Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,839
Previously on Martial
2
00:00:01,840 --> 00:00:13,240
Law
3
00:00:49,751 --> 00:00:51,639
Right? Yes.
4
00:00:51,640 --> 00:00:53,120
We know how to work a case. Yes.
5
00:00:53,600 --> 00:00:54,980
And you're fixating again?
6
00:00:56,200 --> 00:01:00,319
Oh, no, I'm not fixating. I know he
needs to find his missing protege. I
7
00:01:00,320 --> 00:01:03,299
don't think we need some Chinese cop
running us all over town every time he
8
00:01:03,300 --> 00:01:04,350
a Yoda moment.
9
00:01:04,580 --> 00:01:05,630
Not fixating.
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,710
Excuse me.
11
00:01:07,500 --> 00:01:08,740
Malone. Mr. Samuel.
12
00:01:09,180 --> 00:01:10,230
He's here.
13
00:01:10,320 --> 00:01:11,370
Joe Young.
14
00:01:11,460 --> 00:01:12,880
The man who works for Lee Hay.
15
00:01:13,160 --> 00:01:14,210
Okay, where are you?
16
00:01:15,060 --> 00:01:16,440
Officer Mills' restaurant.
17
00:01:16,560 --> 00:01:19,630
Yeah, I know the place. We're not far.
We'll be there in a minute.
18
00:01:19,631 --> 00:01:21,179
Can you see what I mean?
19
00:01:21,180 --> 00:01:22,320
All I know is this.
20
00:01:22,680 --> 00:01:26,560
Sammo's telling me this guy Joey's in
town with some Brit named Nick Fabian.
21
00:01:26,561 --> 00:01:30,279
They both run Lee Hay's criminal
operations from Malaysia on down south.
22
00:01:30,280 --> 00:01:33,830
Now, if they're in town to meet
something, I'm saying we just trust him
23
00:01:49,740 --> 00:01:50,980
Hey, Joey, you home?
24
00:01:53,420 --> 00:01:54,470
What do you have?
25
00:03:09,279 --> 00:03:10,329
Hi, Bob.
26
00:03:22,740 --> 00:03:23,960
I'm saying we did a joke.
27
00:03:42,520 --> 00:03:45,920
There's the music over there. Well,
where is then master flash?
28
00:03:47,200 --> 00:03:54,199
I don't can't see anybody across the
road This isn't a deal this is out of
29
00:03:54,200 --> 00:03:58,859
bloody order and you know it made I
Think you have a change of pot once you
30
00:03:58,860 --> 00:04:03,960
examine the quality of the merchandise
Sit down baby, please
31
00:04:25,960 --> 00:04:27,010
Tell him to call back.
32
00:04:28,620 --> 00:04:29,670
Boss!
33
00:04:31,160 --> 00:04:32,210
No answer.
34
00:04:32,980 --> 00:04:34,160
Take a closer look.
35
00:04:46,840 --> 00:04:48,020
What is this?
36
00:04:48,920 --> 00:04:51,510
Aren't you out of your jurisdiction,
Captain Law?
37
00:04:51,620 --> 00:04:54,340
Wherever you try to hide, I will track
you down.
38
00:04:55,300 --> 00:04:56,780
You came a long way to die.
39
00:05:01,420 --> 00:05:02,470
Kill him.
40
00:05:03,451 --> 00:05:09,299
Can I see the man who killed me out
there when we were close?
41
00:05:09,300 --> 00:05:10,350
L .A .P .D.
42
00:05:10,400 --> 00:05:11,450
Hey, you deaf?
43
00:05:11,580 --> 00:05:17,480
Hurry up, kill him.
44
00:05:18,480 --> 00:05:19,740
What are you waiting for?
45
00:05:21,520 --> 00:05:22,570
Louis!
46
00:05:23,380 --> 00:05:24,430
Shoot him!
47
00:05:31,340 --> 00:05:32,390
I'm fine.
48
00:06:12,531 --> 00:06:14,519
I need more time.
49
00:06:14,520 --> 00:06:15,570
It's too dangerous.
50
00:06:15,780 --> 00:06:17,460
Let's get close to the end, please.
51
00:06:17,560 --> 00:06:18,610
Simone!
52
00:07:18,849 --> 00:07:22,769
Okay, Joey, either you cooperate and
help us flip Lee Hay, or I'm gonna set
53
00:07:22,770 --> 00:07:26,009
up in a nice ten -by -ten suite at the
Men's Central Jail. That's right, Joey.
54
00:07:26,010 --> 00:07:29,349
We can guarantee you three squares a
day, and we'll also throw in a cellmate
55
00:07:29,350 --> 00:07:31,940
who's looking for love in all the wrong
places, man.
56
00:07:31,990 --> 00:07:33,370
Do you hear what I'm saying?
57
00:07:33,371 --> 00:07:37,409
I think that was directed at me. I
wouldn't make her angry, Joey. She's a
58
00:07:37,410 --> 00:07:38,670
divorced woman with a gun.
59
00:07:40,350 --> 00:07:41,400
Okay, Joey.
60
00:07:42,130 --> 00:07:43,330
Here's your last chance.
61
00:07:44,110 --> 00:07:45,160
Break Lee Hay.
62
00:07:47,261 --> 00:07:52,009
Okay. You're not going to get hooked on
the phonics.
63
00:07:52,010 --> 00:07:54,420
And I think it's time to bring in the
translator.
64
00:08:24,580 --> 00:08:27,530
I think someone's starting to get the
concept of flipping.
65
00:08:31,991 --> 00:08:39,399
You destroy a restaurant and all you've
got to show for it is a ceramic dove, a
66
00:08:39,400 --> 00:08:41,810
lottery ticket, and a real estate
agent's card.
67
00:08:41,811 --> 00:08:43,639
Don't forget about the cat's eye marble.
68
00:08:43,640 --> 00:08:45,060
Oh, that's very amusing.
69
00:08:45,360 --> 00:08:46,410
Look, Lieutenant.
70
00:08:46,790 --> 00:08:49,020
Lee Hay was making some kind of deal,
right?
71
00:08:49,021 --> 00:08:52,029
We may have his stolen cars, but he's
obviously got his fingers in a lot of
72
00:08:52,030 --> 00:08:52,689
other pots.
73
00:08:52,690 --> 00:08:56,049
Who's the real estate agent? Taffy
Hubbard, some big Beverly Hills real
74
00:08:56,050 --> 00:08:58,520
agent. She's out showing property all
afternoon.
75
00:08:58,710 --> 00:09:00,760
Well, maybe she broke at Lee Hay's
house.
76
00:09:01,150 --> 00:09:02,310
Yeah, we'll stay on it.
77
00:09:02,770 --> 00:09:03,950
The dove from Pepe.
78
00:09:04,730 --> 00:09:05,970
It must have a meaning.
79
00:09:06,490 --> 00:09:09,510
Yeah, it's your door prize for letting
her go again.
80
00:09:10,070 --> 00:09:12,830
If she says she is close, I believe her.
81
00:09:12,831 --> 00:09:15,669
Sometimes going undercover can change
people.
82
00:09:15,670 --> 00:09:16,850
Not Chen Peipei.
83
00:09:30,370 --> 00:09:32,050
What happened at the restaurant?
84
00:09:33,270 --> 00:09:34,470
You were right behind me.
85
00:09:36,070 --> 00:09:38,360
I had to deal with that female cop. Do
you mind?
86
00:09:38,590 --> 00:09:40,050
In Samo law, we're with he.
87
00:09:41,200 --> 00:09:44,920
I find it curious that he seems to show
up at the most inconvenient times.
88
00:09:46,040 --> 00:09:47,960
That's because you underestimate him.
89
00:09:48,800 --> 00:09:51,480
One day you may be as fond of me as you
are of him.
90
00:09:52,060 --> 00:09:53,920
Look, we have a business arrangement.
91
00:09:54,300 --> 00:09:55,360
And you have a wife.
92
00:09:58,980 --> 00:10:01,420
By the way, where's the dove?
93
00:10:02,800 --> 00:10:03,850
Maybe I took it.
94
00:10:14,890 --> 00:10:18,589
What is this? Is this some sort of
Confucius deal where if you stare at the
95
00:10:18,590 --> 00:10:20,210
long enough, it'll speak to you?
96
00:10:29,650 --> 00:10:30,770
Dove does not speak.
97
00:10:31,530 --> 00:10:32,580
Pepe speaks.
98
00:10:33,690 --> 00:10:37,550
What we're looking at is a flawless
decolor five carat.
99
00:10:37,551 --> 00:10:40,919
They don't come prettier. Where'd you
get that?
100
00:10:40,920 --> 00:10:41,970
Same place as these.
101
00:10:48,180 --> 00:10:49,760
Same size, same clarity.
102
00:10:49,761 --> 00:10:54,299
According to the South African Diamond
Registry, there are only 55 diamonds of
103
00:10:54,300 --> 00:10:57,100
that size and quality in the entire
world, so... Wow.
104
00:10:57,340 --> 00:11:00,050
How do you explain then 22 of them
sitting right here?
105
00:11:00,100 --> 00:11:03,170
I would say it's only possible if you
were David Copperfield.
106
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Or if they were fake.
107
00:11:17,960 --> 00:11:19,420
Real diamonds don't float.
108
00:11:20,420 --> 00:11:21,940
There are reports about this.
109
00:11:23,440 --> 00:11:28,799
A new type of high -quality synthetic
diamond. They can only be made at high
110
00:11:28,800 --> 00:11:30,780
pressure under very cold temperatures.
111
00:11:30,781 --> 00:11:32,839
Yeah, where'd you learn that, in China?
112
00:11:32,840 --> 00:11:35,200
No, on the Discovery Channel.
113
00:12:02,360 --> 00:12:04,720
Boy, I know the way. It's dirty and
soft.
114
00:12:10,120 --> 00:12:13,970
You better have a bloody good reason to
drag me all the way out here, Lee, hey?
115
00:12:15,200 --> 00:12:19,499
Fabian, I just wanted to tell you that
I'm looking for a new Pacific Rim
116
00:12:19,500 --> 00:12:20,550
distributor.
117
00:12:21,260 --> 00:12:22,600
I agreed to your terms.
118
00:12:22,601 --> 00:12:24,599
Why are you trying to mess me about?
119
00:12:24,600 --> 00:12:26,260
You let the LAPD to me.
120
00:12:26,600 --> 00:12:27,680
You know what I think?
121
00:12:28,000 --> 00:12:29,740
I think the sun has baked your brain.
122
00:12:29,980 --> 00:12:31,720
And you ain't thinking too clearly.
123
00:12:31,820 --> 00:12:32,960
Know what I mean, mate?
124
00:13:04,780 --> 00:13:05,830
Just skim.
125
00:13:07,080 --> 00:13:08,130
Hey,
126
00:13:11,660 --> 00:13:12,860
where are you two going?
127
00:13:15,460 --> 00:13:16,600
Trace on Samuel's duck.
128
00:13:16,680 --> 00:13:17,730
Came from Chalmers.
129
00:13:17,860 --> 00:13:19,970
That pricey import shop on the west
side?
130
00:13:19,971 --> 00:13:23,479
Yeah, I know it. They're based out of
Antwerp, Holland, which also happens to
131
00:13:23,480 --> 00:13:24,980
the diamond capital of Europe.
132
00:13:24,981 --> 00:13:28,039
Coincidence? We think not. Right. We
think it may be they're distributing the
133
00:13:28,040 --> 00:13:30,519
fake diamonds from there. So we're going
to go down and see if we can't put a
134
00:13:30,520 --> 00:13:34,099
little sting on this guy, Debron, who's
running the place. Now, using Sammo as a
135
00:13:34,100 --> 00:13:36,199
seller, they'll never know. Wait, wait,
wait.
136
00:13:36,200 --> 00:13:37,250
No, no, no, no, no.
137
00:13:37,251 --> 00:13:38,939
Using Sammo?
138
00:13:38,940 --> 00:13:42,819
No, no, Lieutenant, trust us. This one,
I guarantee you, this one will be clean.
139
00:13:42,820 --> 00:13:44,200
Oh, yes, strictly business.
140
00:13:59,241 --> 00:14:06,669
I wired us into the feed from the store
security cameras, and Sammo's wearing a
141
00:14:06,670 --> 00:14:09,429
pin camera, so I think we've got all the
angles covered.
142
00:14:09,430 --> 00:14:10,670
Sammo in a china shop?
143
00:14:10,970 --> 00:14:14,160
Don't worry, Lieutenant. Sammo promised
not to break anything.
144
00:14:14,550 --> 00:14:19,589
And this china is from Devereux and
Bang, which is the finest small
145
00:14:19,590 --> 00:14:20,990
of China in France.
146
00:14:21,290 --> 00:14:22,340
Made in Chaozhou.
147
00:14:23,190 --> 00:14:24,750
I'll be with you in a minute, sir.
148
00:14:25,870 --> 00:14:29,949
Each piece is hand -painted by artisans
from Leon, and it never, never
149
00:14:29,950 --> 00:14:31,070
depreciates in worth.
150
00:14:31,710 --> 00:14:34,660
The guy knows his business. He's not
going to buy a fake Ming.
151
00:14:34,661 --> 00:14:37,129
He's going to love this one, Lieutenant.
152
00:14:37,130 --> 00:14:40,769
Dana pulled some strings, got her hands
on a real Ming vase from that art museum
153
00:14:40,770 --> 00:14:45,489
last. You were liable for that vase
until after the trial, and you gave it
154
00:14:45,490 --> 00:14:50,009
him? Now, if you look on here, you can
see that each of these here... Lady, you
155
00:14:50,010 --> 00:14:51,430
can get better deal at Kmart.
156
00:14:51,810 --> 00:14:53,630
Hey, do you mind?
157
00:14:54,790 --> 00:14:55,840
This China?
158
00:14:56,370 --> 00:14:57,420
Made in China!
159
00:14:57,421 --> 00:15:00,879
All right, sir, thank you very much. Do
you want to just back up right over
160
00:15:00,880 --> 00:15:01,930
there?
161
00:15:02,240 --> 00:15:05,280
You want to make a few hundred dollars
selling the fat lady?
162
00:15:05,720 --> 00:15:07,440
Cheap, knock off, French, China?
163
00:15:07,780 --> 00:15:09,400
Actually, me in Chaozhou, China.
164
00:15:09,660 --> 00:15:10,720
Fine. Mrs.
165
00:15:10,721 --> 00:15:14,079
Blumberg, I'm sorry. Hey, hey, I don't
know who the hell you think you are, but
166
00:15:14,080 --> 00:15:15,159
you're going to pay for this.
167
00:15:15,160 --> 00:15:16,210
Why are you mad?
168
00:15:17,200 --> 00:15:18,340
Today's your lucky day.
169
00:15:18,620 --> 00:15:20,860
Yeah? Look what I have to sell you.
170
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
It's from Ming Dynasty, Emperor Guo
Zhong.
171
00:15:31,240 --> 00:15:32,290
You know it's real.
172
00:15:33,560 --> 00:15:34,610
Who sent you?
173
00:15:35,220 --> 00:15:40,500
I can't say it, but my source says you
are the man. Come on, let's make a deal.
174
00:15:42,360 --> 00:15:43,410
Right.
175
00:15:47,900 --> 00:15:50,220
Gentlemen, want to escort him out?
176
00:15:50,221 --> 00:15:51,339
No, no.
177
00:15:51,340 --> 00:15:52,400
Let's go. Get in there.
178
00:15:53,180 --> 00:15:55,840
Hey, get that vase. Don't let him break
that vase.
179
00:16:15,310 --> 00:16:16,570
LAPD, everybody freeze!
180
00:16:20,330 --> 00:16:23,340
Yeah, I saw the Craig's in there. I'd
run too. Get your hands up.
181
00:16:29,000 --> 00:16:30,050
Nothing's broken.
182
00:16:37,120 --> 00:16:40,839
Book them and then get me the I .R. And
anything else you can find in them for C
183
00:16:40,840 --> 00:16:41,890
.I .I.
184
00:16:42,380 --> 00:16:46,140
Anyone want to guess what Devron's
follicly challenged friend does for a
185
00:16:46,141 --> 00:16:49,319
Well, with all this high -tech laser
equipment, I'm going to go with Diamond
186
00:16:49,320 --> 00:16:53,439
Cutter. Exactly right. He's out of Tel
Aviv. But both he and Devron's are
187
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
conveniently represented by the same
lawyer, and they're not talking.
188
00:16:57,950 --> 00:16:59,000
They fear Lee Hay.
189
00:16:59,370 --> 00:17:00,420
With good reason.
190
00:17:00,421 --> 00:17:04,229
This morning a lifeguard fished Nick
Fabian's body out of Santa Monica Bay.
191
00:17:04,230 --> 00:17:07,360
Well, we're definitely starting to hit
Lee Hay where it hurts.
192
00:17:07,369 --> 00:17:08,490
Not enough diamonds.
193
00:17:08,810 --> 00:17:10,250
Maybe they just cut them here.
194
00:17:10,251 --> 00:17:12,709
Yeah, they could distribute them from
anywhere.
195
00:17:12,710 --> 00:17:13,760
No.
196
00:17:14,130 --> 00:17:16,810
Lee Hay's men guarded this place for a
reason.
197
00:17:17,430 --> 00:17:18,690
The diamonds are here.
198
00:17:25,390 --> 00:17:27,740
Take one more ceramic bunny, I'm gonna
wretch.
199
00:17:27,741 --> 00:17:29,269
That's it.
200
00:17:29,270 --> 00:17:31,489
I'm pulling the plug. Let's kick this
place up.
201
00:17:31,490 --> 00:17:33,110
No. We must look harder.
202
00:17:33,111 --> 00:17:37,129
Sammo, we ripped the place apart, man.
There's no more diamonds here. The
203
00:17:37,130 --> 00:17:39,250
diamonds are here.
204
00:17:40,630 --> 00:17:43,590
Look it, not every fortune cookie is a
winner, okay?
205
00:17:43,990 --> 00:17:45,040
Just admit it.
206
00:17:54,490 --> 00:17:59,539
Sweetie, you... have to decide what hits
you on an emotional level of course
207
00:17:59,540 --> 00:18:05,279
it's a fixer -upper but at four nine is
practically a fire sale miss hubbard you
208
00:18:05,280 --> 00:18:11,419
tell courtney it's going to be off the
market by lunch now where were we this
209
00:18:11,420 --> 00:18:16,359
one had your card sweetie a lot of
people have my card
210
00:18:16,360 --> 00:18:22,860
oh you've got my phone
211
00:18:23,560 --> 00:18:27,019
Listen to me. If you want to make it
back to Beverly Hills by sundown, I
212
00:18:27,020 --> 00:18:32,320
suggest you work with me. Now, do you
recognize either of these men?
213
00:18:34,540 --> 00:18:37,440
Well, this one, knee -high. Lee Hayes.
214
00:18:38,520 --> 00:18:41,400
I remember he had a dangerous sexuality
about him.
215
00:18:42,180 --> 00:18:44,710
I showed him some fabulous houses south
of Sunset.
216
00:18:44,711 --> 00:18:48,559
But he was set on the hills, so I passed
him on to Patty Pansy in our Hollywood
217
00:18:48,560 --> 00:18:49,610
office.
218
00:18:50,580 --> 00:18:52,440
Okay, thank you. You can go now.
219
00:18:52,780 --> 00:18:54,700
This news really ought to make your day.
220
00:18:54,860 --> 00:18:56,780
Joey Young is back out on the street.
221
00:18:57,840 --> 00:19:01,959
Yeah. While being transported to county
lockup, he killed the two guards in the
222
00:19:01,960 --> 00:19:04,240
van and broke their necks filing for
him.
223
00:19:04,480 --> 00:19:05,880
How the hell did he do that?
224
00:19:06,500 --> 00:19:08,480
They didn't bother to restrain his feet.
225
00:19:09,840 --> 00:19:11,700
Sam O 'Neill took out the cutting shop.
226
00:19:12,460 --> 00:19:13,740
Getting too damn close.
227
00:19:14,800 --> 00:19:17,240
I moved up the last shipment, flight
3922.
228
00:19:18,360 --> 00:19:21,980
In 48 hours, I want to be drinking
cognac in Hong Kong.
229
00:19:26,890 --> 00:19:27,940
You got big ears.
230
00:19:28,730 --> 00:19:30,250
Yeah, I lost an earring.
231
00:19:31,230 --> 00:19:33,460
You know, you never can keep two in one
place.
232
00:19:34,530 --> 00:19:35,580
I don't believe you.
233
00:19:40,350 --> 00:19:43,570
You know, Joey, I really don't care if
you believe me or not.
234
00:19:44,610 --> 00:19:46,660
I'm not the one who got busted by the
cops.
235
00:19:48,150 --> 00:19:49,770
I found what you were looking for.
236
00:19:51,050 --> 00:19:52,100
Thank you.
237
00:20:01,111 --> 00:20:08,159
I don't think I understand. You may fool
my husband, but you can't fool me.
238
00:20:08,160 --> 00:20:09,210
I'm a cop.
239
00:20:10,140 --> 00:20:11,280
And you must leave.
240
00:20:14,240 --> 00:20:16,080
I don't want any more bloodshed.
241
00:20:16,800 --> 00:20:17,850
Theirs or yours.
242
00:20:24,220 --> 00:20:25,270
All right.
243
00:20:27,280 --> 00:20:28,330
Yes?
244
00:20:28,660 --> 00:20:29,710
Sit down.
245
00:20:30,700 --> 00:20:32,160
I've got something for you.
246
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
Think you're going to like it.
247
00:20:35,380 --> 00:20:37,280
At least I hope you will.
248
00:20:40,160 --> 00:20:42,180
Parker Center sent over a badge for you.
249
00:20:42,620 --> 00:20:43,670
Thank you.
250
00:20:43,760 --> 00:20:47,600
They still won't issue a gun. They're
too concerned about the possible
251
00:20:47,601 --> 00:20:51,299
You know, if anything, well, anything
unfortunate were to happen.
252
00:20:51,300 --> 00:20:52,350
I understand.
253
00:20:53,220 --> 00:20:54,540
But you can keep the badge.
254
00:20:55,140 --> 00:20:56,960
Good. Like Elvis.
255
00:20:58,280 --> 00:20:59,330
Pardon?
256
00:20:59,680 --> 00:21:00,730
Elvis Presley.
257
00:21:01,160 --> 00:21:02,820
He had a very big collection.
258
00:21:03,340 --> 00:21:04,600
of police batches.
259
00:21:04,860 --> 00:21:05,910
Really?
260
00:21:07,180 --> 00:21:08,360
I didn't know that.
261
00:21:10,460 --> 00:21:12,020
Do I get a driver's license?
262
00:21:29,721 --> 00:21:36,869
Hey, Samuel, what do you say you come
down to the gym for a special tactics
263
00:21:36,870 --> 00:21:37,829
class with me?
264
00:21:37,830 --> 00:21:39,270
Sure, just a minute.
265
00:21:39,970 --> 00:21:41,020
What do you do?
266
00:21:41,190 --> 00:21:44,090
Oh, it's a Chinese tradition.
267
00:21:44,530 --> 00:21:45,690
Yeah? What's it mean?
268
00:21:46,870 --> 00:21:47,920
It's for good luck.
269
00:21:47,921 --> 00:21:50,369
Yeah, well, we could use some of that,
Samuel.
270
00:21:50,370 --> 00:21:52,670
We burn the incense all the way down.
271
00:21:53,230 --> 00:21:57,170
It means we can finish the job from the
beginning to the end.
272
00:21:57,790 --> 00:21:59,350
Hey, I'm all for that, Samuel.
273
00:22:01,210 --> 00:22:02,350
Who's smoking in here?
274
00:22:08,240 --> 00:22:11,130
Excuse me, Master and Mr. Buddha. What
exactly is going on?
275
00:22:11,340 --> 00:22:13,840
This is a Chinese ritual for good luck.
276
00:22:13,841 --> 00:22:16,959
Well, I don't think it's going to be
good luck when you get fined for smoking
277
00:22:16,960 --> 00:22:18,010
a public building.
278
00:22:19,160 --> 00:22:20,940
There is nothing in incense.
279
00:22:21,680 --> 00:22:22,730
No nicotine.
280
00:22:22,860 --> 00:22:24,680
It can make you a calmer person.
281
00:22:25,080 --> 00:22:27,040
And yet, this is not a head shop.
282
00:22:28,980 --> 00:22:31,080
Okay. We were just leaving anyway.
283
00:22:31,400 --> 00:22:32,450
Okay.
284
00:22:34,280 --> 00:22:37,890
Sorry about that, Samuel. You see,
smoke's a big deal in California, you
285
00:22:37,900 --> 00:22:38,950
I understand.
286
00:22:39,160 --> 00:22:40,700
But what is a head shop?
287
00:22:40,900 --> 00:22:41,950
A head shop?
288
00:22:41,951 --> 00:22:45,419
All right, a head shop's a place where
you go and you get drug paraphernalia.
289
00:22:45,420 --> 00:22:49,090
See, the drugs are illegal, but the
stuff you use to take the drugs are not.
290
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
That doesn't make sense.
291
00:22:50,820 --> 00:22:52,320
Tell me about it. Thanks, Jimmy.
292
00:22:52,500 --> 00:22:53,550
Okay, I will.
293
00:22:53,860 --> 00:22:57,230
No, wait a minute. Tell me about it.
It's just an expression, you know.
294
00:22:57,580 --> 00:22:58,630
What does it mean?
295
00:22:58,700 --> 00:23:03,199
What does it mean? It can mean a lot of
things. It can mean I agree or that's
296
00:23:03,200 --> 00:23:06,920
incredible or I can't believe it. That
is why it's a good expression.
297
00:23:07,560 --> 00:23:11,980
In China, the same characters can also
mean different things.
298
00:23:13,080 --> 00:23:14,130
Luis,
299
00:23:14,300 --> 00:23:17,500
we came up empty -handed. We need to do
something.
300
00:23:17,840 --> 00:23:23,519
We put Pepe in great danger. I know. The
diamonds are still in
301
00:23:23,520 --> 00:23:28,620
Chalmers. I know it. Listen, Samuel Lee
Hayes is a smart guy.
302
00:23:28,880 --> 00:23:30,740
I mean, come on, we looked everywhere.
303
00:23:30,760 --> 00:23:31,810
Not everywhere.
304
00:23:32,620 --> 00:23:36,260
There is a garage downstairs under
Chalmers.
305
00:23:36,261 --> 00:23:40,429
Okay. Okay, I'll tell you what. If you
really want to go and check this place
306
00:23:40,430 --> 00:23:41,570
out, be my guest.
307
00:23:44,481 --> 00:23:45,849
Today
308
00:23:45,850 --> 00:24:03,849
we're
309
00:24:03,850 --> 00:24:07,460
going to deal with what you do when a
suspect comes after you with a knife.
310
00:24:10,960 --> 00:24:12,640
Your first pal. Get up here!
311
00:24:45,390 --> 00:24:46,440
Nice stomach.
312
00:24:47,270 --> 00:24:48,930
Do you ever work out?
313
00:24:49,690 --> 00:24:50,740
Yeah.
314
00:24:51,170 --> 00:24:52,220
Get up here!
315
00:24:58,670 --> 00:24:59,720
Your name?
316
00:25:00,730 --> 00:25:02,570
Sammo. Okay, Sammo.
317
00:25:04,070 --> 00:25:05,450
Let's say you be the suspect.
318
00:25:06,230 --> 00:25:08,160
I want you to come after me with a
knife.
319
00:25:08,690 --> 00:25:09,890
Do you have a rubber one?
320
00:25:10,310 --> 00:25:11,360
A rubber one?
321
00:25:11,390 --> 00:25:12,950
You think you're gonna hurt me?
322
00:25:13,090 --> 00:25:14,140
Just come at me.
323
00:25:14,870 --> 00:25:15,930
It's just for safety.
324
00:25:16,450 --> 00:25:20,929
Listen, bad guys don't use rubber
knives, so I don't use rubber knives.
325
00:25:20,930 --> 00:25:22,250
that? Just come after me.
326
00:25:23,110 --> 00:25:24,160
Hey,
327
00:25:26,510 --> 00:25:29,530
where'd you learn this sissy stuff? Turn
this around.
328
00:25:31,010 --> 00:25:32,060
Right here.
329
00:26:08,690 --> 00:26:09,740
Wait, wait, wait.
330
00:26:10,190 --> 00:26:12,300
Let's turn it around. I'll be the
attacker.
331
00:26:13,050 --> 00:26:16,240
Show you some of the problems you can
get into with these things.
332
00:26:18,070 --> 00:26:19,120
You ready?
333
00:26:46,670 --> 00:26:50,629
Hey, David, I'm sorry I didn't introduce
you, man. This is Captain Samuel Law
334
00:26:50,630 --> 00:26:54,530
from Shanghai PD, top instructor in all
of China in hand -to -hand combat.
335
00:26:55,190 --> 00:26:56,830
A knife is very dangerous.
336
00:26:57,370 --> 00:27:02,890
If someone has a knife and you have your
gun, then use your gun.
337
00:27:07,090 --> 00:27:09,430
Yeah? Well, what if somebody has a gun?
338
00:27:10,150 --> 00:27:11,650
You're putting it at your back.
339
00:27:15,450 --> 00:27:18,520
Surrender. What if they're going to kill
you? What do you say?
340
00:27:19,511 --> 00:27:20,999
This
341
00:27:21,000 --> 00:27:28,899
is
342
00:27:28,900 --> 00:27:29,950
only for practice.
343
00:27:30,580 --> 00:27:37,060
In real life, if someone has a gun
pointed at you, you surrender.
344
00:27:42,300 --> 00:27:43,350
Thank you.
345
00:28:26,800 --> 00:28:27,880
We need to move out now.
346
00:29:03,151 --> 00:29:05,219
What city, please?
347
00:29:05,220 --> 00:29:06,400
Hi, Los Angeles.
348
00:29:06,760 --> 00:29:10,759
I need to be connected with the main
number for the LAPD. One moment. I'll
349
00:29:10,760 --> 00:29:11,810
connect you.
350
00:29:12,560 --> 00:29:13,610
LAPD, may I help you?
351
00:29:13,780 --> 00:29:17,339
Yes, I'm looking for Detective Samuel
Law. He's working in one of your
352
00:29:17,340 --> 00:29:18,390
divisions.
353
00:29:20,300 --> 00:29:22,920
I'm sorry, ma 'am. I don't show a Samuel
Law on file.
354
00:29:23,420 --> 00:29:26,670
Then connect me to whoever's in charge
of detective operations.
355
00:30:25,190 --> 00:30:26,270
Please hold the light.
356
00:31:22,510 --> 00:31:26,029
been in the organization for seven
months, I need to know what's been
357
00:31:26,030 --> 00:31:27,080
compromised.
358
00:31:28,941 --> 00:31:30,829
Yeah, hi.
359
00:31:30,830 --> 00:31:33,350
Hollywood. West Wind Real Estate Agency,
please.
360
00:31:34,190 --> 00:31:36,240
Connect me. That would be great. Thank
you.
361
00:31:36,241 --> 00:31:39,929
You know, when they're born, women with
these names, they know. They know
362
00:31:39,930 --> 00:31:41,869
they're destined to be real estate
agents, huh?
363
00:31:41,870 --> 00:31:42,920
Yes.
364
00:31:43,190 --> 00:31:44,240
Patty Fancy, please.
365
00:31:44,430 --> 00:31:48,370
She knows this is important police
business. She's probably out of town.
366
00:31:53,530 --> 00:31:56,550
G'day, Paddy. Lewis Malone with the
Verve here.
367
00:31:57,470 --> 00:32:01,409
I'm recording in town for a few months
and spoke to Taffy. She told me to give
368
00:32:01,410 --> 00:32:03,809
you a holler about renting a big flat up
in the hills.
369
00:32:03,810 --> 00:32:09,549
Now, we're looking to spend about $25
,000 a month and we're after something
370
00:32:09,550 --> 00:32:14,729
big, party -friendly, must be party
-friendly, and if you have anything,
371
00:32:14,730 --> 00:32:19,950
give us a holler at 213 -555 -0119.
372
00:32:20,390 --> 00:32:21,710
Thank you very much, Paddy.
373
00:32:21,711 --> 00:32:24,539
Be in touch. Love to hear from you,
sweetheart. Thank you.
374
00:32:24,540 --> 00:32:25,590
She'll call back.
375
00:32:25,780 --> 00:32:27,040
That's a very good accent.
376
00:32:27,220 --> 00:32:28,300
Too much Robin Leach?
377
00:32:28,700 --> 00:32:32,320
I don't think so. A little too much
Robin Leach. Maybe just a little, yeah?
378
00:32:32,440 --> 00:32:33,490
Yeah.
379
00:32:37,680 --> 00:32:38,960
Here. For you.
380
00:32:40,660 --> 00:32:41,710
You found him?
381
00:32:42,280 --> 00:32:43,330
Yes.
382
00:32:43,420 --> 00:32:45,340
They were in a car under that store.
383
00:32:45,341 --> 00:32:46,899
A Lincoln.
384
00:32:46,900 --> 00:32:47,950
A town car.
385
00:32:47,951 --> 00:32:51,289
Of course. Lee Hay's been smuggling the
fake diamonds in the cars he's been
386
00:32:51,290 --> 00:32:52,850
stealing, sending them to Asia.
387
00:32:52,851 --> 00:32:55,289
And all the diamonds he's making ten
times the profit.
388
00:32:55,290 --> 00:32:57,250
We need to check the other stony cars.
389
00:32:57,251 --> 00:33:00,349
Yeah, good point. Lewis, get some units
over to the impound yard.
390
00:33:00,350 --> 00:33:02,969
Better yet, Lieutenant, why don't I go
with Dana? Yeah, I know a guy at the
391
00:33:02,970 --> 00:33:03,749
impound yard.
392
00:33:03,750 --> 00:33:07,309
Okay, let's go. Oh, oh, oh, hey, hold
it, big guy. You stay here. You've done
393
00:33:07,310 --> 00:33:10,080
all the hard work. Why don't you let us
do the follow -up?
394
00:33:30,090 --> 00:33:33,890
Are you with the Verve?
395
00:33:34,390 --> 00:33:36,030
No. Shanghai District 2.
396
00:33:36,850 --> 00:33:38,290
On arrest of records, right?
397
00:33:39,430 --> 00:33:40,990
Arrest of records for who?
398
00:33:43,090 --> 00:33:45,010
Lieutenant. Yeah. Christmas in October.
399
00:33:45,070 --> 00:33:47,960
We found these in 22 of the cars. Only
took us half the night.
400
00:33:47,961 --> 00:33:50,649
Nice. Unfortunately, we still don't have
Lee Hay.
401
00:33:50,650 --> 00:33:53,189
I'll tell you what. If we can trace
where they're coming from, maybe we'll
402
00:33:53,190 --> 00:33:55,420
them. Yeah, you're right. Good work.
Keep on it.
403
00:33:58,830 --> 00:33:59,880
Thank you.
404
00:34:01,870 --> 00:34:02,950
I got it. You got what?
405
00:34:03,430 --> 00:34:04,480
Lee's address.
406
00:34:04,710 --> 00:34:08,190
I'm not going to even ask. Okay. Call
SWAT. Let's get staged. Let's move.
407
00:34:40,290 --> 00:34:41,340
All clear.
408
00:34:43,270 --> 00:34:45,560
Looks like we got an empty house,
Lieutenant.
409
00:34:54,590 --> 00:34:55,640
They're gone.
410
00:34:59,130 --> 00:35:01,850
LAPD, ma 'am. Yes, I'm looking for
Detective Samo Law.
411
00:35:02,110 --> 00:35:04,650
I'm sorry, ma 'am. I don't show a Samo
Law on file.
412
00:35:05,230 --> 00:35:08,480
Then connect me to whoever's in charge
of detective operations.
413
00:35:08,481 --> 00:35:09,289
Ma 'am?
414
00:35:09,290 --> 00:35:12,850
Please hold while I transfer your call.
Ma 'am?
415
00:35:16,570 --> 00:35:18,390
Where's Li He and Chen Peipei?
416
00:35:18,391 --> 00:35:23,049
Why don't you guys just talk to my
lawyer when he gets here?
417
00:35:23,050 --> 00:35:26,710
Hey, this man has traveled 8 ,000 miles
from China.
418
00:35:27,270 --> 00:35:29,500
He's waited seven months for this very
date.
419
00:35:29,910 --> 00:35:34,349
You're not going to be the one that lets
Li He and Chen Peipei slip through our
420
00:35:34,350 --> 00:35:36,430
fingers. What does that mean exactly?
421
00:35:37,230 --> 00:35:40,060
It means we're going to find out what it
is we need to know.
422
00:35:42,350 --> 00:35:43,400
Whatever it takes.
423
00:35:48,730 --> 00:35:49,780
What are you doing?
424
00:35:52,690 --> 00:35:53,740
I'm here.
425
00:35:54,590 --> 00:35:56,070
I'm all about what's better.
426
00:35:57,530 --> 00:35:58,580
This one's good.
427
00:36:00,621 --> 00:36:04,669
Wait a second. Wait, wait, wait. Hold,
hold.
428
00:36:04,670 --> 00:36:08,129
You touch me with one of these bamboo
shoots and when a pilot complains so
429
00:36:08,130 --> 00:36:09,750
it'll knock you out of your shoes.
430
00:36:12,450 --> 00:36:16,249
Okay, okay. Stop doing this. Either way,
you're going to tell me what it is I
431
00:36:16,250 --> 00:36:19,829
need to know. I guarantee you that, man.
I am out of time and I am out of
432
00:36:19,830 --> 00:36:20,880
patience.
433
00:36:22,030 --> 00:36:27,449
Right. Lee Hay, he's working with a
chemist from Caltech. It's his formula.
434
00:36:27,450 --> 00:36:29,129
the only one who knows how to make the
diamonds.
435
00:36:29,130 --> 00:36:30,180
What's his name?
436
00:36:31,550 --> 00:36:32,600
Collins.
437
00:36:32,690 --> 00:36:33,740
Where's his lab?
438
00:36:34,920 --> 00:36:38,940
His lab, it's an old ice house. It's on
South Orange.
439
00:37:09,920 --> 00:37:15,219
There was a risk in waiting, but this
last batch will be worth $25 million to
440
00:37:15,220 --> 00:37:16,740
us. Worth it to me.
441
00:37:17,220 --> 00:37:18,270
What about her?
442
00:37:19,100 --> 00:37:20,150
Cut her to the wall.
443
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
Then don't run or go around back.
444
00:37:55,720 --> 00:37:56,770
It's fine, I'm sure.
445
00:37:57,171 --> 00:37:59,059
All right.
446
00:37:59,060 --> 00:38:00,800
Load the rocks. We don't have all day.
447
00:38:01,140 --> 00:38:05,680
Keep it quiet here. It's freezing in
here.
448
00:38:07,140 --> 00:38:11,180
What are you doing, Mei Ling?
449
00:38:11,880 --> 00:38:13,520
I'm not going to let you kill her.
450
00:40:15,560 --> 00:40:17,240
They get shipped back to Shanghai.
451
00:40:17,400 --> 00:40:21,080
Oh, that won't be fun, will it?
452
00:40:37,840 --> 00:40:40,060
I'm proud of you, Pepe. Everything you
did.
453
00:40:40,061 --> 00:40:42,779
You're the one who took him down.
454
00:40:42,780 --> 00:40:44,660
No, we took him down.
455
00:40:50,090 --> 00:40:51,140
Good question.
456
00:40:54,510 --> 00:40:55,710
What's up, Lieutenant?
457
00:40:55,810 --> 00:40:58,470
Well, both Sammo and Pepe are staying.
458
00:40:58,471 --> 00:41:03,029
Both governments have extended the
cultural exchange, and both governments
459
00:41:03,030 --> 00:41:06,520
as though this would be a great way to
learn from each other. And I agree.
460
00:41:06,530 --> 00:41:10,270
So both Sammo and Pepe are staying and
joining our team.
461
00:41:10,630 --> 00:41:13,490
Well, congratulations, Sammo. Thank you.
462
00:41:14,170 --> 00:41:15,220
Pepe, welcome.
463
00:41:15,350 --> 00:41:16,400
Thanks.
464
00:41:16,930 --> 00:41:18,150
Hi, Pepe. I'm Dana.
465
00:41:18,650 --> 00:41:19,700
Good to meet you.
466
00:41:19,710 --> 00:41:20,760
You too.
467
00:41:22,930 --> 00:41:23,980
Sammo.
468
00:41:33,930 --> 00:41:36,870
Sammo. Luis, I've got to take out.
469
00:41:37,710 --> 00:41:39,750
What did you get, Matt? Some Chinese?
470
00:41:40,750 --> 00:41:42,730
Italian. That work for you?
471
00:41:43,210 --> 00:41:44,530
Works well for me. Come here.
472
00:41:50,960 --> 00:41:52,010
Get prepared.
473
00:41:52,060 --> 00:41:53,110
Sure.
474
00:42:02,380 --> 00:42:03,430
Cheers.
475
00:42:04,960 --> 00:42:06,010
Cheers.
476
00:42:09,660 --> 00:42:10,710
Ah.
477
00:42:12,180 --> 00:42:13,230
Quite the dance.
478
00:42:14,271 --> 00:42:16,369
Tell me about it.
479
00:42:16,370 --> 00:42:20,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.