Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,240
He will kill you
if he finds you.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,480
If she goes to the police,
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,920
who do you think's
going down for Annika, huh?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
Me?
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,240
My friend Elias
is closing a job today.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
George is handing over the keys.
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
We can catch him in the act.
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,600
We're flying home, now.
9
00:00:17,680 --> 00:00:20,200
Emma!
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,640
Can I help you?
11
00:00:21,720 --> 00:00:24,160
Let's see, shall we?
12
00:00:24,240 --> 00:00:26,520
It wasn't Claire and Elias
in the villa!
13
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
It was another couple.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,560
You want proof, huh?
15
00:00:29,640 --> 00:00:32,200
There is like hundreds of files
there, contracts, letters...
16
00:00:32,280 --> 00:00:34,120
That's my money.
Have you backed this up?
17
00:00:34,200 --> 00:00:37,320
I copied it to this
and I hid the memory stick.
18
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
I'll tether it to my phone.
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,280
You've got no idea what's really
going here, have you?
20
00:00:52,760 --> 00:00:54,160
What have I done?
21
00:01:00,480 --> 00:01:01,880
Emma?
22
00:01:02,560 --> 00:01:03,960
Excuse me...
23
00:01:04,040 --> 00:01:05,360
Yes madam?
24
00:01:06,440 --> 00:01:08,200
I'm who you're looking for.
25
00:01:28,160 --> 00:01:31,400
Did they explain to you
what will happen now?
26
00:01:31,480 --> 00:01:35,560
When the detectives have
completed their investigations,
27
00:01:35,640 --> 00:01:38,680
they will submit a file to
the Law Office of the Republic.
28
00:01:38,760 --> 00:01:40,920
And they will decide
if you will go to trial
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,440
for murder of George Beaufort.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
He had just killed Niko.
31
00:01:45,920 --> 00:01:47,160
He was about to kill me.
32
00:01:47,240 --> 00:01:50,400
That's not murder, is it?
It's self-defence.
33
00:01:50,480 --> 00:01:53,120
You accused both of these men
of taking your money,
34
00:01:53,200 --> 00:01:55,640
a lot of money.
35
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
The Law Office may not be
satisfied that you acted
36
00:01:58,120 --> 00:02:00,720
solely in fear of your life.
37
00:02:00,800 --> 00:02:04,320
Emma, if there is something
you want to tell me
38
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
about what happened
at that farm,
39
00:02:06,800 --> 00:02:08,560
that you may not have mentioned
so far,
40
00:02:08,640 --> 00:02:10,240
you should do it now.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,080
So now, you're ready
to listen to me?
42
00:02:16,240 --> 00:02:20,000
I told you that George
was a murderer.
43
00:02:20,080 --> 00:02:25,200
Niko would be alive today,
if you'd listened to me.
44
00:02:25,280 --> 00:02:28,760
You mourn a man
who stole all your money?
45
00:02:28,840 --> 00:02:30,680
He didn't deserve to die.
46
00:02:33,320 --> 00:02:35,000
You're quite something, Emma.
47
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
And you're right.
48
00:02:37,360 --> 00:02:39,040
Maybe I didn't do my job.
49
00:02:42,520 --> 00:02:45,000
Well, Annika is dead.
50
00:02:45,080 --> 00:02:46,560
George killed her.
51
00:02:46,640 --> 00:02:48,760
And her daughter deserves
to know.
52
00:02:49,400 --> 00:02:50,600
Okay.
53
00:02:50,680 --> 00:02:53,120
Tell me everything
you know about Annika.
54
00:02:56,040 --> 00:02:58,120
I think I know where she is.
55
00:03:46,040 --> 00:03:47,520
This way.
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
Emma!
57
00:03:50,280 --> 00:03:51,400
We have to go.
58
00:03:51,480 --> 00:03:53,560
The Chief Superintendent's
given me one hour,
59
00:03:53,640 --> 00:03:54,680
and you don't want to know
60
00:03:54,760 --> 00:03:55,800
what I had to promise him
to get that.
61
00:03:55,880 --> 00:03:57,400
Just give me ten seconds.
62
00:04:00,480 --> 00:04:01,440
What're you doing here?
63
00:04:01,520 --> 00:04:02,280
Are you alright?
64
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
They wouldn't let me see you.
65
00:04:03,400 --> 00:04:04,560
You were meant to
get on the plane!
66
00:04:04,640 --> 00:04:07,360
Like I'd do that
and leave you here to rot.
67
00:04:07,440 --> 00:04:08,400
What were you thinking?
68
00:04:08,480 --> 00:04:10,240
Handing yourself in like that?
69
00:04:11,200 --> 00:04:14,040
All this... is my fault.
70
00:04:14,120 --> 00:04:17,240
What, you'd go to jail for me?
71
00:04:18,240 --> 00:04:19,640
If necessary, yeah.
72
00:04:19,720 --> 00:04:20,880
Emma...
73
00:04:20,960 --> 00:04:23,120
Look I don't think
it'll come to that.
74
00:04:23,200 --> 00:04:25,840
Emma, we have to go now.
75
00:04:27,400 --> 00:04:29,520
Please, do what I say for once.
76
00:04:29,600 --> 00:04:33,120
Keep your mouth shut
and I've got this covered.
77
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
Okay, let's go...
78
00:05:22,560 --> 00:05:26,000
Niko's house was the second time
that George pointed a gun at me.
79
00:05:28,960 --> 00:05:31,280
But I remember what he said
the first time.
80
00:05:34,880 --> 00:05:39,240
You and Annika
can spend eternity together.
81
00:06:43,040 --> 00:06:45,480
So?
82
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
Given the discovery of
Annika Larsen's remains,
83
00:06:48,840 --> 00:06:50,920
the Law Office are satisfied
that you acted
84
00:06:51,000 --> 00:06:53,720
in genuine fear of your life
when faced with a man
85
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
you knew to be a murderer.
86
00:06:55,360 --> 00:06:58,280
And the attorney general
has instructed that your case
87
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
will not be brought to trial.
88
00:07:00,720 --> 00:07:02,720
They've dropped the charges.
89
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
You're free to go home.
90
00:07:04,880 --> 00:07:07,600
Still no sign of the money
though.
91
00:07:07,680 --> 00:07:09,440
Looks like Beaufort
knew what he was doing
92
00:07:09,520 --> 00:07:11,680
when it came to
money laundering.
93
00:07:11,760 --> 00:07:13,320
Have you found the memory stick?
94
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
Not yet, but I'll make sure
they keep looking.
95
00:07:17,680 --> 00:07:19,840
I really am sorry, Emma.
96
00:07:19,920 --> 00:07:22,840
For making you fight that man
alone.
97
00:07:22,920 --> 00:07:24,960
I hope you can move on
from this.
98
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
And be happy.
99
00:07:29,760 --> 00:07:32,040
Thank God.
100
00:07:32,120 --> 00:07:34,200
Told you I had it covered.
101
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
Oh...
102
00:07:39,240 --> 00:07:41,120
Oh god...
103
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
I just wanted to
say thank you
104
00:08:03,880 --> 00:08:05,320
for finding my mother.
105
00:08:06,760 --> 00:08:10,760
I'm just erm,
arranging to come to Cyprus
106
00:08:10,840 --> 00:08:12,200
to collect her body.
107
00:08:14,480 --> 00:08:16,720
Freja, I am so sorry.
108
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
At least now I know
she didn't leave me.
109
00:08:19,280 --> 00:08:22,040
Of course she didn't leave you.
110
00:08:22,120 --> 00:08:24,560
She had your ultrasound
in her bag.
111
00:08:24,640 --> 00:08:27,120
She loved you, and baby Oscar.
112
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Thank you, Mrs Walters.
113
00:08:29,080 --> 00:08:30,640
Take care, love.
114
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
That could have been Susie
if it wasn't for you.
115
00:08:38,680 --> 00:08:40,160
Come here.
116
00:08:41,680 --> 00:08:43,200
It's over.
117
00:08:50,360 --> 00:08:52,280
What you did for me.
118
00:08:52,360 --> 00:08:54,800
Taking the blame like that.
119
00:08:54,880 --> 00:08:56,760
It made me realise a few things.
120
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Yeah. Like what?
121
00:08:58,760 --> 00:09:00,280
That I'm an idiot.
122
00:09:01,920 --> 00:09:04,960
I think in the idiot
competition, I'm a clear winner.
123
00:09:05,040 --> 00:09:07,200
Maybe, but I'm a strong second.
124
00:09:08,800 --> 00:09:10,680
I wanted to give the house away
on a business
125
00:09:10,760 --> 00:09:12,520
that was already dead
in the water.
126
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
No, let me.
127
00:09:15,760 --> 00:09:20,480
I kept thinking the next deal
would come good.
128
00:09:20,560 --> 00:09:24,600
And it's true,
I let Susie blame you.
129
00:09:25,280 --> 00:09:28,400
I blamed you!
130
00:09:28,480 --> 00:09:34,000
But losing everything, losing
you, it taught me a lesson.
131
00:09:37,320 --> 00:09:39,560
So, I've had to start again.
132
00:09:39,640 --> 00:09:41,880
And I'm doing it right
this time.
133
00:09:41,960 --> 00:09:45,240
A proper business plan,
the right partners.
134
00:09:45,320 --> 00:09:49,120
And now finally,
it's coming good.
135
00:09:49,840 --> 00:09:52,160
Because of you.
136
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
But I messed everything up,
I lost Susie's money -
137
00:09:56,280 --> 00:09:57,680
I'm sorry.
138
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
I, I, I, I'm sorry.
139
00:09:59,720 --> 00:10:02,360
No. No. No, it's not that...
140
00:10:02,440 --> 00:10:03,880
It's just...
141
00:10:03,960 --> 00:10:07,560
How can you possibly wanna kiss
me after everything I did?
142
00:10:09,280 --> 00:10:10,880
You might be an idiot.
143
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
But you're my idiot.
144
00:10:13,880 --> 00:10:16,040
And I'm yours.
145
00:10:16,120 --> 00:10:18,240
I know there's a lot of water
under the bridge,
146
00:10:18,320 --> 00:10:21,080
and who knows what Susie
would say, but -
147
00:10:29,120 --> 00:10:30,880
For you...
148
00:10:30,960 --> 00:10:32,600
Thank you.
149
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
- What's this?
- I haven't a clue!
150
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
What the hell?
151
00:10:44,640 --> 00:10:46,080
Why would somebody do that?
152
00:10:46,160 --> 00:10:49,480
Niko said that George
has lots of dangerous mates.
153
00:10:52,000 --> 00:10:54,520
I think this is a warning.
154
00:10:54,600 --> 00:10:56,760
I'm getting you home, right now.
155
00:11:27,320 --> 00:11:29,000
I love you, Emma.
156
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
I love you too.
157
00:11:32,040 --> 00:11:33,400
Niko!
158
00:11:33,480 --> 00:11:34,360
Two hundred
and twenty five thousand...
159
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
No. It can't... It can't!
160
00:11:38,200 --> 00:11:40,040
Piss weak bastard!
161
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
There's no way out!
162
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Get out!
163
00:11:45,000 --> 00:11:46,440
That's my money.
164
00:11:46,520 --> 00:11:49,360
You have no idea what's really
going on here, have you?
165
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
I love you, Emma.
166
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
Come here.
167
00:12:11,560 --> 00:12:13,240
You're okay.
168
00:12:14,200 --> 00:12:16,320
You're home.
169
00:12:16,400 --> 00:12:18,520
You're safe, okay?
170
00:12:18,600 --> 00:12:19,840
Yeah.
171
00:12:19,920 --> 00:12:21,280
I know.
172
00:12:21,360 --> 00:12:23,760
I just keep thinking that
this whole thing isn't over.
173
00:12:23,840 --> 00:12:25,600
You're still not quite yourself.
174
00:12:25,680 --> 00:12:28,000
The doctor said it would take a
while for them pills to kick in,
175
00:12:28,080 --> 00:12:29,400
- didn't he?
- Yeah. Yeah.
176
00:12:29,480 --> 00:12:31,040
Just give it time.
177
00:12:34,960 --> 00:12:36,120
Hey.
178
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Did I show you the pictures
from yesterday?
179
00:12:40,240 --> 00:12:41,960
No. No.
180
00:12:50,160 --> 00:12:53,160
Kitchen units are going in
today.
181
00:12:53,240 --> 00:12:56,640
Another few weeks,
we'll be able to move in.
182
00:12:56,720 --> 00:12:58,560
I can't wait.
183
00:13:00,000 --> 00:13:01,280
You did tell Idi
184
00:13:01,360 --> 00:13:03,400
you need to finish work early
tomorrow night, right?
185
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
Yeah.
186
00:13:05,160 --> 00:13:07,320
But please tell me
where we're going?
187
00:13:07,400 --> 00:13:11,040
Absolutely not, it's a surprise.
188
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
A taxi'll pick you up here
at half past five,
189
00:13:13,880 --> 00:13:16,120
it's all paid for,
so you don't need any money.
190
00:13:17,520 --> 00:13:19,120
I love you.
191
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
I love you too.
192
00:13:23,600 --> 00:13:25,040
And listen.
193
00:13:27,160 --> 00:13:29,080
If anything was gonna happen,
194
00:13:29,160 --> 00:13:31,400
it would have happened by now,
okay?
195
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
They can't touch you
now you're here with me.
196
00:14:50,000 --> 00:14:50,960
Hello.
197
00:14:51,040 --> 00:14:53,440
Taxi, I'm outside.
198
00:14:53,520 --> 00:14:55,280
Yeah. I'll be there in a sec.
199
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
Hiya.
200
00:15:12,480 --> 00:15:14,200
Now in this
day and age,
201
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
what's wrong with that?
202
00:15:15,880 --> 00:15:17,040
What, you trying
to open the door for us?
203
00:15:17,120 --> 00:15:18,840
I'm just being
a gentleman...
204
00:15:18,920 --> 00:15:21,640
Can you erm, tell me
where we're going, please?
205
00:15:24,640 --> 00:15:25,360
There's no
agenda, I promise you.
206
00:15:25,440 --> 00:15:26,600
I was just being a gent.
207
00:15:26,680 --> 00:15:28,120
I want to get some calls
on this...
208
00:15:28,200 --> 00:15:29,160
Us women
can open doors ourselves,
209
00:15:29,240 --> 00:15:30,480
thanks very much.
210
00:15:30,560 --> 00:15:32,360
Well,
in that case,
211
00:15:32,440 --> 00:15:35,160
why do you feel that chivalry
is gone?
212
00:15:35,240 --> 00:15:37,160
Do we not do anything
for you anymore?
213
00:15:37,240 --> 00:15:38,600
Is this equality...
214
00:15:38,680 --> 00:15:40,120
Pete, I'm in the taxi,
215
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
but the driver won't tell me
where we're going.
216
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
So could you call me back,
please?
217
00:15:46,960 --> 00:15:48,160
So it isn't about
equality either...
218
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Don't you want to be treated
nicely?
219
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
Of course, I want to be
treated nice,
220
00:15:51,040 --> 00:15:53,000
but it's the feeling that
I can open the door myself
221
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
and I can do jobs
in the house myself.
222
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
Like...
223
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
Can you tell me
where we're going, please?
224
00:16:06,920 --> 00:16:11,640
Erm, I think I'd like to stop
now, wherever you can.
225
00:16:46,720 --> 00:16:48,440
There you are!
226
00:16:48,520 --> 00:16:50,440
For God's sake, Pete.
What's going on?
227
00:16:50,520 --> 00:16:51,800
What's wrong?
228
00:16:51,880 --> 00:16:54,280
Well, he, he wouldn't tell me
where we were going,
229
00:16:54,360 --> 00:16:55,680
and you wouldn't answer
your phone -
230
00:16:55,760 --> 00:16:58,240
I told him not to say anything,
to keep it a surprise.
231
00:16:59,120 --> 00:17:00,160
To keep what a surprise?
232
00:17:00,240 --> 00:17:01,200
Just tell me!
233
00:17:01,280 --> 00:17:03,040
Come in and see!
234
00:17:11,440 --> 00:17:13,240
Susie.
235
00:17:13,320 --> 00:17:14,640
Dad.
236
00:17:14,720 --> 00:17:16,440
The canapés
are almost gone already.
237
00:17:16,520 --> 00:17:18,840
There's loads, you'll be fine.
238
00:17:21,120 --> 00:17:22,480
- Hi.
- Hi.
239
00:17:22,560 --> 00:17:23,680
Well, what's happening?
240
00:17:23,760 --> 00:17:26,320
Erm... Ta-dah!
241
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
We open tomorrow!
242
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
Well, how on earth did you...?!
243
00:17:29,560 --> 00:17:30,960
- Dad.
- What?
244
00:17:31,040 --> 00:17:32,600
Well, the new business
is flying,
245
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
I was able to be a guarantor
on a bigger loan.
246
00:17:35,080 --> 00:17:38,480
Oh, how long have you been
cooking this up for?
247
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
Don't you like it?
248
00:17:40,440 --> 00:17:42,080
Yeah. It's amazing.
249
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
But we said no more secrets.
250
00:17:43,760 --> 00:17:46,640
It's not a secret,
it's a surprise.
251
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
Mum, what's the problem?
252
00:17:48,960 --> 00:17:50,800
Nothing! Nothing!
253
00:17:50,880 --> 00:17:52,160
Dad, I told you she d do this.
254
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
Susie, you should mingle,
it's your big night.
255
00:17:56,240 --> 00:17:57,760
Okay...
256
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Why didn't you tell me?
257
00:18:02,160 --> 00:18:05,000
We both thought it might
embarrass you.
258
00:18:05,080 --> 00:18:06,280
After everything that happened.
259
00:18:06,360 --> 00:18:09,400
Pete, you can't just
do things like that to me.
260
00:18:09,480 --> 00:18:11,880
You're overwrought,
you're overthinking things.
261
00:18:11,960 --> 00:18:14,600
You act like nothing
has ever happened.
262
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
What good does it do?
263
00:18:16,320 --> 00:18:19,720
Focus on the here and now,
on the future.
264
00:18:19,800 --> 00:18:22,040
We're building
this house together.
265
00:18:23,000 --> 00:18:25,960
Look I messed up, and I'm sorry.
266
00:18:28,320 --> 00:18:30,240
But I have got another surprise.
267
00:18:30,320 --> 00:18:31,760
It's not a surprise.
268
00:18:31,840 --> 00:18:34,960
It's just dinner at
the new house, after this.
269
00:18:35,040 --> 00:18:37,640
You can see how much we've done.
270
00:18:37,720 --> 00:18:41,280
Now, shall we just enjoy
Susie's big moment.
271
00:18:41,360 --> 00:18:42,240
Yeah.
272
00:18:42,320 --> 00:18:44,240
Go on, tell her
how great she is.
273
00:18:49,280 --> 00:18:51,480
Susie.
274
00:18:51,560 --> 00:18:55,320
This looks amazing and I'm...
I'm so proud of you.
275
00:18:57,440 --> 00:18:59,200
Well, I'm sorry that
we didn't tell you.
276
00:18:59,280 --> 00:19:03,200
Well, I think I lost
the right to complain
277
00:19:03,280 --> 00:19:06,000
about you two ganging up on me,
when I erm...
278
00:19:06,800 --> 00:19:10,080
... did what I did.
279
00:19:10,160 --> 00:19:13,640
Mum, you're not gonna mess it
up again with Dad, right?
280
00:19:13,720 --> 00:19:15,960
He is really happy and I just,
281
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
I don't want to see him
upset again.
282
00:19:18,480 --> 00:19:22,000
Of course not, love.
You don't worry about us.
283
00:19:23,720 --> 00:19:25,200
Okay.
284
00:19:43,040 --> 00:19:47,280
Oh wow, looks like a different
place than before.
285
00:19:47,760 --> 00:19:48,480
Yeah.
286
00:19:48,560 --> 00:19:50,080
Still loads to do.
287
00:19:50,160 --> 00:19:51,720
Just... Hang on.
288
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
What's all this?
289
00:20:05,840 --> 00:20:08,880
It's our six month anniversary.
290
00:20:08,960 --> 00:20:11,360
- You soppy git.
- Yeah.
291
00:20:11,440 --> 00:20:14,200
I've got posh picky bits
in the car, for dinner.
292
00:20:15,120 --> 00:20:17,000
You make yourself at home.
293
00:20:17,080 --> 00:20:18,360
Okay.
294
00:20:32,800 --> 00:20:36,960
- Christina?
- Emma, I have news at last.
295
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
You know the USB we never found?
296
00:20:38,840 --> 00:20:39,600
Yeah.
297
00:20:39,680 --> 00:20:41,720
It turned up on my desk.
298
00:20:41,800 --> 00:20:43,360
They gutted Niko's place
299
00:20:43,440 --> 00:20:45,360
and they're turning it
into a holiday let,
300
00:20:45,440 --> 00:20:48,520
and they found it in a box
in the roof space.
301
00:20:49,120 --> 00:20:50,360
And...?
302
00:20:50,440 --> 00:20:52,520
It makes for some
interesting reading.
303
00:20:52,600 --> 00:20:54,480
From what you told me...
304
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
Niko said they choose
their victims...
305
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
...when they arrived
in the resort?
306
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
Well, that's what he told me.
307
00:20:59,120 --> 00:21:03,480
Ah. With you it was different.
308
00:21:03,560 --> 00:21:07,520
They knew all about you before
you even came to Cyprus.
309
00:21:07,600 --> 00:21:08,640
What do you mean?
310
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Someone gave George
information...
311
00:21:11,600 --> 00:21:15,240
Where you were staying,
what you were bringing with you,
312
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
even which book
you'd be reading...
313
00:21:17,360 --> 00:21:18,680
Wuthering Heights...
314
00:21:18,760 --> 00:21:20,400
They were hired, Emma.
315
00:21:20,480 --> 00:21:24,800
Someone hired them to target
you, to, to take your money.
316
00:21:24,880 --> 00:21:26,480
But that doesn't make
any sense.
317
00:21:26,560 --> 00:21:29,080
We knew your money left
a Cypriot bank account...
318
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
a few days
after it was paid in.
319
00:21:30,880 --> 00:21:32,560
We thought George
had hidden it.
320
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
Now, I think it went to
whoever hired him.
321
00:21:35,320 --> 00:21:37,680
Yeah. But you've never been able
to trace it.
322
00:21:37,760 --> 00:21:39,320
Until now.
323
00:21:39,400 --> 00:21:43,160
The names of George's shell
companies were on the USB.
324
00:21:43,240 --> 00:21:46,640
The money pinged around various
tax havens but...
325
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
... we found where it ended up.
326
00:21:49,680 --> 00:21:53,800
A company called
Pi Omega Building Supplies'.
327
00:21:56,040 --> 00:21:57,680
Say that again?
328
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
Pi Omega Building Supplies.
329
00:22:02,560 --> 00:22:05,280
We're working to trace
the beneficial owners.
330
00:22:05,360 --> 00:22:10,320
But... Emma, I wondered do you
have any ideas...
331
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
Emma?
332
00:22:21,040 --> 00:22:22,560
Emma?
333
00:22:23,640 --> 00:22:25,560
Emma, are you okay?
334
00:22:26,480 --> 00:22:27,760
Do you know who that might be?
335
00:22:29,240 --> 00:22:31,160
Here we go, love.
336
00:22:31,240 --> 00:22:34,200
Oh, it's smelling nice.
337
00:22:44,920 --> 00:22:48,160
So remind me,
this new business of yours,
338
00:22:48,240 --> 00:22:51,920
how did you manage, you know,
to get all this!
339
00:22:52,000 --> 00:22:53,600
I told you this.
340
00:22:56,520 --> 00:22:58,240
Look, one of my contacts
from before,
341
00:22:58,320 --> 00:23:02,200
in the construction company,
he imports cement from Cyprus.
342
00:23:02,280 --> 00:23:04,080
He was going from
strength to strength,
343
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
so he decided to open
his own plant.
344
00:23:06,440 --> 00:23:09,040
One day, he asked me if I wanted
to come in on it with him?
345
00:23:09,120 --> 00:23:11,640
It all just snowballed
from there.
346
00:23:11,720 --> 00:23:12,960
Why?
347
00:23:14,000 --> 00:23:16,120
Just curious.
348
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
Is there something wrong
with the food?
349
00:23:18,480 --> 00:23:19,640
It's all a bit recent, isn't it?
350
00:23:19,720 --> 00:23:22,000
Yeah, but it's all on the level,
I promise.
351
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
Nothing like before.
352
00:23:25,120 --> 00:23:27,280
This is my fault,
353
00:23:27,360 --> 00:23:29,640
the whole surprise thing
tonight,
354
00:23:29,720 --> 00:23:31,280
it's spooked you.
355
00:23:31,360 --> 00:23:33,040
I should have thought...
356
00:23:33,120 --> 00:23:34,640
No, that doesn't matter.
357
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
I'm glad you made it happen
for her.
358
00:23:44,240 --> 00:23:45,360
It's no use.
359
00:23:45,440 --> 00:23:48,320
I was gonna wait till
after pudding, but er...
360
00:23:48,400 --> 00:23:50,440
I just can't think straight.
361
00:23:51,640 --> 00:23:53,480
Emma Walters,
362
00:23:53,560 --> 00:23:56,640
will you do me the honour
of remarrying me?
363
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
What?
364
00:24:02,000 --> 00:24:03,440
We both lost our way, before.
365
00:24:03,520 --> 00:24:07,000
And I thought being by myself
would be better.
366
00:24:07,080 --> 00:24:09,000
But it wasn't.
367
00:24:09,080 --> 00:24:10,720
It was shit.
368
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
I missed you.
369
00:24:12,760 --> 00:24:14,960
I missed you all the time.
370
00:24:15,040 --> 00:24:18,000
And what we did for each other
back there in Cyprus,
371
00:24:18,080 --> 00:24:20,600
when our backs we're really
up against the wall,
372
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
it proves we belong together.
373
00:24:24,360 --> 00:24:26,160
I don't wanna lose you again.
374
00:24:26,720 --> 00:24:28,520
Wow.
375
00:24:34,880 --> 00:24:36,320
What's wrong with you?!
376
00:24:36,400 --> 00:24:38,040
What's wrong with me?!
377
00:24:38,120 --> 00:24:39,600
I know.
378
00:24:39,680 --> 00:24:42,320
Pi Omega Building Supplies.
379
00:24:42,400 --> 00:24:46,000
You! The whole thing was you!
380
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
You knew the dates,
you knew the hotel,
381
00:24:49,160 --> 00:24:52,000
you even knew that I'd bought
bloody Wuthering Heights.
382
00:24:52,080 --> 00:24:53,640
It couldn't have been anyone
but you.
383
00:24:53,720 --> 00:24:56,160
I think we need to talk to
the doctor, about your dosage.
384
00:24:56,240 --> 00:24:58,680
Maybe this was all
a bit too soon.
385
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
What is this?
386
00:25:00,200 --> 00:25:02,640
Some sick joke?
387
00:25:02,720 --> 00:25:04,880
You... you take my money
and then you propose?
388
00:25:04,960 --> 00:25:07,440
I thought we were over
all this kind of thing.
389
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
Oh, yeah, I'm crazy, aren't I?
390
00:25:10,240 --> 00:25:11,120
Yeah.
391
00:25:11,200 --> 00:25:13,600
Crazy old Emma, crazy old Mum.
392
00:25:13,680 --> 00:25:15,280
Well, I'm not crazy.
393
00:25:15,360 --> 00:25:16,880
Not this time.
394
00:25:16,960 --> 00:25:20,240
Cause Christina has found
the memory stick.
395
00:25:20,320 --> 00:25:23,000
It's all there.
Exactly what you did.
396
00:25:23,080 --> 00:25:24,800
She's gotta be making it up,
397
00:25:24,880 --> 00:25:27,480
you know the police out there
are all dodgy!
398
00:25:29,200 --> 00:25:32,600
You think after all these years,
399
00:25:32,680 --> 00:25:36,000
I don't know when you're lying
to my face?
400
00:25:36,880 --> 00:25:38,280
All this...
401
00:25:38,360 --> 00:25:40,240
This investment'.
402
00:25:40,320 --> 00:25:42,400
It was my money!
403
00:25:45,360 --> 00:25:47,000
Except...
404
00:25:48,400 --> 00:25:50,560
...it wasn't your money,
was it, sweetheart?
405
00:25:54,200 --> 00:25:55,760
It was mine.
406
00:25:59,120 --> 00:26:00,600
I did all the work.
407
00:26:00,680 --> 00:26:03,080
And you walked away
with all of it.
408
00:26:06,640 --> 00:26:10,960
You failed, over and over again.
409
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
And I picked up the pieces.
410
00:26:13,640 --> 00:26:14,960
I paid the mortgage,
411
00:26:15,040 --> 00:26:17,120
I talked to the bank
when you'd spent the mortgage,
412
00:26:17,200 --> 00:26:18,880
I paid off the bailiffs,
413
00:26:18,960 --> 00:26:21,560
and I never let Susie
see a thing,
414
00:26:21,640 --> 00:26:24,560
because I wanted you
to be her hero.
415
00:26:26,360 --> 00:26:29,560
And I stopped you losing money
to that bottomless pit
416
00:26:29,640 --> 00:26:32,080
of a disaster
of a business of yours.
417
00:26:32,160 --> 00:26:35,600
I worked my fingers to the bone
to protect that money,
418
00:26:35,680 --> 00:26:39,680
and you, you stole it
from our daughter.
419
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
She got her money!
420
00:26:41,400 --> 00:26:42,440
From me!
421
00:26:42,520 --> 00:26:45,680
From her dad -
like she was supposed to!
422
00:26:51,120 --> 00:26:57,720
Look, it was a once in a
lifetime opportunity to invest.
423
00:26:57,800 --> 00:27:00,400
To buy a stake in a new plant.
424
00:27:00,480 --> 00:27:02,600
Cement prices were going
through the roof.
425
00:27:02,680 --> 00:27:05,120
It was a no brainer.
426
00:27:05,200 --> 00:27:08,640
I just needed the seed money...
427
00:27:08,720 --> 00:27:13,040
So you paid someone
to rip off your wife?
428
00:27:13,120 --> 00:27:14,400
Ex- wife.
429
00:27:16,960 --> 00:27:18,200
It was George's idea,
430
00:27:18,280 --> 00:27:21,480
he was drinking buddies
with my business partner.
431
00:27:21,560 --> 00:27:23,320
I didn't take him seriously.
432
00:27:23,400 --> 00:27:26,120
But he said it was worth a shot.
433
00:27:26,200 --> 00:27:30,960
I didn't actually think
you'd fall for it.
434
00:27:31,040 --> 00:27:33,200
But you've always loved
a romance.
435
00:27:34,240 --> 00:27:35,760
And look!
436
00:27:36,400 --> 00:27:37,840
It worked!
437
00:27:38,480 --> 00:27:40,640
It's rolling in!
438
00:27:40,720 --> 00:27:42,600
We've done it!
439
00:27:44,040 --> 00:27:47,960
Pete, people have died.
440
00:27:48,040 --> 00:27:49,640
You killed a man.
441
00:27:49,720 --> 00:27:53,520
Only cause you kept
fucking things up!
442
00:27:53,600 --> 00:27:56,720
You nearly scuppered
the whole deal.
443
00:27:56,800 --> 00:28:00,640
Oh... this... this business
partner, this mate, whatever,
444
00:28:00,720 --> 00:28:03,880
is he one of George's
dangerous friends?
445
00:28:03,960 --> 00:28:06,160
Did he...
did he send me the bullet?
446
00:28:07,840 --> 00:28:09,440
Oh...
447
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
Was that you too?
448
00:28:14,680 --> 00:28:16,480
To scare me into shutting up?
449
00:28:16,560 --> 00:28:18,320
If only it had worked.
450
00:28:23,600 --> 00:28:27,440
You led me to believe
that there was someone after me.
451
00:28:29,360 --> 00:28:33,080
I've been terrified, for months.
452
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
You must really hate me.
453
00:28:38,240 --> 00:28:42,600
I mean deeply, deeply,
despise me.
454
00:28:44,160 --> 00:28:45,680
So...
455
00:28:46,960 --> 00:28:49,080
so what's going on here then,
hey?
456
00:28:49,160 --> 00:28:50,960
What's going on?
457
00:28:51,040 --> 00:28:52,440
Why rescue me?
458
00:28:52,520 --> 00:28:54,160
Why bloody propose?
459
00:28:54,240 --> 00:28:56,880
Who else would go to prison
for me?
460
00:28:57,880 --> 00:28:59,840
I meant what I said.
461
00:29:00,440 --> 00:29:01,840
You and me.
462
00:29:01,920 --> 00:29:04,240
It's fate, or destiny
463
00:29:04,320 --> 00:29:06,600
or whatever bollocks
you wanna call it.
464
00:29:08,520 --> 00:29:12,440
All of this was a test.
465
00:29:12,520 --> 00:29:14,800
And we passed it.
466
00:29:14,880 --> 00:29:17,000
We're still here.
467
00:29:17,080 --> 00:29:18,840
We can move on from this.
468
00:29:18,920 --> 00:29:23,040
We can be together,
like we're meant to be.
469
00:29:30,960 --> 00:29:36,040
You sad, stupid little man.
470
00:29:40,120 --> 00:29:42,960
When Susie looked at me tonight,
471
00:29:44,160 --> 00:29:46,560
it was like
she couldn't stand me.
472
00:29:47,760 --> 00:29:48,920
You did that.
473
00:29:49,000 --> 00:29:52,840
Not just tonight,
not just about the money.
474
00:29:52,920 --> 00:29:55,840
But every time
I covered for you,
475
00:29:57,120 --> 00:30:00,560
when I told her
she couldn't have the doll,
476
00:30:00,640 --> 00:30:03,400
or the, the bloody trainers
she wanted
477
00:30:03,480 --> 00:30:06,800
because I was just being mean,
478
00:30:06,880 --> 00:30:10,720
and it was nothing to do with
the fact that you'd spaffed
479
00:30:10,800 --> 00:30:14,480
the housekeeping money on
some stupid pipe dream again!
480
00:30:17,520 --> 00:30:20,120
Every time I cried,
481
00:30:20,200 --> 00:30:23,960
I just pretended I was
some stupid little woman.
482
00:30:25,600 --> 00:30:27,280
But it was you!
483
00:30:27,360 --> 00:30:29,400
You that made me cry.
484
00:30:29,480 --> 00:30:30,960
Over. And over.
485
00:30:31,040 --> 00:30:32,680
And over again!
486
00:30:37,040 --> 00:30:41,120
Well, I think it's time,
that Susie knew the truth.
487
00:30:43,360 --> 00:30:48,960
I think she needs to know
exactly who her father is.
488
00:30:57,440 --> 00:30:59,280
You're not telling Susie
anything.
489
00:31:04,880 --> 00:31:06,480
Come here!
490
00:31:06,960 --> 00:31:08,080
Get off!
491
00:31:28,960 --> 00:31:30,440
Oh God...
492
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Emma.
493
00:31:38,000 --> 00:31:39,560
I'm sorry.
494
00:31:41,320 --> 00:31:42,880
I'm so sorry.
495
00:31:44,640 --> 00:31:46,120
Emma?
496
00:31:48,960 --> 00:31:50,520
Emma!
497
00:31:56,840 --> 00:31:59,720
Hello. Emergency, what service
do you require?
498
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
Hello? Do you need help?
499
00:32:04,920 --> 00:32:07,520
Hello, you are connected to the
emergency serv -
500
00:32:10,040 --> 00:32:11,680
Fuck.
501
00:32:21,040 --> 00:32:22,680
Wake up Emma...
502
00:32:23,920 --> 00:32:25,440
Please.
503
00:32:26,360 --> 00:32:28,920
Just... just wake up.
504
00:32:42,200 --> 00:32:44,680
Why did you have to
make me do that?
505
00:32:52,160 --> 00:32:53,920
What am I gonna do, love?
506
00:34:45,440 --> 00:34:47,160
Jesus Christ.
507
00:35:02,360 --> 00:35:03,960
Shit.
508
00:35:11,200 --> 00:35:12,800
Thank God, Em.
509
00:35:14,200 --> 00:35:16,120
I thought you were a goner.
510
00:35:20,360 --> 00:35:22,240
It was an accident, love.
511
00:35:29,160 --> 00:35:31,440
Just... come out.
512
00:35:33,080 --> 00:35:34,760
We can talk.
513
00:35:41,680 --> 00:35:44,000
Please come out, sweetheart.
514
00:35:48,640 --> 00:35:52,000
This isn't us, is it?
515
00:35:58,400 --> 00:36:01,000
Please, hurry.
516
00:36:02,920 --> 00:36:04,760
It's all gone wrong.
517
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
But we can still
find a way back.
518
00:36:12,320 --> 00:36:13,880
Come on love...
519
00:36:15,960 --> 00:36:18,360
Just give me one last chance.
520
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Okay then.
521
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I'll give you one last chance.
522
00:36:39,800 --> 00:36:42,080
I've called the police.
523
00:36:42,160 --> 00:36:44,240
And they'll be here any minute.
524
00:36:46,680 --> 00:36:48,960
I want you to tell them
what you've done.
525
00:36:49,040 --> 00:36:52,040
And I want you to take
the consequences.
526
00:36:52,120 --> 00:36:57,520
And then maybe one day,
you'll have some sort of a life.
527
00:36:59,680 --> 00:37:01,480
Do it for Susie.
528
00:37:02,440 --> 00:37:04,440
Do it for yourself, Pete.
529
00:37:05,680 --> 00:37:08,920
Please, please just...
530
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Just let me go.
531
00:37:16,920 --> 00:37:18,720
There's nowhere to go.
532
00:37:23,560 --> 00:37:25,160
This is the end.
533
00:37:29,040 --> 00:37:30,760
For both of us.
534
00:37:44,120 --> 00:37:45,600
Oh god.
535
00:37:46,720 --> 00:37:48,240
Oh god.
536
00:37:49,000 --> 00:37:50,640
Pete?
537
00:37:52,200 --> 00:37:54,080
What've you done?
538
00:37:56,800 --> 00:37:58,280
Oh God.
539
00:38:00,760 --> 00:38:02,520
It's okay.
540
00:38:04,480 --> 00:38:06,200
It's okay.
541
00:38:08,360 --> 00:38:10,080
It's over now.
542
00:38:12,200 --> 00:38:13,760
It's over now.
543
00:38:21,040 --> 00:38:22,920
Oh God.
544
00:38:23,000 --> 00:38:24,920
You stupid man.
545
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
- Hey.
- Hi.
546
00:40:13,240 --> 00:40:15,440
What are you doing here
sat on your own, eh?
547
00:40:15,520 --> 00:40:17,960
Oh, I'm dreaming.
548
00:40:18,040 --> 00:40:20,560
This would be a great spot,
for a bar.
549
00:40:20,640 --> 00:40:22,360
- Yeah?
- Hmm.
550
00:40:25,280 --> 00:40:29,560
Are you sure it's a good idea,
to, to come and live here?
551
00:40:32,120 --> 00:40:35,320
You've seen how people
look at me at home, Susie,
552
00:40:35,400 --> 00:40:37,040
with pity.
553
00:40:37,960 --> 00:40:40,040
I just can't do that.
554
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
Here I can...
555
00:40:43,480 --> 00:40:45,720
I can be anything I wanna be.
556
00:40:48,360 --> 00:40:51,360
You'll just be so far away.
557
00:40:51,440 --> 00:40:53,320
Well, at least you'll get
your spare room back.
558
00:40:58,760 --> 00:41:03,560
Mum, we've already
lost so much time.
559
00:41:06,920 --> 00:41:11,400
I need to figure out
how to be me, Susie.
560
00:41:11,480 --> 00:41:13,320
Just me.
561
00:41:13,400 --> 00:41:17,160
And then, we will have
all the time in the world.
562
00:41:19,800 --> 00:41:22,560
Are you gonna get yourself
into trouble again?
563
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
Probably.
564
00:41:25,600 --> 00:41:27,040
Come here.
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.