All language subtitles for Martial Law s01e08 takeout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,379 --> 00:00:25,120 You haven't lost your touch, old friend. 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,920 Forget the police stuff. Come work for me. 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 What do you pay? 4 00:00:34,660 --> 00:00:35,660 Mr. 5 00:00:40,140 --> 00:00:41,140 Wu has a good lunch crowd. 6 00:00:41,680 --> 00:00:45,620 Not many restaurants in LA serve authentic Chinese food. 7 00:00:47,460 --> 00:00:50,380 Just how authentic are we talking? 8 00:00:54,020 --> 00:00:55,460 Please try some. 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,080 My specialty, Zhu Shao Chong. 10 00:00:59,810 --> 00:01:01,050 Oh, pork intestine. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 Very tasty. 12 00:01:03,890 --> 00:01:08,970 Wu's father taught me how to make it. So, uh, you and Mr. Wu have been friends 13 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 for a long time? 14 00:01:09,990 --> 00:01:12,610 Our fathers were in the army together. 15 00:01:12,850 --> 00:01:14,570 I also trained his daughter. 16 00:01:14,830 --> 00:01:16,350 Wu and I grew up together. 17 00:01:21,770 --> 00:01:27,230 Oh, my goodness. 18 00:01:28,110 --> 00:01:29,690 It's the division. They're paging me. 19 00:01:30,170 --> 00:01:31,470 I better get going. 20 00:01:32,470 --> 00:01:34,510 It was really delicious, though. 21 00:01:35,650 --> 00:01:37,790 Maybe next time. 22 00:01:39,010 --> 00:01:41,050 Okay. I'll see you after lunch. 23 00:01:42,330 --> 00:01:43,330 Okay. 24 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 Hi, 25 00:01:51,790 --> 00:01:56,350 Dad. 26 00:01:57,420 --> 00:01:58,760 Vanessa, you made it. 27 00:01:59,400 --> 00:02:01,860 Can't stay long. I have to teach a watercolor workshop in an hour. 28 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 Come. 29 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 I want you to taste something. 30 00:02:11,800 --> 00:02:12,840 It's Samoan LA. 31 00:02:17,240 --> 00:02:18,720 It's been a long time, Samoan. 32 00:02:19,040 --> 00:02:20,400 How is my goddaughter? 33 00:02:20,920 --> 00:02:24,400 Happy to see your cooking hasn't changed. Just the right amount of juice 34 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 juice. 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,180 Hey, wait back. 36 00:02:28,520 --> 00:02:29,660 What are you doing? 37 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Timothy, sir. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,920 What's going on here? I saw this man put something in the food. 39 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 How's your father? 40 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 He's hanging in there. 41 00:05:51,080 --> 00:05:52,820 Ah, it's you. 42 00:05:54,320 --> 00:05:57,340 You must come back to the restaurant when there is less excitement. 43 00:05:58,420 --> 00:06:00,480 The delivery man had the arsenic. 44 00:06:01,140 --> 00:06:03,540 Who would want to poison your food, old friend? 45 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Nathan Babbitt. 46 00:06:07,720 --> 00:06:11,540 You mean the guy who has those ads on TV with the dancing chicken? 47 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 Yes. 48 00:06:13,610 --> 00:06:16,230 He's been trying to buy the Silver Pond for six months. 49 00:06:16,930 --> 00:06:20,930 He wants to tear it down and build one of his restaurants on the site. 50 00:06:21,570 --> 00:06:23,170 Dad, why didn't you tell me? 51 00:06:23,670 --> 00:06:25,370 Has he tried to strong -arm you before? 52 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 No. 53 00:06:27,670 --> 00:06:30,310 Last month, he made me a final offer. 54 00:06:31,330 --> 00:06:32,990 Twice the value of the property. 55 00:06:33,730 --> 00:06:35,150 But I refused to sell. 56 00:06:36,230 --> 00:06:39,590 I know how much you love the restaurant, Dad, but that sounds like a good deal. 57 00:06:39,670 --> 00:06:41,030 You could retire on that money. 58 00:06:41,690 --> 00:06:43,090 There are many bad people. 59 00:06:43,320 --> 00:06:44,540 Long stay chicken restaurants. 60 00:06:45,660 --> 00:06:47,720 But there is only one silver pond. 61 00:06:48,320 --> 00:06:49,740 Just a restaurant, Dad. 62 00:06:50,720 --> 00:06:52,360 It is more than that, Vanessa. 63 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Samuel is right. 64 00:06:55,160 --> 00:06:56,660 It is our family's legacy. 65 00:06:57,260 --> 00:06:59,300 Your grandfather passed it on to me. 66 00:07:00,220 --> 00:07:03,520 And one day, I will pass it on to you. 67 00:07:14,480 --> 00:07:15,820 What am I to do, Samuel? 68 00:07:16,920 --> 00:07:20,520 The chauffeur point has survived for 50 years. 69 00:07:21,200 --> 00:07:24,300 We will make sure it survives for 50 more. 70 00:07:29,260 --> 00:07:34,520 So tell me, Haney, what's a big Texas cowboy like you doing poisoning a little 71 00:07:34,520 --> 00:07:35,600 old Chinese restaurant? 72 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 Temporary insanity. 73 00:07:37,520 --> 00:07:40,180 They put too much MSG in my kung pao chicken. 74 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 I don't think so. 75 00:07:42,830 --> 00:07:44,910 You see, this is an authentic Chinese restaurant. 76 00:07:45,550 --> 00:07:49,850 Maybe he thought a little sprinkling of arsenic would add to the authentic 77 00:07:49,850 --> 00:07:52,110 flavor. Hey, anything would help that crap. 78 00:07:52,610 --> 00:07:53,630 Who hired you? 79 00:07:54,810 --> 00:07:56,350 I deliver restaurant supplies. 80 00:07:58,970 --> 00:07:59,970 Was that me or you? 81 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 It's his. 82 00:08:11,630 --> 00:08:12,850 Oh, shucks. You missed him. 83 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 Yeah. 84 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Not in time. 85 00:08:16,950 --> 00:08:18,070 Press star 69. 86 00:08:22,110 --> 00:08:23,550 I got a reverse on that number. 87 00:08:23,930 --> 00:08:26,650 Belongs to a ranch in Hidden Valley. And guess who the owner is? 88 00:08:27,030 --> 00:08:28,590 Our friend Nathan Babbitt. 89 00:08:28,810 --> 00:08:32,390 Yeah, I guess Mr. Babbitt didn't take woo's no for a final answer. Guess not. 90 00:08:32,570 --> 00:08:36,690 Well, good. Why don't you two mosey on out bar and say howdy to Mr. Babbitt. My 91 00:08:36,690 --> 00:08:37,690 pleasure. 92 00:08:37,809 --> 00:08:39,950 Payday. In case anyone forgot. 93 00:08:40,210 --> 00:08:44,970 In the nick of time. Thank you. I thank you, and Mrs. Winship, she also thanks 94 00:08:44,970 --> 00:08:45,970 you. 95 00:08:46,010 --> 00:08:47,530 Sammo, perfect timing. 96 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 Here's your first paycheck. 97 00:08:48,870 --> 00:08:49,569 Thank you. 98 00:08:49,570 --> 00:08:52,530 Oh, Sammo, Sammo. I thought you were getting vouchers, man. 99 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Not anymore. 100 00:08:54,110 --> 00:08:57,470 Now I get checks with loss of taxes. 101 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Take it out. 102 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Painful, right? 103 00:09:00,290 --> 00:09:04,870 Yeah. Tell me, you have a bank account yet? No. The pain is just beginning, 104 00:09:04,950 --> 00:09:07,090 Sammo, trust me. When you get a chance... 105 00:09:07,400 --> 00:09:09,060 Go to my branch. I'll get you the address. 106 00:09:09,280 --> 00:09:11,140 Grace, I'll meet you downstairs, okay? Okay. 107 00:09:13,220 --> 00:09:14,440 I brought you your takeout. 108 00:09:15,900 --> 00:09:18,380 Oh, from the silver pond? 109 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 You are not hungry? 110 00:09:21,420 --> 00:09:25,380 You know, um, I'm... Actually, I'm going to have to eat on the run. 111 00:09:26,060 --> 00:09:27,220 But, uh, thanks anyway. 112 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 Grace, your parents called again. 113 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Okay, thanks. 114 00:09:47,980 --> 00:09:49,800 You two must be the detectives you call. 115 00:09:50,120 --> 00:09:50,919 That's right. 116 00:09:50,920 --> 00:09:52,200 Detectives Malone and Chen. 117 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 Hi. 118 00:09:54,040 --> 00:09:57,220 I'm Nathan Babbitt. I'd shake your hand, but mine are kind of full. 119 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 This is Rhonda. She was hatched this morning. 120 00:10:01,280 --> 00:10:03,740 So, what can I do for you? 121 00:10:04,980 --> 00:10:09,080 We're investigating a case of food tampering at a Chinese restaurant called 122 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 Silver Pond. You heard of it? 123 00:10:10,880 --> 00:10:11,799 Hmm. 124 00:10:11,800 --> 00:10:16,360 If I remember right, I tried to buy it, but the old guy wasn't interested, so I 125 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 moved on. 126 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 That old guy. 127 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 What was his name? 128 00:10:19,990 --> 00:10:25,190 Woo. Boy, he was mule stubborn. But I'm sorry to hear he's having problems. 129 00:10:25,530 --> 00:10:26,349 Mm -hmm. 130 00:10:26,350 --> 00:10:29,050 Do you know a man by the name of Frank Haney? 131 00:10:29,450 --> 00:10:30,810 Oh, yeah, Frankie. 132 00:10:31,130 --> 00:10:35,670 I hired him as a ranch hand when he first came to town about a month ago. He 133 00:10:35,670 --> 00:10:37,470 terrible. Kept messing up. 134 00:10:37,810 --> 00:10:39,070 Showed him a front gate himself. 135 00:10:40,190 --> 00:10:43,390 Doesn't seem like there's a whole lot to mess up here, Mr. Babcock. Oh, 136 00:10:43,450 --> 00:10:45,910 detective, you found me out. I'm just out there... 137 00:10:46,300 --> 00:10:47,680 Pretend to be old McDowell. 138 00:10:48,080 --> 00:10:50,360 Thank corporate farmers and bakers for you. 139 00:10:50,620 --> 00:10:53,020 And trust me, it's not as easy on the eyes. 140 00:10:53,900 --> 00:10:57,340 Someone from the farm tried to call Frank on his cell phone today. Do you 141 00:10:57,340 --> 00:10:58,319 anything about that? 142 00:10:58,320 --> 00:11:00,420 Yeah, I think I can help you with that mystery. 143 00:11:01,000 --> 00:11:05,280 My, my farmer's been trying to get that cell phone back for some time. 144 00:11:06,100 --> 00:11:10,060 I haven't built a business by letting people take advantage of me. 145 00:11:11,820 --> 00:11:15,620 Well, if there isn't anything else, I gotta get Rhonda back to her mama. 146 00:11:16,360 --> 00:11:17,580 Do chickens like being petted? 147 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 I don't know. 148 00:11:19,020 --> 00:11:20,900 It sure does make me tender. 149 00:11:24,820 --> 00:11:29,180 Yes, we offer basic checking, premium checking, and supreme checking. 150 00:11:31,860 --> 00:11:36,020 You know, most people just come in and sign up for the basic checking and never 151 00:11:36,020 --> 00:11:40,320 get the benefits of all our special offers, but do you know what I'm 152 00:11:40,320 --> 00:11:41,600 here, Sammo? 153 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 I have no idea. 154 00:11:43,900 --> 00:11:47,960 Well, I'm thinking that you, are not most people. 155 00:11:48,480 --> 00:11:55,220 Now, I'm thinking that you are a VIP checking kind of guy. 156 00:11:55,900 --> 00:11:58,280 How much does VIP checking cost? 157 00:11:58,620 --> 00:12:01,080 Nothing. No, absolutely nothing. 158 00:12:01,400 --> 00:12:04,060 And you get to write unlimited checks. 159 00:12:04,300 --> 00:12:10,280 Yes, and you get your very own special VIP line where you don't have to mingle 160 00:12:10,280 --> 00:12:11,960 with the customers with the lower balances. 161 00:12:12,800 --> 00:12:18,640 You get to use any ATM without a service charge, and you can call our VIP 24 162 00:12:18,640 --> 00:12:23,340 -hour hotline and get a live person instead of that awful, awful recording. 163 00:12:24,280 --> 00:12:26,020 Plus, are you ready? 164 00:12:27,160 --> 00:12:31,720 You get a platinum card with a monstrous limit so you can spend, spend, spend. 165 00:12:32,280 --> 00:12:35,980 The only condition is that you keep a minimum daily balance of $10 ,000. So 166 00:12:36,020 --> 00:12:40,380 if you will just sign for us right here, we can arrange for a direct wire from 167 00:12:40,380 --> 00:12:42,080 your existing bank, which is... 168 00:12:42,920 --> 00:12:47,140 First band of Shanghai. I have 387 yen in my account. 169 00:12:47,860 --> 00:12:49,780 Terrific. Yes, I'll do the math. 170 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 That's $50. 171 00:12:59,100 --> 00:13:01,340 You are not a preferred customer. 172 00:13:01,900 --> 00:13:04,080 What kind of customer am I? 173 00:13:05,740 --> 00:13:06,920 My mind's a blank. 174 00:13:07,600 --> 00:13:09,720 Now, if you'll excuse me, I've got to go to lunch. 175 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 What about checks? 176 00:13:14,939 --> 00:13:16,720 The sunsets are always a safe bet. 177 00:13:17,700 --> 00:13:18,880 Sunsets make me sleepy. 178 00:14:06,920 --> 00:14:09,660 How about the Dolphins? I mean, everybody loves Flipper. 179 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Nope. 180 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 I'm going to get this one. 181 00:14:16,640 --> 00:14:17,680 Oh, terrific. 182 00:14:18,000 --> 00:14:24,880 Great. And that would be... It took you over two hours 183 00:14:24,880 --> 00:14:27,300 to reach the monumental choice of standard green? 184 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Yes. 185 00:14:29,780 --> 00:14:32,280 The guys from Pan Pacific sent you over, didn't they? 186 00:14:33,200 --> 00:14:34,220 Very funny. 187 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 Very funny. 188 00:14:38,339 --> 00:14:39,339 Sammo, wow. 189 00:14:39,980 --> 00:14:41,840 This is unexpected. 190 00:14:43,200 --> 00:14:44,780 I came on your father's behalf. 191 00:14:46,140 --> 00:14:51,260 I wish you'd called first. This is really not a good time. I'm in the 192 00:14:51,260 --> 00:14:54,160 something. Vanessa, I'm getting a cramp. 193 00:14:56,620 --> 00:14:57,840 I can call you later. 194 00:14:58,160 --> 00:15:00,420 Sammo, it's not what you think. 195 00:15:00,940 --> 00:15:01,940 Come in. 196 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 How's it hanging? 197 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 I'm hanging good. 198 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Chad's my model. 199 00:15:14,760 --> 00:15:15,920 Why don't you take five? 200 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 Can I get you guys something to drink? 201 00:15:23,020 --> 00:15:24,420 No, I'm fine. 202 00:15:26,200 --> 00:15:29,360 So I'm guessing my father didn't send you here to look at my artwork. 203 00:15:30,260 --> 00:15:32,580 The super pawn need your help. 204 00:15:33,460 --> 00:15:34,860 Timothy, he's old. 205 00:15:35,760 --> 00:15:38,140 Samuel, I don't know the first thing about running a restaurant. 206 00:15:39,020 --> 00:15:40,440 You know more than you think. 207 00:15:41,160 --> 00:15:47,420 Look, I understand that place is my father's life, but ever since my mother 208 00:15:47,420 --> 00:15:49,440 died, it's been really difficult for me to go in there. 209 00:15:51,720 --> 00:15:53,200 She worked there every night. 210 00:15:53,600 --> 00:15:54,980 I grew up in that place. 211 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 I have to move on with my life. 212 00:15:58,240 --> 00:16:00,180 Is that why you quit martial arts? 213 00:16:02,040 --> 00:16:03,240 How did you know I quit? 214 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 At the restaurant. 215 00:16:05,220 --> 00:16:07,180 Your basic skills are still there. 216 00:16:07,820 --> 00:16:10,760 But your body and mine are not working together. 217 00:16:15,200 --> 00:16:18,920 After I came back from China, I wanted to try new things. 218 00:16:20,260 --> 00:16:21,540 So I took up painting. 219 00:16:22,640 --> 00:16:24,300 I think I'm pretty good at it. 220 00:16:26,720 --> 00:16:29,580 You are also a very good martial artist. 221 00:16:30,600 --> 00:16:33,200 One does not mean you cannot do the other. 222 00:16:33,900 --> 00:16:35,080 You sound like Mom. 223 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Yes. 224 00:16:37,450 --> 00:16:38,450 She understood. 225 00:16:39,970 --> 00:16:41,930 I'm going to the restaurant tonight. 226 00:16:42,970 --> 00:16:44,730 I hope I will see you there. 227 00:16:45,750 --> 00:16:47,290 So you teach martial arts, huh? 228 00:16:47,630 --> 00:16:50,090 You know, I've always wanted to learn some of that kung fu stuff. 229 00:16:50,390 --> 00:16:51,790 Think you could give me a lesson sometime? 230 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 Yes. 231 00:16:54,850 --> 00:16:56,450 But you must wear clothes. 232 00:17:03,390 --> 00:17:06,150 Gale, your boy Haney got himself arrested. 233 00:17:07,040 --> 00:17:10,839 Cops traced him back to my ranch. Now, how about you and your crew up here from 234 00:17:10,839 --> 00:17:12,760 Texas? Because I thought you were pros. 235 00:17:14,740 --> 00:17:18,099 LAPD's got homicides stacked up like airplanes over LAX. 236 00:17:18,400 --> 00:17:20,960 They don't give a damn about some pissant Chinese restaurant. 237 00:17:22,240 --> 00:17:26,500 Well, that pissant Chinese restaurant sitting on a gold mine, I got less than 238 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 week to get ownership. 239 00:17:27,780 --> 00:17:29,440 Could I make myself any clearer? 240 00:17:30,820 --> 00:17:31,920 Well, Wu's in the hospital. 241 00:17:33,220 --> 00:17:35,380 Maybe he'd be open to another offer. 242 00:17:36,970 --> 00:17:37,970 You might. 243 00:17:38,830 --> 00:17:41,310 I think it needs to be softened up just a little bit more. 244 00:17:42,630 --> 00:17:43,670 Got anything in mind? 245 00:17:44,930 --> 00:17:50,290 I think it's time we show these Chinese what a real Texas barbecue looks like. 246 00:17:57,970 --> 00:17:59,570 Fire! Everyone, quickly! 247 00:17:59,790 --> 00:18:00,790 Get the customers out! 248 00:18:21,700 --> 00:18:23,860 Samu! Samu! The restaurant is on fire! 249 00:18:26,100 --> 00:18:27,120 Timothy's still inside! 250 00:18:46,370 --> 00:18:48,330 The fight is not over. 251 00:18:48,850 --> 00:18:49,970 Do not surrender. 252 00:18:50,710 --> 00:18:51,930 Samuel, look at this place. 253 00:18:52,670 --> 00:18:54,750 Dad took out a loan for earthquake repairs. 254 00:18:55,050 --> 00:18:59,190 When the bank finds out the Silver Pond has shut its doors, they'll foreclose. 255 00:18:59,750 --> 00:19:01,550 Then you must keep the doors open. 256 00:19:01,970 --> 00:19:03,110 I will help you. 257 00:19:05,030 --> 00:19:08,330 My father loves this restaurant, but he would never ask anybody to sacrifice 258 00:19:08,330 --> 00:19:09,550 their lives for it. 259 00:19:09,770 --> 00:19:12,510 This is not just your father's restaurant. 260 00:19:13,290 --> 00:19:15,150 It belongs to all of us. 261 00:19:16,210 --> 00:19:20,490 Your grandfather hired me the first day I arrived from China. 262 00:19:21,490 --> 00:19:23,250 I got married here. 263 00:19:23,610 --> 00:19:26,090 All my children worked here. 264 00:19:27,070 --> 00:19:28,770 I've grown old here. 265 00:19:29,630 --> 00:19:32,670 With your help, we can do this. 266 00:19:33,330 --> 00:19:34,510 They won't stop. 267 00:19:35,190 --> 00:19:38,570 Your opponent is weakest when he thinks he has won. 268 00:19:39,230 --> 00:19:41,050 Please, please, Vanessa. 269 00:19:44,420 --> 00:19:47,100 Well, we have a lot of work to do if we're going to be open for lunch 270 00:19:48,540 --> 00:19:49,540 Yes! 271 00:19:52,220 --> 00:19:54,280 Samuel, I'd be honored if you'd be our guest chef. 272 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 Only if I can pick the specials. 273 00:20:04,860 --> 00:20:06,420 Joe, easy there. 274 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 What are you doing here? 275 00:20:10,660 --> 00:20:13,600 Heard you're having a problem with your ticker. Thought I'd stop by. 276 00:20:14,120 --> 00:20:15,460 To see if I was dead yet? 277 00:20:16,760 --> 00:20:18,860 I'm glad to see you haven't lost your sense of humor. 278 00:20:19,720 --> 00:20:21,360 Watch it, little president. 279 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 Hope you like it. 280 00:20:28,200 --> 00:20:33,040 It is a grave insult to bring a Chinese person a clock in the hospital. 281 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Really? 282 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Didn't know that. 283 00:20:39,640 --> 00:20:42,260 The Silver Pond is not for sale. 284 00:20:42,860 --> 00:20:46,880 I heard the Silver Pound is closed. It's not about to be reopened anytime soon. 285 00:20:47,940 --> 00:20:48,940 You heard wrong. 286 00:20:50,800 --> 00:20:56,840 Well, either way, here's my absolute 287 00:20:56,840 --> 00:20:58,660 final offer. 288 00:21:02,260 --> 00:21:04,040 You don't seem to understand, do you? 289 00:21:05,280 --> 00:21:06,920 It's never been about the money. 290 00:21:07,900 --> 00:21:09,320 My daddy was like you. 291 00:21:09,900 --> 00:21:14,620 Busting his butt trying to make ends meet with a broken down chicken stand on 292 00:21:14,620 --> 00:21:16,400 the edge of Interstate 10. 293 00:21:16,740 --> 00:21:18,600 It was never about the money with him either. 294 00:21:19,760 --> 00:21:23,960 But I took that little stand of his and turned it into a national chain that 295 00:21:23,960 --> 00:21:25,060 challenges the big boys. 296 00:21:25,820 --> 00:21:28,080 I wasn't about to be held back by him. 297 00:21:29,060 --> 00:21:33,780 And I am certainly not about to be held back by some proud immigrant Chinaman 298 00:21:33,780 --> 00:21:36,660 whose idea of a tasty meal is stir -fried kitty cat. 299 00:21:37,280 --> 00:21:39,320 You're lucky I'm trapped in this bed. 300 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 Really? 301 00:21:44,240 --> 00:21:46,980 Just consider my offer. 302 00:21:48,200 --> 00:21:49,240 Yeah, till tomorrow. 303 00:21:50,520 --> 00:21:53,280 You rest easy now. 304 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Here. 305 00:22:26,020 --> 00:22:32,780 he's really enjoying this it's like he's back in china he always used to cook me 306 00:22:32,780 --> 00:22:36,540 meals after training Oh, by the time Selma started training me, McDonald's 307 00:22:36,540 --> 00:22:39,820 opened up a branch in Shanghai. Let me tell you, it was Big Macs all the way. 308 00:22:40,140 --> 00:22:42,000 You missed out, though. He's a great cook. 309 00:22:42,220 --> 00:22:46,900 You ever try his... It's not one of my favorites. 310 00:22:47,500 --> 00:22:48,760 I think it's a texture thing. 311 00:22:54,220 --> 00:22:59,260 I'm sorry. Excuse me, sir. I don't understand. I missed everything after 312 00:23:01,020 --> 00:23:02,020 Numbers. 313 00:23:13,850 --> 00:23:19,550 Great! Time to eat. 314 00:23:20,550 --> 00:23:24,530 Sammo, buddy, friend of mine, I couldn't look at another plate of mooshu 315 00:23:24,530 --> 00:23:25,530 anything, man. 316 00:23:26,590 --> 00:23:27,590 I know. 317 00:23:27,830 --> 00:23:28,850 That's why I made this. 318 00:23:29,090 --> 00:23:31,250 Okay, okay. What is it? 319 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 Meatloaf. Meatloaf? Mm -hmm. Bring it over here. 320 00:23:34,620 --> 00:23:35,660 What, you cook it in a wok? 321 00:23:35,920 --> 00:23:38,000 Mm -hmm. Get it? Yeah. Wok. Wok. 322 00:23:39,200 --> 00:23:42,560 Okay, so the lab has identified the remains of the Molotov cocktail. 323 00:23:43,060 --> 00:23:46,660 It seems like the gasoline was poured into an empty bottle of Babbit's 324 00:23:46,660 --> 00:23:47,660 sauce. 325 00:23:47,840 --> 00:23:49,340 He was sending a message. 326 00:23:49,740 --> 00:23:51,020 Isn't that enough for an arrest? 327 00:23:51,500 --> 00:23:54,460 I mean, if it were the Coke bottle, it wouldn't give us the right to arrest the 328 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 president of Coca -Cola. 329 00:23:55,760 --> 00:23:58,020 Well, what about intimidating my father at the hospital? 330 00:23:58,430 --> 00:24:01,150 No, it wouldn't hold up in court. Babbitt's lawyers would say that he was 331 00:24:01,150 --> 00:24:03,670 dropping by with a gift and a business proposal. 332 00:24:04,250 --> 00:24:07,470 There are hundreds of places in L .A. Babbitt could put one of his 333 00:24:07,770 --> 00:24:10,150 Why is he so desperate to get his hands on the Silver Pond? 334 00:24:10,650 --> 00:24:12,450 That is what we must find out. 335 00:24:12,990 --> 00:24:18,270 Come to Babbitt's Lone State Chicken, home of Tech, the Texas Rooster, and the 336 00:24:18,270 --> 00:24:20,570 hottest, tastiest buffalo wings in town. 337 00:24:20,970 --> 00:24:23,630 Now, only $4 .95 a box. 338 00:24:23,910 --> 00:24:24,950 Yee -haw! 339 00:24:25,190 --> 00:24:26,450 I do not understand. 340 00:24:27,230 --> 00:24:29,000 Buffaloes. Do not have wing. 341 00:24:29,300 --> 00:24:31,120 No, they're just called Buffalo Wing. 342 00:24:31,460 --> 00:24:33,820 Because they were invented in a bar in Buffalo, New York. 343 00:24:34,300 --> 00:24:36,720 Ah, like picking duck. 344 00:24:37,660 --> 00:24:42,600 Exactly. Now, maybe you can explain to me why we're sitting here watching 345 00:24:42,600 --> 00:24:44,060 Babbitt's TV commercials. 346 00:24:44,820 --> 00:24:47,280 You must know your opponent to defeat him. 347 00:24:47,840 --> 00:24:50,360 Grace, your mother's holding on line four. 348 00:24:51,180 --> 00:24:55,260 Um, tell her that I'm out on a case and I'll call her right back. 349 00:24:55,560 --> 00:24:56,620 Okay, sure. Thanks. 350 00:24:58,890 --> 00:25:01,150 Your parents have called many times. 351 00:25:01,990 --> 00:25:03,470 You never talk to them. 352 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Why? 353 00:25:05,290 --> 00:25:06,550 I'm just, I'm too busy. 354 00:25:09,370 --> 00:25:12,830 They just call and nag me about coming back to China. 355 00:25:13,310 --> 00:25:17,130 They want to know why I want to be a cop and when I'm going to get married. 356 00:25:17,770 --> 00:25:19,290 You are their only child. 357 00:25:20,090 --> 00:25:21,670 They want you to be happy. 358 00:25:22,310 --> 00:25:26,050 But I am happy, Sam. I'm here in America, doing what I'm doing. 359 00:25:26,630 --> 00:25:27,630 Tell them. 360 00:25:27,800 --> 00:25:29,060 They will still love you. 361 00:25:29,260 --> 00:25:30,280 I know that. 362 00:25:31,020 --> 00:25:32,340 They don't want to hear it. 363 00:25:33,380 --> 00:25:35,120 I know how Vanessa feels. 364 00:25:35,880 --> 00:25:37,780 In America, we're too Chinese. 365 00:25:38,220 --> 00:25:40,880 And in China, we're too American. 366 00:25:41,820 --> 00:25:45,840 Pepe, do not worry about something you cannot change. 367 00:25:46,920 --> 00:25:49,500 Yes, you have two cultures. 368 00:25:50,840 --> 00:25:52,060 You are lucky. 369 00:25:52,900 --> 00:25:54,140 You are special. 370 00:26:08,110 --> 00:26:12,310 commercials man you really know how to move what are you here for the uh 371 00:26:12,310 --> 00:26:18,110 franchise owners meeting wait probably 372 00:26:18,110 --> 00:26:24,730 get this all the time but uh but since you're the first one here can you show 373 00:26:24,730 --> 00:26:27,270 a little bit of the uh achy breaky move 374 00:26:48,300 --> 00:26:49,880 The time. You better get going. 375 00:27:26,350 --> 00:27:27,930 Let's go in the conference room and say hello to Tech. 376 00:27:29,830 --> 00:27:31,130 Where the hell did that chicken go? 377 00:27:31,790 --> 00:27:32,870 There he is. Hey! 378 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 You're not a bad chicken. 379 00:27:36,770 --> 00:27:37,830 You're a dead duck. 380 00:27:38,090 --> 00:27:39,950 Take your head off and put your hands in the air. 381 00:29:03,720 --> 00:29:06,780 Planning and zoning was very surprised to hear that I knew about their new 382 00:29:06,780 --> 00:29:09,960 freeway off -ramp. It was supposed to be under wraps until the bid announcement 383 00:29:09,960 --> 00:29:12,380 next week. Looks like Mr. Babbitt had some inside information. 384 00:29:13,220 --> 00:29:15,440 Whose property will become very valuable? 385 00:29:15,840 --> 00:29:18,780 That's why he wants to get a hold of it. All these hungry commuters coming down 386 00:29:18,780 --> 00:29:20,160 the off -ramp, he's going to make millions. 387 00:29:20,700 --> 00:29:21,900 Now we have motive. 388 00:29:24,300 --> 00:29:25,300 Sir? 389 00:29:25,860 --> 00:29:27,440 Timothy, is there a problem? 390 00:29:27,680 --> 00:29:29,460 The health inspector is here. 391 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 You the owner? 392 00:29:35,190 --> 00:29:36,190 His daughter. 393 00:29:36,210 --> 00:29:38,650 Inspector Hotchkiss, I'm conducting a random inspection. 394 00:29:39,210 --> 00:29:41,790 The inspectors were just here last month. 395 00:29:41,990 --> 00:29:43,590 They gave us an A rating. 396 00:29:43,930 --> 00:29:45,630 What part of random don't you understand? 397 00:29:45,870 --> 00:29:49,510 We can conduct a spot check at any restaurant at any time we see fit. 398 00:29:49,830 --> 00:29:52,170 I'm sure your visit here is just coincidental, right? 399 00:29:52,490 --> 00:29:53,890 Oof, or I'll have you arrested. 400 00:29:55,890 --> 00:29:58,710 Your plates haven't been washed properly. 401 00:29:59,870 --> 00:30:00,870 Oh, what are those? 402 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Droppings. 403 00:30:04,680 --> 00:30:07,400 There are no droppings. We have no problems. 404 00:30:07,920 --> 00:30:10,620 My father's fanatical about keeping this restaurant clean. 405 00:30:10,920 --> 00:30:12,440 Really? Fanatical, eh? 406 00:30:14,280 --> 00:30:16,300 It's pretty far from what I'll be saying in my report. 407 00:30:17,080 --> 00:30:20,420 Roach infestation is a very serious violation. 408 00:30:21,540 --> 00:30:24,840 I'm going to be closing this restaurant down until further notice. 409 00:30:26,160 --> 00:30:27,340 You can't do this. 410 00:30:28,180 --> 00:30:30,080 I get to done. 411 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 Any nude men? 412 00:30:49,760 --> 00:30:52,740 Have you told your father? 413 00:30:54,840 --> 00:30:57,560 I can't face it, Samuel. He'll think I failed. 414 00:30:58,000 --> 00:30:59,640 You are being too hard on yourself. 415 00:31:00,540 --> 00:31:02,720 I've tried my best. I don't know what more to do. 416 00:31:07,440 --> 00:31:08,680 You have been pending. 417 00:31:10,300 --> 00:31:11,620 Helps relieve my frustration. 418 00:31:13,700 --> 00:31:14,760 So would Tai Chi. 419 00:31:17,360 --> 00:31:20,500 Louis and Grace are going to the health department. 420 00:31:20,740 --> 00:31:23,880 I appreciate the effort, but it'll take weeks to get another appointment. 421 00:31:24,300 --> 00:31:26,320 We must keep the restaurant alive. 422 00:31:26,600 --> 00:31:28,840 How, Sammo? What have we got left? 423 00:31:29,400 --> 00:31:31,080 How are we going to take this guy on? 424 00:31:31,340 --> 00:31:33,040 We must find the strength. 425 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 You have the strength. 426 00:31:37,840 --> 00:31:39,620 Come on, find it. 427 00:31:41,020 --> 00:31:42,040 You're impossible. 428 00:31:43,540 --> 00:31:45,140 Yes, I know. 429 00:33:11,790 --> 00:33:12,709 Savage chicken. 430 00:33:12,710 --> 00:33:13,710 Looks good. 431 00:33:14,150 --> 00:33:15,630 Yeah, if you can get past the grease. 432 00:33:16,230 --> 00:33:17,230 And you'd be? 433 00:33:17,570 --> 00:33:19,570 We'd be the LAPD. 434 00:33:21,250 --> 00:33:23,230 Heard you shut down the Silver Pond today. 435 00:33:24,490 --> 00:33:27,610 So? So we'd like you to go back and take a second look. 436 00:33:28,190 --> 00:33:31,490 Until you can tell me that cockroaches are a delicacy, that place is staying 437 00:33:31,490 --> 00:33:32,490 closed. 438 00:33:33,110 --> 00:33:34,170 What do we have here? 439 00:33:35,490 --> 00:33:36,490 Hey, don't touch that! 440 00:33:42,570 --> 00:33:43,790 Take a look at this, Grace. 441 00:33:44,090 --> 00:33:45,530 You don't have the roaches. 442 00:33:45,810 --> 00:33:49,390 Mr. Hotchkiss here. He'll provide it for you free of charge. I collected those 443 00:33:49,390 --> 00:33:51,170 from a restaurant before lunch. 444 00:33:51,450 --> 00:33:52,329 Yeah, right. 445 00:33:52,330 --> 00:33:55,270 Hey, what is Babbitt paying you to fix the inspection? 446 00:33:56,010 --> 00:33:57,010 Talk to my lawyer. 447 00:34:02,490 --> 00:34:04,650 Get him off me! 448 00:34:06,370 --> 00:34:11,489 My health inspector got busted. 449 00:34:11,850 --> 00:34:15,630 Which means the Silver Pond is going to be reopening. I'm not about to let that 450 00:34:15,630 --> 00:34:16,630 happen. 451 00:34:16,730 --> 00:34:21,330 I think it's time we hit Mr. Wu where it hurts the most. 452 00:34:27,750 --> 00:34:31,070 One window open, you believe this? And this guy's reading War and Peace. 453 00:34:31,610 --> 00:34:33,050 You think they're waiting in Brentwood? 454 00:34:34,110 --> 00:34:37,530 I don't know. Yeah, well, I don't think so. Telling you they're the friendly 455 00:34:37,530 --> 00:34:40,310 bank. Come in and wait forever is what they really mean. 456 00:34:41,159 --> 00:34:45,040 They have been very friendly to me. Yeah? Wait till you get the bank 457 00:34:45,900 --> 00:34:49,540 Hey! Hey! Would you just open up another window? 458 00:34:50,679 --> 00:34:51,679 Next, please. 459 00:34:54,520 --> 00:34:56,040 I'm here to pick up my checks. 460 00:34:59,140 --> 00:35:00,200 Here you go, sir. 461 00:35:02,160 --> 00:35:04,700 Oh, there must be a mistake. 462 00:35:04,980 --> 00:35:06,720 What seems to be the problem, Mr. Long? 463 00:35:07,260 --> 00:35:10,750 My name is Samuel Long, not the... That one long. 464 00:35:11,610 --> 00:35:12,610 Everyone down! 465 00:35:12,990 --> 00:35:14,870 Now! Get down! 466 00:35:16,370 --> 00:35:19,770 Can you hear me, Chairman Mao? Give me your purse! 467 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Grab the floor! 468 00:35:21,470 --> 00:35:22,288 Give me your jewelry! Now! 469 00:35:22,290 --> 00:35:24,410 I said now! What's the matter? You don't speak English? 470 00:35:24,810 --> 00:35:27,190 I said, you don't speak English? 471 00:35:28,130 --> 00:35:30,250 You have very bad breath. 472 00:35:30,550 --> 00:35:31,529 The what? 473 00:35:31,530 --> 00:35:33,090 I mean, might help. 474 00:36:31,050 --> 00:36:32,910 All right, we just got the outfit from the health inspector. 475 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 Howdy, ma 'am. 476 00:36:39,010 --> 00:36:40,150 We'd like you to come with us. 477 00:36:43,590 --> 00:36:46,730 I promised to protect your family, and I failed. 478 00:36:47,310 --> 00:36:49,590 No, it's my own fault. 479 00:36:50,310 --> 00:36:52,550 I valued the restaurant above all else. 480 00:36:52,890 --> 00:36:54,510 You did not know this would happen. 481 00:36:55,670 --> 00:36:58,370 I knew Babbitt wouldn't stop until he got what he wanted. 482 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 I was too proud. 483 00:37:02,600 --> 00:37:04,680 And now my daughter is paying for my pride. 484 00:37:11,280 --> 00:37:12,620 Hello. Hello, Mr. Wu. 485 00:37:12,880 --> 00:37:14,080 This is Nathan Babbitt. 486 00:37:14,640 --> 00:37:18,640 I am so sorry to hear what happened to your daughter. I just want you to know 487 00:37:18,640 --> 00:37:20,560 that I'm keeping her in my thoughts. 488 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 Where is she? 489 00:37:22,380 --> 00:37:26,820 Sir, I couldn't tell you, but I am willing to put all my resources at your 490 00:37:26,820 --> 00:37:28,180 disposal to help you get her back. 491 00:37:31,210 --> 00:37:32,630 Is that something you'd like me to do? 492 00:37:38,470 --> 00:37:39,650 Silver Pond is yours. 493 00:37:40,650 --> 00:37:44,430 Why, that's excellent, Mr. Poole. I'll have my lawyers bring over the papers 494 00:37:44,430 --> 00:37:45,430 first thing in the morning. 495 00:37:46,010 --> 00:37:47,010 What about my daughter? 496 00:37:49,170 --> 00:37:52,570 As soon as I get off this call, I'm going to put my people out there looking 497 00:37:52,570 --> 00:37:55,670 her. And I am confident that I can help you locate her. 498 00:38:12,700 --> 00:38:15,320 If Kale's here, he's probably in the office licking Babbitt's boobs. 499 00:38:35,760 --> 00:38:37,820 Shut up! No one's gonna hear you out here! 500 00:39:37,260 --> 00:39:38,198 Where do you think you're going? 501 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Oh. 502 00:41:46,920 --> 00:41:52,980 And a check, your free Onyx card, your free tote bag with three free T -shirts, 503 00:41:53,100 --> 00:41:55,300 extra, extra, extra large. 504 00:41:55,920 --> 00:41:57,860 This is very generous. 505 00:41:58,380 --> 00:42:01,540 Well, hey, I mean, how many of our customers actually save us money? 506 00:42:04,080 --> 00:42:09,100 Yeah. And last but certainly not least, here is the number of your 24 -hour 507 00:42:09,100 --> 00:42:13,380 personal teller, a service designed to suit your busy lifestyle needs. 508 00:42:15,400 --> 00:42:16,500 Does this mean? 509 00:42:16,860 --> 00:42:18,600 I never have to come back in the bank? 510 00:42:19,100 --> 00:42:20,680 Yes. Good. 511 00:42:30,060 --> 00:42:37,000 Chu Xiaochong, to welcome you back. 512 00:42:37,920 --> 00:42:41,000 Thank you so much, Samuel, for everything you have done. 513 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Not me. 514 00:42:45,870 --> 00:42:47,730 You have honored our family, Vanessa. 515 00:42:49,190 --> 00:42:53,650 Now, you are truly a part of the legacy of the Silver Park. 516 00:42:55,710 --> 00:42:57,370 Only if I can keep Sam. 517 00:42:58,090 --> 00:42:59,090 Vanessa, 518 00:42:59,350 --> 00:43:00,970 let's eat, okay? 519 00:43:04,470 --> 00:43:06,930 Oh, they look great. That's more than enough. Thanks. 520 00:43:08,810 --> 00:43:11,930 Uh, Samuel, what time do you think it is in Shanghai? 521 00:43:12,650 --> 00:43:14,850 I, uh, am thinking of calling my parents. 522 00:43:17,290 --> 00:43:19,250 Hey, first, before it gets cold. 523 00:43:21,510 --> 00:43:22,510 Okay. 524 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 Oh, 525 00:43:33,770 --> 00:43:35,030 that's my phone. 526 00:43:38,730 --> 00:43:39,730 Hello? 527 00:43:40,230 --> 00:43:42,950 Hi. Mom, I was just thinking about you. 528 00:44:04,319 --> 00:44:05,319 Well, 529 00:44:08,640 --> 00:44:12,200 we have a lot of work to do if we're gonna get ready for opening lunch for 530 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 tomorrow 531 00:44:34,190 --> 00:44:40,050 you several the super point that's for uh i pray for 532 00:44:40,050 --> 00:44:41,290 myself 533 00:45:04,110 --> 00:45:04,928 I'm a dancer. 534 00:45:04,930 --> 00:45:06,470 Broadway? No, left. 535 00:45:06,730 --> 00:45:08,810 Doctors aren't supposed to give in to temptation. 536 00:45:09,230 --> 00:45:12,910 I'm the most flexible woman you'll ever meet. But Monday... You have a problem 537 00:45:12,910 --> 00:45:13,808 with these? 538 00:45:13,810 --> 00:45:16,770 Becker will be put to the test. Do you want me to take my clothes off? 539 00:45:17,290 --> 00:45:19,870 It doesn't is Becker. Put that gown on. 540 00:45:20,250 --> 00:45:21,550 No, shut the door. 541 00:45:21,810 --> 00:45:23,150 All new CBS Monday. 38668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.