the detectives you call.
115
00:09:50,120 --> 00:09:50,919
That's right.
116
00:09:50,920 --> 00:09:52,200
Detectives Malone and Chen.
117
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Hi.
118
00:09:54,040 --> 00:09:57,220
I'm Nathan Babbitt. I'd shake your hand,
but mine are kind of full.
119
00:09:58,300 --> 00:10:00,400
This is Rhonda. She was hatched this
morning.
120
00:10:01,280 --> 00:10:03,740
So, what can I do for you?
121
00:10:04,980 --> 00:10:09,080
We're investigating a case of food
tampering at a Chinese restaurant called
122
00:10:09,080 --> 00:10:10,640
Silver Pond. You heard of it?
123
00:10:10,880 --> 00:10:11,799
Hmm.
124
00:10:11,800 --> 00:10:16,360
If I remember right, I tried to buy it,
but the old guy wasn't interested, so I
125
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
moved on.
126
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
That old guy.
127
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
What was his name?
128
00:10:19,990 --> 00:10:25,190
Woo. Boy, he was mule stubborn. But I'm
sorry to hear he's having problems.
129
00:10:25,530 --> 00:10:26,349
Mm -hmm.
130
00:10:26,350 --> 00:10:29,050
Do you know a man by the name of Frank
Haney?
131
00:10:29,450 --> 00:10:30,810
Oh, yeah, Frankie.
132
00:10:31,130 --> 00:10:35,670
I hired him as a ranch hand when he
first came to town about a month ago. He
133
00:10:35,670 --> 00:10:37,470
terrible. Kept messing up.
134
00:10:37,810 --> 00:10:39,070
Showed him a front gate himself.
135
00:10:40,190 --> 00:10:43,390
Doesn't seem like there's a whole lot to
mess up here, Mr. Babcock. Oh,
136
00:10:43,450 --> 00:10:45,910
detective, you found me out. I'm just
out there...
137
00:10:46,300 --> 00:10:47,680
Pretend to be old McDowell.
138
00:10:48,080 --> 00:10:50,360
Thank corporate farmers and bakers for
you.
139
00:10:50,620 --> 00:10:53,020
And trust me, it's not as easy on the
eyes.
140
00:10:53,900 --> 00:10:57,340
Someone from the farm tried to call
Frank on his cell phone today. Do you
141
00:10:57,340 --> 00:10:58,319
anything about that?
142
00:10:58,320 --> 00:11:00,420
Yeah, I think I can help you with that
mystery.
143
00:11:01,000 --> 00:11:05,280
My, my farmer's been trying to get that
cell phone back for some time.
144
00:11:06,100 --> 00:11:10,060
I haven't built a business by letting
people take advantage of me.
145
00:11:11,820 --> 00:11:15,620
Well, if there isn't anything else, I
gotta get Rhonda back to her mama.
146
00:11:16,360 --> 00:11:17,580
Do chickens like being petted?
147
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
I don't know.
148
00:11:19,020 --> 00:11:20,900
It sure does make me tender.
149
00:11:24,820 --> 00:11:29,180
Yes, we offer basic checking, premium
checking, and supreme checking.
150
00:11:31,860 --> 00:11:36,020
You know, most people just come in and
sign up for the basic checking and never
151
00:11:36,020 --> 00:11:40,320
get the benefits of all our special
offers, but do you know what I'm
152
00:11:40,320 --> 00:11:41,600
here, Sammo?
153
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
I have no idea.
154
00:11:43,900 --> 00:11:47,960
Well, I'm thinking that you, are not
most people.
155
00:11:48,480 --> 00:11:55,220
Now, I'm thinking that you are a VIP
checking kind of guy.
156
00:11:55,900 --> 00:11:58,280
How much does VIP checking cost?
157
00:11:58,620 --> 00:12:01,080
Nothing. No, absolutely nothing.
158
00:12:01,400 --> 00:12:04,060
And you get to write unlimited checks.
159
00:12:04,300 --> 00:12:10,280
Yes, and you get your very own special
VIP line where you don't have to mingle
160
00:12:10,280 --> 00:12:11,960
with the customers with the lower
balances.
161
00:12:12,800 --> 00:12:18,640
You get to use any ATM without a service
charge, and you can call our VIP 24
162
00:12:18,640 --> 00:12:23,340
-hour hotline and get a live person
instead of that awful, awful recording.
163
00:12:24,280 --> 00:12:26,020
Plus, are you ready?
164
00:12:27,160 --> 00:12:31,720
You get a platinum card with a monstrous
limit so you can spend, spend, spend.
165
00:12:32,280 --> 00:12:35,980
The only condition is that you keep a
minimum daily balance of $10 ,000. So
166
00:12:36,020 --> 00:12:40,380
if you will just sign for us right here,
we can arrange for a direct wire from
167
00:12:40,380 --> 00:12:42,080
your existing bank, which is...
168
00:12:42,920 --> 00:12:47,140
First band of Shanghai. I have 387 yen
in my account.
169
00:12:47,860 --> 00:12:49,780
Terrific. Yes, I'll do the math.
170
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
That's $50.
171
00:12:59,100 --> 00:13:01,340
You are not a preferred customer.
172
00:13:01,900 --> 00:13:04,080
What kind of customer am I?
173
00:13:05,740 --> 00:13:06,920
My mind's a blank.
174
00:13:07,600 --> 00:13:09,720
Now, if you'll excuse me, I've got to go
to lunch.
175
00:13:10,020 --> 00:13:11,020
What about checks?
176
00:13:14,939 --> 00:13:16,720
The sunsets are always a safe bet.
177
00:13:17,700 --> 00:13:18,880
Sunsets make me sleepy.
178
00:14:06,920 --> 00:14:09,660
How about the Dolphins? I mean,
everybody loves Flipper.
179
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
Nope.
180
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
I'm going to get this one.
181
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Oh, terrific.
182
00:14:18,000 --> 00:14:24,880
Great. And that would be... It took you
over two hours
183
00:14:24,880 --> 00:14:27,300
to reach the monumental choice of
standard green?
184
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
Yes.
185
00:14:29,780 --> 00:14:32,280
The guys from Pan Pacific sent you over,
didn't they?
186
00:14:33,200 --> 00:14:34,220
Very funny.
187
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Very funny.
188
00:14:38,339 --> 00:14:39,339
Sammo, wow.
189
00:14:39,980 --> 00:14:41,840
This is unexpected.
190
00:14:43,200 --> 00:14:44,780
I came on your father's behalf.
191
00:14:46,140 --> 00:14:51,260
I wish you'd called first. This is
really not a good time. I'm in the
192
00:14:51,260 --> 00:14:54,160
something. Vanessa, I'm getting a cramp.
193
00:14:56,620 --> 00:14:57,840
I can call you later.
194
00:14:58,160 --> 00:15:00,420
Sammo, it's not what you think.
195
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
Come in.
196
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
How's it hanging?
197
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
I'm hanging good.
198
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Chad's my model.
199
00:15:14,760 --> 00:15:15,920
Why don't you take five?
200
00:15:18,680 --> 00:15:20,160
Can I get you guys something to drink?
201
00:15:23,020 --> 00:15:24,420
No, I'm fine.
202
00:15:26,200 --> 00:15:29,360
So I'm guessing my father didn't send
you here to look at my artwork.
203
00:15:30,260 --> 00:15:32,580
The super pawn need your help.
204
00:15:33,460 --> 00:15:34,860
Timothy, he's old.
205
00:15:35,760 --> 00:15:38,140
Samuel, I don't know the first thing
about running a restaurant.
206
00:15:39,020 --> 00:15:40,440
You know more than you think.
207
00:15:41,160 --> 00:15:47,420
Look, I understand that place is my
father's life, but ever since my mother
208
00:15:47,420 --> 00:15:49,440
died, it's been really difficult for me
to go in there.
209
00:15:51,720 --> 00:15:53,200
She worked there every night.
210
00:15:53,600 --> 00:15:54,980
I grew up in that place.
211
00:15:56,440 --> 00:15:58,000
I have to move on with my life.
212
00:15:58,240 --> 00:16:00,180
Is that why you quit martial arts?
213
00:16:02,040 --> 00:16:03,240
How did you know I quit?
214
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
At the restaurant.
215
00:16:05,220 --> 00:16:07,180
Your basic skills are still there.
216
00:16:07,820 --> 00:16:10,760
But your body and mine are not working
together.
217
00:16:15,200 --> 00:16:18,920
After I came back from China, I wanted
to try new things.
218
00:16:20,260 --> 00:16:21,540
So I took up painting.
219
00:16:22,640 --> 00:16:24,300
I think I'm pretty good at it.
220
00:16:26,720 --> 00:16:29,580
You are also a very good martial artist.
221
00:16:30,600 --> 00:16:33,200
One does not mean you cannot do the
other.
222
00:16:33,900 --> 00:16:35,080
You sound like Mom.
223
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Yes.
224
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
She understood.
225
00:16:39,970 --> 00:16:41,930
I'm going to the restaurant tonight.
226
00:16:42,970 --> 00:16:44,730
I hope I will see you there.
227
00:16:45,750 --> 00:16:47,290
So you teach martial arts, huh?
228
00:16:47,630 --> 00:16:50,090
You know, I've always wanted to learn
some of that kung fu stuff.
229
00:16:50,390 --> 00:16:51,790
Think you could give me a lesson
sometime?
230
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
Yes.
231
00:16:54,850 --> 00:16:56,450
But you must wear clothes.
232
00:17:03,390 --> 00:17:06,150
Gale, your boy Haney got himself
arrested.
233
00:17:07,040 --> 00:17:10,839
Cops traced him back to my ranch. Now,
how about you and your crew up here from
234
00:17:10,839 --> 00:17:12,760
Texas? Because I thought you were pros.
235
00:17:14,740 --> 00:17:18,099
LAPD's got homicides stacked up like
airplanes over LAX.
236
00:17:18,400 --> 00:17:20,960
They don't give a damn about some
pissant Chinese restaurant.
237
00:17:22,240 --> 00:17:26,500
Well, that pissant Chinese restaurant
sitting on a gold mine, I got less than
238
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
week to get ownership.
239
00:17:27,780 --> 00:17:29,440
Could I make myself any clearer?
240
00:17:30,820 --> 00:17:31,920
Well, Wu's in the hospital.
241
00:17:33,220 --> 00:17:35,380
Maybe he'd be open to another offer.
242
00:17:36,970 --> 00:17:37,970
You might.
243
00:17:38,830 --> 00:17:41,310
I think it needs to be softened up just
a little bit more.
244
00:17:42,630 --> 00:17:43,670
Got anything in mind?
245
00:17:44,930 --> 00:17:50,290
I think it's time we show these Chinese
what a real Texas barbecue looks like.
246
00:17:57,970 --> 00:17:59,570
Fire! Everyone, quickly!
247
00:17:59,790 --> 00:18:00,790
Get the customers out!
248
00:18:21,700 --> 00:18:23,860
Samu! Samu! The restaurant is on fire!
249
00:18:26,100 --> 00:18:27,120
Timothy's still inside!
250
00:18:46,370 --> 00:18:48,330
The fight is not over.
251
00:18:48,850 --> 00:18:49,970
Do not surrender.
252
00:18:50,710 --> 00:18:51,930
Samuel, look at this place.
253
00:18:52,670 --> 00:18:54,750
Dad took out a loan for earthquake
repairs.
254
00:18:55,050 --> 00:18:59,190
When the bank finds out the Silver Pond
has shut its doors, they'll foreclose.
255
00:18:59,750 --> 00:19:01,550
Then you must keep the doors open.
256
00:19:01,970 --> 00:19:03,110
I will help you.
257
00:19:05,030 --> 00:19:08,330
My father loves this restaurant, but he
would never ask anybody to sacrifice
258
00:19:08,330 --> 00:19:09,550
their lives for it.
259
00:19:09,770 --> 00:19:12,510
This is not just your father's
restaurant.
260
00:19:13,290 --> 00:19:15,150
It belongs to all of us.
261
00:19:16,210 --> 00:19:20,490
Your grandfather hired me the first day
I arrived from China.
262
00:19:21,490 --> 00:19:23,250
I got married here.
263
00:19:23,610 --> 00:19:26,090
All my children worked here.
264
00:19:27,070 --> 00:19:28,770
I've grown old here.
265
00:19:29,630 --> 00:19:32,670
With your help, we can do this.
266
00:19:33,330 --> 00:19:34,510
They won't stop.
267
00:19:35,190 --> 00:19:38,570
Your opponent is weakest when he thinks
he has won.
268
00:19:39,230 --> 00:19:41,050
Please, please, Vanessa.
269
00:19:44,420 --> 00:19:47,100
Well, we have a lot of work to do if
we're going to be open for lunch
270
00:19:48,540 --> 00:19:49,540
Yes!
271
00:19:52,220 --> 00:19:54,280
Samuel, I'd be honored if you'd be our
guest chef.
272
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
Only if I can pick the specials.
273
00:20:04,860 --> 00:20:06,420
Joe, easy there.
274
00:20:07,520 --> 00:20:09,400
What are you doing here?
275
00:20:10,660 --> 00:20:13,600
Heard you're having a problem with your
ticker. Thought I'd stop by.
276
00:20:14,120 --> 00:20:15,460
To see if I was dead yet?
277
00:20:16,760 --> 00:20:18,860
I'm glad to see you haven't lost your
sense of humor.
278
00:20:19,720 --> 00:20:21,360
Watch it, little president.
279
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
Hope you like it.
280
00:20:28,200 --> 00:20:33,040
It is a grave insult to bring a Chinese
person a clock in the hospital.
281
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Really?
282
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Didn't know that.
283
00:20:39,640 --> 00:20:42,260
The Silver Pond is not for sale.
284
00:20:42,860 --> 00:20:46,880
I heard the Silver Pound is closed. It's
not about to be reopened anytime soon.
285
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
You heard wrong.
286
00:20:50,800 --> 00:20:56,840
Well, either way, here's my absolute
287
00:20:56,840 --> 00:20:58,660
final offer.
288
00:21:02,260 --> 00:21:04,040
You don't seem to understand, do you?
289
00:21:05,280 --> 00:21:06,920
It's never been about the money.
290
00:21:07,900 --> 00:21:09,320
My daddy was like you.
291
00:21:09,900 --> 00:21:14,620
Busting his butt trying to make ends
meet with a broken down chicken stand on
292
00:21:14,620 --> 00:21:16,400
the edge of Interstate 10.
293
00:21:16,740 --> 00:21:18,600
It was never about the money with him
either.
294
00:21:19,760 --> 00:21:23,960
But I took that little stand of his and
turned it into a national chain that
295
00:21:23,960 --> 00:21:25,060
challenges the big boys.
296
00:21:25,820 --> 00:21:28,080
I wasn't about to be held back by him.
297
00:21:29,060 --> 00:21:33,780
And I am certainly not about to be held
back by some proud immigrant Chinaman
298
00:21:33,780 --> 00:21:36,660
whose idea of a tasty meal is stir
-fried kitty cat.
299
00:21:37,280 --> 00:21:39,320
You're lucky I'm trapped in this bed.
300
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Really?
301
00:21:44,240 --> 00:21:46,980
Just consider my offer.
302
00:21:48,200 --> 00:21:49,240
Yeah, till tomorrow.
303
00:21:50,520 --> 00:21:53,280
You rest easy now.
304
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Here.
305
00:22:26,020 --> 00:22:32,780
he's really enjoying this it's like he's
back in china he always used to cook me
306
00:22:32,780 --> 00:22:36,540
meals after training Oh, by the time
Selma started training me, McDonald's
307
00:22:36,540 --> 00:22:39,820
opened up a branch in Shanghai. Let me
tell you, it was Big Macs all the way.
308
00:22:40,140 --> 00:22:42,000
You missed out, though. He's a great
cook.
309
00:22:42,220 --> 00:22:46,900
You ever try his... It's not one of my
favorites.
310
00:22:47,500 --> 00:22:48,760
I think it's a texture thing.
311
00:22:54,220 --> 00:22:59,260
I'm sorry. Excuse me, sir. I don't
understand. I missed everything after
312
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
Numbers.
313
00:23:13,850 --> 00:23:19,550
Great! Time to eat.
314
00:23:20,550 --> 00:23:24,530
Sammo, buddy, friend of mine, I couldn't
look at another plate of mooshu
315
00:23:24,530 --> 00:23:25,530
anything, man.
316
00:23:26,590 --> 00:23:27,590
I know.
317
00:23:27,830 --> 00:23:28,850
That's why I made this.
318
00:23:29,090 --> 00:23:31,250
Okay, okay. What is it?
319
00:23:32,120 --> 00:23:34,200
Meatloaf. Meatloaf? Mm -hmm. Bring it
over here.
320
00:23:34,620 --> 00:23:35,660
What, you cook it in a wok?
321
00:23:35,920 --> 00:23:38,000
Mm -hmm. Get it? Yeah. Wok. Wok.
322
00:23:39,200 --> 00:23:42,560
Okay, so the lab has identified the
remains of the Molotov cocktail.
323
00:23:43,060 --> 00:23:46,660
It seems like the gasoline was poured
into an empty bottle of Babbit's
324
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
sauce.
325
00:23:47,840 --> 00:23:49,340
He was sending a message.
326
00:23:49,740 --> 00:23:51,020
Isn't that enough for an arrest?
327
00:23:51,500 --> 00:23:54,460
I mean, if it were the Coke bottle, it
wouldn't give us the right to arrest the
328
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
president of Coca -Cola.
329
00:23:55,760 --> 00:23:58,020
Well, what about intimidating my father
at the hospital?
330
00:23:58,430 --> 00:24:01,150
No, it wouldn't hold up in court.
Babbitt's lawyers would say that he was
331
00:24:01,150 --> 00:24:03,670
dropping by with a gift and a business
proposal.
332
00:24:04,250 --> 00:24:07,470
There are hundreds of places in L .A.
Babbitt could put one of his
333
00:24:07,770 --> 00:24:10,150
Why is he so desperate to get his hands
on the Silver Pond?
334
00:24:10,650 --> 00:24:12,450
That is what we must find out.
335
00:24:12,990 --> 00:24:18,270
Come to Babbitt's Lone State Chicken,
home of Tech, the Texas Rooster, and the
336
00:24:18,270 --> 00:24:20,570
hottest, tastiest buffalo wings in town.
337
00:24:20,970 --> 00:24:23,630
Now, only $4 .95 a box.
338
00:24:23,910 --> 00:24:24,950
Yee -haw!
339
00:24:25,190 --> 00:24:26,450
I do not understand.
340
00:24:27,230 --> 00:24:29,000
Buffaloes. Do not have wing.
341
00:24:29,300 --> 00:24:31,120
No, they're just called Buffalo Wing.
342
00:24:31,460 --> 00:24:33,820
Because they were invented in a bar in
Buffalo, New York.
343
00:24:34,300 --> 00:24:36,720
Ah, like picking duck.
344
00:24:37,660 --> 00:24:42,600
Exactly. Now, maybe you can explain to
me why we're sitting here watching
345
00:24:42,600 --> 00:24:44,060
Babbitt's TV commercials.
346
00:24:44,820 --> 00:24:47,280
You must know your opponent to defeat
him.
347
00:24:47,840 --> 00:24:50,360
Grace, your mother's holding on line
four.
348
00:24:51,180 --> 00:24:55,260
Um, tell her that I'm out on a case and
I'll call her right back.
349
00:24:55,560 --> 00:24:56,620
Okay, sure. Thanks.
350
00:24:58,890 --> 00:25:01,150
Your parents have called many times.
351
00:25:01,990 --> 00:25:03,470
You never talk to them.
352
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Why?
353
00:25:05,290 --> 00:25:06,550
I'm just, I'm too busy.
354
00:25:09,370 --> 00:25:12,830
They just call and nag me about coming
back to China.
355
00:25:13,310 --> 00:25:17,130
They want to know why I want to be a cop
and when I'm going to get married.
356
00:25:17,770 --> 00:25:19,290
You are their only child.
357
00:25:20,090 --> 00:25:21,670
They want you to be happy.
358
00:25:22,310 --> 00:25:26,050
But I am happy, Sam. I'm here in
America, doing what I'm doing.
359
00:25:26,630 --> 00:25:27,630
Tell them.
360
00:25:27,800 --> 00:25:29,060
They will still love you.
361
00:25:29,260 --> 00:25:30,280
I know that.
362
00:25:31,020 --> 00:25:32,340
They don't want to hear it.
363
00:25:33,380 --> 00:25:35,120
I know how Vanessa feels.
364
00:25:35,880 --> 00:25:37,780
In America, we're too Chinese.
365
00:25:38,220 --> 00:25:40,880
And in China, we're too American.
366
00:25:41,820 --> 00:25:45,840
Pepe, do not worry about something you
cannot change.
367
00:25:46,920 --> 00:25:49,500
Yes, you have two cultures.
368
00:25:50,840 --> 00:25:52,060
You are lucky.
369
00:25:52,900 --> 00:25:54,140
You are special.
370
00:26:08,110 --> 00:26:12,310
commercials man you really know how to
move what are you here for the uh
371
00:26:12,310 --> 00:26:18,110
franchise owners meeting wait probably
372
00:26:18,110 --> 00:26:24,730
get this all the time but uh but since
you're the first one here can you show
373
00:26:24,730 --> 00:26:27,270
a little bit of the uh achy breaky move
374
00:26:48,300 --> 00:26:49,880
The time. You better get going.
375
00:27:26,350 --> 00:27:27,930
Let's go in the conference room and say
hello to Tech.
376
00:27:29,830 --> 00:27:31,130
Where the hell did that chicken go?
377
00:27:31,790 --> 00:27:32,870
There he is. Hey!
378
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
You're not a bad chicken.
379
00:27:36,770 --> 00:27:37,830
You're a dead duck.
380
00:27:38,090 --> 00:27:39,950
Take your head off and put your hands in
the air.
381
00:29:03,720 --> 00:29:06,780
Planning and zoning was very surprised
to hear that I knew about their new
382
00:29:06,780 --> 00:29:09,960
freeway off -ramp. It was supposed to be
under wraps until the bid announcement
383
00:29:09,960 --> 00:29:12,380
next week. Looks like Mr. Babbitt had
some inside information.
384
00:29:13,220 --> 00:29:15,440
Whose property will become very
valuable?
385
00:29:15,840 --> 00:29:18,780
That's why he wants to get a hold of it.
All these hungry commuters coming down
386
00:29:18,780 --> 00:29:20,160
the off -ramp, he's going to make
millions.
387
00:29:20,700 --> 00:29:21,900
Now we have motive.
388
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
Sir?
389
00:29:25,860 --> 00:29:27,440
Timothy, is there a problem?
390
00:29:27,680 --> 00:29:29,460
The health inspector is here.
391
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
You the owner?
392
00:29:35,190 --> 00:29:36,190
His daughter.
393
00:29:36,210 --> 00:29:38,650
Inspector Hotchkiss, I'm conducting a
random inspection.
394
00:29:39,210 --> 00:29:41,790
The inspectors were just here last
month.
395
00:29:41,990 --> 00:29:43,590
They gave us an A rating.
396
00:29:43,930 --> 00:29:45,630
What part of random don't you
understand?
397
00:29:45,870 --> 00:29:49,510
We can conduct a spot check at any
restaurant at any time we see fit.
398
00:29:49,830 --> 00:29:52,170
I'm sure your visit here is just
coincidental, right?
399
00:29:52,490 --> 00:29:53,890
Oof, or I'll have you arrested.
400
00:29:55,890 --> 00:29:58,710
Your plates haven't been washed
properly.
401
00:29:59,870 --> 00:30:00,870
Oh, what are those?
402
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
Droppings.
403
00:30:04,680 --> 00:30:07,400
There are no droppings. We have no
problems.
404
00:30:07,920 --> 00:30:10,620
My father's fanatical about keeping this
restaurant clean.
405
00:30:10,920 --> 00:30:12,440
Really? Fanatical, eh?
406
00:30:14,280 --> 00:30:16,300
It's pretty far from what I'll be saying
in my report.
407
00:30:17,080 --> 00:30:20,420
Roach infestation is a very serious
violation.
408
00:30:21,540 --> 00:30:24,840
I'm going to be closing this restaurant
down until further notice.
409
00:30:26,160 --> 00:30:27,340
You can't do this.
410
00:30:28,180 --> 00:30:30,080
I get to done.
411
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
Any nude men?
412
00:30:49,760 --> 00:30:52,740
Have you told your father?
413
00:30:54,840 --> 00:30:57,560
I can't face it, Samuel. He'll think I
failed.
414
00:30:58,000 --> 00:30:59,640
You are being too hard on yourself.
415
00:31:00,540 --> 00:31:02,720
I've tried my best. I don't know what
more to do.
416
00:31:07,440 --> 00:31:08,680
You have been pending.
417
00:31:10,300 --> 00:31:11,620
Helps relieve my frustration.
418
00:31:13,700 --> 00:31:14,760
So would Tai Chi.
419
00:31:17,360 --> 00:31:20,500
Louis and Grace are going to the health
department.
420
00:31:20,740 --> 00:31:23,880
I appreciate the effort, but it'll take
weeks to get another appointment.
421
00:31:24,300 --> 00:31:26,320
We must keep the restaurant alive.
422
00:31:26,600 --> 00:31:28,840
How, Sammo? What have we got left?
423
00:31:29,400 --> 00:31:31,080
How are we going to take this guy on?
424
00:31:31,340 --> 00:31:33,040
We must find the strength.
425
00:31:34,920 --> 00:31:36,280
You have the strength.
426
00:31:37,840 --> 00:31:39,620
Come on, find it.
427
00:31:41,020 --> 00:31:42,040
You're impossible.
428
00:31:43,540 --> 00:31:45,140
Yes, I know.
429
00:33:11,790 --> 00:33:12,709
Savage chicken.
430
00:33:12,710 --> 00:33:13,710
Looks good.
431
00:33:14,150 --> 00:33:15,630
Yeah, if you can get past the grease.
432
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
And you'd be?
433
00:33:17,570 --> 00:33:19,570
We'd be the LAPD.
434
00:33:21,250 --> 00:33:23,230
Heard you shut down the Silver Pond
today.
435
00:33:24,490 --> 00:33:27,610
So? So we'd like you to go back and take
a second look.
436
00:33:28,190 --> 00:33:31,490
Until you can tell me that cockroaches
are a delicacy, that place is staying
437
00:33:31,490 --> 00:33:32,490
closed.
438
00:33:33,110 --> 00:33:34,170
What do we have here?
439
00:33:35,490 --> 00:33:36,490
Hey, don't touch that!
440
00:33:42,570 --> 00:33:43,790
Take a look at this, Grace.
441
00:33:44,090 --> 00:33:45,530
You don't have the roaches.
442
00:33:45,810 --> 00:33:49,390
Mr. Hotchkiss here. He'll provide it for
you free of charge. I collected those
443
00:33:49,390 --> 00:33:51,170
from a restaurant before lunch.
444
00:33:51,450 --> 00:33:52,329
Yeah, right.
445
00:33:52,330 --> 00:33:55,270
Hey, what is Babbitt paying you to fix
the inspection?
446
00:33:56,010 --> 00:33:57,010
Talk to my lawyer.
447
00:34:02,490 --> 00:34:04,650
Get him off me!
448
00:34:06,370 --> 00:34:11,489
My health inspector got busted.
449
00:34:11,850 --> 00:34:15,630
Which means the Silver Pond is going to
be reopening. I'm not about to let that
450
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
happen.
451
00:34:16,730 --> 00:34:21,330
I think it's time we hit Mr. Wu where it
hurts the most.
452
00:34:27,750 --> 00:34:31,070
One window open, you believe this? And
this guy's reading War and Peace.
453
00:34:31,610 --> 00:34:33,050
You think they're waiting in Brentwood?
454
00:34:34,110 --> 00:34:37,530
I don't know. Yeah, well, I don't think
so. Telling you they're the friendly
455
00:34:37,530 --> 00:34:40,310
bank. Come in and wait forever is what
they really mean.
456
00:34:41,159 --> 00:34:45,040
They have been very friendly to me.
Yeah? Wait till you get the bank
457
00:34:45,900 --> 00:34:49,540
Hey! Hey! Would you just open up another
window?
458
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
Next, please.
459
00:34:54,520 --> 00:34:56,040
I'm here to pick up my checks.
460
00:34:59,140 --> 00:35:00,200
Here you go, sir.
461
00:35:02,160 --> 00:35:04,700
Oh, there must be a mistake.
462
00:35:04,980 --> 00:35:06,720
What seems to be the problem, Mr. Long?
463
00:35:07,260 --> 00:35:10,750
My name is Samuel Long, not the... That
one long.
464
00:35:11,610 --> 00:35:12,610
Everyone down!
465
00:35:12,990 --> 00:35:14,870
Now! Get down!
466
00:35:16,370 --> 00:35:19,770
Can you hear me, Chairman Mao? Give me
your purse!
467
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
Grab the floor!
468
00:35:21,470 --> 00:35:22,288
Give me your jewelry! Now!
469
00:35:22,290 --> 00:35:24,410
I said now! What's the matter? You don't
speak English?
470
00:35:24,810 --> 00:35:27,190
I said, you don't speak English?
471
00:35:28,130 --> 00:35:30,250
You have very bad breath.
472
00:35:30,550 --> 00:35:31,529
The what?
473
00:35:31,530 --> 00:35:33,090
I mean, might help.
474
00:36:31,050 --> 00:36:32,910
All right, we just got the outfit from
the health inspector.
475
00:36:37,850 --> 00:36:38,850
Howdy, ma 'am.
476
00:36:39,010 --> 00:36:40,150
We'd like you to come with us.
477
00:36:43,590 --> 00:36:46,730
I promised to protect your family, and I
failed.
478
00:36:47,310 --> 00:36:49,590
No, it's my own fault.
479
00:36:50,310 --> 00:36:52,550
I valued the restaurant above all else.
480
00:36:52,890 --> 00:36:54,510
You did not know this would happen.
481
00:36:55,670 --> 00:36:58,370
I knew Babbitt wouldn't stop until he
got what he wanted.
482
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
I was too proud.
483
00:37:02,600 --> 00:37:04,680
And now my daughter is paying for my
pride.
484
00:37:11,280 --> 00:37:12,620
Hello. Hello, Mr. Wu.
485
00:37:12,880 --> 00:37:14,080
This is Nathan Babbitt.
486
00:37:14,640 --> 00:37:18,640
I am so sorry to hear what happened to
your daughter. I just want you to know
487
00:37:18,640 --> 00:37:20,560
that I'm keeping her in my thoughts.
488
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Where is she?
489
00:37:22,380 --> 00:37:26,820
Sir, I couldn't tell you, but I am
willing to put all my resources at your
490
00:37:26,820 --> 00:37:28,180
disposal to help you get her back.
491
00:37:31,210 --> 00:37:32,630
Is that something you'd like me to do?
492
00:37:38,470 --> 00:37:39,650
Silver Pond is yours.
493
00:37:40,650 --> 00:37:44,430
Why, that's excellent, Mr. Poole. I'll
have my lawyers bring over the papers
494
00:37:44,430 --> 00:37:45,430
first thing in the morning.
495
00:37:46,010 --> 00:37:47,010
What about my daughter?
496
00:37:49,170 --> 00:37:52,570
As soon as I get off this call, I'm
going to put my people out there looking
497
00:37:52,570 --> 00:37:55,670
her. And I am confident that I can help
you locate her.
498
00:38:12,700 --> 00:38:15,320
If Kale's here, he's probably in the
office licking Babbitt's boobs.
499
00:38:35,760 --> 00:38:37,820
Shut up! No one's gonna hear you out
here!
500
00:39:37,260 --> 00:39:38,198
Where do you think you're going?
501
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Oh.
502
00:41:46,920 --> 00:41:52,980
And a check, your free Onyx card, your
free tote bag with three free T -shirts,
503
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
extra, extra, extra large.
504
00:41:55,920 --> 00:41:57,860
This is very generous.
505
00:41:58,380 --> 00:42:01,540
Well, hey, I mean, how many of our
customers actually save us money?
506
00:42:04,080 --> 00:42:09,100
Yeah. And last but certainly not least,
here is the number of your 24 -hour
507
00:42:09,100 --> 00:42:13,380
personal teller, a service designed to
suit your busy lifestyle needs.
508
00:42:15,400 --> 00:42:16,500
Does this mean?
509
00:42:16,860 --> 00:42:18,600
I never have to come back in the bank?
510
00:42:19,100 --> 00:42:20,680
Yes. Good.
511
00:42:30,060 --> 00:42:37,000
Chu Xiaochong, to welcome you back.
512
00:42:37,920 --> 00:42:41,000
Thank you so much, Samuel, for
everything you have done.
513
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Not me.
514
00:42:45,870 --> 00:42:47,730
You have honored our family, Vanessa.
515
00:42:49,190 --> 00:42:53,650
Now, you are truly a part of the legacy
of the Silver Park.
516
00:42:55,710 --> 00:42:57,370
Only if I can keep Sam.
517
00:42:58,090 --> 00:42:59,090
Vanessa,
518
00:42:59,350 --> 00:43:00,970
let's eat, okay?
519
00:43:04,470 --> 00:43:06,930
Oh, they look great. That's more than
enough. Thanks.
520
00:43:08,810 --> 00:43:11,930
Uh, Samuel, what time do you think it is
in Shanghai?
521
00:43:12,650 --> 00:43:14,850
I, uh, am thinking of calling my
parents.
522
00:43:17,290 --> 00:43:19,250
Hey, first, before it gets cold.
523
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
Okay.
524
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Oh,
525
00:43:33,770 --> 00:43:35,030
that's my phone.
526
00:43:38,730 --> 00:43:39,730
Hello?
527
00:43:40,230 --> 00:43:42,950
Hi. Mom, I was just thinking about you.
528
00:44:04,319 --> 00:44:05,319
Well,
529
00:44:08,640 --> 00:44:12,200
we have a lot of work to do if we're
gonna get ready for opening lunch for
530
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
tomorrow
531
00:44:34,190 --> 00:44:40,050
you several the super point that's for
uh i pray for
532
00:44:40,050 --> 00:44:41,290
myself
533
00:45:04,110 --> 00:45:04,928
I'm a dancer.
534
00:45:04,930 --> 00:45:06,470
Broadway? No, left.
535
00:45:06,730 --> 00:45:08,810
Doctors aren't supposed to give in to
temptation.
536
00:45:09,230 --> 00:45:12,910
I'm the most flexible woman you'll ever
meet. But Monday... You have a problem
537
00:45:12,910 --> 00:45:13,808
with these?
538
00:45:13,810 --> 00:45:16,770
Becker will be put to the test. Do you
want me to take my clothes off?
539
00:45:17,290 --> 00:45:19,870
It doesn't is Becker. Put that gown on.
540
00:45:20,250 --> 00:45:21,550
No, shut the door.
541
00:45:21,810 --> 00:45:23,150
All new CBS Monday.
38668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.