All language subtitles for Martial Law s01e03 dead ringers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,880 Previously on Martial Law. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,960 Parker Center sent over a badge for you. 3 00:00:04,420 --> 00:00:07,300 Thank you. This is Captain Samuel Law from Shanghai PD. 4 00:00:07,660 --> 00:00:08,920 What if somebody has a gun? 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Surrender! What if they're going to kill you? 6 00:00:11,300 --> 00:00:12,159 What do you say? 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,940 Ah! What the heck? 8 00:00:14,280 --> 00:00:17,960 Kind of a show -off, huh? You're the top instructor in all of China in hand -to 9 00:00:17,960 --> 00:00:18,799 -hand combat. 10 00:00:18,800 --> 00:00:19,980 Where'd you learn that, in China? 11 00:00:20,240 --> 00:00:21,500 On the Discovery Channel. 12 00:00:21,900 --> 00:00:23,240 It's a Chinese tradition. 13 00:00:23,620 --> 00:00:27,520 What's it mean? We can finish the job from the beginning to the end. 14 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 Now what? 15 00:00:38,400 --> 00:00:39,400 Good question. 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,860 Where did they find these freaks? 17 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 Arkansas. 18 00:01:19,180 --> 00:01:24,060 Just like ancient Rome, except the Romans didn't have 250 ,000 in their 19 00:01:24,060 --> 00:01:27,020 potatoes willing to pay $29 .95 a pop. 20 00:01:34,340 --> 00:01:38,380 There they are, the nice contender. 21 00:01:51,440 --> 00:01:53,720 Give us that whole David and Goliath vibe. 22 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 Okay, 23 00:02:13,580 --> 00:02:16,100 this thing has disaster written all over it. Hold the plug. 24 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 It's okay. 25 00:02:20,830 --> 00:02:21,830 Louis is good. 26 00:02:22,690 --> 00:02:24,930 Yeah. When he's fighting a human. 27 00:02:28,170 --> 00:02:29,430 Okay, Dana, now's your chance. 28 00:02:29,830 --> 00:02:32,610 They're all out of the ring. Get yourself into that training room right 29 00:02:43,150 --> 00:02:44,150 Yeah. 30 00:02:44,530 --> 00:02:45,530 Good. 31 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 What are the odds? 32 00:03:29,160 --> 00:03:30,500 Okay, camera's pretty good and tighter. 33 00:03:43,160 --> 00:03:49,940 This is not looking good. 34 00:03:50,300 --> 00:03:51,880 Dana. Dana, you there? 35 00:03:52,460 --> 00:03:53,460 Yeah. 36 00:03:53,580 --> 00:03:54,720 How's it going? What are you doing? 37 00:03:55,680 --> 00:03:57,100 Taking everything that might be late. 38 00:04:20,810 --> 00:04:23,390 Lewis is hurting really bad. Come on, Dana. How's it going in there? 39 00:04:23,790 --> 00:04:25,690 Almost finished. We've almost got everything out. 40 00:04:27,750 --> 00:04:30,650 Dana, I've got to pull the plug. Get yourself out of there right now. Get him 41 00:04:30,650 --> 00:04:31,650 out. 42 00:05:07,850 --> 00:05:08,990 You can skip the 10 count. 43 00:06:06,480 --> 00:06:10,140 Hey, hey, what's the prognosis? A few cracked ribs, some bruises. 44 00:06:10,440 --> 00:06:13,860 Do we have an official cause of death on Baptiste yet? Yeah, cardiac arrest. 45 00:06:14,800 --> 00:06:15,799 Doc's report? 46 00:06:15,800 --> 00:06:17,020 Clean, no sign of drugs. 47 00:06:17,940 --> 00:06:20,160 Listen, Lieutenant, I'm strong, but I didn't kill this guy. 48 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 He was definitely on something. 49 00:06:22,740 --> 00:06:26,440 No one is blaming you, Luis. Yeah, I know, Sam. I'm doing a good job of that 50 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 myself. 51 00:06:28,720 --> 00:06:30,200 Here, my paperwork from downtown. 52 00:06:30,440 --> 00:06:33,460 Oh, great. This arrived for you this morning. On my desk. 53 00:06:35,200 --> 00:06:38,980 Still no gun, just like Sam or LAPD brass. They won't do that. But in every 54 00:06:38,980 --> 00:06:42,040 other respect, you are now officially an overworked, underpaid member of this 55 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 team. Congratulations. 56 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Welcome aboard, Grace. 57 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Thank you very much. 58 00:06:46,180 --> 00:06:50,800 Grace? I'm sorry, what? Grace? A lot of Chinese people also have Western names. 59 00:06:51,160 --> 00:06:54,600 You know, I was raised in the United States, so I'm either Chen Pei Pei or 60 00:06:54,600 --> 00:06:56,960 Chen. My father had a thing for Grace Kelly. 61 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Who did it? 62 00:07:00,960 --> 00:07:02,240 Lieutenant, can I see you for a second? 63 00:07:02,570 --> 00:07:03,489 Yeah, sure. 64 00:07:03,490 --> 00:07:04,670 Lewis, fill Grace in. 65 00:07:07,050 --> 00:07:13,810 So, Grace, our bad guy, or in this particular case, gal, is 66 00:07:13,810 --> 00:07:15,430 named Gabriela Zane. 67 00:07:16,430 --> 00:07:22,210 She runs a perfectly legal pay -per -view internet operation, which does 68 00:07:22,210 --> 00:07:24,530 business. Then, suddenly, ban. 69 00:07:24,850 --> 00:07:27,730 In the space of two months, four fighters die in the ring. 70 00:07:27,990 --> 00:07:30,710 Miss Zane's numbers and cash flow go through the roof. 71 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 What do you think? 72 00:07:32,520 --> 00:07:33,760 She is drugging her fighters. 73 00:07:34,120 --> 00:07:37,840 Then she can control the betting on the fighters, too. But you don't have any 74 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 proof of the drugs. 75 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Correct. 76 00:07:45,200 --> 00:07:48,140 So I went under to see what I could find out on the training, right? 77 00:07:48,740 --> 00:07:52,940 It's my conclusion that somehow they're drugging the fighters just before they 78 00:07:52,940 --> 00:07:53,939 get into the rig. 79 00:07:53,940 --> 00:07:56,820 Yeah, but they didn't spike Baptiste's water bottle. Checked it out with the 80 00:07:56,820 --> 00:07:59,540 lab, nothing in there but good old H2O. What about all the other stuff we 81 00:07:59,540 --> 00:08:01,540 grabbed? Oh, I checked everything, even the trash. 82 00:08:02,140 --> 00:08:03,460 Did you do an SFP2 test? 83 00:08:04,240 --> 00:08:05,500 Isn't that a fuel additive? 84 00:08:05,960 --> 00:08:08,320 No, it's a new tox screening out of Switzerland. 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,840 It was developed to detect the latest generation of performance enhancers. 86 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 You can do a simple Lipnestrip test. 87 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 It'll give you immediate results. 88 00:08:15,560 --> 00:08:18,540 Oh, that's great work, Grace. Dana's gonna get right on that, aren't you, 89 00:08:21,660 --> 00:08:23,240 What about Baptiste's mouthpiece? 90 00:08:24,420 --> 00:08:26,180 That's a good point, Samuel. That's real good. 91 00:08:26,900 --> 00:08:30,740 Actually, Packard gave Baptiste a mouthpiece in the ring. He offered me 92 00:08:30,780 --> 00:08:33,770 too. Ah, well, then we got to find that mouthpiece. I'll check at the corner. 93 00:08:33,870 --> 00:08:36,890 Wait a minute. We got another problem here. Packard told me to clean out my 94 00:08:36,890 --> 00:08:38,990 locker. Not interested in injured fighters. 95 00:08:40,289 --> 00:08:41,289 Then I will fight. 96 00:08:42,049 --> 00:08:43,049 What? 97 00:08:43,350 --> 00:08:44,930 I will go undercover and fight. 98 00:08:45,590 --> 00:08:46,650 That will be my job. 99 00:08:46,910 --> 00:08:51,010 No, no, no, no, no. That's way too dangerous. You saw what just happened. 100 00:08:51,750 --> 00:08:55,270 If you don't go into the cage, you can't catch the tiger. 101 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 You okay, Luis? 102 00:09:09,770 --> 00:09:11,730 Found out Baptiste had a wife and kid. 103 00:09:11,990 --> 00:09:14,090 Luis, you did not kill him. 104 00:09:14,370 --> 00:09:15,610 The drug killed him. 105 00:09:16,290 --> 00:09:17,530 I hope you're right, my man. 106 00:09:19,830 --> 00:09:21,030 It's okay to feel bad. 107 00:09:21,630 --> 00:09:23,150 In fact, it's good. 108 00:09:25,810 --> 00:09:28,470 All right, all right. Let me ask you, how is it good? 109 00:09:28,950 --> 00:09:30,270 It shows you care. 110 00:09:32,590 --> 00:09:33,650 I guess you're right. 111 00:09:37,670 --> 00:09:38,649 That's it. That's it. 112 00:09:38,650 --> 00:09:41,270 Jab, jab. Hook, hook. Come on. That's it. 113 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 Move, 114 00:09:44,030 --> 00:09:45,030 move. 115 00:09:45,190 --> 00:09:47,390 Jab, jab. Kick him. Kick now. Kick. 116 00:09:47,810 --> 00:09:51,070 That's it. Come on now. Come on. Left, right. Left, right. 117 00:09:51,790 --> 00:09:55,350 Left, right. Watch your feet. Watch your feet, Werner. It's not his feet. 118 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 It's his eyes. 119 00:09:58,950 --> 00:10:04,110 Because his face tells his opponent exactly what he is going to do. 120 00:10:04,790 --> 00:10:05,790 Is that right? 121 00:10:06,210 --> 00:10:09,560 Yes. And exactly when he is going to do it. 122 00:10:10,220 --> 00:10:11,460 You got a problem there, Rice Daddy? 123 00:10:12,780 --> 00:10:14,040 No, no problem. 124 00:10:14,600 --> 00:10:16,220 You are just not very good. 125 00:10:17,900 --> 00:10:19,040 That's what I keep telling you. 126 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 You are worse. 127 00:10:20,740 --> 00:10:22,340 Hey, you want a piece of me? 128 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yes. 129 00:10:25,640 --> 00:10:27,900 I want to compete in your ultimate fight. 130 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 I will fight them. 131 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Let me love you, boss. 132 00:10:32,700 --> 00:10:33,800 Just shut up, all right? 133 00:10:35,980 --> 00:10:37,560 We're a little out of shape here, aren't we, Chief? 134 00:10:38,640 --> 00:10:40,180 No, just fat. 135 00:10:42,500 --> 00:10:44,960 All right, all right, I'll tell you what you got to do. You got to lay out that 136 00:10:44,960 --> 00:10:49,360 Kung Pao chicken, you got to grow about three feet, and then we'll talk, all 137 00:10:49,360 --> 00:10:51,860 right? But until then, you just stay out of my sight, will you? 138 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 Come on, let's go. 139 00:10:54,580 --> 00:10:56,420 You are afraid to meet my challenge? 140 00:11:01,720 --> 00:11:02,539 You know what? 141 00:11:02,540 --> 00:11:04,300 You don't deserve my advice. 142 00:11:05,589 --> 00:11:08,670 But I got a couple kids over here, four of them. 143 00:11:09,110 --> 00:11:10,630 I think every one of them could kick your ass. 144 00:11:16,170 --> 00:11:18,090 Okay, I will fight them all. 145 00:11:20,110 --> 00:11:22,990 Ricky, Jojo, Bo, Callie. 146 00:11:24,370 --> 00:11:25,790 Get that man's ass out of here. 147 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Come on, guys. 148 00:13:15,939 --> 00:13:16,939 Yeah, 149 00:13:23,060 --> 00:13:26,300 I've done a little fighting myself. We, uh, we met. 150 00:13:28,240 --> 00:13:32,820 Hey, kiddo. It's a nice left hook you got there. Oh, I try not to encourage 151 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Not anymore. 152 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 Are you a fighter? 153 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 This man's a policeman, Danny. 154 00:13:38,580 --> 00:13:40,740 He knew your dad. 155 00:13:41,620 --> 00:13:43,880 Go play something else, okay? 156 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 What's this? 157 00:13:51,560 --> 00:13:55,040 Oh, Rod won the state amateur boxing championships. 158 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 That's a nice medal. 159 00:13:57,619 --> 00:13:58,700 How much you want for him? 160 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 You can have it for five. 161 00:14:04,340 --> 00:14:05,279 Here you go. 162 00:14:05,280 --> 00:14:07,660 Oh, no, no, no. Please keep the change. It's fine. 163 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Thanks. 164 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 Now, get right down, Lieutenant. 165 00:14:15,820 --> 00:14:19,660 Well, guess what? Baptiste Mouthpiece never made it to the coroner. The backer 166 00:14:19,660 --> 00:14:22,860 probably took it. And I also had the lab run one of Grace's fancy Swiss cocoa 167 00:14:22,860 --> 00:14:25,020 tests on all the blood work of the fighters. No drugs. 168 00:14:25,960 --> 00:14:27,920 I think I found Zane's weak link. 169 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Hmm, Tony Lemon, Zane's fight announcer. 170 00:14:31,040 --> 00:14:33,780 Except his real name is Robert Lemenski. 171 00:14:34,160 --> 00:14:38,480 He owned a men's club in North Carolina called Pom Poms. It was shut down for 172 00:14:38,480 --> 00:14:39,840 employing underage waitresses. 173 00:14:40,260 --> 00:14:41,219 He got a record? 174 00:14:41,220 --> 00:14:43,660 He's wanted on a $1 ,500 bench warrant in North Carolina. 175 00:14:44,100 --> 00:14:45,560 Failure to appear in traffic court. 176 00:14:45,880 --> 00:14:47,380 Okay, well, a warrant's a warrant. 177 00:14:47,860 --> 00:14:50,980 Dana, take Grace. I want you to put the squeeze on him. 178 00:14:51,820 --> 00:14:53,620 I can do this by myself. 179 00:14:55,440 --> 00:14:57,380 I would like you to take her. 180 00:15:01,380 --> 00:15:04,520 But you're the best instructor he's ever had, David. 181 00:15:05,320 --> 00:15:09,920 Now, if you read Sun Tzu, you'll learn that the general who reigns supreme in 182 00:15:09,920 --> 00:15:14,120 combat must make many calculations in his temple before he fights. 183 00:15:14,520 --> 00:15:16,060 Wow, who is Sun Tzu? 184 00:15:16,280 --> 00:15:19,360 He's a warrior, a teacher, much like myself. 185 00:15:20,240 --> 00:15:23,420 Drop the guns! Drop them! 186 00:15:24,560 --> 00:15:26,620 Drop them now. Come on. Put them down. Get them down. 187 00:15:27,060 --> 00:15:28,060 Kick them over here. 188 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Stay back. 189 00:15:29,420 --> 00:15:32,480 Come on. Grab her handcuff keys. Throw her handcuff keys. Do it or I'll kill 190 00:15:32,480 --> 00:15:33,620 her. Do it. Throw them to her. 191 00:15:34,860 --> 00:15:36,680 Unlock. Unlock. Let's go. Let's go. 192 00:15:37,540 --> 00:15:38,680 Yeah. Drop it. 193 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 You want to die? 194 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Stay back. 195 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Turn around. Turn around. 196 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Come on. Come on. 197 00:15:45,960 --> 00:15:46,980 Unlock the cops. Let's go. 198 00:15:48,060 --> 00:15:49,240 All right. We're taking her with us. 199 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 Good team, huh? 200 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Okay, 201 00:16:38,900 --> 00:16:41,360 I'm going to boot the door. You're going to follow, all right? No, wait, wait, 202 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 Dana, hold on. 203 00:16:43,380 --> 00:16:47,460 What? Samuel told me that sometimes the best approach is stealth. 204 00:16:47,820 --> 00:16:51,320 Stealth. But if we enter quiet, we won't need anything else. 205 00:16:53,480 --> 00:16:55,880 All right, but I'm kicking something down tomorrow. 206 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Thanks, 207 00:17:10,400 --> 00:17:11,700 Mary Pat. 208 00:17:12,680 --> 00:17:14,660 Now you keep those pom -poms warm. 209 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 I will. 210 00:17:16,260 --> 00:17:17,359 I'll be right back. 211 00:17:18,030 --> 00:17:20,450 I'm going to show you some of my autographed Super Bowl balls. 212 00:17:21,069 --> 00:17:24,470 How about third and long? 213 00:17:25,109 --> 00:17:26,130 Who the hell are you? 214 00:17:27,430 --> 00:17:28,430 LAPD. 215 00:17:28,670 --> 00:17:30,490 Put your hands up. Put your hands up. 216 00:17:30,990 --> 00:17:32,470 You too, sweetheart. Get them up. 217 00:17:32,790 --> 00:17:33,790 Up! 218 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 It's a gig. 219 00:17:37,870 --> 00:17:43,090 I auditioned. I'm an actor. I show up at the fights. I do my thing. 220 00:17:43,630 --> 00:17:45,450 I collect my check and then I leave. 221 00:17:46,090 --> 00:17:47,370 Why won't you help me, Tony? 222 00:17:48,240 --> 00:17:50,080 Is it because I'm not in a cheerleader's outfit? 223 00:17:51,880 --> 00:17:53,720 Or is it because I'm over 18? 224 00:17:55,840 --> 00:17:57,560 Look, Zane doesn't keep me in the loop. 225 00:17:59,280 --> 00:18:00,640 We know she's struggling with fighters. 226 00:18:01,460 --> 00:18:04,660 So what I need to know is what the drug is and who's supplying her. 227 00:18:05,880 --> 00:18:09,760 And you need to tell me something quick, Tony, or else I'm going to have you on 228 00:18:09,760 --> 00:18:11,220 the next Con Air flight to Raleigh. 229 00:18:22,600 --> 00:18:24,280 I saw this blonde guy in Zane's office. 230 00:18:24,620 --> 00:18:25,820 He had an accent. 231 00:18:26,620 --> 00:18:27,860 Sounded like Colonel Klink. 232 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 He would carry the sports medicine bag. 233 00:18:31,220 --> 00:18:32,740 Does Colonel Klink have a name? 234 00:18:33,600 --> 00:18:34,860 Uh, Mueller. 235 00:18:36,180 --> 00:18:37,640 Henry Mueller or something. 236 00:18:37,980 --> 00:18:41,860 I'm afraid, Gabriella, that in a world of multi -million dollar endorsements, a 237 00:18:41,860 --> 00:18:44,980 performance enhancer like TZI does will remain a secret very long. 238 00:18:45,400 --> 00:18:47,900 Spare me the tectonic platitudes. Now I'm vulnerable. 239 00:18:50,560 --> 00:18:51,940 TZI degrades after her. 240 00:18:52,250 --> 00:18:53,229 12 hours. 241 00:18:53,230 --> 00:18:57,630 If the police can go back and test the blood samples, they won't find anything. 242 00:18:58,130 --> 00:19:03,990 If, however, they were to test the fresh dead fighters, they would... I get it. 243 00:19:04,970 --> 00:19:07,490 But you have a way around it. 244 00:19:08,410 --> 00:19:09,790 I've developed a variant. 245 00:19:10,870 --> 00:19:14,010 No doubt this variant comes with a higher price tag. 246 00:19:16,090 --> 00:19:20,850 You know, Gabriela, I dreamed of winning the gold medal for East Germany. 247 00:19:21,710 --> 00:19:24,390 But now, I dream the American dream. 248 00:19:24,650 --> 00:19:26,950 I want money, and I want it quick. 249 00:19:30,450 --> 00:19:32,750 This is 40 % of what I make on a fight. 250 00:19:33,270 --> 00:19:36,170 Not counting your gambling operations, that's a fair price. 251 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 All right. 252 00:19:42,050 --> 00:19:43,430 We'll work something out. 253 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 You feeling better? 254 00:19:51,860 --> 00:19:52,900 Worse. That's good. 255 00:19:54,460 --> 00:19:59,040 Look, Sammo, about training today, I'm not sure it's a good idea, you know, 256 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 my ribs hurting and all. 257 00:20:00,660 --> 00:20:01,660 It will not hurt. 258 00:20:02,060 --> 00:20:04,160 Taiji is not about attacking opponent. 259 00:20:05,420 --> 00:20:08,440 Sammo, you know, someone comes at me with a big right hand, it's going to 260 00:20:09,100 --> 00:20:10,860 Not if you know how to control it. 261 00:20:12,580 --> 00:20:14,060 Four ounces of strength. 262 00:20:14,480 --> 00:20:15,960 To move, a thousand pounds. 263 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Push me. 264 00:20:19,370 --> 00:20:20,750 That's usually how I end up on the mat. 265 00:20:21,850 --> 00:20:23,130 Trust me, okay? 266 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 Push. 267 00:20:27,490 --> 00:20:34,130 Now you're doing this. 268 00:20:34,430 --> 00:20:35,430 Just relax. 269 00:20:35,590 --> 00:20:37,070 Weight forward and push. 270 00:20:38,550 --> 00:20:45,070 Defense is always stronger than offense. 271 00:20:45,330 --> 00:20:48,650 See? I use your own strength against you. 272 00:20:48,910 --> 00:20:49,950 I see. Okay. I try? 273 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Yes. Okay. 274 00:20:52,890 --> 00:20:55,350 Okay. Wait a minute. What do I do again? 275 00:20:55,850 --> 00:20:57,110 Just relax. Okay. 276 00:20:59,510 --> 00:21:00,510 Stay focused. 277 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 Weight forward. 278 00:21:07,190 --> 00:21:08,190 That's good. 279 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 No, Pepe, sit. 280 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Are you okay? 281 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 Yes. 282 00:21:25,600 --> 00:21:27,780 I'm just trying to get used to everything here. 283 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Me too. 284 00:21:34,060 --> 00:21:35,500 Why did you do this, Pepe? 285 00:21:37,280 --> 00:21:39,100 Follow Li He here to Los Angeles. 286 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 It was too dangerous. 287 00:21:41,580 --> 00:21:43,160 Why did you never contact me? 288 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 I know. 289 00:21:45,780 --> 00:21:46,800 I was just... 290 00:21:47,020 --> 00:21:48,760 Waiting to get everything I could get on him. 291 00:21:49,400 --> 00:21:52,600 You wanted proof you could catch him all by yourself, right? 292 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 Yes. 293 00:21:56,380 --> 00:22:00,660 Sometimes we show the greatest strength when we... When we know when to ask 294 00:22:00,660 --> 00:22:02,580 other people for help. Yes, I know. 295 00:22:04,400 --> 00:22:09,240 But here in America... I know America. I can take care of myself. 296 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Good. 297 00:22:14,490 --> 00:22:16,490 I'm just happy you are no longer in danger. 298 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 Thank you, Mr. Lowe. 299 00:22:23,550 --> 00:22:25,290 Hello, Hitler Youth. 300 00:22:25,950 --> 00:22:27,230 He looks great in a Speedo. 301 00:22:27,890 --> 00:22:32,130 He was an East German swimmer, and a few months before the 88 Games in Seoul, he 302 00:22:32,130 --> 00:22:33,130 was booted from the team. 303 00:22:33,410 --> 00:22:35,210 Let me guess, he didn't pass his drug test. 304 00:22:35,470 --> 00:22:38,550 Oh, it was a big mess. They actually found blood in his steroid system. 305 00:22:38,890 --> 00:22:42,710 In 1992, he moved to Los Angeles and now works for a sports medicine clinic in 306 00:22:42,710 --> 00:22:43,439 the Valley. 307 00:22:43,440 --> 00:22:46,600 Yeah, I'm sure. He spends most of his nights dreaming up new performance 308 00:22:46,600 --> 00:22:50,120 enhancers. Well, that's good work, Grace. You and Lewis roll over there. 309 00:22:52,980 --> 00:22:53,980 Buddy! 310 00:22:54,300 --> 00:22:57,580 We've got to take you over to the doctor and get a second opinion on those ribs 311 00:22:57,580 --> 00:22:58,880 of yours. Trust me, they're cracked. 312 00:22:59,120 --> 00:23:01,980 Okay, well, Lemons gave me a new lead on Zane's chemist. 313 00:23:02,820 --> 00:23:05,960 In that case, you better hold me back. I love it when you get all back up on me. 314 00:23:07,300 --> 00:23:08,580 Detective Malone! 315 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Rachel, are you okay? 316 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 I watched the tape. 317 00:23:16,410 --> 00:23:17,410 You're the one. 318 00:23:17,870 --> 00:23:19,370 You killed my husband. 319 00:23:20,690 --> 00:23:23,650 Don't you ever come near me or my son again. 320 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Not now. 321 00:23:31,730 --> 00:23:38,130 So just like the TVA, the drugs absorb directly into the gums. 322 00:23:39,290 --> 00:23:43,150 What about side effects? 323 00:23:43,970 --> 00:23:50,190 Exactly the same. The fight like superheroes for a few moments, and pow, 324 00:23:50,190 --> 00:23:51,190 arrest. 325 00:23:52,890 --> 00:23:54,110 Comes in cool colors, huh? 326 00:23:55,110 --> 00:23:58,650 You really outdone yourself, Mueller. I work much harder when I have an 327 00:23:58,650 --> 00:23:59,650 incentive. 328 00:24:00,090 --> 00:24:01,130 Did you bring the money? 329 00:24:01,970 --> 00:24:03,590 Everything I owe you is right in here. 330 00:24:11,250 --> 00:24:12,390 So tell me, Mueller. 331 00:24:14,420 --> 00:24:17,700 Growing up, who was your favorite superhero? 332 00:24:20,240 --> 00:24:21,420 It wasn't your fault, you know. 333 00:24:22,320 --> 00:24:23,700 No, she had the right to do that. 334 00:24:24,940 --> 00:24:26,840 No, she didn't have the right to do that. 335 00:24:27,320 --> 00:24:29,740 Baptiste stepped into the ring voluntarily. You didn't kill him. 336 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 Hey, maybe the drug tests are wrong. 337 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Listen, do me a favor. Can we talk about something else? 338 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 and dipping into his own home brew. 339 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 LAPD. 340 00:25:07,460 --> 00:25:09,920 Can you understand me? 341 00:25:10,480 --> 00:25:12,000 The same doing this to you? 342 00:25:15,580 --> 00:25:19,060 Nice move. 343 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 Thanks to Sammo. 344 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Hey. 345 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Easy. 346 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 Samuel was right. 347 00:25:52,080 --> 00:25:54,540 They're putting the stuff on the mouthpieces and giving them to the 348 00:25:54,760 --> 00:25:57,780 Yeah, and they're doing it with this stuff, a little joy juice from East 349 00:25:57,780 --> 00:25:58,780 called PVA. 350 00:25:58,860 --> 00:26:02,340 The only problem is the difference between an effective dose and a lethal 351 00:26:02,340 --> 00:26:03,360 is only about this much. 352 00:26:03,920 --> 00:26:06,500 Okay, so now we know you didn't kill Batiste. That stuff did. 353 00:26:07,680 --> 00:26:10,600 Yeah, well, after the encounter this morning, it doesn't make me feel a whole 354 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 lot better. 355 00:26:12,520 --> 00:26:15,800 We also have a witness that saw Mueller in here with somebody about a half an 356 00:26:15,800 --> 00:26:17,140 hour before he popped his cork. 357 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 Miss Zane. 358 00:26:19,500 --> 00:26:20,640 Okay, then let's take her case. 359 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 I think there was ever a Mr. Zane. 360 00:26:24,120 --> 00:26:27,600 No, he's a black widow. If there was a Mr. Zane, she'd probably eat him. 361 00:26:29,460 --> 00:26:30,460 Get off the ropes. 362 00:26:30,980 --> 00:26:31,980 LAPD, move. 363 00:26:32,260 --> 00:26:33,660 Hey, what the hell is going on here? 364 00:26:36,620 --> 00:26:37,740 Search warrant, Jacko. 365 00:26:39,280 --> 00:26:40,780 What, you're a cop? 366 00:26:41,040 --> 00:26:44,800 Surprise. You know, and he's as good a cop as he is a fighter. Pretty cool, 367 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 He's a cop. 368 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 Start with her office. 369 00:26:50,390 --> 00:26:53,210 And training room, guys. Right back there. Maybe if you tell me what you're 370 00:26:53,210 --> 00:26:54,630 looking for, I can save you some trouble. 371 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Okay. 372 00:26:56,490 --> 00:27:00,130 We're looking for some performance -enhancing controlled substances. 373 00:27:00,510 --> 00:27:01,630 You got any of those lying around? 374 00:27:01,910 --> 00:27:03,830 Nope. But help yourselves. 375 00:27:04,430 --> 00:27:05,229 Oh, we will. 376 00:27:05,230 --> 00:27:06,069 Don't worry. 377 00:27:06,070 --> 00:27:09,350 And by the way, Gunther Mueller, he's dead. 378 00:27:09,910 --> 00:27:11,370 I'll bet you already knew that. 379 00:27:11,930 --> 00:27:15,530 That doesn't surprise me. He was very distraught when I left him. Yeah. 380 00:27:15,960 --> 00:27:19,700 You know, injecting someone with a lethal dose of TVA, hey, might do that. 381 00:27:21,060 --> 00:27:22,380 I terminated him. 382 00:27:24,180 --> 00:27:25,700 Canceled his consulting contract. 383 00:27:26,560 --> 00:27:29,560 I was interested in him doing some nutritional work with my fighters, 384 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 that he was pumping them full of illegal drugs. 385 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 If he asked me, I'd say he killed himself. 386 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 That's a great story. 387 00:27:36,140 --> 00:27:38,760 It's a good one. That's a good story. If I were you, I'd stick to that. 388 00:27:39,480 --> 00:27:42,420 It's a shame you broke those ribs, detective. You have real charisma. 389 00:27:42,840 --> 00:27:44,180 I could have made you a star. 390 00:27:47,950 --> 00:27:50,010 Well, don't you worry about it with me. 391 00:27:50,630 --> 00:27:51,790 Fight not over, Jane. 392 00:27:53,110 --> 00:27:54,110 Good. 393 00:27:55,410 --> 00:27:56,410 Check this dude out. 394 00:27:58,950 --> 00:27:59,950 Look at those moves. 395 00:28:02,230 --> 00:28:03,230 Wow. 396 00:28:04,570 --> 00:28:07,730 You know what the beauty of broadcast media is, Packard? 397 00:28:08,250 --> 00:28:12,490 It knows no borders. People in Madagascar watch Nash Bridges. 398 00:28:12,810 --> 00:28:15,130 Well? We could run our business from anywhere. 399 00:28:15,690 --> 00:28:17,810 Well, this morning, I think that might be a very solid idea. 400 00:28:18,630 --> 00:28:23,470 But before we go, I want to make my mark in this damn town. 401 00:28:23,810 --> 00:28:26,610 All right, well, get some magic and put your fingerprints and your handprints 402 00:28:26,610 --> 00:28:27,630 out there in front of the gym. 403 00:28:28,110 --> 00:28:32,630 I'm serious. I want to do something special, something so spectacular 404 00:28:32,630 --> 00:28:33,630 will remember me. 405 00:28:33,970 --> 00:28:34,970 Like what? 406 00:28:37,030 --> 00:28:38,110 It'll come to me. 407 00:28:39,150 --> 00:28:44,170 In the meantime, I like that fat Chinese guy. 408 00:28:44,910 --> 00:28:45,910 Bring him in. 409 00:28:57,030 --> 00:28:58,350 Where do I find penguins? 410 00:28:59,370 --> 00:29:00,370 In the back. 411 00:29:00,990 --> 00:29:02,770 They definitely ate my 50 cents. 412 00:29:04,770 --> 00:29:05,770 Okay, let me try. 413 00:29:07,370 --> 00:29:08,370 It's all yours. 414 00:29:16,810 --> 00:29:17,810 About that cola. 415 00:29:20,390 --> 00:29:21,390 Here. 416 00:29:23,770 --> 00:29:24,770 Thanks. 417 00:29:27,010 --> 00:29:28,230 There you are. 418 00:29:28,910 --> 00:29:29,910 Where you been? 419 00:29:30,510 --> 00:29:32,510 Come on upstairs. Miss Zane wants to meet you. 420 00:29:32,790 --> 00:29:33,790 Okay. 421 00:29:42,230 --> 00:29:43,230 Welcome. 422 00:29:43,510 --> 00:29:44,510 What's your name? 423 00:29:45,270 --> 00:29:46,270 Sammy Chow. 424 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 Gabriella Zane. 425 00:29:48,180 --> 00:29:50,480 I saw your work on the security tape. Very impressive. 426 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 What's your background? 427 00:29:52,520 --> 00:29:54,300 I taught martial arts in Taiwan. 428 00:29:54,780 --> 00:29:55,780 Well, good. 429 00:29:55,840 --> 00:29:56,860 You ready to fight? 430 00:29:57,260 --> 00:29:58,380 Yes. When? 431 00:29:58,880 --> 00:30:01,860 Tomorrow. If you want to fight, you're going to have to leave straight from 432 00:30:01,860 --> 00:30:02,860 here. 433 00:30:06,980 --> 00:30:08,280 Tick -tock, Mr. Chow. 434 00:30:08,720 --> 00:30:09,820 I need an answer. 435 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 Okay. Let's go. 436 00:30:30,160 --> 00:30:31,280 Danny, go play in the back. 437 00:30:34,260 --> 00:30:35,420 Can I give you a hand? 438 00:30:36,200 --> 00:30:38,360 The LAPD has done enough for me already. 439 00:30:39,020 --> 00:30:41,340 I have some more information regarding your husband's death. 440 00:30:41,820 --> 00:30:43,880 Please, just leave us alone. 441 00:30:44,380 --> 00:30:47,760 Louis Malone didn't kill your husband. A performance drug called TVA killed him. 442 00:30:48,080 --> 00:30:51,460 Rod never took drugs. Rod didn't take them voluntarily. 443 00:30:52,160 --> 00:30:54,260 People running the fight put them in his mouthpiece. 444 00:30:54,820 --> 00:30:56,360 Why would somebody want to kill him? 445 00:30:57,220 --> 00:30:58,500 Rod was a good fighter. 446 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 It's sensationalism. 447 00:31:01,650 --> 00:31:04,510 The more people die, the more people watch, the more money they make. 448 00:31:05,790 --> 00:31:09,890 Oh, I told him he should get out. 449 00:31:10,870 --> 00:31:14,170 But he just said that the ring was the only place where he really felt alive. 450 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 Louis is a good man. 451 00:31:23,450 --> 00:31:25,010 I know that doesn't help bring Rod back. 452 00:31:25,470 --> 00:31:26,550 Just thought you should know that. 453 00:31:48,270 --> 00:31:50,870 You know, all of these records seem to link things to Mueller. 454 00:31:51,370 --> 00:31:55,370 Phone records, canceled checks, Mueller's bank records. 455 00:31:56,270 --> 00:32:00,170 I mean, it's not a slam dunk throw away the key time, but I think we got a 456 00:32:00,170 --> 00:32:01,170 pretty good taste here. 457 00:32:02,890 --> 00:32:04,230 You know what I expected, Grace? 458 00:32:05,890 --> 00:32:06,889 I'm sorry? 459 00:32:06,890 --> 00:32:09,790 We just seem so American. 460 00:32:10,470 --> 00:32:14,890 Well, you know, I spent most of my life here. I mean, I grew up watching Scooby 461 00:32:14,890 --> 00:32:17,630 -Doo and the Brady Bunch. Okay, well, that explains it. 462 00:32:19,920 --> 00:32:21,260 What? How should I say this? 463 00:32:21,980 --> 00:32:23,480 You're a hell of a lot different to Sam. 464 00:32:25,380 --> 00:32:26,740 Yeah, I know. 465 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 I realized that when I went back to China. 466 00:32:30,800 --> 00:32:35,480 You know, I'd lived here so long that I wasn't the same as the Chinese there 467 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 anymore. 468 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 to fight without our champion. 469 00:33:16,060 --> 00:33:20,040 Lieutenant, I can't find Lewis. He's not at home. He's not answering his phone. 470 00:33:20,120 --> 00:33:23,200 He's not answering his pager. Check with Sammo? Nobody can find him either. You 471 00:33:23,200 --> 00:33:24,360 guys better take a look at this. What? 472 00:33:29,560 --> 00:33:31,440 Surprise battle. We deliver the goods. 473 00:33:31,820 --> 00:33:33,260 I don't have a good feeling about this. 474 00:33:33,540 --> 00:33:35,160 They're promising everything short of murder. 475 00:33:35,530 --> 00:33:37,670 Packard and Zane have pulled up stakes and cleaned out their offices. 476 00:33:37,990 --> 00:33:41,210 Well, Zane's relocating, and she's got to get that signal to the broadcast 477 00:33:41,210 --> 00:33:43,290 facility. There's no time to hardwire a new building. 478 00:33:44,950 --> 00:33:46,610 So she's going to need a microwave truck. 479 00:33:46,830 --> 00:33:47,830 That's right. 480 00:33:47,850 --> 00:33:50,050 Okay, I'm going to check the rentals. Do it fast. 481 00:33:51,550 --> 00:33:55,750 Well, we have all four fighters, but Tony Lemons is no esta en casa. 482 00:33:56,470 --> 00:33:57,470 So you'll do it. 483 00:33:57,930 --> 00:33:59,910 By the way, I think I've got the concept for it. 484 00:34:00,310 --> 00:34:02,150 It's going to be pretty tough to top the death matches. 485 00:34:02,430 --> 00:34:04,750 Well, that's exactly it. We can't top death matches. 486 00:34:05,130 --> 00:34:06,490 But we can expand them. 487 00:34:07,050 --> 00:34:08,050 Meaning what? 488 00:34:08,810 --> 00:34:10,350 We don't have two bouts. 489 00:34:10,810 --> 00:34:15,190 We have one two -on -two match guaranteed to go till the death. 490 00:34:15,630 --> 00:34:20,670 Just think of the scenario. The first guy goes down. Now the remaining guy has 491 00:34:20,670 --> 00:34:22,110 to fight both opponents. 492 00:34:22,670 --> 00:34:23,670 Not bad. 493 00:34:24,170 --> 00:34:25,310 It'll be unbelievable. 494 00:34:27,570 --> 00:34:28,570 What do you have? 495 00:34:28,730 --> 00:34:29,730 Ringside seats. 496 00:34:30,049 --> 00:34:33,230 Okay, we've located the microwave truck that was rented out by Shell 497 00:34:33,230 --> 00:34:36,590 Corporation, owned by Gabriella Zane. Location of the truck? Warehouse in 498 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 Hollywood. Okay, let's go. 499 00:34:44,210 --> 00:34:47,690 Hey, showtime's in five minutes. I brought you some water. 500 00:34:49,050 --> 00:34:50,750 I never drink before I fight. 501 00:34:51,409 --> 00:34:54,969 You know, once you're locked in that cage, you don't get any water breaks. 502 00:34:54,969 --> 00:34:55,969 not healthy. 503 00:34:56,070 --> 00:34:57,130 I'm really not thirsty. 504 00:34:58,700 --> 00:35:00,740 Look, I'm responsible to keep you hydrated. 505 00:35:01,040 --> 00:35:02,420 Now, I want you to win this fight. 506 00:35:02,640 --> 00:35:03,780 Just take a couple drinks. 507 00:35:04,820 --> 00:35:05,820 Okay. 508 00:35:07,060 --> 00:35:08,060 Hey. 509 00:35:13,300 --> 00:35:14,540 Hey. One for you. 510 00:35:21,120 --> 00:35:22,380 Save your gangster later. 511 00:35:43,630 --> 00:35:44,630 Guess what? 512 00:35:44,730 --> 00:35:45,850 Tonight you get a partner. 513 00:35:46,910 --> 00:35:47,970 I'll fight alone. 514 00:35:48,410 --> 00:35:50,330 Now you haven't even seen who your partner is. 515 00:36:26,480 --> 00:36:27,780 They're going to kill us. 516 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 No matter what we do. 517 00:36:29,940 --> 00:36:32,060 Yeah, well, don't get run down by your optimism. 518 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 They're attractive. 519 00:36:54,750 --> 00:36:56,670 Remember our lesson in the gym? 520 00:36:57,250 --> 00:37:00,350 Let them use their own strength against themselves. 521 00:37:07,130 --> 00:37:07,690 I 522 00:37:07,690 --> 00:37:15,290 want 523 00:37:15,290 --> 00:37:19,510 a piece of you. 524 00:37:20,070 --> 00:37:21,650 Plenty of me to go around. 525 00:37:31,790 --> 00:37:32,790 Thanks for the roof. 526 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Who do you want to win? 527 00:37:34,750 --> 00:37:36,310 I thought we got a roof for the bad guys. 528 00:37:40,070 --> 00:37:44,130 In five, four, three, two, one. 529 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 Let's go. 530 00:40:34,000 --> 00:40:36,940 If you have a good defense, that's all you need. 531 00:40:37,520 --> 00:40:42,180 So, we've arrested everyone involved in your husband's death. 532 00:40:44,360 --> 00:40:47,800 I'm sorry about what happened at the station. 533 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 You had every right. 534 00:40:52,060 --> 00:40:53,060 Okay. 535 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Stay here. 536 00:40:55,060 --> 00:40:56,060 Watch. 537 00:40:56,580 --> 00:40:58,240 I will push against you. 538 00:40:58,560 --> 00:40:59,820 You'll knock me down. 539 00:41:00,220 --> 00:41:01,420 No, I'm trying. 540 00:41:02,920 --> 00:41:03,920 Just relax. 541 00:41:04,280 --> 00:41:05,320 Stay focused. 542 00:41:06,360 --> 00:41:07,560 Weight forward. 543 00:41:14,680 --> 00:41:15,680 See? 544 00:41:17,200 --> 00:41:18,880 You are using my own strength. 545 00:41:19,500 --> 00:41:21,540 Now, you push me. 38487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.