All language subtitles for Martial Law s01e06 extreme measures.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:09,950 Wait a minute, Samuel. You're telling me it's a big rat type thing? 2 00:00:10,150 --> 00:00:11,200 Yeah, sure. 3 00:00:11,270 --> 00:00:12,770 People eat them? Of course. 4 00:00:13,250 --> 00:00:16,710 They eat them in Australia, China, and New Guinea. 5 00:00:17,030 --> 00:00:19,020 But I don't know how to say it in English. 6 00:00:19,130 --> 00:00:20,630 Well, it's not a rat, right? No. 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,850 Bigger. Bigger? Yeah. A squirrel? 8 00:00:23,090 --> 00:00:25,790 No. A rabbit? No. A cow? No, no, no. 9 00:00:26,230 --> 00:00:30,310 It's like a rat, but I don't eat it. Well, that's good to know. 10 00:00:43,050 --> 00:00:44,100 I'm good, mister. 11 00:00:46,410 --> 00:00:47,750 Anything? No. 12 00:00:47,990 --> 00:00:49,040 Sit back. 13 00:01:04,030 --> 00:01:05,080 Let's go for dinner. 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,110 All right. How about a steakhouse? 15 00:01:07,111 --> 00:01:10,669 Actually, Jamo, you know, I was thinking more along the lines of Chinese. 16 00:01:10,670 --> 00:01:12,070 You like it? Yes. 17 00:01:15,430 --> 00:01:17,030 Very good. You like that, huh? 18 00:01:21,291 --> 00:01:24,249 We're right around the corner. 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,430 This is 20L4. We'll be there in 30 seconds. 20 00:01:28,161 --> 00:01:29,589 Go 21 00:01:29,590 --> 00:01:41,029 check 22 00:01:41,030 --> 00:01:42,080 the closet. 23 00:01:55,440 --> 00:01:57,180 Looks like we got company down here. 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 We're taking so long. Hurry it up. 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,060 Copy that. We're almost done. 26 00:02:03,800 --> 00:02:04,850 Come on. Try to go. 27 00:02:05,160 --> 00:02:06,600 Go on down. I'll be right there. 28 00:02:16,120 --> 00:02:17,380 Off at 929, right? 29 00:02:17,680 --> 00:02:18,730 Yep. 30 00:02:26,400 --> 00:02:27,450 Samo, take the room. 31 00:02:52,860 --> 00:02:54,120 Samo, meet you down there. 32 00:03:52,330 --> 00:03:53,710 All right, run me through it. 33 00:03:53,711 --> 00:03:56,509 Victim's Carol's shot, assistant district attorney. 34 00:03:56,510 --> 00:03:57,630 Shot once in the chest. 35 00:03:57,850 --> 00:04:01,770 She came home early from an ABA dinner, and judging from the marks on her body, 36 00:04:01,771 --> 00:04:03,929 she at least put up a fight. I'm not surprised. 37 00:04:03,930 --> 00:04:06,209 I worked in case with Carol. She was a real fighter. 38 00:04:06,210 --> 00:04:10,270 She wasn't afraid to take anyone home. TVs, VCR, jewelry, all there. 39 00:04:10,271 --> 00:04:12,169 So it wasn't just a straight burn. 40 00:04:12,170 --> 00:04:14,940 No, our climbers were looking for something specific. 41 00:04:14,970 --> 00:04:16,510 Her files, her cases. 42 00:04:16,890 --> 00:04:18,390 She knew something important. 43 00:04:29,211 --> 00:04:32,489 This is how the other half exercise. 44 00:04:32,490 --> 00:04:33,650 Yeah, only in L .A. 45 00:04:34,750 --> 00:04:36,310 How do you tell them works here? 46 00:04:36,330 --> 00:04:37,380 Can I help you? 47 00:04:37,610 --> 00:04:40,090 Yes. Would you like to speak to the manager? 48 00:04:40,490 --> 00:04:41,810 I'm the assistant manager. 49 00:04:42,470 --> 00:04:43,520 Drop me. 50 00:04:43,521 --> 00:04:46,649 We were told that you're the only store in Los Angeles that carries this kind of 51 00:04:46,650 --> 00:04:47,910 specialty climbing ring. 52 00:04:48,090 --> 00:04:51,350 Yeah, well, L .A. is not exactly a rock climbing mecca. 53 00:04:52,730 --> 00:04:53,780 Yeah, sure. 54 00:04:54,010 --> 00:04:55,750 The Joshua Tree line, they carry it. 55 00:04:56,490 --> 00:04:58,230 Uh, but I think they're out of stock. 56 00:04:58,640 --> 00:05:01,060 Actually, we need a list of customer sales. 57 00:05:01,440 --> 00:05:03,300 Names and addresses, if you have them. 58 00:05:03,431 --> 00:05:05,439 What's it about? 59 00:05:05,440 --> 00:05:08,330 We're investigating a murder. We'd appreciate your help. 60 00:05:08,740 --> 00:05:12,180 I guess there's no such thing as trainer -client privilege. 61 00:05:13,420 --> 00:05:14,470 Yeah. 62 00:05:15,620 --> 00:05:18,330 It'll take me a few minutes to pull it off the computer. 63 00:05:18,580 --> 00:05:19,630 We'll wait. 64 00:05:23,820 --> 00:05:26,170 What do you say, Peg? May I raise you to the top? 65 00:05:27,200 --> 00:05:28,250 No, thank you. 66 00:05:28,300 --> 00:05:29,350 But, uh, go ahead. 67 00:05:29,840 --> 00:05:30,890 I'll see you up there. 68 00:05:31,060 --> 00:05:32,110 Yeah. Right. 69 00:05:41,320 --> 00:05:42,760 Kevin? Grace? 70 00:05:44,640 --> 00:05:46,320 You're supposed to be in Shanghai. 71 00:05:50,980 --> 00:05:52,030 Wow, 72 00:05:53,500 --> 00:05:54,580 it's been eight years. 73 00:05:54,960 --> 00:05:56,010 You look great. 74 00:05:56,970 --> 00:06:03,210 So, are you still running rivers in Africa and windsurfing in Costa Rica? 75 00:06:03,870 --> 00:06:08,349 Last year I went mountaineering in the Altai Mountains of Mongolia and rock 76 00:06:08,350 --> 00:06:09,229 climbing in Peru. 77 00:06:09,230 --> 00:06:10,590 So, yeah, I'm still at it. 78 00:06:10,990 --> 00:06:12,550 So you're living out your dream. 79 00:06:13,350 --> 00:06:14,400 Part of it. 80 00:06:15,810 --> 00:06:18,730 So what about you? I mean, I'm missing a big piece here. 81 00:06:19,110 --> 00:06:22,770 I mean, you moved back to Shanghai. It's a really long story. 82 00:06:24,050 --> 00:06:25,110 I'd love to hear it. 83 00:06:27,530 --> 00:06:28,910 Hey, I got a great tree climb. 84 00:06:30,090 --> 00:06:32,680 I don't know if I'm up for that kind of thing anymore. 85 00:06:32,790 --> 00:06:33,840 Sure you are. 86 00:06:34,030 --> 00:06:37,170 Hey, we have the lists. 87 00:06:37,870 --> 00:06:39,370 They're from the LAPD, Kevin. 88 00:06:39,371 --> 00:06:43,749 Is it okay if I give them a list of customers who purchased Joshua Tree 89 00:06:43,750 --> 00:06:44,800 That's fine, Micah. 90 00:06:45,790 --> 00:06:46,840 Okay, thank you. 91 00:06:58,789 --> 00:06:59,929 Who's the mystery man? 92 00:07:01,090 --> 00:07:02,140 Just a little bit. 93 00:07:10,490 --> 00:07:11,610 Sponsored by 888. 94 00:07:13,190 --> 00:07:17,109 Okay, Pat, here you go. Thanks a lot. Fred, Fred, three. That's all you need 95 00:07:17,110 --> 00:07:18,450 three? All right, Andy. 96 00:07:18,451 --> 00:07:22,109 Here you go. Oh, don't let me forget. I owe you change still, all right? We 97 00:07:22,110 --> 00:07:24,869 tracked down Carol's assistant, Melanie George. She's going to be in the office 98 00:07:24,870 --> 00:07:26,429 this morning packing up Carol's stuff. 99 00:07:26,430 --> 00:07:27,049 Oh, good. 100 00:07:27,050 --> 00:07:29,989 Let's find out everything we can about the case that she was prosecuting. Oh, 101 00:07:29,990 --> 00:07:31,040 Samo. 102 00:07:31,170 --> 00:07:32,430 Here you go. This is for you. 103 00:07:34,170 --> 00:07:37,660 I ordered the ones with nuts. And you're getting the ones with caramel. 104 00:07:38,370 --> 00:07:42,909 I thought, in America, the customer is always right. They always are, unless 105 00:07:42,910 --> 00:07:44,310 sales happen to be slumping. 106 00:07:44,750 --> 00:07:48,120 Lieutenant, isn't Benny Jr. supposed to be selling these himself? 107 00:07:48,121 --> 00:07:50,579 I'm just trying to help the kid out. Here you go, Lieutenant. 108 00:07:50,580 --> 00:07:53,719 Oh, hey, Eric. Thanks a lot. And put me down for two boxes of your daughter's 109 00:07:53,720 --> 00:07:55,079 Girl Scout cookies. What kind? 110 00:07:55,080 --> 00:07:56,130 Yeah, whatever. 111 00:07:56,131 --> 00:07:57,299 Whatever's fine. 112 00:07:57,300 --> 00:07:58,350 Get the samosas. 113 00:07:58,520 --> 00:07:59,570 Very tasty. 114 00:07:59,571 --> 00:08:03,059 Samosas. Oh, the samosas. Are they the little caramel things with the coconut 115 00:08:03,060 --> 00:08:04,759 that pops up through the middle? Yes. 116 00:08:04,760 --> 00:08:05,810 That's who you want. 117 00:08:05,920 --> 00:08:09,590 Very good. Hey, Salmon. How is it you know so much about Girl Scout cookies? 118 00:08:09,820 --> 00:08:14,120 In Shanghai, I was the guest of honor at the Girl Scout Germany. 119 00:08:15,960 --> 00:08:17,010 I should have known. 120 00:08:17,011 --> 00:08:18,189 No, thank you, Lieutenant. 121 00:08:18,190 --> 00:08:19,240 With that many songs. 122 00:08:20,890 --> 00:08:23,310 The peanut butter is also very good. 123 00:08:23,311 --> 00:08:24,809 Peanut butter. 124 00:08:24,810 --> 00:08:25,860 Peanut butter. 125 00:08:25,930 --> 00:08:26,980 Good. 126 00:08:27,230 --> 00:08:29,400 Put him down for two boxes of peanut butter. 127 00:08:33,090 --> 00:08:34,390 Everybody liked her. 128 00:08:34,970 --> 00:08:36,190 Carol was terrific. 129 00:08:37,270 --> 00:08:39,289 She only yelled at me that one time. 130 00:08:40,280 --> 00:08:45,119 I forgot to pick up Creamer for the coffee and she was really tired and it 131 00:08:45,120 --> 00:08:48,300 ugly. And I finally said, hey, it's just coffee. 132 00:08:50,000 --> 00:08:52,420 Oh my God, I'm not a suspect, am I? 133 00:08:52,760 --> 00:08:53,810 No, Melanie. 134 00:08:54,740 --> 00:08:58,340 The person who killed Carol was looking for something. 135 00:09:01,140 --> 00:09:04,120 Really? You mean like money or something? 136 00:09:04,680 --> 00:09:06,180 She didn't make a lot of money. 137 00:09:06,181 --> 00:09:10,219 I saw her paycheck once. It was pitiful, you know, for someone of her stature 138 00:09:10,220 --> 00:09:11,270 and intelligence. 139 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 Oh, it's not terrible that I looked, is it? 140 00:09:16,100 --> 00:09:17,150 It's okay. 141 00:09:19,100 --> 00:09:21,880 Thank you. 142 00:09:23,080 --> 00:09:24,260 She was a good boss? 143 00:09:24,760 --> 00:09:25,810 Oh, the best. 144 00:09:26,020 --> 00:09:28,780 She was a Capricorn. They're very supportive. 145 00:09:30,180 --> 00:09:31,660 Do you know about this case? 146 00:09:32,500 --> 00:09:33,550 No, it is... 147 00:09:33,690 --> 00:09:37,849 It wasn't one of our cases. This was handled by Bob McCabe. He's another one 148 00:09:37,850 --> 00:09:39,070 the ADAs in the office. 149 00:09:40,990 --> 00:09:42,190 Why did Carol have this? 150 00:09:42,550 --> 00:09:44,250 We found it in her apartment. 151 00:09:44,610 --> 00:09:45,660 I don't know. 152 00:09:46,890 --> 00:09:49,370 You're a tourist, right? 153 00:09:50,050 --> 00:09:51,100 A tourist? 154 00:09:51,550 --> 00:09:52,600 I'm a Gemini. 155 00:09:52,890 --> 00:09:54,030 We're very compatible. 156 00:09:54,031 --> 00:09:57,949 Not that I'm saying that you and I are compatible, but those signs are, well, 157 00:09:57,950 --> 00:09:59,170 you know, compatible. 158 00:10:00,690 --> 00:10:02,610 When's your birthday? In April or May? 159 00:10:05,160 --> 00:10:06,360 January. Oh. 160 00:10:07,180 --> 00:10:09,500 Do all files come with blue bands? 161 00:10:09,920 --> 00:10:12,040 Only if they're cold, dead, or closed. 162 00:10:12,340 --> 00:10:16,080 Active cases have a red band. We're very color -coordinated. 163 00:10:16,580 --> 00:10:19,660 Did Carol have any other files on dead cases? 164 00:10:20,420 --> 00:10:22,080 On dead cases? 165 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Actually, she did. 166 00:10:25,340 --> 00:10:26,390 What for? 167 00:10:26,540 --> 00:10:30,380 I don't know. She pulled them herself. She didn't want to talk about it. 168 00:10:30,381 --> 00:10:34,279 I told her that that was my job, and if we were having some sort of trust 169 00:10:34,280 --> 00:10:38,060 issues, I would be happy to... It's okay. 170 00:10:38,840 --> 00:10:39,960 You've been a big help. 171 00:10:41,880 --> 00:10:42,930 Really? 172 00:10:43,340 --> 00:10:44,390 Yes. 173 00:10:46,580 --> 00:10:48,260 Where is Bob McCabe? 174 00:10:48,780 --> 00:10:51,250 Well, it's Saturday, so of course nobody's here. 175 00:10:52,720 --> 00:10:57,859 Actually, Bob's on a three -month leave of absence for personal reasons. He's at 176 00:10:57,860 --> 00:10:58,910 a retreat. 177 00:10:59,240 --> 00:11:04,759 He left an address for emergencies. I'm sure that this qualifies. Here, Bob 178 00:11:04,760 --> 00:11:05,810 McKay. 179 00:11:07,920 --> 00:11:08,970 Thank you. 180 00:11:09,080 --> 00:11:12,140 If I think of anything else, I'll give you a call. 181 00:11:12,560 --> 00:11:17,279 Sure. You know, maybe I should get your home number, just to be on the safe 182 00:11:17,280 --> 00:11:18,330 side. 183 00:11:19,060 --> 00:11:20,110 No problem. 184 00:11:50,090 --> 00:11:51,170 Hello, can I help you? 185 00:11:52,090 --> 00:11:55,100 I'm looking for Bob McCabe. Welcome, welcome. Come on around. 186 00:11:55,230 --> 00:11:56,370 Everybody's down back. 187 00:11:56,371 --> 00:12:00,029 Are you Bob McCabe? Yeah, you just made it. The meeting's almost over, but 188 00:12:00,030 --> 00:12:02,749 there's still time for you. I need to talk to you. No, no. After the meeting, 189 00:12:02,750 --> 00:12:04,310 try to keep this very anonymous. 190 00:12:04,470 --> 00:12:06,210 No, I... After the meeting, we'll talk. 191 00:12:06,350 --> 00:12:07,400 This way. 192 00:12:10,210 --> 00:12:14,650 Motorcycles, boats, trains, really anything with forward momentum. 193 00:12:15,190 --> 00:12:17,770 But most often, it's in cars for me. 194 00:12:18,990 --> 00:12:23,550 Maybe it's the throbbing of the motor or the sensation of the speed. 195 00:12:24,450 --> 00:12:25,500 I don't know. 196 00:12:26,430 --> 00:12:29,790 But whenever I get into a car, I just feel the need for sex. 197 00:12:30,610 --> 00:12:34,870 It's this immediate, overwhelming urge. I need sex. 198 00:12:35,570 --> 00:12:38,760 I can't even drive to the mini -mart without wanting to have sex. 199 00:12:41,050 --> 00:12:44,000 Well, being aware of the problem is the first step, Alicia. 200 00:12:45,840 --> 00:12:49,220 I see we're almost out of time, and we have a new member. 201 00:12:50,820 --> 00:12:55,100 What's your name? And of your first name only, please. 202 00:12:57,200 --> 00:12:58,920 Samuel. Well, welcome, Samuel. 203 00:13:00,100 --> 00:13:06,520 It's often best to start with a simple story. So tell us, for example, 204 00:13:06,680 --> 00:13:11,020 how you first discovered you were addicted to sex. 205 00:13:13,880 --> 00:13:14,930 What? 206 00:13:18,640 --> 00:13:19,690 I'm sorry. 207 00:13:20,220 --> 00:13:22,440 Jeez, what a mix -up, huh? 208 00:13:25,160 --> 00:13:31,539 You know, sexual addiction is a real issue for many people, and they find 209 00:13:31,540 --> 00:13:33,260 therapy retreats very helpful. 210 00:13:34,380 --> 00:13:36,120 Don't their stories make it worse? 211 00:13:37,780 --> 00:13:40,100 Well, there is some of that. 212 00:13:42,340 --> 00:13:47,760 As for this case file, I don't know why Carol would have it. 213 00:13:48,110 --> 00:13:49,910 It wasn't one of my crowning moments. 214 00:13:49,970 --> 00:13:51,910 Why? I lost the case. 215 00:13:52,130 --> 00:13:56,030 It looked like we had a slam -dunk victory over these three cocaine 216 00:13:56,110 --> 00:13:57,610 but the case got thrown out. 217 00:13:58,190 --> 00:13:59,240 For what reason? 218 00:14:00,350 --> 00:14:01,550 Insufficient evidence. 219 00:14:01,750 --> 00:14:03,670 It just disappeared. 220 00:14:07,670 --> 00:14:08,720 Thank you. 221 00:14:08,910 --> 00:14:09,960 Thank you. 222 00:14:15,480 --> 00:14:21,179 I did not. Mr. Lewis, you bought three at $2 .50 each. You only gave me $5. 223 00:14:21,180 --> 00:14:24,439 give you a bar back. I only did it to help you out anyway. I don't want a bar 224 00:14:24,440 --> 00:14:25,560 back. No sale. 225 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 Give me the money. 226 00:14:27,940 --> 00:14:29,380 She's getting way out of hand. 227 00:14:29,381 --> 00:14:30,559 Thank you. 228 00:14:30,560 --> 00:14:31,610 There he is. 229 00:14:31,611 --> 00:14:33,959 Samuel, did you learn anything out there? 230 00:14:33,960 --> 00:14:35,720 Yes, quite a few things. 231 00:14:36,320 --> 00:14:38,460 I also made progress on the case. 232 00:14:39,200 --> 00:14:42,840 Yeah, we got your call. We also checked on that list of missing files. 233 00:14:43,080 --> 00:14:47,019 We found out that they sent three more files over to Carol's office yesterday 234 00:14:47,020 --> 00:14:50,399 a request that she made last week. Better get someone to intercept those 235 00:14:50,400 --> 00:14:51,450 I will go back. 236 00:14:51,900 --> 00:14:53,200 Melanie is still there. 237 00:14:53,351 --> 00:14:55,399 How about this? 238 00:14:55,400 --> 00:14:57,920 I give you two candy bars for that apple. 239 00:14:58,500 --> 00:14:59,550 Not a chance. 240 00:15:00,040 --> 00:15:02,390 Don't do any business with him. He's worthless. 241 00:16:23,420 --> 00:16:24,470 I don't know. 242 00:17:22,280 --> 00:17:23,330 Are you okay? 243 00:17:24,180 --> 00:17:26,880 Sammo, you saved my life. 244 00:17:32,120 --> 00:17:34,040 What was on the videotape, Charlie? 245 00:17:35,240 --> 00:17:37,860 I'm not saying anything until I see my lawyer. 246 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 Really, you want to see your lawyer? 247 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 Well, who would you like us to call? 248 00:17:43,820 --> 00:17:44,870 Frank Murdock? 249 00:17:46,860 --> 00:17:48,080 Kramer and Murdock? 250 00:17:51,150 --> 00:17:53,170 It's an $800 an hour firm, Charlie. 251 00:17:53,890 --> 00:17:55,630 You have a rich uncle or something? 252 00:17:55,790 --> 00:17:56,910 That's all I'm saying. 253 00:17:59,190 --> 00:18:02,430 I think Carol prosecuted a case against Murdoch once. 254 00:18:02,650 --> 00:18:06,140 I wasn't her assistant then, but I got the feeling she didn't like him. 255 00:18:06,910 --> 00:18:07,960 Why is that? 256 00:18:08,370 --> 00:18:09,650 Well, she lost the case. 257 00:18:10,190 --> 00:18:11,810 Carol didn't lose many cases. 258 00:18:12,150 --> 00:18:16,309 We have the three files that Carol requested, and in all three cases, Frank 259 00:18:16,310 --> 00:18:17,990 Murdoch was the defense attorney. 260 00:18:18,610 --> 00:18:19,750 What were the results? 261 00:18:19,751 --> 00:18:23,639 Two dismissals and an acquittal, all due to lack of sufficient evidence. 262 00:18:23,640 --> 00:18:25,399 Carol was running around investigation. 263 00:18:25,400 --> 00:18:28,740 This lawyer is stealing evidence, using our team to do it. 264 00:18:29,040 --> 00:18:32,140 He also stole the evidence Carol had against him. 265 00:18:32,500 --> 00:18:33,880 It's okay. How do we nail him? 266 00:18:48,220 --> 00:18:49,270 Made it. 267 00:18:52,081 --> 00:18:54,169 This is it. 268 00:18:54,170 --> 00:18:55,220 My humble abode. 269 00:18:55,850 --> 00:18:58,140 Well, you were right. This is a beautiful tree. 270 00:18:58,150 --> 00:18:59,200 It is. 271 00:18:59,201 --> 00:19:04,569 So why don't we go for a climb and then we'll get something to eat. 272 00:19:04,570 --> 00:19:08,169 You know, Kevin, I can never look up at a tall tree without wondering whether or 273 00:19:08,170 --> 00:19:09,220 not I can climb it now. 274 00:19:10,010 --> 00:19:11,060 That's good. 275 00:19:11,590 --> 00:19:14,240 Why don't you get ready and I'll meet you up at the top. 276 00:19:14,510 --> 00:19:15,560 Okay. 277 00:19:34,890 --> 00:19:37,360 So how come you never answered any of my letters? 278 00:19:37,850 --> 00:19:39,790 I never got any of your letters, Kevin. 279 00:19:40,150 --> 00:19:41,950 I wrote you probably 50 times. 280 00:19:42,750 --> 00:19:44,830 You never answered any of my letters. 281 00:19:45,150 --> 00:19:46,950 Come on, I never heard a word from you. 282 00:19:47,330 --> 00:19:49,370 How could I still remember your address? 283 00:19:50,670 --> 00:19:54,790 454 Fuxing Lu, Shanghai, R463. 284 00:19:55,730 --> 00:19:56,780 Oh, my God. 285 00:19:57,030 --> 00:19:58,080 What? 286 00:19:58,650 --> 00:19:59,700 My father. 287 00:20:00,050 --> 00:20:02,280 He was a diplomat. He had a lot of connections. 288 00:20:02,960 --> 00:20:04,640 He must have intercepted her mail. 289 00:20:06,180 --> 00:20:07,230 No surprise. 290 00:20:07,500 --> 00:20:08,780 He never did like me. 291 00:20:09,840 --> 00:20:11,420 I thought you just blew me off. 292 00:20:13,420 --> 00:20:14,470 It worked. 293 00:20:15,660 --> 00:20:16,800 He split us up. 294 00:20:27,380 --> 00:20:29,550 So, you must be doing pretty good at the gym. 295 00:20:29,820 --> 00:20:30,870 I mean... 296 00:20:30,910 --> 00:20:33,020 With all of your world travels and stuff? 297 00:20:33,430 --> 00:20:36,170 I do all right. We got a pretty good thing going. 298 00:20:37,010 --> 00:20:40,490 You and Micah and Charlie Jones? 299 00:20:41,690 --> 00:20:42,740 Do you know? 300 00:20:43,870 --> 00:20:45,790 I don't know what you're talking about. 301 00:20:46,970 --> 00:20:48,020 I hope so. 302 00:20:49,730 --> 00:20:53,280 Did you come out here because you thought I was involved in your police 303 00:20:54,450 --> 00:20:55,500 Was that the reason? 304 00:20:56,550 --> 00:20:57,600 Part of it. 305 00:21:02,600 --> 00:21:06,090 So maybe even after all this time, you're still feeling the same as me. 306 00:21:20,500 --> 00:21:23,700 This tape is the reason Carol was killed. 307 00:21:24,220 --> 00:21:29,280 It is very important for you to remember what you saw constantly. 308 00:21:34,280 --> 00:21:39,879 I feel so stupid for not seeing anything you did see something you only need to 309 00:21:39,880 --> 00:21:45,679 help your mind remember it breathe slowly in and out 310 00:21:45,680 --> 00:21:51,899 think only of the tape I'm not remembering any clues 311 00:21:51,900 --> 00:21:58,619 close your eyes think only about the tape what do you see 312 00:21:58,620 --> 00:22:01,100 I do see something what 313 00:22:03,020 --> 00:22:04,540 There was a guy painting. 314 00:22:04,960 --> 00:22:06,010 An artist? 315 00:22:06,540 --> 00:22:07,590 Yes. 316 00:22:08,720 --> 00:22:10,260 Keep your mind clear. 317 00:22:12,380 --> 00:22:14,920 What was he painting? A landscape? 318 00:22:15,200 --> 00:22:16,250 A portrait? 319 00:22:17,260 --> 00:22:18,480 An octagon. 320 00:22:18,860 --> 00:22:21,020 He was an abstract painter? 321 00:22:21,280 --> 00:22:23,560 No, there was a P inside the octagon. 322 00:22:23,800 --> 00:22:27,060 He was painting signs inside a parking garage. 323 00:22:27,840 --> 00:22:28,890 That's good. 324 00:22:30,280 --> 00:22:31,330 That's something. 325 00:22:32,840 --> 00:22:33,890 Really? Thanks. 326 00:22:35,140 --> 00:22:40,739 You know, I'm all for this meditation stuff, but I really think it would help 327 00:22:40,740 --> 00:22:41,980 if I had a glass of wine. 328 00:22:42,440 --> 00:22:44,910 Maybe you should come over to my place for dinner. 329 00:22:45,040 --> 00:22:48,860 In a relaxed atmosphere, I'm sure I could remember even more. 330 00:22:53,760 --> 00:22:54,810 Okay. 331 00:22:55,100 --> 00:22:56,150 Sure. 332 00:22:57,960 --> 00:22:59,740 Thank you very much, guys. 333 00:22:59,741 --> 00:23:03,519 I'm not giving any interviews. Who said anything about an interview? 334 00:23:03,520 --> 00:23:06,199 I'd like to ask you a couple of questions about Carol's shot. 335 00:23:06,200 --> 00:23:07,460 It was a terrible tragedy. 336 00:23:08,200 --> 00:23:09,250 Yes, it was, partner. 337 00:23:09,251 --> 00:23:12,359 But you know what's really interesting? We found out that Carol was going 338 00:23:12,360 --> 00:23:13,819 through some of your old cases. 339 00:23:13,820 --> 00:23:15,080 Carol's shot had a grudge. 340 00:23:15,081 --> 00:23:16,179 Really? Why is that? 341 00:23:16,180 --> 00:23:17,860 She lost a capital case against me. 342 00:23:18,140 --> 00:23:22,399 As a result, the DA sent her back down to doing petty theft, drug cases, and 343 00:23:22,400 --> 00:23:25,519 domestic squabbles. So you're telling me Carol had a personal vendetta? Yeah. 344 00:23:25,520 --> 00:23:27,560 Why are you representing Charlie Jones? 345 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 How is that relevant? 346 00:23:28,801 --> 00:23:30,979 Charlie was caught breaking into Carol's office. 347 00:23:30,980 --> 00:23:32,540 I'd say that's pretty relevant. 348 00:23:32,960 --> 00:23:35,140 I don't like your implicit accusation. 349 00:23:36,020 --> 00:23:37,620 In fact, I'm insulted. 350 00:23:37,621 --> 00:23:40,799 So you want to ask me another question? 351 00:23:40,800 --> 00:23:41,850 Get a subpoena. 352 00:23:59,080 --> 00:24:01,600 I see you met one of my new friends. He talk to you? 353 00:24:02,100 --> 00:24:05,350 Yeah, his partner was sniffing around the gym asking questions. 354 00:24:05,351 --> 00:24:06,799 Hey, what's up with Charlie? 355 00:24:06,800 --> 00:24:07,850 I bonded him out. 356 00:24:08,100 --> 00:24:09,150 He's fine. 357 00:24:09,560 --> 00:24:10,610 Didn't say a word. 358 00:24:10,700 --> 00:24:14,760 In fact, once this is destroyed, we're in the clear. 359 00:24:14,761 --> 00:24:15,899 Not quite. 360 00:24:15,900 --> 00:24:18,550 Shot the system. When we broke in, she was watching it. 361 00:24:19,920 --> 00:24:21,100 Let me rephrase. 362 00:24:22,020 --> 00:24:24,250 Once she's taken care of, we're in the clear. 363 00:24:24,780 --> 00:24:26,180 I'm not a hitman, Frank. 364 00:24:27,031 --> 00:24:28,939 It's funny. 365 00:24:28,940 --> 00:24:32,940 That seems to contradict the death of a certain assistant DA we both know. 366 00:24:33,180 --> 00:24:34,240 That was an accident. 367 00:24:34,520 --> 00:24:35,700 She surprised us. 368 00:24:36,660 --> 00:24:38,140 Let me stiffen your resolve. 369 00:24:39,100 --> 00:24:41,680 If I go down, you go down. 370 00:24:42,620 --> 00:24:43,670 All right. 371 00:24:43,800 --> 00:24:45,020 I'll see what I can do. 372 00:24:45,720 --> 00:24:48,660 Kevin, we still have a lot of money to make together. 373 00:24:50,000 --> 00:24:51,050 Yeah. 374 00:24:51,180 --> 00:24:52,230 Right. 375 00:25:32,550 --> 00:25:36,350 Crispy. Very crispy. 376 00:25:37,570 --> 00:25:39,010 I'm not a very good cook. 377 00:25:39,730 --> 00:25:41,530 I guess I'm still a little bit upset. 378 00:25:41,850 --> 00:25:44,740 Of course, I'm not a very good cook even when I'm not upset. 379 00:25:45,990 --> 00:25:47,040 Don't worry. 380 00:25:47,230 --> 00:25:48,280 You're safe. 381 00:25:49,710 --> 00:25:52,130 Oh, thank you. 382 00:25:59,980 --> 00:26:01,060 have a girlfriend? 383 00:26:01,560 --> 00:26:04,870 Is that too personal? You don't have to answer that. Forget I asked. 384 00:26:06,760 --> 00:26:08,860 No. Not right now. 385 00:26:11,820 --> 00:26:13,220 My work comes first. 386 00:26:14,660 --> 00:26:17,480 Oh, well, there are women who would understand that. 387 00:26:19,700 --> 00:26:21,960 You are a very nice friend, Melanie. 388 00:26:24,460 --> 00:26:25,510 Gotcha. 389 00:26:27,600 --> 00:26:28,650 Please be happy. 390 00:26:30,399 --> 00:26:31,449 Oh, here. 391 00:26:31,460 --> 00:26:32,840 I have a gift for you. 392 00:26:34,020 --> 00:26:35,120 You don't. 393 00:26:35,500 --> 00:26:36,550 I do. 394 00:26:44,840 --> 00:26:45,890 Oh. 395 00:26:46,440 --> 00:26:51,999 In Chinese, it is called tongshen, a character that tells what will happen to 396 00:26:52,000 --> 00:26:53,050 you each day. 397 00:26:53,120 --> 00:26:56,020 Oh, so it's like a horoscope. Oh, that's lovely. 398 00:26:56,560 --> 00:26:58,180 I could have used this yesterday. 399 00:27:00,080 --> 00:27:01,130 Let me. 400 00:27:03,140 --> 00:27:04,190 Yesterday. 401 00:27:06,680 --> 00:27:08,500 Yesterday was a bad day for you. 402 00:27:09,880 --> 00:27:10,930 Today. 403 00:27:13,320 --> 00:27:14,370 Ah. 404 00:27:15,100 --> 00:27:16,280 We should go out to eat. 405 00:27:18,060 --> 00:27:21,760 Just leave the food there. It won't go bad. 406 00:27:25,720 --> 00:27:26,770 You ready to go? 407 00:27:26,980 --> 00:27:28,030 Sure. 408 00:28:19,850 --> 00:28:21,230 Do you have a training lady? 409 00:28:22,121 --> 00:28:28,149 Thank you, Samo, for agreeing to teach me some self -defense. 410 00:28:28,150 --> 00:28:29,009 My pleasure. 411 00:28:29,010 --> 00:28:30,869 I think a woman should know how to protect herself. 412 00:28:30,870 --> 00:28:34,910 Thank you. Yes. And you're so good at it. It's amazing what you can do. 413 00:28:35,550 --> 00:28:36,930 Many years of training. 414 00:28:37,250 --> 00:28:39,780 Oh, well, if there's anything that I can do for you. 415 00:28:40,050 --> 00:28:41,490 You owe me nothing, Melanie. 416 00:28:42,120 --> 00:28:45,999 Well, if you think of anything, I mean, I can sew on a button or rearrange your 417 00:28:46,000 --> 00:28:49,399 closet. I even know a judge, a traffic court, in case you get a ticket. Not 418 00:28:49,400 --> 00:28:51,039 I think that you're a bad driver or anything. 419 00:28:51,040 --> 00:28:53,620 Melanie. Yeah? It is time for your lesson. 420 00:28:54,060 --> 00:28:56,110 Right. I'll stop talking. It's a bad habit. 421 00:28:56,360 --> 00:29:02,200 In order to be successful, you must distract your opponent and then attack. 422 00:29:02,520 --> 00:29:04,930 So what should I do, a high kick or a karate chop? 423 00:29:05,220 --> 00:29:07,220 No. Stomp on the foot. 424 00:29:09,480 --> 00:29:10,530 Okay. 425 00:29:10,880 --> 00:29:11,930 Let's practice. 426 00:29:11,931 --> 00:29:12,969 Okay, good. 427 00:29:12,970 --> 00:29:19,370 Let's say that I'm alone in a parking structure, walking to my car, and a 428 00:29:19,530 --> 00:29:23,230 foreign -speaking stranger approaches me from behind. 429 00:29:27,330 --> 00:29:30,090 Well, he gets closer and closer. 430 00:29:30,690 --> 00:29:33,230 I can feel him breathing on the nape of my neck. 431 00:29:34,030 --> 00:29:37,160 Do you think you're going to be in the States for long, Samuel? 432 00:29:37,350 --> 00:29:38,790 I don't know. Maybe. 433 00:29:39,600 --> 00:29:42,130 Well, then the stranger grabs me around the waist. 434 00:29:42,311 --> 00:29:44,279 Like this? 435 00:29:44,280 --> 00:29:45,420 Well, a little tighter. 436 00:29:45,600 --> 00:29:46,650 Like that. 437 00:29:46,740 --> 00:29:47,790 Yeah. 438 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 You know, there's a lot that I can show you in Los Angeles. 439 00:29:51,100 --> 00:29:54,110 Have you ever been to the gardens at the Huntington Museum? 440 00:29:54,660 --> 00:29:55,710 Melanie. 441 00:29:55,800 --> 00:29:59,220 We should continue with the lesson. Oh, right. 442 00:30:00,420 --> 00:30:03,250 You know, there's always a library of tar pits, you know. 443 00:30:03,260 --> 00:30:07,580 Oh, is that good? I distracted you. 444 00:30:07,860 --> 00:30:09,870 Yes. I was not prepared. 445 00:30:10,270 --> 00:30:11,750 You're a good teacher, Salmo. 446 00:30:12,170 --> 00:30:13,910 Oh, thank you. Are you okay? 447 00:30:14,470 --> 00:30:16,270 Yes. Okay, what else can you teach me? 448 00:30:16,750 --> 00:30:17,800 Obviously, 449 00:30:17,801 --> 00:30:20,129 whatever's on that tape could put Murdoch away. 450 00:30:20,130 --> 00:30:23,189 The problem is Melanie didn't see anything on the tape that can help us. 451 00:30:23,190 --> 00:30:26,729 Found the parking garage lieutenant, Octagon Towers, on Wilshire. Also 452 00:30:26,730 --> 00:30:28,449 to house Frank Murdoch's law offices. 453 00:30:28,450 --> 00:30:31,589 That's no coincidence, is it? Neither is the fact that Charlie Jones was 454 00:30:31,590 --> 00:30:34,789 released on bail, posted by Murdoch's firm. What about your friend Kevin, who 455 00:30:34,790 --> 00:30:35,809 runs the gym? 456 00:30:35,810 --> 00:30:37,410 Um, I saw him. He wasn't helpful. 457 00:30:37,630 --> 00:30:39,220 Oh. What did he say? 458 00:30:39,620 --> 00:30:40,880 Nothing. It was personal. 459 00:30:41,180 --> 00:30:42,230 We just got caught up. 460 00:30:42,231 --> 00:30:47,239 What's the matter, Lieutenant? You look a little worried. 461 00:30:47,240 --> 00:30:48,380 No, no, no, no. 462 00:30:49,280 --> 00:30:51,930 Captain McFarlane's kid is selling candy bars, too. 463 00:30:51,931 --> 00:30:54,139 All the narcotics and forensics bought from him. 464 00:30:54,140 --> 00:30:56,099 I mean, this isn't charity. This is warfare. 465 00:30:56,100 --> 00:30:59,800 He and I, we went to the academy together. Now we're at war over 466 00:31:00,320 --> 00:31:01,370 Way out of hand. 467 00:31:03,880 --> 00:31:04,930 What? 468 00:31:06,520 --> 00:31:07,570 The honor, sir. 469 00:31:07,571 --> 00:31:08,889 speak to you for a second? 470 00:31:08,890 --> 00:31:09,940 What's wrong, Pepe? 471 00:31:10,730 --> 00:31:13,490 I think my old friend Kevin might be involved in this. 472 00:31:13,830 --> 00:31:14,880 Do you have proof? 473 00:31:16,530 --> 00:31:17,580 Maybe. 474 00:31:19,250 --> 00:31:21,610 Save your emotions until we get proof. 475 00:31:24,270 --> 00:31:25,320 I hope I'm wrong. 476 00:31:26,510 --> 00:31:27,560 We will find out soon. 477 00:31:41,811 --> 00:31:43,659 You missed? 478 00:31:43,660 --> 00:31:47,099 If you saw this Chinese cop and you knew anything about martial arts, you'd get 479 00:31:47,100 --> 00:31:48,240 the picture real quick. 480 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 I got the picture. 481 00:31:49,920 --> 00:31:52,630 If that chick knew anything, we'd be in cuffs already. 482 00:31:52,860 --> 00:31:56,640 With her alive, they can still build a case circumstantially. 483 00:31:58,080 --> 00:31:59,480 We need to tie this up. 484 00:32:04,820 --> 00:32:05,870 Here. 485 00:32:06,240 --> 00:32:07,840 Take a more direct approach. 486 00:32:10,500 --> 00:32:11,760 Completely untraceable. 487 00:32:12,780 --> 00:32:13,830 Give it a shot. 488 00:32:22,700 --> 00:32:24,980 So you're responsible for my safety? 489 00:32:25,480 --> 00:32:28,780 Yes. Oh, this is scary and exciting. 490 00:32:29,260 --> 00:32:31,860 I feel like Whitney Houston in The Bodyguard. 491 00:32:32,500 --> 00:32:34,040 I'm not Kevin Costner. 492 00:32:34,400 --> 00:32:37,540 Sure you are, after a big Thanksgiving meal. 493 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 Camera stay on 24 -7. 494 00:32:42,760 --> 00:32:46,670 They were installed about two months ago in what was a blind spot in the garage. 495 00:32:46,940 --> 00:32:48,720 That's the camera. That's what I saw. 496 00:32:49,100 --> 00:32:53,079 Carol Schott was here a few times. She wanted to see security tapes for the P2 497 00:32:53,080 --> 00:32:55,040 level and also for the 23rd floor. 498 00:32:56,000 --> 00:32:58,540 Where does Frank Murdoch have his offices? 499 00:32:59,040 --> 00:33:00,090 Same floor. 500 00:33:00,091 --> 00:33:05,399 That's interesting because when we sent a memo to the tenants about the new 501 00:33:05,400 --> 00:33:08,080 cameras, he came looking for the same tapes. 502 00:33:08,380 --> 00:33:11,030 He wanted the one that Miss Schott got excited about. 503 00:33:11,180 --> 00:33:12,230 What was on it? 504 00:33:13,149 --> 00:33:16,519 Just people parking cars, but I guess I must have missed something. 505 00:33:17,990 --> 00:33:19,040 One more question. 506 00:33:19,170 --> 00:33:21,690 Sure. Who painted your parking garage? 507 00:33:24,810 --> 00:33:26,530 Yes. I agree. 508 00:33:28,090 --> 00:33:29,410 Sure. Okay. 509 00:33:29,690 --> 00:33:30,740 Bye. 510 00:33:31,790 --> 00:33:33,570 Your English is very good. 511 00:33:33,910 --> 00:33:35,030 Have I told you that? 512 00:33:35,690 --> 00:33:37,250 Let's go back to your apartment. 513 00:33:37,990 --> 00:33:39,040 Okay. 514 00:33:39,390 --> 00:33:41,970 Melanie, I need you to be my bait. 515 00:33:42,790 --> 00:33:44,650 Fake? Like for fishing. 516 00:33:45,890 --> 00:33:47,230 To catch the bad guys. 517 00:33:48,890 --> 00:33:49,940 Really? 518 00:33:51,010 --> 00:33:52,060 Huh. 519 00:34:04,770 --> 00:34:05,820 You got my back? 520 00:34:06,150 --> 00:34:07,590 Don't worry about it. We got it. 521 00:34:07,930 --> 00:34:08,980 Careful. 522 00:34:19,671 --> 00:34:21,829 Please, does it work? 523 00:34:21,830 --> 00:34:23,270 You don't have to do anything. 524 00:34:23,429 --> 00:34:25,449 Stay with me. I can do that. 525 00:34:26,130 --> 00:34:27,180 Can I see your hand? 526 00:34:28,690 --> 00:34:30,630 Wow. Has anyone ever read your palm? 527 00:34:30,889 --> 00:34:33,270 No. You have a very long lifeline. 528 00:34:35,350 --> 00:34:36,400 Sammo! 529 00:34:37,110 --> 00:34:40,010 Drop your gun. You're outnumbered. Drop it. 530 00:34:41,510 --> 00:34:43,430 Drop it! Come on, Kevin, drop your gun! 531 00:34:44,270 --> 00:34:45,470 Come on, Kevin, drop it! 532 00:34:46,989 --> 00:34:48,039 Don't be stupid. 533 00:34:52,520 --> 00:34:53,720 You have no other choice. 534 00:34:58,540 --> 00:35:01,010 Get on your knees. Put your hands behind your head. 535 00:35:08,781 --> 00:35:12,259 You have the right to remain silent. 536 00:35:12,260 --> 00:35:15,510 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 537 00:35:17,780 --> 00:35:18,830 Attempted murder. 538 00:35:19,060 --> 00:35:20,110 Weapons possession. 539 00:35:20,111 --> 00:35:24,559 Those two alone would put you away for 25 years. You're also looking at a 540 00:35:24,560 --> 00:35:25,610 one charge. 541 00:35:26,300 --> 00:35:27,660 I didn't commit any murder. 542 00:35:27,960 --> 00:35:29,010 Then help us out. 543 00:35:29,140 --> 00:35:32,330 You're alone at the table, Kevin, and you're stuck with the tab. 544 00:35:32,440 --> 00:35:34,550 The price of your freedom is frank murder. 545 00:35:35,700 --> 00:35:38,240 I can't give him to you. 546 00:35:38,520 --> 00:35:39,980 He'd give you up in a second. 547 00:35:40,760 --> 00:35:41,810 Think it over. 548 00:35:41,811 --> 00:35:46,599 Even if I gave him to you, he'd tie you in legal knot. 549 00:35:46,600 --> 00:35:48,710 Not based on your testimony, he wouldn't. 550 00:35:49,330 --> 00:35:50,890 Carol Schulte was an accident? 551 00:35:51,610 --> 00:35:52,660 Right. 552 00:35:53,290 --> 00:35:55,640 Don't throw away your life for this guy, Kevin. 553 00:35:58,290 --> 00:35:59,450 What do I have to do? 554 00:36:00,970 --> 00:36:02,230 Good morning, gentlemen. 555 00:36:02,770 --> 00:36:05,060 Can you people learn anything in Police 101? 556 00:36:05,061 --> 00:36:08,429 You can't question a suspect without his attorney present. 557 00:36:08,430 --> 00:36:11,860 Come on, Murdoch, you know as well as I do, it's your client's choice. 558 00:36:13,170 --> 00:36:17,909 Well, I'm here now. Kevin, now or never. If you have any questions for my 559 00:36:17,910 --> 00:36:19,680 client... Direct them to me. 560 00:36:21,860 --> 00:36:22,910 Come on, Kevin. 561 00:36:23,280 --> 00:36:26,300 Turn this guy in. It's not too late. We can make a deal. 562 00:36:28,640 --> 00:36:29,690 Bomb's been posted. 563 00:36:30,740 --> 00:36:31,880 This interview's over. 564 00:36:51,760 --> 00:36:54,950 We've still got more legal options than you can shake a stick at. 565 00:36:54,951 --> 00:36:56,299 You're kidding me, right? 566 00:36:56,300 --> 00:36:59,250 You really believe you can get me out of this twisted mess? 567 00:36:59,251 --> 00:37:01,679 Complicated is good when you're on the defense. 568 00:37:01,680 --> 00:37:03,919 There's nothing better than a confused jury. 569 00:37:03,920 --> 00:37:05,140 I'm not your fool, Frank. 570 00:37:06,700 --> 00:37:07,960 You're not giving me over. 571 00:37:08,940 --> 00:37:10,840 No. I'm going to Peru. 572 00:37:11,120 --> 00:37:12,170 To the Andes. 573 00:37:12,680 --> 00:37:14,600 And there's nothing you can do about it. 574 00:37:21,640 --> 00:37:22,840 You got a problem, Earl? 575 00:37:22,880 --> 00:37:24,060 Oh, no problem. 576 00:37:26,660 --> 00:37:28,460 You remember the Otakun Tower? 577 00:37:30,480 --> 00:37:33,020 445 peas in six different colors. 578 00:37:33,320 --> 00:37:34,370 Yeah, I remember. 579 00:37:34,860 --> 00:37:36,940 Do you know any of this man? 580 00:37:42,860 --> 00:37:43,910 That one. 581 00:37:44,360 --> 00:37:45,410 And this? 582 00:37:46,520 --> 00:37:47,570 That one. 583 00:37:50,120 --> 00:37:51,560 It's about the gun, isn't it? 584 00:37:51,680 --> 00:37:52,730 Gun? Yeah. 585 00:37:53,620 --> 00:37:55,840 Saw this guy give a gun to this guy. 586 00:37:56,500 --> 00:37:58,000 Thought he gave an arm blow. 587 00:37:58,740 --> 00:37:59,790 Presumably money. 588 00:38:00,860 --> 00:38:01,910 You sure? 589 00:38:02,180 --> 00:38:03,480 Of course I'm sure. 590 00:38:03,840 --> 00:38:08,120 I was stuck in that garage for six weeks. It was like sensory deprivation. 591 00:38:08,520 --> 00:38:09,600 I noticed everything. 592 00:38:10,240 --> 00:38:12,600 Why didn't you report this to the police? 593 00:38:12,980 --> 00:38:14,840 I stay out of other people's business. 594 00:38:15,260 --> 00:38:16,840 Unless I'm asked for my opinion. 595 00:38:16,841 --> 00:38:18,339 Thank you. 596 00:38:18,340 --> 00:38:19,390 Yeah, yeah. 597 00:38:19,391 --> 00:38:23,379 Melanie, based on the sign painter's ID, we move. Here are the murder warrants 598 00:38:23,380 --> 00:38:26,460 for Kevin Seidel and Murdoch. Lieutenant, line five. 599 00:38:26,880 --> 00:38:27,930 Gotcha. 600 00:38:29,540 --> 00:38:30,860 Winship. Yeah, Lieutenant. 601 00:38:31,220 --> 00:38:33,220 You can scratch Murdoch. He's dead. 602 00:38:33,840 --> 00:38:35,880 Killed in his beautiful black limousine. 603 00:38:36,060 --> 00:38:37,240 Any sign of Kevin? 604 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 No, no sign of Kevin. He's still MIA. 605 00:38:40,340 --> 00:38:41,390 No sign. 606 00:39:21,840 --> 00:39:22,890 My pleasure. 607 00:41:13,100 --> 00:41:15,220 Wonderful. I love to cook. 608 00:41:16,480 --> 00:41:19,310 How long do you think it would take me to get a black belt? 609 00:41:20,200 --> 00:41:21,250 Maybe tomorrow. 610 00:41:21,780 --> 00:41:23,400 No, come on. I'm serious. 611 00:41:23,880 --> 00:41:26,940 Sure. You can buy a nice one from Gucci. 612 00:41:27,600 --> 00:41:31,380 No, I want to earn it. I want you to teach me some more stuff. 613 00:41:31,760 --> 00:41:36,400 Martial arts is not about belts. It's about what's here and here. 614 00:41:37,980 --> 00:41:39,030 Well, then. 615 00:41:39,031 --> 00:41:42,569 Maybe you could teach me how to pummel someone with my jumper cables. What do 616 00:41:42,570 --> 00:41:43,620 you think? 617 00:41:43,750 --> 00:41:45,590 You do that next year. 618 00:41:46,630 --> 00:41:49,250 Oh, no. 619 00:41:49,790 --> 00:41:50,910 I forgot dessert. 620 00:41:52,250 --> 00:41:53,300 No problem. 621 00:41:55,890 --> 00:41:57,490 I have more in the car. 622 00:42:17,081 --> 00:42:19,939 Uh, whatever, whatever's fine. 623 00:42:19,940 --> 00:42:21,740 Hey, get the s'mores. 624 00:42:22,360 --> 00:42:24,120 S'mores. Get the s'mores. 625 00:42:40,880 --> 00:42:42,400 Do we have a cleaning lady? 626 00:42:55,180 --> 00:42:56,230 Okay. That was good. 627 00:42:56,420 --> 00:42:58,460 Good? Good. Good. Okay. 628 00:43:06,980 --> 00:43:09,600 Tonight, continuing the Clint Eastwood season. 629 00:43:09,900 --> 00:43:13,570 Where is he, Mrs. Ringerman? I should tell you so you take him back to jail? 630 00:43:13,980 --> 00:43:17,220 He's a cop too proud to return home without his goods. 631 00:43:17,660 --> 00:43:20,540 Coogan's Bluff is at 10 on ITV4. 632 00:43:20,590 --> 00:43:25,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.