All language subtitles for Love.Rat.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,240 He will kill you if he finds you. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,480 If she goes to the police, 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,920 who do you think's going down for Annika, huh? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,680 Me? 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,240 My friend Elias is closing a job today. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,240 George is handing over the keys. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,440 We can catch him in the act. 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,600 We're flying home, now. 9 00:00:17,680 --> 00:00:20,200 Emma! 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,640 Can I help you? 11 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 Let's see, shall we? 12 00:00:24,240 --> 00:00:26,520 It wasn't Claire and Elias in the villa! 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,000 It was another couple. 14 00:00:28,080 --> 00:00:29,560 You want proof, huh? 15 00:00:29,640 --> 00:00:32,200 There is like hundreds of files there, contracts, letters... 16 00:00:32,280 --> 00:00:34,120 That's my money. Have you backed this up? 17 00:00:34,200 --> 00:00:37,320 I copied it to this and I hid the memory stick. 18 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 I'll tether it to my phone. 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,280 You've got no idea what's really going here, have you? 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,160 What have I done? 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 Emma? 22 00:01:02,560 --> 00:01:03,960 Excuse me... 23 00:01:04,040 --> 00:01:05,360 Yes madam? 24 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 I'm who you're looking for. 25 00:01:28,160 --> 00:01:31,400 Did they explain to you what will happen now? 26 00:01:31,480 --> 00:01:35,560 When the detectives have completed their investigations, 27 00:01:35,640 --> 00:01:38,680 they will submit a file to the Law Office of the Republic. 28 00:01:38,760 --> 00:01:40,920 And they will decide if you will go to trial 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,440 for murder of George Beaufort. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 He had just killed Niko. 31 00:01:45,920 --> 00:01:47,160 He was about to kill me. 32 00:01:47,240 --> 00:01:50,400 That's not murder, is it? It's self-defence. 33 00:01:50,480 --> 00:01:53,120 You accused both of these men of taking your money, 34 00:01:53,200 --> 00:01:55,640 a lot of money. 35 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 The Law Office may not be satisfied that you acted 36 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 solely in fear of your life. 37 00:02:00,800 --> 00:02:04,320 Emma, if there is something you want to tell me 38 00:02:04,400 --> 00:02:06,720 about what happened at that farm, 39 00:02:06,800 --> 00:02:08,560 that you may not have mentioned so far, 40 00:02:08,640 --> 00:02:10,240 you should do it now. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,080 So now, you're ready to listen to me? 42 00:02:16,240 --> 00:02:20,000 I told you that George was a murderer. 43 00:02:20,080 --> 00:02:25,200 Niko would be alive today, if you'd listened to me. 44 00:02:25,280 --> 00:02:28,760 You mourn a man who stole all your money? 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,680 He didn't deserve to die. 46 00:02:33,320 --> 00:02:35,000 You're quite something, Emma. 47 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 And you're right. 48 00:02:37,360 --> 00:02:39,040 Maybe I didn't do my job. 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,000 Well, Annika is dead. 50 00:02:45,080 --> 00:02:46,560 George killed her. 51 00:02:46,640 --> 00:02:48,760 And her daughter deserves to know. 52 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 Okay. 53 00:02:50,680 --> 00:02:53,120 Tell me everything you know about Annika. 54 00:02:56,040 --> 00:02:58,120 I think I know where she is. 55 00:03:46,040 --> 00:03:47,520 This way. 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 Emma! 57 00:03:50,280 --> 00:03:51,400 We have to go. 58 00:03:51,480 --> 00:03:53,560 The Chief Superintendent's given me one hour, 59 00:03:53,640 --> 00:03:54,680 and you don't want to know 60 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 what I had to promise him to get that. 61 00:03:55,880 --> 00:03:57,400 Just give me ten seconds. 62 00:04:00,480 --> 00:04:01,440 What're you doing here? 63 00:04:01,520 --> 00:04:02,280 Are you alright? 64 00:04:02,360 --> 00:04:03,320 They wouldn't let me see you. 65 00:04:03,400 --> 00:04:04,560 You were meant to get on the plane! 66 00:04:04,640 --> 00:04:07,360 Like I'd do that and leave you here to rot. 67 00:04:07,440 --> 00:04:08,400 What were you thinking? 68 00:04:08,480 --> 00:04:10,240 Handing yourself in like that? 69 00:04:11,200 --> 00:04:14,040 All this... is my fault. 70 00:04:14,120 --> 00:04:17,240 What, you'd go to jail for me? 71 00:04:18,240 --> 00:04:19,640 If necessary, yeah. 72 00:04:19,720 --> 00:04:20,880 Emma... 73 00:04:20,960 --> 00:04:23,120 Look I don't think it'll come to that. 74 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 Emma, we have to go now. 75 00:04:27,400 --> 00:04:29,520 Please, do what I say for once. 76 00:04:29,600 --> 00:04:33,120 Keep your mouth shut and I've got this covered. 77 00:04:37,360 --> 00:04:39,160 Okay, let's go... 78 00:05:22,560 --> 00:05:26,000 Niko's house was the second time that George pointed a gun at me. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,280 But I remember what he said the first time. 80 00:05:34,880 --> 00:05:39,240 You and Annika can spend eternity together. 81 00:06:43,040 --> 00:06:45,480 So? 82 00:06:45,560 --> 00:06:48,760 Given the discovery of Annika Larsen's remains, 83 00:06:48,840 --> 00:06:50,920 the Law Office are satisfied that you acted 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,720 in genuine fear of your life when faced with a man 85 00:06:53,800 --> 00:06:55,280 you knew to be a murderer. 86 00:06:55,360 --> 00:06:58,280 And the attorney general has instructed that your case 87 00:06:58,360 --> 00:07:00,640 will not be brought to trial. 88 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 They've dropped the charges. 89 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 You're free to go home. 90 00:07:04,880 --> 00:07:07,600 Still no sign of the money though. 91 00:07:07,680 --> 00:07:09,440 Looks like Beaufort knew what he was doing 92 00:07:09,520 --> 00:07:11,680 when it came to money laundering. 93 00:07:11,760 --> 00:07:13,320 Have you found the memory stick? 94 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 Not yet, but I'll make sure they keep looking. 95 00:07:17,680 --> 00:07:19,840 I really am sorry, Emma. 96 00:07:19,920 --> 00:07:22,840 For making you fight that man alone. 97 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 I hope you can move on from this. 98 00:07:25,600 --> 00:07:27,120 And be happy. 99 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 Thank God. 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,200 Told you I had it covered. 101 00:07:37,080 --> 00:07:39,160 Oh... 102 00:07:39,240 --> 00:07:41,120 Oh god... 103 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 I just wanted to say thank you 104 00:08:03,880 --> 00:08:05,320 for finding my mother. 105 00:08:06,760 --> 00:08:10,760 I'm just erm, arranging to come to Cyprus 106 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 to collect her body. 107 00:08:14,480 --> 00:08:16,720 Freja, I am so sorry. 108 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 At least now I know she didn't leave me. 109 00:08:19,280 --> 00:08:22,040 Of course she didn't leave you. 110 00:08:22,120 --> 00:08:24,560 She had your ultrasound in her bag. 111 00:08:24,640 --> 00:08:27,120 She loved you, and baby Oscar. 112 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Thank you, Mrs Walters. 113 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 Take care, love. 114 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 That could have been Susie if it wasn't for you. 115 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 Come here. 116 00:08:41,680 --> 00:08:43,200 It's over. 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,280 What you did for me. 118 00:08:52,360 --> 00:08:54,800 Taking the blame like that. 119 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 It made me realise a few things. 120 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Yeah. Like what? 121 00:08:58,760 --> 00:09:00,280 That I'm an idiot. 122 00:09:01,920 --> 00:09:04,960 I think in the idiot competition, I'm a clear winner. 123 00:09:05,040 --> 00:09:07,200 Maybe, but I'm a strong second. 124 00:09:08,800 --> 00:09:10,680 I wanted to give the house away on a business 125 00:09:10,760 --> 00:09:12,520 that was already dead in the water. 126 00:09:12,600 --> 00:09:14,120 No, let me. 127 00:09:15,760 --> 00:09:20,480 I kept thinking the next deal would come good. 128 00:09:20,560 --> 00:09:24,600 And it's true, I let Susie blame you. 129 00:09:25,280 --> 00:09:28,400 I blamed you! 130 00:09:28,480 --> 00:09:34,000 But losing everything, losing you, it taught me a lesson. 131 00:09:37,320 --> 00:09:39,560 So, I've had to start again. 132 00:09:39,640 --> 00:09:41,880 And I'm doing it right this time. 133 00:09:41,960 --> 00:09:45,240 A proper business plan, the right partners. 134 00:09:45,320 --> 00:09:49,120 And now finally, it's coming good. 135 00:09:49,840 --> 00:09:52,160 Because of you. 136 00:09:52,240 --> 00:09:54,960 But I messed everything up, I lost Susie's money - 137 00:09:56,280 --> 00:09:57,680 I'm sorry. 138 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 I, I, I, I'm sorry. 139 00:09:59,720 --> 00:10:02,360 No. No. No, it's not that... 140 00:10:02,440 --> 00:10:03,880 It's just... 141 00:10:03,960 --> 00:10:07,560 How can you possibly wanna kiss me after everything I did? 142 00:10:09,280 --> 00:10:10,880 You might be an idiot. 143 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 But you're my idiot. 144 00:10:13,880 --> 00:10:16,040 And I'm yours. 145 00:10:16,120 --> 00:10:18,240 I know there's a lot of water under the bridge, 146 00:10:18,320 --> 00:10:21,080 and who knows what Susie would say, but - 147 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 For you... 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,600 Thank you. 149 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 - What's this? - I haven't a clue! 150 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 What the hell? 151 00:10:44,640 --> 00:10:46,080 Why would somebody do that? 152 00:10:46,160 --> 00:10:49,480 Niko said that George has lots of dangerous mates. 153 00:10:52,000 --> 00:10:54,520 I think this is a warning. 154 00:10:54,600 --> 00:10:56,760 I'm getting you home, right now. 155 00:11:27,320 --> 00:11:29,000 I love you, Emma. 156 00:11:29,080 --> 00:11:30,520 I love you too. 157 00:11:32,040 --> 00:11:33,400 Niko! 158 00:11:33,480 --> 00:11:34,360 Two hundred and twenty five thousand... 159 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 No. It can't... It can't! 160 00:11:38,200 --> 00:11:40,040 Piss weak bastard! 161 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 There's no way out! 162 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Get out! 163 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 That's my money. 164 00:11:46,520 --> 00:11:49,360 You have no idea what's really going on here, have you? 165 00:11:49,440 --> 00:11:51,160 I love you, Emma. 166 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 Come here. 167 00:12:11,560 --> 00:12:13,240 You're okay. 168 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 You're home. 169 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 You're safe, okay? 170 00:12:18,600 --> 00:12:19,840 Yeah. 171 00:12:19,920 --> 00:12:21,280 I know. 172 00:12:21,360 --> 00:12:23,760 I just keep thinking that this whole thing isn't over. 173 00:12:23,840 --> 00:12:25,600 You're still not quite yourself. 174 00:12:25,680 --> 00:12:28,000 The doctor said it would take a while for them pills to kick in, 175 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 - didn't he? - Yeah. Yeah. 176 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 Just give it time. 177 00:12:34,960 --> 00:12:36,120 Hey. 178 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Did I show you the pictures from yesterday? 179 00:12:40,240 --> 00:12:41,960 No. No. 180 00:12:50,160 --> 00:12:53,160 Kitchen units are going in today. 181 00:12:53,240 --> 00:12:56,640 Another few weeks, we'll be able to move in. 182 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 I can't wait. 183 00:13:00,000 --> 00:13:01,280 You did tell Idi 184 00:13:01,360 --> 00:13:03,400 you need to finish work early tomorrow night, right? 185 00:13:03,880 --> 00:13:05,080 Yeah. 186 00:13:05,160 --> 00:13:07,320 But please tell me where we're going? 187 00:13:07,400 --> 00:13:11,040 Absolutely not, it's a surprise. 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 A taxi'll pick you up here at half past five, 189 00:13:13,880 --> 00:13:16,120 it's all paid for, so you don't need any money. 190 00:13:17,520 --> 00:13:19,120 I love you. 191 00:13:20,920 --> 00:13:22,400 I love you too. 192 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 And listen. 193 00:13:27,160 --> 00:13:29,080 If anything was gonna happen, 194 00:13:29,160 --> 00:13:31,400 it would have happened by now, okay? 195 00:13:33,080 --> 00:13:35,600 They can't touch you now you're here with me. 196 00:14:50,000 --> 00:14:50,960 Hello. 197 00:14:51,040 --> 00:14:53,440 Taxi, I'm outside. 198 00:14:53,520 --> 00:14:55,280 Yeah. I'll be there in a sec. 199 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 Hiya. 200 00:15:12,480 --> 00:15:14,200 Now in this day and age, 201 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 what's wrong with that? 202 00:15:15,880 --> 00:15:17,040 What, you trying to open the door for us? 203 00:15:17,120 --> 00:15:18,840 I'm just being a gentleman... 204 00:15:18,920 --> 00:15:21,640 Can you erm, tell me where we're going, please? 205 00:15:24,640 --> 00:15:25,360 There's no agenda, I promise you. 206 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 I was just being a gent. 207 00:15:26,680 --> 00:15:28,120 I want to get some calls on this... 208 00:15:28,200 --> 00:15:29,160 Us women can open doors ourselves, 209 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 thanks very much. 210 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 Well, in that case, 211 00:15:32,440 --> 00:15:35,160 why do you feel that chivalry is gone? 212 00:15:35,240 --> 00:15:37,160 Do we not do anything for you anymore? 213 00:15:37,240 --> 00:15:38,600 Is this equality... 214 00:15:38,680 --> 00:15:40,120 Pete, I'm in the taxi, 215 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 but the driver won't tell me where we're going. 216 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 So could you call me back, please? 217 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 So it isn't about equality either... 218 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 Don't you want to be treated nicely? 219 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 Of course, I want to be treated nice, 220 00:15:51,040 --> 00:15:53,000 but it's the feeling that I can open the door myself 221 00:15:53,080 --> 00:15:55,160 and I can do jobs in the house myself. 222 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 Like... 223 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 Can you tell me where we're going, please? 224 00:16:06,920 --> 00:16:11,640 Erm, I think I'd like to stop now, wherever you can. 225 00:16:46,720 --> 00:16:48,440 There you are! 226 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 For God's sake, Pete. What's going on? 227 00:16:50,520 --> 00:16:51,800 What's wrong? 228 00:16:51,880 --> 00:16:54,280 Well, he, he wouldn't tell me where we were going, 229 00:16:54,360 --> 00:16:55,680 and you wouldn't answer your phone - 230 00:16:55,760 --> 00:16:58,240 I told him not to say anything, to keep it a surprise. 231 00:16:59,120 --> 00:17:00,160 To keep what a surprise? 232 00:17:00,240 --> 00:17:01,200 Just tell me! 233 00:17:01,280 --> 00:17:03,040 Come in and see! 234 00:17:11,440 --> 00:17:13,240 Susie. 235 00:17:13,320 --> 00:17:14,640 Dad. 236 00:17:14,720 --> 00:17:16,440 The canapés are almost gone already. 237 00:17:16,520 --> 00:17:18,840 There's loads, you'll be fine. 238 00:17:21,120 --> 00:17:22,480 - Hi. - Hi. 239 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 Well, what's happening? 240 00:17:23,760 --> 00:17:26,320 Erm... Ta-dah! 241 00:17:26,400 --> 00:17:27,840 We open tomorrow! 242 00:17:27,920 --> 00:17:29,480 Well, how on earth did you...?! 243 00:17:29,560 --> 00:17:30,960 - Dad. - What? 244 00:17:31,040 --> 00:17:32,600 Well, the new business is flying, 245 00:17:32,680 --> 00:17:35,000 I was able to be a guarantor on a bigger loan. 246 00:17:35,080 --> 00:17:38,480 Oh, how long have you been cooking this up for? 247 00:17:38,560 --> 00:17:40,360 Don't you like it? 248 00:17:40,440 --> 00:17:42,080 Yeah. It's amazing. 249 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 But we said no more secrets. 250 00:17:43,760 --> 00:17:46,640 It's not a secret, it's a surprise. 251 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 Mum, what's the problem? 252 00:17:48,960 --> 00:17:50,800 Nothing! Nothing! 253 00:17:50,880 --> 00:17:52,160 Dad, I told you she d do this. 254 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 Susie, you should mingle, it's your big night. 255 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Okay... 256 00:18:01,000 --> 00:18:02,080 Why didn't you tell me? 257 00:18:02,160 --> 00:18:05,000 We both thought it might embarrass you. 258 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 After everything that happened. 259 00:18:06,360 --> 00:18:09,400 Pete, you can't just do things like that to me. 260 00:18:09,480 --> 00:18:11,880 You're overwrought, you're overthinking things. 261 00:18:11,960 --> 00:18:14,600 You act like nothing has ever happened. 262 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 What good does it do? 263 00:18:16,320 --> 00:18:19,720 Focus on the here and now, on the future. 264 00:18:19,800 --> 00:18:22,040 We're building this house together. 265 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 Look I messed up, and I'm sorry. 266 00:18:28,320 --> 00:18:30,240 But I have got another surprise. 267 00:18:30,320 --> 00:18:31,760 It's not a surprise. 268 00:18:31,840 --> 00:18:34,960 It's just dinner at the new house, after this. 269 00:18:35,040 --> 00:18:37,640 You can see how much we've done. 270 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Now, shall we just enjoy Susie's big moment. 271 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Yeah. 272 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 Go on, tell her how great she is. 273 00:18:49,280 --> 00:18:51,480 Susie. 274 00:18:51,560 --> 00:18:55,320 This looks amazing and I'm... I'm so proud of you. 275 00:18:57,440 --> 00:18:59,200 Well, I'm sorry that we didn't tell you. 276 00:18:59,280 --> 00:19:03,200 Well, I think I lost the right to complain 277 00:19:03,280 --> 00:19:06,000 about you two ganging up on me, when I erm... 278 00:19:06,800 --> 00:19:10,080 ... did what I did. 279 00:19:10,160 --> 00:19:13,640 Mum, you're not gonna mess it up again with Dad, right? 280 00:19:13,720 --> 00:19:15,960 He is really happy and I just, 281 00:19:16,040 --> 00:19:18,400 I don't want to see him upset again. 282 00:19:18,480 --> 00:19:22,000 Of course not, love. You don't worry about us. 283 00:19:23,720 --> 00:19:25,200 Okay. 284 00:19:43,040 --> 00:19:47,280 Oh wow, looks like a different place than before. 285 00:19:47,760 --> 00:19:48,480 Yeah. 286 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Still loads to do. 287 00:19:50,160 --> 00:19:51,720 Just... Hang on. 288 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 What's all this? 289 00:20:05,840 --> 00:20:08,880 It's our six month anniversary. 290 00:20:08,960 --> 00:20:11,360 - You soppy git. - Yeah. 291 00:20:11,440 --> 00:20:14,200 I've got posh picky bits in the car, for dinner. 292 00:20:15,120 --> 00:20:17,000 You make yourself at home. 293 00:20:17,080 --> 00:20:18,360 Okay. 294 00:20:32,800 --> 00:20:36,960 - Christina? - Emma, I have news at last. 295 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 You know the USB we never found? 296 00:20:38,840 --> 00:20:39,600 Yeah. 297 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 It turned up on my desk. 298 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 They gutted Niko's place 299 00:20:43,440 --> 00:20:45,360 and they're turning it into a holiday let, 300 00:20:45,440 --> 00:20:48,520 and they found it in a box in the roof space. 301 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 And...? 302 00:20:50,440 --> 00:20:52,520 It makes for some interesting reading. 303 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 From what you told me... 304 00:20:54,560 --> 00:20:55,960 Niko said they choose their victims... 305 00:20:56,040 --> 00:20:57,800 ...when they arrived in the resort? 306 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 Well, that's what he told me. 307 00:20:59,120 --> 00:21:03,480 Ah. With you it was different. 308 00:21:03,560 --> 00:21:07,520 They knew all about you before you even came to Cyprus. 309 00:21:07,600 --> 00:21:08,640 What do you mean? 310 00:21:08,720 --> 00:21:11,520 Someone gave George information... 311 00:21:11,600 --> 00:21:15,240 Where you were staying, what you were bringing with you, 312 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 even which book you'd be reading... 313 00:21:17,360 --> 00:21:18,680 Wuthering Heights... 314 00:21:18,760 --> 00:21:20,400 They were hired, Emma. 315 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Someone hired them to target you, to, to take your money. 316 00:21:24,880 --> 00:21:26,480 But that doesn't make any sense. 317 00:21:26,560 --> 00:21:29,080 We knew your money left a Cypriot bank account... 318 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 a few days after it was paid in. 319 00:21:30,880 --> 00:21:32,560 We thought George had hidden it. 320 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 Now, I think it went to whoever hired him. 321 00:21:35,320 --> 00:21:37,680 Yeah. But you've never been able to trace it. 322 00:21:37,760 --> 00:21:39,320 Until now. 323 00:21:39,400 --> 00:21:43,160 The names of George's shell companies were on the USB. 324 00:21:43,240 --> 00:21:46,640 The money pinged around various tax havens but... 325 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 ... we found where it ended up. 326 00:21:49,680 --> 00:21:53,800 A company called Pi Omega Building Supplies'. 327 00:21:56,040 --> 00:21:57,680 Say that again? 328 00:21:57,760 --> 00:21:59,720 Pi Omega Building Supplies. 329 00:22:02,560 --> 00:22:05,280 We're working to trace the beneficial owners. 330 00:22:05,360 --> 00:22:10,320 But... Emma, I wondered do you have any ideas... 331 00:22:16,800 --> 00:22:18,320 Emma? 332 00:22:21,040 --> 00:22:22,560 Emma? 333 00:22:23,640 --> 00:22:25,560 Emma, are you okay? 334 00:22:26,480 --> 00:22:27,760 Do you know who that might be? 335 00:22:29,240 --> 00:22:31,160 Here we go, love. 336 00:22:31,240 --> 00:22:34,200 Oh, it's smelling nice. 337 00:22:44,920 --> 00:22:48,160 So remind me, this new business of yours, 338 00:22:48,240 --> 00:22:51,920 how did you manage, you know, to get all this! 339 00:22:52,000 --> 00:22:53,600 I told you this. 340 00:22:56,520 --> 00:22:58,240 Look, one of my contacts from before, 341 00:22:58,320 --> 00:23:02,200 in the construction company, he imports cement from Cyprus. 342 00:23:02,280 --> 00:23:04,080 He was going from strength to strength, 343 00:23:04,160 --> 00:23:06,360 so he decided to open his own plant. 344 00:23:06,440 --> 00:23:09,040 One day, he asked me if I wanted to come in on it with him? 345 00:23:09,120 --> 00:23:11,640 It all just snowballed from there. 346 00:23:11,720 --> 00:23:12,960 Why? 347 00:23:14,000 --> 00:23:16,120 Just curious. 348 00:23:16,200 --> 00:23:18,400 Is there something wrong with the food? 349 00:23:18,480 --> 00:23:19,640 It's all a bit recent, isn't it? 350 00:23:19,720 --> 00:23:22,000 Yeah, but it's all on the level, I promise. 351 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 Nothing like before. 352 00:23:25,120 --> 00:23:27,280 This is my fault, 353 00:23:27,360 --> 00:23:29,640 the whole surprise thing tonight, 354 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 it's spooked you. 355 00:23:31,360 --> 00:23:33,040 I should have thought... 356 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 No, that doesn't matter. 357 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 I'm glad you made it happen for her. 358 00:23:44,240 --> 00:23:45,360 It's no use. 359 00:23:45,440 --> 00:23:48,320 I was gonna wait till after pudding, but er... 360 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 I just can't think straight. 361 00:23:51,640 --> 00:23:53,480 Emma Walters, 362 00:23:53,560 --> 00:23:56,640 will you do me the honour of remarrying me? 363 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 What? 364 00:24:02,000 --> 00:24:03,440 We both lost our way, before. 365 00:24:03,520 --> 00:24:07,000 And I thought being by myself would be better. 366 00:24:07,080 --> 00:24:09,000 But it wasn't. 367 00:24:09,080 --> 00:24:10,720 It was shit. 368 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 I missed you. 369 00:24:12,760 --> 00:24:14,960 I missed you all the time. 370 00:24:15,040 --> 00:24:18,000 And what we did for each other back there in Cyprus, 371 00:24:18,080 --> 00:24:20,600 when our backs we're really up against the wall, 372 00:24:20,680 --> 00:24:23,360 it proves we belong together. 373 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 I don't wanna lose you again. 374 00:24:26,720 --> 00:24:28,520 Wow. 375 00:24:34,880 --> 00:24:36,320 What's wrong with you?! 376 00:24:36,400 --> 00:24:38,040 What's wrong with me?! 377 00:24:38,120 --> 00:24:39,600 I know. 378 00:24:39,680 --> 00:24:42,320 Pi Omega Building Supplies. 379 00:24:42,400 --> 00:24:46,000 You! The whole thing was you! 380 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 You knew the dates, you knew the hotel, 381 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 you even knew that I'd bought bloody Wuthering Heights. 382 00:24:52,080 --> 00:24:53,640 It couldn't have been anyone but you. 383 00:24:53,720 --> 00:24:56,160 I think we need to talk to the doctor, about your dosage. 384 00:24:56,240 --> 00:24:58,680 Maybe this was all a bit too soon. 385 00:24:58,760 --> 00:25:00,120 What is this? 386 00:25:00,200 --> 00:25:02,640 Some sick joke? 387 00:25:02,720 --> 00:25:04,880 You... you take my money and then you propose? 388 00:25:04,960 --> 00:25:07,440 I thought we were over all this kind of thing. 389 00:25:07,520 --> 00:25:10,160 Oh, yeah, I'm crazy, aren't I? 390 00:25:10,240 --> 00:25:11,120 Yeah. 391 00:25:11,200 --> 00:25:13,600 Crazy old Emma, crazy old Mum. 392 00:25:13,680 --> 00:25:15,280 Well, I'm not crazy. 393 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 Not this time. 394 00:25:16,960 --> 00:25:20,240 Cause Christina has found the memory stick. 395 00:25:20,320 --> 00:25:23,000 It's all there. Exactly what you did. 396 00:25:23,080 --> 00:25:24,800 She's gotta be making it up, 397 00:25:24,880 --> 00:25:27,480 you know the police out there are all dodgy! 398 00:25:29,200 --> 00:25:32,600 You think after all these years, 399 00:25:32,680 --> 00:25:36,000 I don't know when you're lying to my face? 400 00:25:36,880 --> 00:25:38,280 All this... 401 00:25:38,360 --> 00:25:40,240 This investment'. 402 00:25:40,320 --> 00:25:42,400 It was my money! 403 00:25:45,360 --> 00:25:47,000 Except... 404 00:25:48,400 --> 00:25:50,560 ...it wasn't your money, was it, sweetheart? 405 00:25:54,200 --> 00:25:55,760 It was mine. 406 00:25:59,120 --> 00:26:00,600 I did all the work. 407 00:26:00,680 --> 00:26:03,080 And you walked away with all of it. 408 00:26:06,640 --> 00:26:10,960 You failed, over and over again. 409 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 And I picked up the pieces. 410 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 I paid the mortgage, 411 00:26:15,040 --> 00:26:17,120 I talked to the bank when you'd spent the mortgage, 412 00:26:17,200 --> 00:26:18,880 I paid off the bailiffs, 413 00:26:18,960 --> 00:26:21,560 and I never let Susie see a thing, 414 00:26:21,640 --> 00:26:24,560 because I wanted you to be her hero. 415 00:26:26,360 --> 00:26:29,560 And I stopped you losing money to that bottomless pit 416 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 of a disaster of a business of yours. 417 00:26:32,160 --> 00:26:35,600 I worked my fingers to the bone to protect that money, 418 00:26:35,680 --> 00:26:39,680 and you, you stole it from our daughter. 419 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 She got her money! 420 00:26:41,400 --> 00:26:42,440 From me! 421 00:26:42,520 --> 00:26:45,680 From her dad - like she was supposed to! 422 00:26:51,120 --> 00:26:57,720 Look, it was a once in a lifetime opportunity to invest. 423 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 To buy a stake in a new plant. 424 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 Cement prices were going through the roof. 425 00:27:02,680 --> 00:27:05,120 It was a no brainer. 426 00:27:05,200 --> 00:27:08,640 I just needed the seed money... 427 00:27:08,720 --> 00:27:13,040 So you paid someone to rip off your wife? 428 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 Ex- wife. 429 00:27:16,960 --> 00:27:18,200 It was George's idea, 430 00:27:18,280 --> 00:27:21,480 he was drinking buddies with my business partner. 431 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 I didn't take him seriously. 432 00:27:23,400 --> 00:27:26,120 But he said it was worth a shot. 433 00:27:26,200 --> 00:27:30,960 I didn't actually think you'd fall for it. 434 00:27:31,040 --> 00:27:33,200 But you've always loved a romance. 435 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 And look! 436 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 It worked! 437 00:27:38,480 --> 00:27:40,640 It's rolling in! 438 00:27:40,720 --> 00:27:42,600 We've done it! 439 00:27:44,040 --> 00:27:47,960 Pete, people have died. 440 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 You killed a man. 441 00:27:49,720 --> 00:27:53,520 Only cause you kept fucking things up! 442 00:27:53,600 --> 00:27:56,720 You nearly scuppered the whole deal. 443 00:27:56,800 --> 00:28:00,640 Oh... this... this business partner, this mate, whatever, 444 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 is he one of George's dangerous friends? 445 00:28:03,960 --> 00:28:06,160 Did he... did he send me the bullet? 446 00:28:07,840 --> 00:28:09,440 Oh... 447 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 Was that you too? 448 00:28:14,680 --> 00:28:16,480 To scare me into shutting up? 449 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 If only it had worked. 450 00:28:23,600 --> 00:28:27,440 You led me to believe that there was someone after me. 451 00:28:29,360 --> 00:28:33,080 I've been terrified, for months. 452 00:28:36,160 --> 00:28:38,160 You must really hate me. 453 00:28:38,240 --> 00:28:42,600 I mean deeply, deeply, despise me. 454 00:28:44,160 --> 00:28:45,680 So... 455 00:28:46,960 --> 00:28:49,080 so what's going on here then, hey? 456 00:28:49,160 --> 00:28:50,960 What's going on? 457 00:28:51,040 --> 00:28:52,440 Why rescue me? 458 00:28:52,520 --> 00:28:54,160 Why bloody propose? 459 00:28:54,240 --> 00:28:56,880 Who else would go to prison for me? 460 00:28:57,880 --> 00:28:59,840 I meant what I said. 461 00:29:00,440 --> 00:29:01,840 You and me. 462 00:29:01,920 --> 00:29:04,240 It's fate, or destiny 463 00:29:04,320 --> 00:29:06,600 or whatever bollocks you wanna call it. 464 00:29:08,520 --> 00:29:12,440 All of this was a test. 465 00:29:12,520 --> 00:29:14,800 And we passed it. 466 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 We're still here. 467 00:29:17,080 --> 00:29:18,840 We can move on from this. 468 00:29:18,920 --> 00:29:23,040 We can be together, like we're meant to be. 469 00:29:30,960 --> 00:29:36,040 You sad, stupid little man. 470 00:29:40,120 --> 00:29:42,960 When Susie looked at me tonight, 471 00:29:44,160 --> 00:29:46,560 it was like she couldn't stand me. 472 00:29:47,760 --> 00:29:48,920 You did that. 473 00:29:49,000 --> 00:29:52,840 Not just tonight, not just about the money. 474 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 But every time I covered for you, 475 00:29:57,120 --> 00:30:00,560 when I told her she couldn't have the doll, 476 00:30:00,640 --> 00:30:03,400 or the, the bloody trainers she wanted 477 00:30:03,480 --> 00:30:06,800 because I was just being mean, 478 00:30:06,880 --> 00:30:10,720 and it was nothing to do with the fact that you'd spaffed 479 00:30:10,800 --> 00:30:14,480 the housekeeping money on some stupid pipe dream again! 480 00:30:17,520 --> 00:30:20,120 Every time I cried, 481 00:30:20,200 --> 00:30:23,960 I just pretended I was some stupid little woman. 482 00:30:25,600 --> 00:30:27,280 But it was you! 483 00:30:27,360 --> 00:30:29,400 You that made me cry. 484 00:30:29,480 --> 00:30:30,960 Over. And over. 485 00:30:31,040 --> 00:30:32,680 And over again! 486 00:30:37,040 --> 00:30:41,120 Well, I think it's time, that Susie knew the truth. 487 00:30:43,360 --> 00:30:48,960 I think she needs to know exactly who her father is. 488 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 You're not telling Susie anything. 489 00:31:04,880 --> 00:31:06,480 Come here! 490 00:31:06,960 --> 00:31:08,080 Get off! 491 00:31:28,960 --> 00:31:30,440 Oh God... 492 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 Emma. 493 00:31:38,000 --> 00:31:39,560 I'm sorry. 494 00:31:41,320 --> 00:31:42,880 I'm so sorry. 495 00:31:44,640 --> 00:31:46,120 Emma? 496 00:31:48,960 --> 00:31:50,520 Emma! 497 00:31:56,840 --> 00:31:59,720 Hello. Emergency, what service do you require? 498 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 Hello? Do you need help? 499 00:32:04,920 --> 00:32:07,520 Hello, you are connected to the emergency serv - 500 00:32:10,040 --> 00:32:11,680 Fuck. 501 00:32:21,040 --> 00:32:22,680 Wake up Emma... 502 00:32:23,920 --> 00:32:25,440 Please. 503 00:32:26,360 --> 00:32:28,920 Just... just wake up. 504 00:32:42,200 --> 00:32:44,680 Why did you have to make me do that? 505 00:32:52,160 --> 00:32:53,920 What am I gonna do, love? 506 00:34:45,440 --> 00:34:47,160 Jesus Christ. 507 00:35:02,360 --> 00:35:03,960 Shit. 508 00:35:11,200 --> 00:35:12,800 Thank God, Em. 509 00:35:14,200 --> 00:35:16,120 I thought you were a goner. 510 00:35:20,360 --> 00:35:22,240 It was an accident, love. 511 00:35:29,160 --> 00:35:31,440 Just... come out. 512 00:35:33,080 --> 00:35:34,760 We can talk. 513 00:35:41,680 --> 00:35:44,000 Please come out, sweetheart. 514 00:35:48,640 --> 00:35:52,000 This isn't us, is it? 515 00:35:58,400 --> 00:36:01,000 Please, hurry. 516 00:36:02,920 --> 00:36:04,760 It's all gone wrong. 517 00:36:08,800 --> 00:36:10,840 But we can still find a way back. 518 00:36:12,320 --> 00:36:13,880 Come on love... 519 00:36:15,960 --> 00:36:18,360 Just give me one last chance. 520 00:36:32,880 --> 00:36:34,400 Okay then. 521 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 I'll give you one last chance. 522 00:36:39,800 --> 00:36:42,080 I've called the police. 523 00:36:42,160 --> 00:36:44,240 And they'll be here any minute. 524 00:36:46,680 --> 00:36:48,960 I want you to tell them what you've done. 525 00:36:49,040 --> 00:36:52,040 And I want you to take the consequences. 526 00:36:52,120 --> 00:36:57,520 And then maybe one day, you'll have some sort of a life. 527 00:36:59,680 --> 00:37:01,480 Do it for Susie. 528 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 Do it for yourself, Pete. 529 00:37:05,680 --> 00:37:08,920 Please, please just... 530 00:37:10,600 --> 00:37:12,280 Just let me go. 531 00:37:16,920 --> 00:37:18,720 There's nowhere to go. 532 00:37:23,560 --> 00:37:25,160 This is the end. 533 00:37:29,040 --> 00:37:30,760 For both of us. 534 00:37:44,120 --> 00:37:45,600 Oh god. 535 00:37:46,720 --> 00:37:48,240 Oh god. 536 00:37:49,000 --> 00:37:50,640 Pete? 537 00:37:52,200 --> 00:37:54,080 What've you done? 538 00:37:56,800 --> 00:37:58,280 Oh God. 539 00:38:00,760 --> 00:38:02,520 It's okay. 540 00:38:04,480 --> 00:38:06,200 It's okay. 541 00:38:08,360 --> 00:38:10,080 It's over now. 542 00:38:12,200 --> 00:38:13,760 It's over now. 543 00:38:21,040 --> 00:38:22,920 Oh God. 544 00:38:23,000 --> 00:38:24,920 You stupid man. 545 00:40:10,040 --> 00:40:12,000 - Hey. - Hi. 546 00:40:13,240 --> 00:40:15,440 What are you doing here sat on your own, eh? 547 00:40:15,520 --> 00:40:17,960 Oh, I'm dreaming. 548 00:40:18,040 --> 00:40:20,560 This would be a great spot, for a bar. 549 00:40:20,640 --> 00:40:22,360 - Yeah? - Hmm. 550 00:40:25,280 --> 00:40:29,560 Are you sure it's a good idea, to, to come and live here? 551 00:40:32,120 --> 00:40:35,320 You've seen how people look at me at home, Susie, 552 00:40:35,400 --> 00:40:37,040 with pity. 553 00:40:37,960 --> 00:40:40,040 I just can't do that. 554 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 Here I can... 555 00:40:43,480 --> 00:40:45,720 I can be anything I wanna be. 556 00:40:48,360 --> 00:40:51,360 You'll just be so far away. 557 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 Well, at least you'll get your spare room back. 558 00:40:58,760 --> 00:41:03,560 Mum, we've already lost so much time. 559 00:41:06,920 --> 00:41:11,400 I need to figure out how to be me, Susie. 560 00:41:11,480 --> 00:41:13,320 Just me. 561 00:41:13,400 --> 00:41:17,160 And then, we will have all the time in the world. 562 00:41:19,800 --> 00:41:22,560 Are you gonna get yourself into trouble again? 563 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 Probably. 564 00:41:25,600 --> 00:41:27,040 Come here. 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.