Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,800
We had fun, didn't we?
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,920
I'm sorry, Pete.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,440
You don't mind, do you?
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,600
Me going there?
5
00:00:07,680 --> 00:00:08,960
I don't own Cyprus, do I?
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,320
That man over there,
could you tell me who he is?
7
00:00:11,400 --> 00:00:12,360
He owns this hotel.
8
00:00:12,440 --> 00:00:14,520
Niko Angeli.
9
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
You carry this joy with you.
10
00:00:16,480 --> 00:00:19,520
I wish you could give it
to yourself.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
This is the most beautiful house
I've ever seen.
12
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
Stay here, in this house.
With me.
13
00:00:24,080 --> 00:00:25,800
The owner of the villa
wants to complete the sale
14
00:00:25,880 --> 00:00:27,080
by the end of next week.
15
00:00:27,160 --> 00:00:30,280
The bank will even lend it
to me, no problem.
16
00:00:31,400 --> 00:00:33,280
I have some money.
17
00:00:33,360 --> 00:00:35,520
Welcome to
Lakes Bank.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,160
What are you doing in my house?
19
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
This is our house.
What are you doing here?
20
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
Where's Niko?
21
00:00:44,720 --> 00:00:47,560
I told you,
I don't know any Niko.
22
00:00:47,640 --> 00:00:49,560
The account has been emptied
and closed.
23
00:00:49,640 --> 00:00:51,400
I'm sorry,
I can't help you any further.
24
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
No, it's not for me!
25
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
No! I can't...
26
00:00:56,440 --> 00:00:58,400
I'm so sorry.
27
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
This way.
28
00:01:13,080 --> 00:01:16,840
- Go through.
- Mum! Oh my god.
29
00:01:16,920 --> 00:01:19,720
Thank god you're alright.
30
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
I mean, you are,
you are alright, right?
31
00:01:22,480 --> 00:01:23,640
You are okay?
32
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Yeah, Yeah, I think so.
What are you doing here?
33
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
They called me.
34
00:01:26,960 --> 00:01:28,680
Mum, they said that
you'd been arrested.
35
00:01:28,760 --> 00:01:32,200
They said that you threatened
to rob a bank or something -
36
00:01:32,280 --> 00:01:34,520
No, I didn't threaten
to rob a bank.
37
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
Was it him?
38
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
You know, did he...
39
00:01:41,400 --> 00:01:43,240
did he make you do it?
40
00:01:43,320 --> 00:01:47,320
Did he... did he attack you,
or anything,
41
00:01:47,400 --> 00:01:49,840
you know is,
is that what happened?
42
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
No. No.
43
00:01:53,040 --> 00:01:54,240
Okay.
44
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
Susie, erm...
45
00:01:59,080 --> 00:02:00,600
I've got something to tell you.
46
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
Come.
47
00:02:11,560 --> 00:02:12,720
She's my mum...
48
00:02:12,800 --> 00:02:14,360
She can stay.
49
00:02:15,160 --> 00:02:16,880
And you can go.
50
00:02:18,160 --> 00:02:19,600
Please.
51
00:02:23,480 --> 00:02:28,160
So, you were arrested
for affray?
52
00:02:28,240 --> 00:02:29,280
Affray?
53
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
What Mum?
54
00:02:30,840 --> 00:02:32,760
Don't be daft.
55
00:02:32,840 --> 00:02:34,480
You threatened a bank clerk.
56
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
But she didn't.
57
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
Did you, Mum?
58
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
Mum?
59
00:02:39,960 --> 00:02:41,720
I didn't threaten her.
60
00:02:41,800 --> 00:02:44,640
I just had a...
a bit of a funny turn.
61
00:02:44,720 --> 00:02:46,040
Oh, no.
62
00:02:46,920 --> 00:02:49,080
Not like that, Susie.
63
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
Not like what?
64
00:02:52,680 --> 00:02:55,560
I don't blame them
for calling you.
65
00:02:55,640 --> 00:02:57,400
I was very upset.
66
00:02:58,400 --> 00:02:59,840
But it wasn't my fault.
67
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
It was his.
68
00:03:01,880 --> 00:03:03,200
Whose?
69
00:03:04,000 --> 00:03:05,320
Niko.
70
00:03:09,000 --> 00:03:12,800
I am the victim... of a con.
71
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
A fraud.
72
00:03:14,440 --> 00:03:15,600
What?
73
00:03:15,680 --> 00:03:17,320
What are you talking about?
74
00:03:19,080 --> 00:03:22,440
He told me he owned
loads of hotels and a boat.
75
00:03:23,960 --> 00:03:26,760
And he told me that...
76
00:03:26,840 --> 00:03:28,200
That he loved me.
77
00:03:30,120 --> 00:03:31,520
Hmm.
78
00:03:32,600 --> 00:03:34,920
But there was a price, right?
79
00:03:35,000 --> 00:03:37,040
What? Mum?
80
00:03:37,120 --> 00:03:38,800
What, what have you done?
81
00:03:38,880 --> 00:03:41,200
I thought it was only gonna be
for a couple of days,
82
00:03:41,280 --> 00:03:42,440
he said it was a banking error.
83
00:03:42,520 --> 00:03:44,480
How much?
84
00:03:44,560 --> 00:03:47,720
Two hundred and twenty five
thousand Euros.
85
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
A hundred and ninety thousand
pounds.
86
00:03:49,920 --> 00:03:51,360
The divorce money?
87
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
But the, the salon -
we can't...
88
00:03:58,240 --> 00:04:00,560
We can't buy the salon?
89
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
I'm gonna get that money back.
90
00:04:03,240 --> 00:04:04,840
You said that money
was for our future, Mum.
91
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
So why would you just
give that away?
92
00:04:06,480 --> 00:04:08,880
I didn't give it away.
I was conned!
93
00:04:12,680 --> 00:04:14,800
That's why I was so upset
in the bank.
94
00:04:14,880 --> 00:04:17,360
And I'm sorry for that.
That's not like me at all.
95
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
But anyone would go off the red,
96
00:04:19,120 --> 00:04:20,680
if that happened to them,
wouldn't they?
97
00:04:20,760 --> 00:04:22,280
I'm not the criminal here.
98
00:04:22,360 --> 00:04:24,080
I'm the victim.
99
00:04:24,160 --> 00:04:27,520
Please, you've got to find him.
100
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
I've got to get that money back.
101
00:05:24,520 --> 00:05:26,160
Got it.
102
00:05:26,240 --> 00:05:27,560
Anything else?
103
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
I'm not sure what you can do,
but the woman is crazy.
104
00:05:29,080 --> 00:05:30,040
Something needs be done,
105
00:05:30,120 --> 00:05:31,040
maybe she drinks all day, I
don't know.
106
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
Okay, I get it,
thank you very much.
107
00:05:37,280 --> 00:05:38,880
Well, what did she say
about Niko?
108
00:05:38,960 --> 00:05:40,200
She's never heard of him,
109
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
and she has no idea
what you're talking about.
110
00:05:42,440 --> 00:05:43,840
Well, she's lying!
111
00:05:43,920 --> 00:05:47,120
She says you have quite the
taste for, pornstar martinis?
112
00:05:47,200 --> 00:05:48,320
Oh my God...
113
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
That is not true,
she's covering for him.
114
00:05:50,480 --> 00:05:52,200
Look, I will drop
the affray charges,
115
00:05:52,280 --> 00:05:54,800
if you promise to go home
immediately
116
00:05:54,880 --> 00:05:56,400
and be no more trouble.
117
00:05:56,480 --> 00:05:58,400
I can't do that!
118
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
He's got my money,
119
00:05:59,960 --> 00:06:03,200
and whatever else she said,
that bit is true.
120
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
That money was all I had.
121
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
I can't just walk away!
122
00:06:05,680 --> 00:06:08,000
You've had a holiday romance
with a bad man.
123
00:06:09,120 --> 00:06:10,480
It happens!
124
00:06:10,560 --> 00:06:12,640
But you said yourself, you
handed over the money willingly.
125
00:06:12,720 --> 00:06:14,480
Even if I found this Niko,'
126
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
it'll be impossible to actually
prove any crime has taken place,
127
00:06:17,720 --> 00:06:19,200
let alone charge him.
128
00:06:19,280 --> 00:06:20,960
So, he's just going to
get away with it?
129
00:06:21,040 --> 00:06:22,160
Mum, come on.
130
00:06:22,240 --> 00:06:24,000
I think you should listen
to your daughter.
131
00:06:31,360 --> 00:06:33,640
Somebody round here
will know who he really is,
132
00:06:33,720 --> 00:06:36,040
we'll get a room,
and we'll ask around.
133
00:06:38,720 --> 00:06:42,000
It is gone, isn't it?
134
00:06:42,080 --> 00:06:43,680
I mean I'll have to tell Sonny.
135
00:06:43,760 --> 00:06:45,600
And what do I say?
136
00:06:45,680 --> 00:06:47,320
We're supposed to complete
in a week.
137
00:06:47,400 --> 00:06:50,000
I mean I'm gonna have to
pull out.
138
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
Mum, what am I gonna do?
139
00:06:51,480 --> 00:06:53,680
- Completion's Friday, right?
- Yeah.
140
00:06:53,760 --> 00:06:55,640
- Right, we've still got time.
- Can I help you?
141
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
Yes.
142
00:06:57,280 --> 00:06:58,640
Can we get a room, please?
143
00:06:58,720 --> 00:06:59,840
One of your cheapest.
144
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
We are fully booked.
145
00:07:01,440 --> 00:07:03,520
Really? What?
None at all?
146
00:07:04,320 --> 00:07:05,640
Not for you.
147
00:07:05,720 --> 00:07:07,640
- Try next door.
- What?
148
00:07:07,720 --> 00:07:09,000
You can't do that.
149
00:07:09,080 --> 00:07:10,640
Mum, let's just...
let's just go.
150
00:07:10,720 --> 00:07:12,200
They can't do that!
151
00:07:13,240 --> 00:07:14,760
Come on.
152
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
Come on, we can check in
next door.
153
00:07:19,680 --> 00:07:21,440
Mum, can you just stop.
154
00:07:25,640 --> 00:07:29,400
You know, when you kicked
Dad out, I tried...
155
00:07:29,480 --> 00:07:32,040
I tried to understand,
I really did.
156
00:07:32,120 --> 00:07:34,480
I knew that you struggled
with your wobbles -
157
00:07:34,560 --> 00:07:36,040
There was a bit more to it
than that, love.
158
00:07:36,120 --> 00:07:37,640
But that was between
the two of you.
159
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
That was none of my business.
160
00:07:39,200 --> 00:07:42,200
And you know, you know
that I felt for Dad,
161
00:07:42,280 --> 00:07:44,120
when you got most of
the house equity.
162
00:07:44,200 --> 00:07:47,080
It would have been swallowed up
by his debts!
163
00:07:47,160 --> 00:07:49,440
But I thought,
he's resilient, right.
164
00:07:49,520 --> 00:07:50,600
He'll make it back.
165
00:07:50,680 --> 00:07:52,440
But now you've gone
and done this.
166
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
I was conned!
167
00:07:53,960 --> 00:07:58,800
By a handsome millionaire,
who owns a yacht and hotels.
168
00:07:58,880 --> 00:08:03,520
But who's also happens to be
a little bit short on cash.
169
00:08:03,600 --> 00:08:04,960
I mean come on, Mum.
170
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
How could you fall for that?
171
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Hi, Sonny.
172
00:08:17,560 --> 00:08:19,920
Oh, my baby is he alright?
173
00:08:20,000 --> 00:08:21,120
No. No. No, I'm gonna...
174
00:08:21,200 --> 00:08:23,160
I'm gonna come home,
no, I want to, Sonny.
175
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
I'll call you
on the way to the airport.
176
00:08:25,560 --> 00:08:27,400
Alright, okay.
Bye.
177
00:08:28,560 --> 00:08:30,120
There's chicken pox
at the nursery
178
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
and Milo's come out in spots.
179
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
And he only wants me
when he's ill, so...
180
00:08:33,640 --> 00:08:36,600
Well, you need to get back then,
don't you?
181
00:08:36,680 --> 00:08:39,280
On the next flight.
182
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
You're coming with me though,
right?
183
00:08:41,040 --> 00:08:42,760
No.
184
00:08:42,840 --> 00:08:44,080
I'm staying.
185
00:08:45,760 --> 00:08:48,840
I'm gonna get you your money
by Friday.
186
00:08:48,920 --> 00:08:51,080
Mum, just come home.
187
00:08:51,160 --> 00:08:54,080
I've made a mistake, Susie.
188
00:08:54,160 --> 00:08:56,640
You've got to give me
the chance to fix it.
189
00:08:56,720 --> 00:08:58,080
Okay.
190
00:09:01,680 --> 00:09:03,920
You take care of yourself,
then yeah?
191
00:09:06,800 --> 00:09:08,120
I love you.
192
00:09:09,000 --> 00:09:10,520
I love you.
193
00:09:11,560 --> 00:09:12,680
Go on.
194
00:09:12,760 --> 00:09:14,360
Go on. Go on.
195
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
It's two-twenty-two.
196
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
So the number's two-twenty-two?
197
00:11:16,080 --> 00:11:17,880
Theo...
198
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
I'm sorry.
199
00:11:36,640 --> 00:11:39,440
I'm not leaving
until you tell me the truth.
200
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
Did he buy that, Niko?
201
00:11:47,000 --> 00:11:48,240
Or whatever his name is.
202
00:11:48,320 --> 00:11:49,880
Admit it!
203
00:11:49,960 --> 00:11:52,560
You did tell me
that he owned the hotel.
204
00:11:52,640 --> 00:11:54,000
And then you lied to me.
205
00:11:54,080 --> 00:11:57,400
You helped ruin my life for
the sake of a computer game!
206
00:11:57,480 --> 00:12:00,040
You know, I made your drinks
with local liquor,
207
00:12:00,120 --> 00:12:01,560
and I think they rotted
your brain.
208
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
I'll tell your employers.
209
00:12:03,560 --> 00:12:05,840
They won't want a con artist
working there.
210
00:12:05,920 --> 00:12:08,040
Everyone thinks you're a crazy,
drunk Englishwoman.
211
00:12:08,120 --> 00:12:11,080
Because you made me
look like one!
212
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
Well, maybe now...
213
00:12:13,640 --> 00:12:15,200
Maybe I really am crazy.
214
00:12:15,280 --> 00:12:16,680
No!
215
00:12:16,760 --> 00:12:19,840
Maybe, crazy enough to drop this
right over the side now.
216
00:12:19,920 --> 00:12:22,880
Unless you tell me
who Niko really is
217
00:12:22,960 --> 00:12:24,320
and where I can find him.
218
00:12:24,400 --> 00:12:25,560
You won't do it.
219
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
I will!
220
00:12:26,720 --> 00:12:28,880
- Go on then.
- I will!
221
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
She won't do it, Theo,
222
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
because she's a nice person.
223
00:12:36,160 --> 00:12:39,640
No, no, I'm not a nice person!
224
00:12:39,720 --> 00:12:41,400
Please!
225
00:12:53,640 --> 00:12:56,760
See, you are a nice person.
226
00:13:07,440 --> 00:13:09,520
Is that why you chose me?
227
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
Because I'm nice.
228
00:13:11,480 --> 00:13:12,840
And that makes me weak.
229
00:13:12,920 --> 00:13:16,640
So people like you can just...
shit all over me.
230
00:13:16,720 --> 00:13:19,760
I didn't choose you,
I'm not one of those fuckers.
231
00:13:21,400 --> 00:13:23,720
That only exist in your
imagination.
232
00:13:23,800 --> 00:13:26,840
If you're not one of them,
please help me.
233
00:13:29,360 --> 00:13:31,640
Your money is gone, Emma.
234
00:13:32,400 --> 00:13:33,920
And I am sorry.
235
00:13:34,000 --> 00:13:35,680
But you should go home.
236
00:13:39,400 --> 00:13:42,600
That money was for my daughter.
237
00:13:42,680 --> 00:13:47,200
I was buying her
and her little boy a future.
238
00:13:47,280 --> 00:13:49,320
And those bastards...
239
00:13:50,080 --> 00:13:52,520
...took it from me.
240
00:13:52,600 --> 00:13:55,840
Please, just tell me
how to find them.
241
00:13:59,720 --> 00:14:03,040
I never saw that Niko' guy
before he came to the hotel.
242
00:14:03,120 --> 00:14:07,720
But the English one, he drinks
in the Carob Tree in town.
243
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
He's there most days.
244
00:14:09,680 --> 00:14:12,160
Thank you.
245
00:14:12,240 --> 00:14:17,320
You know, people like you
can't beat people like them.
246
00:14:22,280 --> 00:14:24,000
We'll see.
247
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
Good morning,
Christina Kiriakou speaking.
248
00:16:13,120 --> 00:16:14,560
Constable Kyriacou?
249
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
This is Emma Walters.
250
00:16:16,120 --> 00:16:17,360
Ah.
251
00:16:17,440 --> 00:16:20,040
I knew giving you my number
was a terrible idea.
252
00:16:20,120 --> 00:16:21,320
I've found one of them.
253
00:16:21,400 --> 00:16:23,640
Not Niko, the other one.
George.
254
00:16:23,720 --> 00:16:25,400
I thought we agreed
you were going home.
255
00:16:25,480 --> 00:16:27,600
He's the one who pretended
to be an estate agent.
256
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
He's in on it.
257
00:16:28,760 --> 00:16:30,600
He's here now.
258
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
Come and arrest him!
259
00:16:32,480 --> 00:16:33,960
I can't just arrest people
260
00:16:34,040 --> 00:16:37,360
on the say so, of every wronged
woman, you know.
261
00:16:37,440 --> 00:16:39,480
Do you know how many forms I'd
have to fill out for that?
262
00:16:39,560 --> 00:16:40,600
But he's got my money!
263
00:16:40,680 --> 00:16:41,840
Which you said yourself,
264
00:16:41,920 --> 00:16:44,000
you handed over
of your own free will.
265
00:16:44,080 --> 00:16:46,560
Do you really think that's true?
266
00:16:46,640 --> 00:16:48,760
Do you think I deserve this?
267
00:16:48,840 --> 00:16:51,640
Doesn't matter what I think,
Emma.
268
00:16:51,720 --> 00:16:53,520
You know, if it was up to me,
sure,
269
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
I'd be happy to arrest
these guys
270
00:16:55,480 --> 00:16:57,400
and put their balls into a vice
271
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
until they admit
what they've done.
272
00:16:58,960 --> 00:17:01,240
Good!
Well, let's do that then.
273
00:17:01,320 --> 00:17:04,960
Unfortunately, there are some
laws against that sort of thing.
274
00:17:05,040 --> 00:17:08,760
So, I need evidence that I can
show to my superiors that will
275
00:17:08,840 --> 00:17:12,160
convince them there is
a reasonable chance
276
00:17:12,240 --> 00:17:13,960
of a charge and a conviction.
277
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
So, what would it take to
convince your superiors?
278
00:17:16,800 --> 00:17:18,440
Evidence of coercion.
279
00:17:18,520 --> 00:17:22,000
Something that shows you didn't
hand over the money willingly.
280
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Okay, then.
281
00:17:24,440 --> 00:17:26,040
What do you mean, okay then?
282
00:17:26,120 --> 00:17:29,200
Emma, what are you going to do?
283
00:21:47,920 --> 00:21:48,960
Shit.
284
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Hello Emma.
285
00:22:09,240 --> 00:22:11,000
This is exciting, isn't it?
286
00:22:11,080 --> 00:22:13,320
You've tracked me down,
broken in.
287
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
The window was open.
288
00:22:14,840 --> 00:22:17,160
And therefore, of course,
you had to climb through it!
289
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
Erm, please, sit down.
290
00:22:22,960 --> 00:22:24,040
Can I get you anything?
291
00:22:24,120 --> 00:22:26,880
I've got one of those frothy
coffee machines.
292
00:22:26,960 --> 00:22:29,680
- No, thank you.
- Right erm...
293
00:22:29,760 --> 00:22:32,000
Well, I'm glad you're here,
actually.
294
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
I wanted to apologise.
295
00:22:33,760 --> 00:22:36,240
For all that business
with Mister Angeli.
296
00:22:36,320 --> 00:22:37,920
I presume that's
what you're doing here?
297
00:22:38,000 --> 00:22:39,680
Looking for him?
298
00:22:39,760 --> 00:22:41,160
He took my money.
299
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
And you helped him rob me.
300
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
I am so sorry.
301
00:22:46,000 --> 00:22:48,080
I wanted to warn you.
302
00:22:48,160 --> 00:22:50,000
I almost did, but erm...
303
00:22:50,080 --> 00:22:53,000
My life here isn't all sunshine
and cocktails, you know?
304
00:22:53,080 --> 00:22:54,400
I'm beginning to realise.
305
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
Niko works with some
very bad people, Emma.
306
00:22:57,440 --> 00:23:00,120
Links with the mafia.
307
00:23:00,200 --> 00:23:03,480
Guests on the Island, like you
and me, we do as we're told.
308
00:23:03,560 --> 00:23:07,840
What like erm, stealing people's
life savings?
309
00:23:07,920 --> 00:23:09,480
I made some mistakes
in the past.
310
00:23:09,560 --> 00:23:11,680
Business dealings.
311
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Sorry, that makes me sound like
more of a big deal than I am.
312
00:23:14,760 --> 00:23:18,440
I moved here, I thought
I could do whatever I liked.
313
00:23:18,520 --> 00:23:20,000
Typical English twat, right?
314
00:23:21,960 --> 00:23:23,760
Anyway erm...
315
00:23:25,400 --> 00:23:28,160
They own me now.
316
00:23:28,240 --> 00:23:30,320
I get told to be at a certain
place, at a certain time.
317
00:23:30,400 --> 00:23:33,080
I smile,
I say all the right things.
318
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Yeah, I'm just a warm prop.
319
00:23:34,680 --> 00:23:35,960
Pretty wealthy one though.
320
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
No, no, no.
321
00:23:37,320 --> 00:23:38,800
My money's legit now.
322
00:23:38,880 --> 00:23:41,040
But in their eyes,
I still have debts.
323
00:23:41,120 --> 00:23:44,560
Niko's business, well, that's
just one of the repayments.
324
00:23:45,600 --> 00:23:48,360
This is how I keep safe, Emma.
325
00:23:48,440 --> 00:23:49,880
But I want you to keep safe too.
326
00:23:49,960 --> 00:23:53,200
So please stop looking for Niko.
327
00:23:53,280 --> 00:23:55,120
Trust me,
you don't want to find him.
328
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
But what about my money?
329
00:23:56,880 --> 00:23:58,600
I'm sorry.
330
00:24:00,400 --> 00:24:02,840
But nobody ever gets their money
back from Niko.
331
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
Oh, if we're quick,
332
00:24:07,560 --> 00:24:11,280
you can still make the five
twenty five BA to Heathrow.
333
00:24:11,360 --> 00:24:13,880
It's much more civilized
than those cheapo jobs.
334
00:24:15,000 --> 00:24:17,040
I can give you a lift,
if you like.
335
00:24:17,120 --> 00:24:19,640
Erm, I've got a car, thank you.
336
00:24:19,720 --> 00:24:24,160
Right, well then,
I'll jump in with you.
337
00:24:26,200 --> 00:24:29,280
Now there's a shortcut
through the hills.
338
00:24:29,360 --> 00:24:32,000
It'll get you out of here
much more quickly.
339
00:25:13,760 --> 00:25:15,480
I'll get a taxi back.
340
00:25:15,560 --> 00:25:17,320
You can hand the keys in here.
341
00:25:17,400 --> 00:25:18,600
Thanks.
342
00:25:20,800 --> 00:25:23,760
Maybe stick to Bognor next time,
yeah, there's a good girl.
343
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
More of a Blackpool girl myself.
344
00:25:49,480 --> 00:25:51,160
- Emma.
- Hi, Pete.
345
00:25:51,240 --> 00:25:53,600
Susie called me.
She wanted me to ring...
346
00:25:53,680 --> 00:25:55,360
...to convince you to come back.
347
00:25:55,440 --> 00:25:57,600
Well, I'm not your problem
anymore.
348
00:25:57,680 --> 00:25:59,200
So it's none of your business.
349
00:25:59,280 --> 00:26:02,240
You made it my business
when you lost all of our money.
350
00:26:02,320 --> 00:26:04,800
Er, that was my money.
351
00:26:04,880 --> 00:26:07,000
I think the judge
was very clear about that.
352
00:26:07,080 --> 00:26:09,560
And I was happy for you
to get most of the equity,
353
00:26:09,640 --> 00:26:11,600
I knew you'd look after Susie
but...
354
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
- but this -
- Look, Pete.
355
00:26:13,120 --> 00:26:15,200
I'm already having
a pretty shit day.
356
00:26:15,280 --> 00:26:17,440
You shouldn't be out there
on your own.
357
00:26:17,520 --> 00:26:19,000
I'm not a child.
358
00:26:19,080 --> 00:26:22,400
Maybe you need to go back on
that medication, the tablets...
359
00:26:22,480 --> 00:26:24,160
You know, like before.
360
00:26:24,240 --> 00:26:26,160
I don't think antidepressants
protect you
361
00:26:26,240 --> 00:26:29,160
- against con artists, Pete!
- Emma...
362
00:26:29,240 --> 00:26:30,840
I'm wondering,
363
00:26:30,920 --> 00:26:34,160
whether it was really you
who said yes to that guy.
364
00:26:34,240 --> 00:26:36,120
I'm pretty sure it was me, Pete.
365
00:26:36,200 --> 00:26:38,640
I just mean,
366
00:26:38,720 --> 00:26:41,000
maybe there's something
a bit more going on.
367
00:26:41,080 --> 00:26:43,280
In your head.
368
00:26:43,360 --> 00:26:45,640
There is nothing wrong
with my head.
369
00:26:45,720 --> 00:26:48,520
But you can understand,
can't you?
370
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
Why we're all worried.
371
00:26:50,840 --> 00:26:52,280
Just come home.
372
00:26:53,320 --> 00:26:54,800
Let Susie look after you.
373
00:26:54,880 --> 00:26:57,040
Or me too, if you like.
374
00:26:58,040 --> 00:26:59,960
Susie'll get over the money.
375
00:27:00,800 --> 00:27:03,440
We just want you safe.
376
00:27:03,520 --> 00:27:05,760
Back here with us.
377
00:27:08,840 --> 00:27:10,800
I've got to go.
378
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
- Thank you.
- Thank you very much.
379
00:27:14,760 --> 00:27:16,240
Can I help you?
380
00:27:43,560 --> 00:27:45,200
Okay.
381
00:28:37,960 --> 00:28:41,240
Hi, erm single room please.
382
00:28:41,320 --> 00:28:43,360
No idea how long for.
383
00:28:44,280 --> 00:28:45,680
Okay.
384
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
Who are you?
385
00:30:56,160 --> 00:30:57,200
Hi.
386
00:30:57,280 --> 00:30:59,880
- Welcome, beautiful lady.
- Oh. Thank you.
387
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
You want a room?
388
00:31:01,040 --> 00:31:03,360
No, I'm looking for someone
actually.
389
00:31:03,440 --> 00:31:05,520
Erm, a friend of mine.
390
00:31:05,600 --> 00:31:07,480
- Oh, Annika!
- You know her?
391
00:31:07,560 --> 00:31:09,000
Yes.
392
00:31:09,080 --> 00:31:12,240
She was supposed to stay for one
week, and then she met that guy.
393
00:31:12,320 --> 00:31:13,680
- Niko?
- Yeah.
394
00:31:13,760 --> 00:31:15,600
That's him! Lovely man.
395
00:31:15,680 --> 00:31:17,080
Yeah.
396
00:31:17,160 --> 00:31:19,440
She was here for a whole month.
397
00:31:19,520 --> 00:31:21,480
And then, she disappeared.
398
00:31:21,560 --> 00:31:23,200
I think she moved in with him,
399
00:31:23,280 --> 00:31:26,120
she didn't even
take her luggage with her.
400
00:31:26,200 --> 00:31:28,280
Did she leave a new address?
401
00:31:28,360 --> 00:31:29,720
No she didn't.
402
00:31:29,800 --> 00:31:31,640
She didn't give it to you?
403
00:31:31,720 --> 00:31:34,320
I've been out of touch with her,
for a while.
404
00:31:34,400 --> 00:31:36,720
And her mobile phone
doesn't work.
405
00:31:36,800 --> 00:31:38,160
Phones hey...
406
00:31:38,240 --> 00:31:40,360
You know, you lose one, you lose
your whole life, don't you?
407
00:31:40,440 --> 00:31:41,760
Oh yes.
408
00:31:41,840 --> 00:31:44,000
Actually it was her daughter,
Freja,
409
00:31:44,080 --> 00:31:46,480
who was a little bit worried
about her.
410
00:31:46,560 --> 00:31:48,000
Have you still got her luggage?
411
00:31:48,080 --> 00:31:49,520
Of course, yes.
412
00:31:49,600 --> 00:31:53,280
Oh, could I take a look, just in
case her address is in there?
413
00:31:57,880 --> 00:31:59,280
Oh...
414
00:32:00,560 --> 00:32:03,280
My wife wanted
to throw it all away
415
00:32:03,360 --> 00:32:07,400
but I said, No, what about
if Miss Annika comes back?
416
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
Mister Nikola,
there's a call for you!
417
00:32:09,040 --> 00:32:10,760
Excuse me, please.
418
00:32:59,320 --> 00:33:00,800
Any luck?
419
00:33:00,880 --> 00:33:02,360
No.
420
00:33:02,440 --> 00:33:04,800
But I'll remind her to collect
all this stuff, when I find her.
421
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
She's very lucky that
you've kept it safe for her.
422
00:33:26,880 --> 00:33:30,680
You told me to call if anyone
came asking for the Danish lady.
423
00:33:31,720 --> 00:33:32,960
A woman.
424
00:33:33,040 --> 00:33:34,520
Same age.
425
00:33:34,600 --> 00:33:36,080
English.
426
00:33:39,120 --> 00:33:40,840
We're even now, okay?
427
00:33:40,920 --> 00:33:42,640
You'll leave us alone?
428
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
- Hello?
- Hello, is that Freja Larsen?
429
00:34:27,680 --> 00:34:29,080
Er, yes that's right.
430
00:34:29,160 --> 00:34:31,880
I was after your mother,
actually, Annika.
431
00:34:31,960 --> 00:34:33,480
I'm afraid I can't help you.
432
00:34:34,480 --> 00:34:36,240
We are no longer in touch.
433
00:34:36,320 --> 00:34:38,880
Oh well, that's a shame.
434
00:34:38,960 --> 00:34:40,600
It's just I've found
her passport
435
00:34:40,680 --> 00:34:43,080
and I'd like to get it
back to her.
436
00:34:43,160 --> 00:34:44,320
Are you in Cyprus?
437
00:34:44,400 --> 00:34:45,720
Yes.
438
00:34:45,800 --> 00:34:46,880
Is she still here?
439
00:34:46,960 --> 00:34:48,280
I really don't know.
440
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
Where was her passport?
441
00:34:50,080 --> 00:34:53,120
Erm... I... I...
442
00:34:53,200 --> 00:34:55,880
I found it on the...
on the beach.
443
00:34:55,960 --> 00:34:59,120
Yeah. Erm...
444
00:34:59,200 --> 00:35:01,120
When did you last hear
from her?
445
00:35:01,200 --> 00:35:02,640
A few months ago.
446
00:35:05,000 --> 00:35:08,760
Please, if you find her,
ask her to call me, will you?
447
00:35:08,840 --> 00:35:10,360
Tell her she has a grandson.
448
00:35:10,440 --> 00:35:12,280
Oh, a new baby.
449
00:35:13,360 --> 00:35:14,880
You must really want your Mum.
450
00:35:14,960 --> 00:35:19,240
Yeah, well, she ran off
with some guy instead.
451
00:35:19,320 --> 00:35:21,880
What kind of a mother
does that?
452
00:35:21,960 --> 00:35:24,400
I don't know.
453
00:35:24,480 --> 00:35:26,680
Maybe she didn't know
what she was doing.
454
00:35:27,560 --> 00:35:29,760
Oh, I have to go.
455
00:35:29,840 --> 00:35:31,520
What's your son called?
456
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
In case I find her.
457
00:35:35,480 --> 00:35:36,720
It's Oscar.
458
00:35:37,160 --> 00:35:38,600
Oscar.
459
00:35:39,920 --> 00:35:41,840
I really have to go.
460
00:35:41,920 --> 00:35:43,680
I'll find her, Freja.
461
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
Okay?
462
00:36:42,400 --> 00:36:44,680
Hi, leave a message.
463
00:36:44,760 --> 00:36:49,080
Susie, you're probably
deleting all my messages
464
00:36:49,160 --> 00:36:51,320
without even listening to them.
465
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
Anyway...
466
00:36:53,840 --> 00:36:57,960
I think this is bigger than me,
this thing.
467
00:36:58,040 --> 00:37:00,280
And I'm not the only one
to fall for it.
468
00:37:02,960 --> 00:37:05,280
But I think I'm about to get
some evidence
469
00:37:05,360 --> 00:37:07,320
that the police cannot ignore.
470
00:37:07,400 --> 00:37:09,880
And I can't say were gonna get
our money back straight away,
471
00:37:09,960 --> 00:37:11,520
but we will get it back.
472
00:37:11,600 --> 00:37:13,200
I am sure of it.
473
00:37:14,640 --> 00:37:16,600
And I hope you can forgive me.
474
00:37:18,720 --> 00:37:20,440
I'll call you later.
475
00:37:22,240 --> 00:37:24,040
I love you.
476
00:39:06,400 --> 00:39:07,680
Annika?
477
00:39:09,920 --> 00:39:12,040
You really are a stupid bitch,
aren't you?
478
00:39:15,560 --> 00:39:17,120
I told you to leave it.
479
00:39:17,200 --> 00:39:18,800
You should have listened to me.
480
00:39:19,760 --> 00:39:23,120
Now, turn around and walk.
481
00:39:26,800 --> 00:39:29,040
- Please.
- Keep walking.
482
00:39:29,640 --> 00:39:31,400
Please.
483
00:39:31,480 --> 00:39:34,000
- Not far now.
- Please.
484
00:39:35,520 --> 00:39:38,160
I've called the police.
485
00:39:38,240 --> 00:39:39,720
They know where I am.
486
00:39:39,800 --> 00:39:41,760
The police don't give a shiny
shit about another idiot Brit,
487
00:39:41,840 --> 00:39:43,280
trust me.
488
00:39:43,360 --> 00:39:45,680
Look, we could go to them
and talk to them.
489
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Tell them about Niko
490
00:39:47,040 --> 00:39:49,120
and what he does to women
like me and Annika -
491
00:39:49,200 --> 00:39:51,920
This isn't my fucking problem
anymore.
492
00:39:58,840 --> 00:40:00,120
There must be...
493
00:40:00,200 --> 00:40:03,240
There must be a better way,
for you, surely?
494
00:40:03,320 --> 00:40:05,040
For... for both of us?
495
00:40:05,120 --> 00:40:08,240
You made this happen, when you
left the fucking airport.
496
00:40:08,320 --> 00:40:10,160
I've got a family.
497
00:40:10,240 --> 00:40:14,120
I've got a daughter and a...
and a grandson.
498
00:40:15,000 --> 00:40:16,560
Maybe you have?
499
00:40:16,640 --> 00:40:17,840
If...
500
00:40:17,920 --> 00:40:20,400
if you do this, then you'll
go to prison, and...
501
00:40:20,480 --> 00:40:22,760
and we'll both never
see our families again.
502
00:40:22,840 --> 00:40:26,440
I'm sure you and Annika
will enjoy eternity together,
503
00:40:26,520 --> 00:40:28,160
she was a gobby tart too.
504
00:40:31,240 --> 00:40:32,720
Emma!
505
00:40:46,880 --> 00:40:50,000
Emma, you're just making it
harder for yourself!
506
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
There's no way out!
507
00:41:24,280 --> 00:41:25,760
Emma!
508
00:41:25,840 --> 00:41:27,440
Emma!
509
00:41:32,680 --> 00:41:34,800
Stop! Please!
510
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Stop!
511
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Niko!
512
00:41:45,480 --> 00:41:47,040
Come here.
513
00:41:55,920 --> 00:41:57,240
Get in...
514
00:42:01,480 --> 00:42:03,240
Be quiet or you're dead.
515
00:42:06,640 --> 00:42:08,800
You've taken everything from me!
516
00:42:08,880 --> 00:42:10,080
She knows about Annika.
517
00:42:10,160 --> 00:42:12,200
That woman is going nowhere near
a police station.
518
00:42:12,280 --> 00:42:13,600
I've messed everything up.
519
00:42:13,680 --> 00:42:17,400
Niko said that George had
the police in his pocket.
520
00:42:18,440 --> 00:42:20,000
You be very careful now Emma.
521
00:42:20,080 --> 00:42:21,880
I've got to do this, Pete.
522
00:42:21,960 --> 00:42:23,400
For Susie's sake.
523
00:42:23,480 --> 00:42:24,960
We're flying home, now.
524
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
Emma!
525
00:42:28,240 --> 00:42:30,800
Do you think there is something
wrong with me?
526
00:42:30,880 --> 00:42:33,400
You've got no idea what's
really going on here, have you?
527
00:42:33,480 --> 00:42:35,120
Please,
I'll just go home.
528
00:42:39,520 --> 00:42:40,840
Emma?
529
00:42:42,520 --> 00:42:44,800
Yes madam?
530
00:42:44,880 --> 00:42:46,520
I'm who you're looking for.
36272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.