All language subtitles for Martial Law s01e06 extreme measures
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,330 --> 00:00:09,950
Wait a minute, Samuel. You're telling me
it's a big rat type thing?
2
00:00:10,150 --> 00:00:11,150
Yeah, sure.
3
00:00:11,270 --> 00:00:12,770
People eat them? Of course.
4
00:00:13,250 --> 00:00:16,710
They eat them in Australia, China, and
New Guinea.
5
00:00:17,030 --> 00:00:18,870
But I don't know how to say it in
English.
6
00:00:19,130 --> 00:00:20,590
Well, it's not a rat, right? No.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,850
Bigger. Bigger? Yeah. A squirrel?
8
00:00:23,090 --> 00:00:25,790
No. A rabbit? No. A cow? No, no, no.
9
00:00:26,230 --> 00:00:30,310
It's like a rat, but I don't eat it.
Well, that's good to know.
10
00:00:43,050 --> 00:00:44,050
I'm good, mister.
11
00:00:46,410 --> 00:00:47,750
Anything? No.
12
00:00:47,990 --> 00:00:48,990
Sit back.
13
00:01:04,030 --> 00:01:05,030
Let's go for dinner.
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,110
All right. How about a steakhouse?
15
00:01:07,650 --> 00:01:10,210
Actually, Jamo, you know, I was thinking
more along the lines of Chinese.
16
00:01:10,670 --> 00:01:12,070
You like it? Yes.
17
00:01:15,430 --> 00:01:17,030
Very good. You like that, huh?
18
00:01:22,790 --> 00:01:23,890
We're right around the corner.
19
00:01:24,250 --> 00:01:26,430
This is 20L4. We'll be there in 30
seconds.
20
00:01:29,210 --> 00:01:29,590
Go
21
00:01:29,590 --> 00:01:41,030
check
22
00:01:41,030 --> 00:01:42,030
the closet.
23
00:01:55,440 --> 00:01:57,100
Looks like we got company down here.
24
00:01:57,360 --> 00:01:59,360
We're taking so long. Hurry it up.
25
00:02:01,680 --> 00:02:02,880
Copy that. We're almost done.
26
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Come on. Try to go.
27
00:02:05,160 --> 00:02:06,540
Go on down. I'll be right there.
28
00:02:16,120 --> 00:02:17,380
Off at 929, right?
29
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Yep.
30
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Samo, take the room.
31
00:02:52,860 --> 00:02:53,940
Samo, meet you down there.
32
00:03:52,330 --> 00:03:53,330
All right, run me through it.
33
00:03:54,110 --> 00:03:56,290
Victim's Carol's shot, assistant
district attorney.
34
00:03:56,510 --> 00:03:57,630
Shot once in the chest.
35
00:03:57,850 --> 00:04:01,770
She came home early from an ABA dinner,
and judging from the marks on her body,
36
00:04:01,810 --> 00:04:03,530
she at least put up a fight. I'm not
surprised.
37
00:04:03,930 --> 00:04:05,910
I worked in case with Carol. She was a
real fighter.
38
00:04:06,210 --> 00:04:10,270
She wasn't afraid to take anyone home.
TVs, VCR, jewelry, all there.
39
00:04:10,550 --> 00:04:11,790
So it wasn't just a straight burn.
40
00:04:12,170 --> 00:04:14,450
No, our climbers were looking for
something specific.
41
00:04:14,970 --> 00:04:16,510
Her files, her cases.
42
00:04:16,890 --> 00:04:18,110
She knew something important.
43
00:04:30,950 --> 00:04:32,070
This is how the other half exercise.
44
00:04:32,490 --> 00:04:33,650
Yeah, only in L .A.
45
00:04:34,750 --> 00:04:36,110
How do you tell them works here?
46
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
Can I help you?
47
00:04:37,610 --> 00:04:40,090
Yes. Would you like to speak to the
manager?
48
00:04:40,490 --> 00:04:41,490
I'm the assistant manager.
49
00:04:42,470 --> 00:04:43,470
Drop me.
50
00:04:43,710 --> 00:04:46,650
We were told that you're the only store
in Los Angeles that carries this kind of
51
00:04:46,650 --> 00:04:47,750
specialty climbing ring.
52
00:04:48,090 --> 00:04:51,350
Yeah, well, L .A. is not exactly a rock
climbing mecca.
53
00:04:52,730 --> 00:04:53,730
Yeah, sure.
54
00:04:54,010 --> 00:04:55,510
The Joshua Tree line, they carry it.
55
00:04:56,490 --> 00:04:58,150
Uh, but I think they're out of stock.
56
00:04:58,640 --> 00:05:01,060
Actually, we need a list of customer
sales.
57
00:05:01,440 --> 00:05:03,000
Names and addresses, if you have them.
58
00:05:04,480 --> 00:05:05,439
What's it about?
59
00:05:05,440 --> 00:05:07,780
We're investigating a murder. We'd
appreciate your help.
60
00:05:08,740 --> 00:05:12,180
I guess there's no such thing as trainer
-client privilege.
61
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Yeah.
62
00:05:15,620 --> 00:05:17,860
It'll take me a few minutes to pull it
off the computer.
63
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
We'll wait.
64
00:05:23,820 --> 00:05:25,640
What do you say, Peg? May I raise you to
the top?
65
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
No, thank you.
66
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
But, uh, go ahead.
67
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
I'll see you up there.
68
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
Yeah. Right.
69
00:05:41,320 --> 00:05:42,760
Kevin? Grace?
70
00:05:44,640 --> 00:05:45,920
You're supposed to be in Shanghai.
71
00:05:50,980 --> 00:05:51,980
Wow,
72
00:05:53,500 --> 00:05:54,500
it's been eight years.
73
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
You look great.
74
00:05:56,970 --> 00:06:03,210
So, are you still running rivers in
Africa and windsurfing in Costa Rica?
75
00:06:03,870 --> 00:06:08,350
Last year I went mountaineering in the
Altai Mountains of Mongolia and rock
76
00:06:08,350 --> 00:06:09,229
climbing in Peru.
77
00:06:09,230 --> 00:06:10,590
So, yeah, I'm still at it.
78
00:06:10,990 --> 00:06:12,450
So you're living out your dream.
79
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Part of it.
80
00:06:15,810 --> 00:06:18,730
So what about you? I mean, I'm missing a
big piece here.
81
00:06:19,110 --> 00:06:22,770
I mean, you moved back to Shanghai. It's
a really long story.
82
00:06:24,050 --> 00:06:25,110
I'd love to hear it.
83
00:06:27,530 --> 00:06:28,690
Hey, I got a great tree climb.
84
00:06:30,090 --> 00:06:32,170
I don't know if I'm up for that kind of
thing anymore.
85
00:06:32,790 --> 00:06:33,790
Sure you are.
86
00:06:34,030 --> 00:06:37,170
Hey, we have the lists.
87
00:06:37,870 --> 00:06:39,370
They're from the LAPD, Kevin.
88
00:06:40,330 --> 00:06:43,490
Is it okay if I give them a list of
customers who purchased Joshua Tree
89
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
That's fine, Micah.
90
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Okay, thank you.
91
00:06:58,789 --> 00:06:59,789
Who's the mystery man?
92
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Just a little bit.
93
00:07:10,490 --> 00:07:11,610
Sponsored by 888.
94
00:07:13,190 --> 00:07:17,110
Okay, Pat, here you go. Thanks a lot.
Fred, Fred, three. That's all you need
95
00:07:17,110 --> 00:07:18,450
three? All right, Andy.
96
00:07:19,150 --> 00:07:22,110
Here you go. Oh, don't let me forget. I
owe you change still, all right? We
97
00:07:22,110 --> 00:07:24,870
tracked down Carol's assistant, Melanie
George. She's going to be in the office
98
00:07:24,870 --> 00:07:26,210
this morning packing up Carol's stuff.
99
00:07:26,430 --> 00:07:27,049
Oh, good.
100
00:07:27,050 --> 00:07:29,910
Let's find out everything we can about
the case that she was prosecuting. Oh,
101
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
Samo.
102
00:07:31,170 --> 00:07:32,410
Here you go. This is for you.
103
00:07:34,170 --> 00:07:37,610
I ordered the ones with nuts. And you're
getting the ones with caramel.
104
00:07:38,370 --> 00:07:42,910
I thought, in America, the customer is
always right. They always are, unless
105
00:07:42,910 --> 00:07:44,310
sales happen to be slumping.
106
00:07:44,750 --> 00:07:47,870
Lieutenant, isn't Benny Jr. supposed to
be selling these himself?
107
00:07:48,160 --> 00:07:50,200
I'm just trying to help the kid out.
Here you go, Lieutenant.
108
00:07:50,580 --> 00:07:53,720
Oh, hey, Eric. Thanks a lot. And put me
down for two boxes of your daughter's
109
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Girl Scout cookies. What kind?
110
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
Yeah, whatever.
111
00:07:56,440 --> 00:07:57,299
Whatever's fine.
112
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Get the samosas.
113
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Very tasty.
114
00:07:59,900 --> 00:08:03,060
Samosas. Oh, the samosas. Are they the
little caramel things with the coconut
115
00:08:03,060 --> 00:08:04,240
that pops up through the middle? Yes.
116
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
That's who you want.
117
00:08:05,920 --> 00:08:09,420
Very good. Hey, Salmon. How is it you
know so much about Girl Scout cookies?
118
00:08:09,820 --> 00:08:14,120
In Shanghai, I was the guest of honor at
the Girl Scout Germany.
119
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
I should have known.
120
00:08:17,230 --> 00:08:18,189
No, thank you, Lieutenant.
121
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
With that many songs.
122
00:08:20,890 --> 00:08:23,310
The peanut butter is also very good.
123
00:08:23,770 --> 00:08:24,770
Peanut butter.
124
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
Peanut butter.
125
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
Good.
126
00:08:27,230 --> 00:08:29,310
Put him down for two boxes of peanut
butter.
127
00:08:33,090 --> 00:08:34,390
Everybody liked her.
128
00:08:34,970 --> 00:08:36,190
Carol was terrific.
129
00:08:37,270 --> 00:08:39,289
She only yelled at me that one time.
130
00:08:40,280 --> 00:08:45,120
I forgot to pick up Creamer for the
coffee and she was really tired and it
131
00:08:45,120 --> 00:08:48,300
ugly. And I finally said, hey, it's just
coffee.
132
00:08:50,000 --> 00:08:52,420
Oh my God, I'm not a suspect, am I?
133
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
No, Melanie.
134
00:08:54,740 --> 00:08:58,340
The person who killed Carol was looking
for something.
135
00:09:01,140 --> 00:09:04,120
Really? You mean like money or
something?
136
00:09:04,680 --> 00:09:06,180
She didn't make a lot of money.
137
00:09:06,600 --> 00:09:10,220
I saw her paycheck once. It was pitiful,
you know, for someone of her stature
138
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
and intelligence.
139
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
Oh, it's not terrible that I looked, is
it?
140
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
It's okay.
141
00:09:19,100 --> 00:09:21,880
Thank you.
142
00:09:23,080 --> 00:09:24,260
She was a good boss?
143
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Oh, the best.
144
00:09:26,020 --> 00:09:28,780
She was a Capricorn. They're very
supportive.
145
00:09:30,180 --> 00:09:31,660
Do you know about this case?
146
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
No, it is...
147
00:09:33,690 --> 00:09:37,850
It wasn't one of our cases. This was
handled by Bob McCabe. He's another one
148
00:09:37,850 --> 00:09:39,070
the ADAs in the office.
149
00:09:40,990 --> 00:09:42,030
Why did Carol have this?
150
00:09:42,550 --> 00:09:44,250
We found it in her apartment.
151
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
I don't know.
152
00:09:46,890 --> 00:09:49,370
You're a tourist, right?
153
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
A tourist?
154
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
I'm a Gemini.
155
00:09:52,890 --> 00:09:53,950
We're very compatible.
156
00:09:54,550 --> 00:09:57,910
Not that I'm saying that you and I are
compatible, but those signs are, well,
157
00:09:57,950 --> 00:09:59,170
you know, compatible.
158
00:10:00,690 --> 00:10:02,570
When's your birthday? In April or May?
159
00:10:05,160 --> 00:10:06,360
January. Oh.
160
00:10:07,180 --> 00:10:09,500
Do all files come with blue bands?
161
00:10:09,920 --> 00:10:12,040
Only if they're cold, dead, or closed.
162
00:10:12,340 --> 00:10:16,080
Active cases have a red band. We're very
color -coordinated.
163
00:10:16,580 --> 00:10:19,660
Did Carol have any other files on dead
cases?
164
00:10:20,420 --> 00:10:22,080
On dead cases?
165
00:10:23,840 --> 00:10:25,040
Actually, she did.
166
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
What for?
167
00:10:26,540 --> 00:10:30,380
I don't know. She pulled them herself.
She didn't want to talk about it.
168
00:10:31,100 --> 00:10:34,280
I told her that that was my job, and if
we were having some sort of trust
169
00:10:34,280 --> 00:10:38,060
issues, I would be happy to... It's
okay.
170
00:10:38,840 --> 00:10:39,960
You've been a big help.
171
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Really?
172
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
Yes.
173
00:10:46,580 --> 00:10:48,260
Where is Bob McCabe?
174
00:10:48,780 --> 00:10:51,220
Well, it's Saturday, so of course
nobody's here.
175
00:10:52,720 --> 00:10:57,860
Actually, Bob's on a three -month leave
of absence for personal reasons. He's at
176
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
a retreat.
177
00:10:59,240 --> 00:11:04,760
He left an address for emergencies. I'm
sure that this qualifies. Here, Bob
178
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
McKay.
179
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Thank you.
180
00:11:09,080 --> 00:11:12,140
If I think of anything else, I'll give
you a call.
181
00:11:12,560 --> 00:11:17,280
Sure. You know, maybe I should get your
home number, just to be on the safe
182
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
side.
183
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
No problem.
184
00:11:50,090 --> 00:11:51,110
Hello, can I help you?
185
00:11:52,090 --> 00:11:54,910
I'm looking for Bob McCabe. Welcome,
welcome. Come on around.
186
00:11:55,230 --> 00:11:56,230
Everybody's down back.
187
00:11:56,430 --> 00:12:00,030
Are you Bob McCabe? Yeah, you just made
it. The meeting's almost over, but
188
00:12:00,030 --> 00:12:02,750
there's still time for you. I need to
talk to you. No, no. After the meeting,
189
00:12:02,750 --> 00:12:04,090
try to keep this very anonymous.
190
00:12:04,470 --> 00:12:05,850
No, I... After the meeting, we'll talk.
191
00:12:06,350 --> 00:12:07,350
This way.
192
00:12:10,210 --> 00:12:14,650
Motorcycles, boats, trains, really
anything with forward momentum.
193
00:12:15,190 --> 00:12:17,770
But most often, it's in cars for me.
194
00:12:18,990 --> 00:12:23,550
Maybe it's the throbbing of the motor or
the sensation of the speed.
195
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
I don't know.
196
00:12:26,430 --> 00:12:29,790
But whenever I get into a car, I just
feel the need for sex.
197
00:12:30,610 --> 00:12:34,870
It's this immediate, overwhelming urge.
I need sex.
198
00:12:35,570 --> 00:12:38,730
I can't even drive to the mini -mart
without wanting to have sex.
199
00:12:41,050 --> 00:12:43,790
Well, being aware of the problem is the
first step, Alicia.
200
00:12:45,840 --> 00:12:49,220
I see we're almost out of time, and we
have a new member.
201
00:12:50,820 --> 00:12:55,100
What's your name? And of your first name
only, please.
202
00:12:57,200 --> 00:12:58,920
Samuel. Well, welcome, Samuel.
203
00:13:00,100 --> 00:13:06,520
It's often best to start with a simple
story. So tell us, for example,
204
00:13:06,680 --> 00:13:11,020
how you first discovered you were
addicted to sex.
205
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
What?
206
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
I'm sorry.
207
00:13:20,220 --> 00:13:22,440
Jeez, what a mix -up, huh?
208
00:13:25,160 --> 00:13:31,540
You know, sexual addiction is a real
issue for many people, and they find
209
00:13:31,540 --> 00:13:33,260
therapy retreats very helpful.
210
00:13:34,380 --> 00:13:36,040
Don't their stories make it worse?
211
00:13:37,780 --> 00:13:40,100
Well, there is some of that.
212
00:13:42,340 --> 00:13:47,760
As for this case file, I don't know why
Carol would have it.
213
00:13:48,110 --> 00:13:49,430
It wasn't one of my crowning moments.
214
00:13:49,970 --> 00:13:51,910
Why? I lost the case.
215
00:13:52,130 --> 00:13:56,030
It looked like we had a slam -dunk
victory over these three cocaine
216
00:13:56,110 --> 00:13:57,610
but the case got thrown out.
217
00:13:58,190 --> 00:13:59,190
For what reason?
218
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Insufficient evidence.
219
00:14:01,750 --> 00:14:03,670
It just disappeared.
220
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
Thank you.
221
00:14:08,910 --> 00:14:09,910
Thank you.
222
00:14:15,480 --> 00:14:21,180
I did not. Mr. Lewis, you bought three
at $2 .50 each. You only gave me $5.
223
00:14:21,180 --> 00:14:24,440
give you a bar back. I only did it to
help you out anyway. I don't want a bar
224
00:14:24,440 --> 00:14:25,560
back. No sale.
225
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
Give me the money.
226
00:14:27,940 --> 00:14:29,180
She's getting way out of hand.
227
00:14:29,760 --> 00:14:30,559
Thank you.
228
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
There he is.
229
00:14:32,060 --> 00:14:33,480
Samuel, did you learn anything out
there?
230
00:14:33,960 --> 00:14:35,720
Yes, quite a few things.
231
00:14:36,320 --> 00:14:38,460
I also made progress on the case.
232
00:14:39,200 --> 00:14:42,840
Yeah, we got your call. We also checked
on that list of missing files.
233
00:14:43,080 --> 00:14:47,020
We found out that they sent three more
files over to Carol's office yesterday
234
00:14:47,020 --> 00:14:50,240
a request that she made last week.
Better get someone to intercept those
235
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
I will go back.
236
00:14:51,900 --> 00:14:53,200
Melanie is still there.
237
00:14:54,400 --> 00:14:55,399
How about this?
238
00:14:55,400 --> 00:14:57,920
I give you two candy bars for that
apple.
239
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Not a chance.
240
00:15:00,040 --> 00:15:01,480
Don't do any business with him. He's
worthless.
241
00:16:23,420 --> 00:16:24,420
I don't know.
242
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Are you okay?
243
00:17:24,180 --> 00:17:26,880
Sammo, you saved my life.
244
00:17:32,120 --> 00:17:34,040
What was on the videotape, Charlie?
245
00:17:35,240 --> 00:17:37,860
I'm not saying anything until I see my
lawyer.
246
00:17:39,520 --> 00:17:40,880
Really, you want to see your lawyer?
247
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
Well, who would you like us to call?
248
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Frank Murdock?
249
00:17:46,860 --> 00:17:48,080
Kramer and Murdock?
250
00:17:51,150 --> 00:17:53,170
It's an $800 an hour firm, Charlie.
251
00:17:53,890 --> 00:17:55,410
You have a rich uncle or something?
252
00:17:55,790 --> 00:17:56,910
That's all I'm saying.
253
00:17:59,190 --> 00:18:02,430
I think Carol prosecuted a case against
Murdoch once.
254
00:18:02,650 --> 00:18:05,790
I wasn't her assistant then, but I got
the feeling she didn't like him.
255
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
Why is that?
256
00:18:08,370 --> 00:18:09,650
Well, she lost the case.
257
00:18:10,190 --> 00:18:11,810
Carol didn't lose many cases.
258
00:18:12,150 --> 00:18:16,310
We have the three files that Carol
requested, and in all three cases, Frank
259
00:18:16,310 --> 00:18:17,450
Murdoch was the defense attorney.
260
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
What were the results?
261
00:18:20,379 --> 00:18:23,260
Two dismissals and an acquittal, all due
to lack of sufficient evidence.
262
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
Carol was running around investigation.
263
00:18:25,400 --> 00:18:28,740
This lawyer is stealing evidence, using
our team to do it.
264
00:18:29,040 --> 00:18:32,140
He also stole the evidence Carol had
against him.
265
00:18:32,500 --> 00:18:33,800
It's okay. How do we nail him?
266
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Made it.
267
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
This is it.
268
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
My humble abode.
269
00:18:55,850 --> 00:18:57,670
Well, you were right. This is a
beautiful tree.
270
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
It is.
271
00:19:01,790 --> 00:19:04,010
So why don't we go for a climb and then
we'll get something to eat.
272
00:19:04,570 --> 00:19:08,170
You know, Kevin, I can never look up at
a tall tree without wondering whether or
273
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
not I can climb it now.
274
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
That's good.
275
00:19:11,590 --> 00:19:14,150
Why don't you get ready and I'll meet
you up at the top.
276
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
Okay.
277
00:19:34,890 --> 00:19:36,630
So how come you never answered any of my
letters?
278
00:19:37,850 --> 00:19:39,790
I never got any of your letters, Kevin.
279
00:19:40,150 --> 00:19:41,950
I wrote you probably 50 times.
280
00:19:42,750 --> 00:19:44,830
You never answered any of my letters.
281
00:19:45,150 --> 00:19:46,830
Come on, I never heard a word from you.
282
00:19:47,330 --> 00:19:49,070
How could I still remember your address?
283
00:19:50,670 --> 00:19:54,790
454 Fuxing Lu, Shanghai, R463.
284
00:19:55,730 --> 00:19:56,730
Oh, my God.
285
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
What?
286
00:19:58,650 --> 00:19:59,650
My father.
287
00:20:00,050 --> 00:20:01,950
He was a diplomat. He had a lot of
connections.
288
00:20:02,960 --> 00:20:04,340
He must have intercepted her mail.
289
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
No surprise.
290
00:20:07,500 --> 00:20:08,780
He never did like me.
291
00:20:09,840 --> 00:20:11,420
I thought you just blew me off.
292
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
It worked.
293
00:20:15,660 --> 00:20:16,800
He split us up.
294
00:20:27,380 --> 00:20:29,300
So, you must be doing pretty good at the
gym.
295
00:20:29,820 --> 00:20:30,820
I mean...
296
00:20:30,910 --> 00:20:32,690
With all of your world travels and
stuff?
297
00:20:33,430 --> 00:20:36,170
I do all right. We got a pretty good
thing going.
298
00:20:37,010 --> 00:20:40,490
You and Micah and Charlie Jones?
299
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Do you know?
300
00:20:43,870 --> 00:20:45,630
I don't know what you're talking about.
301
00:20:46,970 --> 00:20:47,970
I hope so.
302
00:20:49,730 --> 00:20:53,010
Did you come out here because you
thought I was involved in your police
303
00:20:54,450 --> 00:20:55,490
Was that the reason?
304
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
Part of it.
305
00:21:02,600 --> 00:21:06,080
So maybe even after all this time,
you're still feeling the same as me.
306
00:21:20,500 --> 00:21:23,700
This tape is the reason Carol was
killed.
307
00:21:24,220 --> 00:21:29,280
It is very important for you to remember
what you saw constantly.
308
00:21:34,280 --> 00:21:39,880
I feel so stupid for not seeing anything
you did see something you only need to
309
00:21:39,880 --> 00:21:45,680
help your mind remember it breathe
slowly in and out
310
00:21:45,680 --> 00:21:51,900
think only of the tape I'm not
remembering any clues
311
00:21:51,900 --> 00:21:58,620
close your eyes think only about the
tape what do you see
312
00:21:58,620 --> 00:22:01,100
I do see something what
313
00:22:03,020 --> 00:22:04,540
There was a guy painting.
314
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
An artist?
315
00:22:06,540 --> 00:22:07,540
Yes.
316
00:22:08,720 --> 00:22:10,260
Keep your mind clear.
317
00:22:12,380 --> 00:22:14,920
What was he painting? A landscape?
318
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
A portrait?
319
00:22:17,260 --> 00:22:18,480
An octagon.
320
00:22:18,860 --> 00:22:21,020
He was an abstract painter?
321
00:22:21,280 --> 00:22:23,560
No, there was a P inside the octagon.
322
00:22:23,800 --> 00:22:27,060
He was painting signs inside a parking
garage.
323
00:22:27,840 --> 00:22:28,840
That's good.
324
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
That's something.
325
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Really? Thanks.
326
00:22:35,140 --> 00:22:40,740
You know, I'm all for this meditation
stuff, but I really think it would help
327
00:22:40,740 --> 00:22:41,980
if I had a glass of wine.
328
00:22:42,440 --> 00:22:44,540
Maybe you should come over to my place
for dinner.
329
00:22:45,040 --> 00:22:48,860
In a relaxed atmosphere, I'm sure I
could remember even more.
330
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Okay.
331
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
Sure.
332
00:22:57,960 --> 00:22:59,740
Thank you very much, guys.
333
00:23:00,800 --> 00:23:02,920
I'm not giving any interviews. Who said
anything about an interview?
334
00:23:03,520 --> 00:23:05,700
I'd like to ask you a couple of
questions about Carol's shot.
335
00:23:06,200 --> 00:23:07,320
It was a terrible tragedy.
336
00:23:08,200 --> 00:23:09,220
Yes, it was, partner.
337
00:23:09,520 --> 00:23:12,360
But you know what's really interesting?
We found out that Carol was going
338
00:23:12,360 --> 00:23:13,460
through some of your old cases.
339
00:23:13,820 --> 00:23:14,940
Carol's shot had a grudge.
340
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
Really? Why is that?
341
00:23:16,180 --> 00:23:17,800
She lost a capital case against me.
342
00:23:18,140 --> 00:23:22,400
As a result, the DA sent her back down
to doing petty theft, drug cases, and
343
00:23:22,400 --> 00:23:25,280
domestic squabbles. So you're telling me
Carol had a personal vendetta? Yeah.
344
00:23:25,520 --> 00:23:26,940
Why are you representing Charlie Jones?
345
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
How is that relevant?
346
00:23:28,860 --> 00:23:30,720
Charlie was caught breaking into Carol's
office.
347
00:23:30,980 --> 00:23:32,340
I'd say that's pretty relevant.
348
00:23:32,960 --> 00:23:35,140
I don't like your implicit accusation.
349
00:23:36,020 --> 00:23:37,620
In fact, I'm insulted.
350
00:23:39,040 --> 00:23:40,600
So you want to ask me another question?
351
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
Get a subpoena.
352
00:23:59,080 --> 00:24:01,600
I see you met one of my new friends. He
talk to you?
353
00:24:02,100 --> 00:24:04,540
Yeah, his partner was sniffing around
the gym asking questions.
354
00:24:05,440 --> 00:24:06,540
Hey, what's up with Charlie?
355
00:24:06,800 --> 00:24:07,840
I bonded him out.
356
00:24:08,100 --> 00:24:09,100
He's fine.
357
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
Didn't say a word.
358
00:24:10,700 --> 00:24:14,760
In fact, once this is destroyed, we're
in the clear.
359
00:24:14,980 --> 00:24:15,899
Not quite.
360
00:24:15,900 --> 00:24:18,400
Shot the system. When we broke in, she
was watching it.
361
00:24:19,920 --> 00:24:21,100
Let me rephrase.
362
00:24:22,020 --> 00:24:24,120
Once she's taken care of, we're in the
clear.
363
00:24:24,780 --> 00:24:26,180
I'm not a hitman, Frank.
364
00:24:28,080 --> 00:24:28,939
It's funny.
365
00:24:28,940 --> 00:24:32,940
That seems to contradict the death of a
certain assistant DA we both know.
366
00:24:33,180 --> 00:24:34,240
That was an accident.
367
00:24:34,520 --> 00:24:35,700
She surprised us.
368
00:24:36,660 --> 00:24:38,140
Let me stiffen your resolve.
369
00:24:39,100 --> 00:24:41,680
If I go down, you go down.
370
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
All right.
371
00:24:43,800 --> 00:24:45,020
I'll see what I can do.
372
00:24:45,720 --> 00:24:48,660
Kevin, we still have a lot of money to
make together.
373
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Yeah.
374
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
Right.
375
00:25:32,550 --> 00:25:36,350
Crispy. Very crispy.
376
00:25:37,570 --> 00:25:39,010
I'm not a very good cook.
377
00:25:39,730 --> 00:25:41,530
I guess I'm still a little bit upset.
378
00:25:41,850 --> 00:25:44,310
Of course, I'm not a very good cook even
when I'm not upset.
379
00:25:45,990 --> 00:25:46,990
Don't worry.
380
00:25:47,230 --> 00:25:48,230
You're safe.
381
00:25:49,710 --> 00:25:52,130
Oh, thank you.
382
00:25:59,980 --> 00:26:01,060
have a girlfriend?
383
00:26:01,560 --> 00:26:04,740
Is that too personal? You don't have to
answer that. Forget I asked.
384
00:26:06,760 --> 00:26:08,860
No. Not right now.
385
00:26:11,820 --> 00:26:13,220
My work comes first.
386
00:26:14,660 --> 00:26:17,480
Oh, well, there are women who would
understand that.
387
00:26:19,700 --> 00:26:21,960
You are a very nice friend, Melanie.
388
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Gotcha.
389
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Please be happy.
390
00:26:30,399 --> 00:26:31,399
Oh, here.
391
00:26:31,460 --> 00:26:32,840
I have a gift for you.
392
00:26:34,020 --> 00:26:35,120
You don't.
393
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
I do.
394
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Oh.
395
00:26:46,440 --> 00:26:52,000
In Chinese, it is called tongshen, a
character that tells what will happen to
396
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
you each day.
397
00:26:53,120 --> 00:26:56,020
Oh, so it's like a horoscope. Oh, that's
lovely.
398
00:26:56,560 --> 00:26:58,080
I could have used this yesterday.
399
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
Let me.
400
00:27:03,140 --> 00:27:04,140
Yesterday.
401
00:27:06,680 --> 00:27:08,500
Yesterday was a bad day for you.
402
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Today.
403
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Ah.
404
00:27:15,100 --> 00:27:16,280
We should go out to eat.
405
00:27:18,060 --> 00:27:21,760
Just leave the food there. It won't go
bad.
406
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
You ready to go?
407
00:27:26,980 --> 00:27:27,980
Sure.
408
00:28:19,850 --> 00:28:21,030
Do you have a training lady?
409
00:28:25,190 --> 00:28:27,830
Thank you, Samo, for agreeing to teach
me some self -defense.
410
00:28:28,150 --> 00:28:29,009
My pleasure.
411
00:28:29,010 --> 00:28:30,550
I think a woman should know how to
protect herself.
412
00:28:30,870 --> 00:28:34,910
Thank you. Yes. And you're so good at
it. It's amazing what you can do.
413
00:28:35,550 --> 00:28:36,930
Many years of training.
414
00:28:37,250 --> 00:28:39,230
Oh, well, if there's anything that I can
do for you.
415
00:28:40,050 --> 00:28:41,490
You owe me nothing, Melanie.
416
00:28:42,120 --> 00:28:46,000
Well, if you think of anything, I mean,
I can sew on a button or rearrange your
417
00:28:46,000 --> 00:28:49,400
closet. I even know a judge, a traffic
court, in case you get a ticket. Not
418
00:28:49,400 --> 00:28:50,760
I think that you're a bad driver or
anything.
419
00:28:51,040 --> 00:28:53,620
Melanie. Yeah? It is time for your
lesson.
420
00:28:54,060 --> 00:28:56,100
Right. I'll stop talking. It's a bad
habit.
421
00:28:56,360 --> 00:29:02,200
In order to be successful, you must
distract your opponent and then attack.
422
00:29:02,520 --> 00:29:04,700
So what should I do, a high kick or a
karate chop?
423
00:29:05,220 --> 00:29:07,220
No. Stomp on the foot.
424
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
Okay.
425
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Let's practice.
426
00:29:12,110 --> 00:29:12,969
Okay, good.
427
00:29:12,970 --> 00:29:19,370
Let's say that I'm alone in a parking
structure, walking to my car, and a
428
00:29:19,530 --> 00:29:23,230
foreign -speaking stranger approaches me
from behind.
429
00:29:27,330 --> 00:29:30,090
Well, he gets closer and closer.
430
00:29:30,690 --> 00:29:33,230
I can feel him breathing on the nape of
my neck.
431
00:29:34,030 --> 00:29:36,610
Do you think you're going to be in the
States for long, Samuel?
432
00:29:37,350 --> 00:29:38,790
I don't know. Maybe.
433
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
Well, then the stranger grabs me around
the waist.
434
00:29:43,360 --> 00:29:44,279
Like this?
435
00:29:44,280 --> 00:29:45,320
Well, a little tighter.
436
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Like that.
437
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
Yeah.
438
00:29:48,000 --> 00:29:50,640
You know, there's a lot that I can show
you in Los Angeles.
439
00:29:51,100 --> 00:29:53,340
Have you ever been to the gardens at the
Huntington Museum?
440
00:29:54,660 --> 00:29:55,660
Melanie.
441
00:29:55,800 --> 00:29:59,220
We should continue with the lesson. Oh,
right.
442
00:30:00,420 --> 00:30:02,560
You know, there's always a library of
tar pits, you know.
443
00:30:03,260 --> 00:30:07,580
Oh, is that good? I distracted you.
444
00:30:07,860 --> 00:30:09,870
Yes. I was not prepared.
445
00:30:10,270 --> 00:30:11,750
You're a good teacher, Salmo.
446
00:30:12,170 --> 00:30:13,910
Oh, thank you. Are you okay?
447
00:30:14,470 --> 00:30:16,110
Yes. Okay, what else can you teach me?
448
00:30:16,750 --> 00:30:17,750
Obviously,
449
00:30:18,150 --> 00:30:19,790
whatever's on that tape could put
Murdoch away.
450
00:30:20,130 --> 00:30:22,970
The problem is Melanie didn't see
anything on the tape that can help us.
451
00:30:23,190 --> 00:30:26,730
Found the parking garage lieutenant,
Octagon Towers, on Wilshire. Also
452
00:30:26,730 --> 00:30:28,190
to house Frank Murdoch's law offices.
453
00:30:28,450 --> 00:30:31,590
That's no coincidence, is it? Neither is
the fact that Charlie Jones was
454
00:30:31,590 --> 00:30:34,790
released on bail, posted by Murdoch's
firm. What about your friend Kevin, who
455
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
runs the gym?
456
00:30:35,810 --> 00:30:37,410
Um, I saw him. He wasn't helpful.
457
00:30:37,630 --> 00:30:39,220
Oh. What did he say?
458
00:30:39,620 --> 00:30:40,880
Nothing. It was personal.
459
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
We just got caught up.
460
00:30:45,080 --> 00:30:46,660
What's the matter, Lieutenant? You look
a little worried.
461
00:30:47,240 --> 00:30:48,380
No, no, no, no.
462
00:30:49,280 --> 00:30:51,520
Captain McFarlane's kid is selling candy
bars, too.
463
00:30:52,040 --> 00:30:53,920
All the narcotics and forensics bought
from him.
464
00:30:54,140 --> 00:30:55,680
I mean, this isn't charity. This is
warfare.
465
00:30:56,100 --> 00:30:59,800
He and I, we went to the academy
together. Now we're at war over
466
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Way out of hand.
467
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
What?
468
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
The honor, sir.
469
00:31:08,110 --> 00:31:08,889
speak to you for a second?
470
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
What's wrong, Pepe?
471
00:31:10,730 --> 00:31:13,490
I think my old friend Kevin might be
involved in this.
472
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
Do you have proof?
473
00:31:16,530 --> 00:31:17,530
Maybe.
474
00:31:19,250 --> 00:31:21,610
Save your emotions until we get proof.
475
00:31:24,270 --> 00:31:25,270
I hope I'm wrong.
476
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
We will find out soon.
477
00:31:42,860 --> 00:31:43,659
You missed?
478
00:31:43,660 --> 00:31:47,100
If you saw this Chinese cop and you knew
anything about martial arts, you'd get
479
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
the picture real quick.
480
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
I got the picture.
481
00:31:49,920 --> 00:31:52,460
If that chick knew anything, we'd be in
cuffs already.
482
00:31:52,860 --> 00:31:56,640
With her alive, they can still build a
case circumstantially.
483
00:31:58,080 --> 00:31:59,480
We need to tie this up.
484
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Here.
485
00:32:06,240 --> 00:32:07,840
Take a more direct approach.
486
00:32:10,500 --> 00:32:11,540
Completely untraceable.
487
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
Give it a shot.
488
00:32:22,700 --> 00:32:24,980
So you're responsible for my safety?
489
00:32:25,480 --> 00:32:28,780
Yes. Oh, this is scary and exciting.
490
00:32:29,260 --> 00:32:31,860
I feel like Whitney Houston in The
Bodyguard.
491
00:32:32,500 --> 00:32:34,040
I'm not Kevin Costner.
492
00:32:34,400 --> 00:32:37,540
Sure you are, after a big Thanksgiving
meal.
493
00:32:40,400 --> 00:32:42,320
Camera stay on 24 -7.
494
00:32:42,760 --> 00:32:45,820
They were installed about two months ago
in what was a blind spot in the garage.
495
00:32:46,940 --> 00:32:48,720
That's the camera. That's what I saw.
496
00:32:49,100 --> 00:32:53,080
Carol Schott was here a few times. She
wanted to see security tapes for the P2
497
00:32:53,080 --> 00:32:55,040
level and also for the 23rd floor.
498
00:32:56,000 --> 00:32:58,540
Where does Frank Murdoch have his
offices?
499
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Same floor.
500
00:33:01,720 --> 00:33:05,400
That's interesting because when we sent
a memo to the tenants about the new
501
00:33:05,400 --> 00:33:08,080
cameras, he came looking for the same
tapes.
502
00:33:08,380 --> 00:33:10,760
He wanted the one that Miss Schott got
excited about.
503
00:33:11,180 --> 00:33:12,180
What was on it?
504
00:33:13,149 --> 00:33:16,210
Just people parking cars, but I guess I
must have missed something.
505
00:33:17,990 --> 00:33:18,990
One more question.
506
00:33:19,170 --> 00:33:21,690
Sure. Who painted your parking garage?
507
00:33:24,810 --> 00:33:26,530
Yes. I agree.
508
00:33:28,090 --> 00:33:29,410
Sure. Okay.
509
00:33:29,690 --> 00:33:30,690
Bye.
510
00:33:31,790 --> 00:33:33,570
Your English is very good.
511
00:33:33,910 --> 00:33:35,030
Have I told you that?
512
00:33:35,690 --> 00:33:36,910
Let's go back to your apartment.
513
00:33:37,990 --> 00:33:38,990
Okay.
514
00:33:39,390 --> 00:33:41,970
Melanie, I need you to be my bait.
515
00:33:42,790 --> 00:33:44,650
Fake? Like for fishing.
516
00:33:45,890 --> 00:33:47,230
To catch the bad guys.
517
00:33:48,890 --> 00:33:49,890
Really?
518
00:33:51,010 --> 00:33:52,010
Huh.
519
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
You got my back?
520
00:34:06,150 --> 00:34:07,590
Don't worry about it. We got it.
521
00:34:07,930 --> 00:34:08,930
Careful.
522
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Please, does it work?
523
00:34:21,830 --> 00:34:23,150
You don't have to do anything.
524
00:34:23,429 --> 00:34:25,449
Stay with me. I can do that.
525
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
Can I see your hand?
526
00:34:28,690 --> 00:34:30,630
Wow. Has anyone ever read your palm?
527
00:34:30,889 --> 00:34:33,270
No. You have a very long lifeline.
528
00:34:35,350 --> 00:34:36,350
Sammo!
529
00:34:37,110 --> 00:34:40,010
Drop your gun. You're outnumbered. Drop
it.
530
00:34:41,510 --> 00:34:43,389
Drop it! Come on, Kevin, drop your gun!
531
00:34:44,270 --> 00:34:45,469
Come on, Kevin, drop it!
532
00:34:46,989 --> 00:34:47,989
Don't be stupid.
533
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
You have no other choice.
534
00:34:58,540 --> 00:35:00,360
Get on your knees. Put your hands behind
your head.
535
00:35:10,520 --> 00:35:11,940
You have the right to remain silent.
536
00:35:12,260 --> 00:35:14,860
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
537
00:35:17,780 --> 00:35:18,780
Attempted murder.
538
00:35:19,060 --> 00:35:20,060
Weapons possession.
539
00:35:21,040 --> 00:35:24,560
Those two alone would put you away for
25 years. You're also looking at a
540
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
one charge.
541
00:35:26,300 --> 00:35:27,660
I didn't commit any murder.
542
00:35:27,960 --> 00:35:28,960
Then help us out.
543
00:35:29,140 --> 00:35:31,800
You're alone at the table, Kevin, and
you're stuck with the tab.
544
00:35:32,440 --> 00:35:34,120
The price of your freedom is frank
murder.
545
00:35:35,700 --> 00:35:38,240
I can't give him to you.
546
00:35:38,520 --> 00:35:39,980
He'd give you up in a second.
547
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Think it over.
548
00:35:44,180 --> 00:35:46,340
Even if I gave him to you, he'd tie you
in legal knot.
549
00:35:46,600 --> 00:35:48,260
Not based on your testimony, he
wouldn't.
550
00:35:49,330 --> 00:35:50,550
Carol Schulte was an accident?
551
00:35:51,610 --> 00:35:52,610
Right.
552
00:35:53,290 --> 00:35:55,030
Don't throw away your life for this guy,
Kevin.
553
00:35:58,290 --> 00:35:59,450
What do I have to do?
554
00:36:00,970 --> 00:36:01,990
Good morning, gentlemen.
555
00:36:02,770 --> 00:36:04,830
Can you people learn anything in Police
101?
556
00:36:05,670 --> 00:36:08,210
You can't question a suspect without his
attorney present.
557
00:36:08,430 --> 00:36:11,430
Come on, Murdoch, you know as well as I
do, it's your client's choice.
558
00:36:13,170 --> 00:36:17,910
Well, I'm here now. Kevin, now or never.
If you have any questions for my
559
00:36:17,910 --> 00:36:19,680
client... Direct them to me.
560
00:36:21,860 --> 00:36:22,860
Come on, Kevin.
561
00:36:23,280 --> 00:36:26,300
Turn this guy in. It's not too late. We
can make a deal.
562
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
Bomb's been posted.
563
00:36:30,740 --> 00:36:31,800
This interview's over.
564
00:36:51,760 --> 00:36:54,740
We've still got more legal options than
you can shake a stick at.
565
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
You're kidding me, right?
566
00:36:56,300 --> 00:36:58,820
You really believe you can get me out of
this twisted mess?
567
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
Complicated is good when you're on the
defense.
568
00:37:01,680 --> 00:37:03,660
There's nothing better than a confused
jury.
569
00:37:03,920 --> 00:37:05,140
I'm not your fool, Frank.
570
00:37:06,700 --> 00:37:07,940
You're not giving me over.
571
00:37:08,940 --> 00:37:10,840
No. I'm going to Peru.
572
00:37:11,120 --> 00:37:12,160
To the Andes.
573
00:37:12,680 --> 00:37:14,500
And there's nothing you can do about it.
574
00:37:21,640 --> 00:37:22,660
You got a problem, Earl?
575
00:37:22,880 --> 00:37:24,060
Oh, no problem.
576
00:37:26,660 --> 00:37:28,460
You remember the Otakun Tower?
577
00:37:30,480 --> 00:37:33,020
445 peas in six different colors.
578
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Yeah, I remember.
579
00:37:34,860 --> 00:37:36,940
Do you know any of this man?
580
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
That one.
581
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
And this?
582
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
That one.
583
00:37:50,120 --> 00:37:51,320
It's about the gun, isn't it?
584
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Gun? Yeah.
585
00:37:53,620 --> 00:37:55,840
Saw this guy give a gun to this guy.
586
00:37:56,500 --> 00:37:58,000
Thought he gave an arm blow.
587
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
Presumably money.
588
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
You sure?
589
00:38:02,180 --> 00:38:03,480
Of course I'm sure.
590
00:38:03,840 --> 00:38:08,120
I was stuck in that garage for six
weeks. It was like sensory deprivation.
591
00:38:08,520 --> 00:38:09,580
I noticed everything.
592
00:38:10,240 --> 00:38:12,600
Why didn't you report this to the
police?
593
00:38:12,980 --> 00:38:14,720
I stay out of other people's business.
594
00:38:15,260 --> 00:38:16,840
Unless I'm asked for my opinion.
595
00:38:17,400 --> 00:38:18,339
Thank you.
596
00:38:18,340 --> 00:38:19,340
Yeah, yeah.
597
00:38:19,980 --> 00:38:23,380
Melanie, based on the sign painter's ID,
we move. Here are the murder warrants
598
00:38:23,380 --> 00:38:26,460
for Kevin Seidel and Murdoch.
Lieutenant, line five.
599
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Gotcha.
600
00:38:29,540 --> 00:38:30,800
Winship. Yeah, Lieutenant.
601
00:38:31,220 --> 00:38:33,220
You can scratch Murdoch. He's dead.
602
00:38:33,840 --> 00:38:35,800
Killed in his beautiful black limousine.
603
00:38:36,060 --> 00:38:37,240
Any sign of Kevin?
604
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
No, no sign of Kevin. He's still MIA.
605
00:38:40,340 --> 00:38:41,340
No sign.
606
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
My pleasure.
607
00:41:13,100 --> 00:41:15,220
Wonderful. I love to cook.
608
00:41:16,480 --> 00:41:19,200
How long do you think it would take me
to get a black belt?
609
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
Maybe tomorrow.
610
00:41:21,780 --> 00:41:23,400
No, come on. I'm serious.
611
00:41:23,880 --> 00:41:26,940
Sure. You can buy a nice one from Gucci.
612
00:41:27,600 --> 00:41:31,380
No, I want to earn it. I want you to
teach me some more stuff.
613
00:41:31,760 --> 00:41:36,400
Martial arts is not about belts. It's
about what's here and here.
614
00:41:37,980 --> 00:41:38,980
Well, then.
615
00:41:39,390 --> 00:41:42,570
Maybe you could teach me how to pummel
someone with my jumper cables. What do
616
00:41:42,570 --> 00:41:43,570
you think?
617
00:41:43,750 --> 00:41:45,590
You do that next year.
618
00:41:46,630 --> 00:41:49,250
Oh, no.
619
00:41:49,790 --> 00:41:50,910
I forgot dessert.
620
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
No problem.
621
00:41:55,890 --> 00:41:57,490
I have more in the car.
622
00:42:18,640 --> 00:42:19,680
Uh, whatever, whatever's fine.
623
00:42:19,940 --> 00:42:21,740
Hey, get the s'mores.
624
00:42:22,360 --> 00:42:24,120
S'mores. Get the s'mores.
625
00:42:40,880 --> 00:42:42,400
Do we have a cleaning lady?
626
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Okay. That was good.
627
00:42:56,420 --> 00:42:58,460
Good? Good. Good. Okay.
628
00:43:06,980 --> 00:43:09,600
Tonight, continuing the Clint Eastwood
season.
629
00:43:09,900 --> 00:43:13,560
Where is he, Mrs. Ringerman? I should
tell you so you take him back to jail?
630
00:43:13,980 --> 00:43:17,220
He's a cop too proud to return home
without his goods.
631
00:43:17,660 --> 00:43:20,540
Coogan's Bluff is at 10 on ITV4.
43610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.