All language subtitles for Love.Rat.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,800 We had fun, didn't we? 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,920 I'm sorry, Pete. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,440 You don't mind, do you? 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,600 Me going there? 5 00:00:07,680 --> 00:00:08,960 I don't own Cyprus, do I? 6 00:00:09,040 --> 00:00:11,320 That man over there, could you tell me who he is? 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,360 He owns this hotel. 8 00:00:12,440 --> 00:00:14,520 Niko Angeli. 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,400 You carry this joy with you. 10 00:00:16,480 --> 00:00:19,520 I wish you could give it to yourself. 11 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 This is the most beautiful house I've ever seen. 12 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 Stay here, in this house. With me. 13 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 The owner of the villa wants to complete the sale 14 00:00:25,880 --> 00:00:27,080 by the end of next week. 15 00:00:27,160 --> 00:00:30,280 The bank will even lend it to me, no problem. 16 00:00:31,400 --> 00:00:33,280 I have some money. 17 00:00:33,360 --> 00:00:35,520 Welcome to Lakes Bank. 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,160 What are you doing in my house? 19 00:00:41,240 --> 00:00:43,560 This is our house. What are you doing here? 20 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 Where's Niko? 21 00:00:44,720 --> 00:00:47,560 I told you, I don't know any Niko. 22 00:00:47,640 --> 00:00:49,560 The account has been emptied and closed. 23 00:00:49,640 --> 00:00:51,400 I'm sorry, I can't help you any further. 24 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 No, it's not for me! 25 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 No! I can't... 26 00:00:56,440 --> 00:00:58,400 I'm so sorry. 27 00:01:11,520 --> 00:01:13,000 This way. 28 00:01:13,080 --> 00:01:16,840 - Go through. - Mum! Oh my god. 29 00:01:16,920 --> 00:01:19,720 Thank god you're alright. 30 00:01:19,800 --> 00:01:22,400 I mean, you are, you are alright, right? 31 00:01:22,480 --> 00:01:23,640 You are okay? 32 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 Yeah, Yeah, I think so. What are you doing here? 33 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 They called me. 34 00:01:26,960 --> 00:01:28,680 Mum, they said that you'd been arrested. 35 00:01:28,760 --> 00:01:32,200 They said that you threatened to rob a bank or something - 36 00:01:32,280 --> 00:01:34,520 No, I didn't threaten to rob a bank. 37 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 Was it him? 38 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 You know, did he... 39 00:01:41,400 --> 00:01:43,240 did he make you do it? 40 00:01:43,320 --> 00:01:47,320 Did he... did he attack you, or anything, 41 00:01:47,400 --> 00:01:49,840 you know is, is that what happened? 42 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 No. No. 43 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Okay. 44 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Susie, erm... 45 00:01:59,080 --> 00:02:00,600 I've got something to tell you. 46 00:02:04,480 --> 00:02:05,960 Come. 47 00:02:11,560 --> 00:02:12,720 She's my mum... 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,360 She can stay. 49 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 And you can go. 50 00:02:18,160 --> 00:02:19,600 Please. 51 00:02:23,480 --> 00:02:28,160 So, you were arrested for affray? 52 00:02:28,240 --> 00:02:29,280 Affray? 53 00:02:29,360 --> 00:02:30,760 What Mum? 54 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 Don't be daft. 55 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 You threatened a bank clerk. 56 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 But she didn't. 57 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 Did you, Mum? 58 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 Mum? 59 00:02:39,960 --> 00:02:41,720 I didn't threaten her. 60 00:02:41,800 --> 00:02:44,640 I just had a... a bit of a funny turn. 61 00:02:44,720 --> 00:02:46,040 Oh, no. 62 00:02:46,920 --> 00:02:49,080 Not like that, Susie. 63 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Not like what? 64 00:02:52,680 --> 00:02:55,560 I don't blame them for calling you. 65 00:02:55,640 --> 00:02:57,400 I was very upset. 66 00:02:58,400 --> 00:02:59,840 But it wasn't my fault. 67 00:02:59,920 --> 00:03:01,400 It was his. 68 00:03:01,880 --> 00:03:03,200 Whose? 69 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 Niko. 70 00:03:09,000 --> 00:03:12,800 I am the victim... of a con. 71 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 A fraud. 72 00:03:14,440 --> 00:03:15,600 What? 73 00:03:15,680 --> 00:03:17,320 What are you talking about? 74 00:03:19,080 --> 00:03:22,440 He told me he owned loads of hotels and a boat. 75 00:03:23,960 --> 00:03:26,760 And he told me that... 76 00:03:26,840 --> 00:03:28,200 That he loved me. 77 00:03:30,120 --> 00:03:31,520 Hmm. 78 00:03:32,600 --> 00:03:34,920 But there was a price, right? 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,040 What? Mum? 80 00:03:37,120 --> 00:03:38,800 What, what have you done? 81 00:03:38,880 --> 00:03:41,200 I thought it was only gonna be for a couple of days, 82 00:03:41,280 --> 00:03:42,440 he said it was a banking error. 83 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 How much? 84 00:03:44,560 --> 00:03:47,720 Two hundred and twenty five thousand Euros. 85 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 A hundred and ninety thousand pounds. 86 00:03:49,920 --> 00:03:51,360 The divorce money? 87 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 But the, the salon - we can't... 88 00:03:58,240 --> 00:04:00,560 We can't buy the salon? 89 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 I'm gonna get that money back. 90 00:04:03,240 --> 00:04:04,840 You said that money was for our future, Mum. 91 00:04:04,920 --> 00:04:06,400 So why would you just give that away? 92 00:04:06,480 --> 00:04:08,880 I didn't give it away. I was conned! 93 00:04:12,680 --> 00:04:14,800 That's why I was so upset in the bank. 94 00:04:14,880 --> 00:04:17,360 And I'm sorry for that. That's not like me at all. 95 00:04:17,440 --> 00:04:19,040 But anyone would go off the red, 96 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 if that happened to them, wouldn't they? 97 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 I'm not the criminal here. 98 00:04:22,360 --> 00:04:24,080 I'm the victim. 99 00:04:24,160 --> 00:04:27,520 Please, you've got to find him. 100 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 I've got to get that money back. 101 00:05:24,520 --> 00:05:26,160 Got it. 102 00:05:26,240 --> 00:05:27,560 Anything else? 103 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 I'm not sure what you can do, but the woman is crazy. 104 00:05:29,080 --> 00:05:30,040 Something needs be done, 105 00:05:30,120 --> 00:05:31,040 maybe she drinks all day, I don't know. 106 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 Okay, I get it, thank you very much. 107 00:05:37,280 --> 00:05:38,880 Well, what did she say about Niko? 108 00:05:38,960 --> 00:05:40,200 She's never heard of him, 109 00:05:40,280 --> 00:05:42,360 and she has no idea what you're talking about. 110 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 Well, she's lying! 111 00:05:43,920 --> 00:05:47,120 She says you have quite the taste for, pornstar martinis? 112 00:05:47,200 --> 00:05:48,320 Oh my God... 113 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 That is not true, she's covering for him. 114 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 Look, I will drop the affray charges, 115 00:05:52,280 --> 00:05:54,800 if you promise to go home immediately 116 00:05:54,880 --> 00:05:56,400 and be no more trouble. 117 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 I can't do that! 118 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 He's got my money, 119 00:05:59,960 --> 00:06:03,200 and whatever else she said, that bit is true. 120 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 That money was all I had. 121 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 I can't just walk away! 122 00:06:05,680 --> 00:06:08,000 You've had a holiday romance with a bad man. 123 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 It happens! 124 00:06:10,560 --> 00:06:12,640 But you said yourself, you handed over the money willingly. 125 00:06:12,720 --> 00:06:14,480 Even if I found this Niko,' 126 00:06:14,560 --> 00:06:17,640 it'll be impossible to actually prove any crime has taken place, 127 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 let alone charge him. 128 00:06:19,280 --> 00:06:20,960 So, he's just going to get away with it? 129 00:06:21,040 --> 00:06:22,160 Mum, come on. 130 00:06:22,240 --> 00:06:24,000 I think you should listen to your daughter. 131 00:06:31,360 --> 00:06:33,640 Somebody round here will know who he really is, 132 00:06:33,720 --> 00:06:36,040 we'll get a room, and we'll ask around. 133 00:06:38,720 --> 00:06:42,000 It is gone, isn't it? 134 00:06:42,080 --> 00:06:43,680 I mean I'll have to tell Sonny. 135 00:06:43,760 --> 00:06:45,600 And what do I say? 136 00:06:45,680 --> 00:06:47,320 We're supposed to complete in a week. 137 00:06:47,400 --> 00:06:50,000 I mean I'm gonna have to pull out. 138 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 Mum, what am I gonna do? 139 00:06:51,480 --> 00:06:53,680 - Completion's Friday, right? - Yeah. 140 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 - Right, we've still got time. - Can I help you? 141 00:06:55,720 --> 00:06:57,200 Yes. 142 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 Can we get a room, please? 143 00:06:58,720 --> 00:06:59,840 One of your cheapest. 144 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 We are fully booked. 145 00:07:01,440 --> 00:07:03,520 Really? What? None at all? 146 00:07:04,320 --> 00:07:05,640 Not for you. 147 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 - Try next door. - What? 148 00:07:07,720 --> 00:07:09,000 You can't do that. 149 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Mum, let's just... let's just go. 150 00:07:10,720 --> 00:07:12,200 They can't do that! 151 00:07:13,240 --> 00:07:14,760 Come on. 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,600 Come on, we can check in next door. 153 00:07:19,680 --> 00:07:21,440 Mum, can you just stop. 154 00:07:25,640 --> 00:07:29,400 You know, when you kicked Dad out, I tried... 155 00:07:29,480 --> 00:07:32,040 I tried to understand, I really did. 156 00:07:32,120 --> 00:07:34,480 I knew that you struggled with your wobbles - 157 00:07:34,560 --> 00:07:36,040 There was a bit more to it than that, love. 158 00:07:36,120 --> 00:07:37,640 But that was between the two of you. 159 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 That was none of my business. 160 00:07:39,200 --> 00:07:42,200 And you know, you know that I felt for Dad, 161 00:07:42,280 --> 00:07:44,120 when you got most of the house equity. 162 00:07:44,200 --> 00:07:47,080 It would have been swallowed up by his debts! 163 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 But I thought, he's resilient, right. 164 00:07:49,520 --> 00:07:50,600 He'll make it back. 165 00:07:50,680 --> 00:07:52,440 But now you've gone and done this. 166 00:07:52,520 --> 00:07:53,880 I was conned! 167 00:07:53,960 --> 00:07:58,800 By a handsome millionaire, who owns a yacht and hotels. 168 00:07:58,880 --> 00:08:03,520 But who's also happens to be a little bit short on cash. 169 00:08:03,600 --> 00:08:04,960 I mean come on, Mum. 170 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 How could you fall for that? 171 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 Hi, Sonny. 172 00:08:17,560 --> 00:08:19,920 Oh, my baby is he alright? 173 00:08:20,000 --> 00:08:21,120 No. No. No, I'm gonna... 174 00:08:21,200 --> 00:08:23,160 I'm gonna come home, no, I want to, Sonny. 175 00:08:23,240 --> 00:08:25,480 I'll call you on the way to the airport. 176 00:08:25,560 --> 00:08:27,400 Alright, okay. Bye. 177 00:08:28,560 --> 00:08:30,120 There's chicken pox at the nursery 178 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 and Milo's come out in spots. 179 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 And he only wants me when he's ill, so... 180 00:08:33,640 --> 00:08:36,600 Well, you need to get back then, don't you? 181 00:08:36,680 --> 00:08:39,280 On the next flight. 182 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 You're coming with me though, right? 183 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 No. 184 00:08:42,840 --> 00:08:44,080 I'm staying. 185 00:08:45,760 --> 00:08:48,840 I'm gonna get you your money by Friday. 186 00:08:48,920 --> 00:08:51,080 Mum, just come home. 187 00:08:51,160 --> 00:08:54,080 I've made a mistake, Susie. 188 00:08:54,160 --> 00:08:56,640 You've got to give me the chance to fix it. 189 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 Okay. 190 00:09:01,680 --> 00:09:03,920 You take care of yourself, then yeah? 191 00:09:06,800 --> 00:09:08,120 I love you. 192 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 I love you. 193 00:09:11,560 --> 00:09:12,680 Go on. 194 00:09:12,760 --> 00:09:14,360 Go on. Go on. 195 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 It's two-twenty-two. 196 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 So the number's two-twenty-two? 197 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 Theo... 198 00:11:35,440 --> 00:11:36,560 I'm sorry. 199 00:11:36,640 --> 00:11:39,440 I'm not leaving until you tell me the truth. 200 00:11:45,040 --> 00:11:46,920 Did he buy that, Niko? 201 00:11:47,000 --> 00:11:48,240 Or whatever his name is. 202 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Admit it! 203 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 You did tell me that he owned the hotel. 204 00:11:52,640 --> 00:11:54,000 And then you lied to me. 205 00:11:54,080 --> 00:11:57,400 You helped ruin my life for the sake of a computer game! 206 00:11:57,480 --> 00:12:00,040 You know, I made your drinks with local liquor, 207 00:12:00,120 --> 00:12:01,560 and I think they rotted your brain. 208 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 I'll tell your employers. 209 00:12:03,560 --> 00:12:05,840 They won't want a con artist working there. 210 00:12:05,920 --> 00:12:08,040 Everyone thinks you're a crazy, drunk Englishwoman. 211 00:12:08,120 --> 00:12:11,080 Because you made me look like one! 212 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 Well, maybe now... 213 00:12:13,640 --> 00:12:15,200 Maybe I really am crazy. 214 00:12:15,280 --> 00:12:16,680 No! 215 00:12:16,760 --> 00:12:19,840 Maybe, crazy enough to drop this right over the side now. 216 00:12:19,920 --> 00:12:22,880 Unless you tell me who Niko really is 217 00:12:22,960 --> 00:12:24,320 and where I can find him. 218 00:12:24,400 --> 00:12:25,560 You won't do it. 219 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 I will! 220 00:12:26,720 --> 00:12:28,880 - Go on then. - I will! 221 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 She won't do it, Theo, 222 00:12:32,640 --> 00:12:34,960 because she's a nice person. 223 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 No, no, I'm not a nice person! 224 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 Please! 225 00:12:53,640 --> 00:12:56,760 See, you are a nice person. 226 00:13:07,440 --> 00:13:09,520 Is that why you chose me? 227 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 Because I'm nice. 228 00:13:11,480 --> 00:13:12,840 And that makes me weak. 229 00:13:12,920 --> 00:13:16,640 So people like you can just... shit all over me. 230 00:13:16,720 --> 00:13:19,760 I didn't choose you, I'm not one of those fuckers. 231 00:13:21,400 --> 00:13:23,720 That only exist in your imagination. 232 00:13:23,800 --> 00:13:26,840 If you're not one of them, please help me. 233 00:13:29,360 --> 00:13:31,640 Your money is gone, Emma. 234 00:13:32,400 --> 00:13:33,920 And I am sorry. 235 00:13:34,000 --> 00:13:35,680 But you should go home. 236 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 That money was for my daughter. 237 00:13:42,680 --> 00:13:47,200 I was buying her and her little boy a future. 238 00:13:47,280 --> 00:13:49,320 And those bastards... 239 00:13:50,080 --> 00:13:52,520 ...took it from me. 240 00:13:52,600 --> 00:13:55,840 Please, just tell me how to find them. 241 00:13:59,720 --> 00:14:03,040 I never saw that Niko' guy before he came to the hotel. 242 00:14:03,120 --> 00:14:07,720 But the English one, he drinks in the Carob Tree in town. 243 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 He's there most days. 244 00:14:09,680 --> 00:14:12,160 Thank you. 245 00:14:12,240 --> 00:14:17,320 You know, people like you can't beat people like them. 246 00:14:22,280 --> 00:14:24,000 We'll see. 247 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 Good morning, Christina Kiriakou speaking. 248 00:16:13,120 --> 00:16:14,560 Constable Kyriacou? 249 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 This is Emma Walters. 250 00:16:16,120 --> 00:16:17,360 Ah. 251 00:16:17,440 --> 00:16:20,040 I knew giving you my number was a terrible idea. 252 00:16:20,120 --> 00:16:21,320 I've found one of them. 253 00:16:21,400 --> 00:16:23,640 Not Niko, the other one. George. 254 00:16:23,720 --> 00:16:25,400 I thought we agreed you were going home. 255 00:16:25,480 --> 00:16:27,600 He's the one who pretended to be an estate agent. 256 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 He's in on it. 257 00:16:28,760 --> 00:16:30,600 He's here now. 258 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Come and arrest him! 259 00:16:32,480 --> 00:16:33,960 I can't just arrest people 260 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 on the say so, of every wronged woman, you know. 261 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 Do you know how many forms I'd have to fill out for that? 262 00:16:39,560 --> 00:16:40,600 But he's got my money! 263 00:16:40,680 --> 00:16:41,840 Which you said yourself, 264 00:16:41,920 --> 00:16:44,000 you handed over of your own free will. 265 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 Do you really think that's true? 266 00:16:46,640 --> 00:16:48,760 Do you think I deserve this? 267 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Doesn't matter what I think, Emma. 268 00:16:51,720 --> 00:16:53,520 You know, if it was up to me, sure, 269 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 I'd be happy to arrest these guys 270 00:16:55,480 --> 00:16:57,400 and put their balls into a vice 271 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 until they admit what they've done. 272 00:16:58,960 --> 00:17:01,240 Good! Well, let's do that then. 273 00:17:01,320 --> 00:17:04,960 Unfortunately, there are some laws against that sort of thing. 274 00:17:05,040 --> 00:17:08,760 So, I need evidence that I can show to my superiors that will 275 00:17:08,840 --> 00:17:12,160 convince them there is a reasonable chance 276 00:17:12,240 --> 00:17:13,960 of a charge and a conviction. 277 00:17:14,040 --> 00:17:16,720 So, what would it take to convince your superiors? 278 00:17:16,800 --> 00:17:18,440 Evidence of coercion. 279 00:17:18,520 --> 00:17:22,000 Something that shows you didn't hand over the money willingly. 280 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Okay, then. 281 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 What do you mean, okay then? 282 00:17:26,120 --> 00:17:29,200 Emma, what are you going to do? 283 00:21:47,920 --> 00:21:48,960 Shit. 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Hello Emma. 285 00:22:09,240 --> 00:22:11,000 This is exciting, isn't it? 286 00:22:11,080 --> 00:22:13,320 You've tracked me down, broken in. 287 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 The window was open. 288 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 And therefore, of course, you had to climb through it! 289 00:22:18,120 --> 00:22:20,040 Erm, please, sit down. 290 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Can I get you anything? 291 00:22:24,120 --> 00:22:26,880 I've got one of those frothy coffee machines. 292 00:22:26,960 --> 00:22:29,680 - No, thank you. - Right erm... 293 00:22:29,760 --> 00:22:32,000 Well, I'm glad you're here, actually. 294 00:22:32,080 --> 00:22:33,680 I wanted to apologise. 295 00:22:33,760 --> 00:22:36,240 For all that business with Mister Angeli. 296 00:22:36,320 --> 00:22:37,920 I presume that's what you're doing here? 297 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 Looking for him? 298 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 He took my money. 299 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 And you helped him rob me. 300 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 I am so sorry. 301 00:22:46,000 --> 00:22:48,080 I wanted to warn you. 302 00:22:48,160 --> 00:22:50,000 I almost did, but erm... 303 00:22:50,080 --> 00:22:53,000 My life here isn't all sunshine and cocktails, you know? 304 00:22:53,080 --> 00:22:54,400 I'm beginning to realise. 305 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 Niko works with some very bad people, Emma. 306 00:22:57,440 --> 00:23:00,120 Links with the mafia. 307 00:23:00,200 --> 00:23:03,480 Guests on the Island, like you and me, we do as we're told. 308 00:23:03,560 --> 00:23:07,840 What like erm, stealing people's life savings? 309 00:23:07,920 --> 00:23:09,480 I made some mistakes in the past. 310 00:23:09,560 --> 00:23:11,680 Business dealings. 311 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Sorry, that makes me sound like more of a big deal than I am. 312 00:23:14,760 --> 00:23:18,440 I moved here, I thought I could do whatever I liked. 313 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 Typical English twat, right? 314 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 Anyway erm... 315 00:23:25,400 --> 00:23:28,160 They own me now. 316 00:23:28,240 --> 00:23:30,320 I get told to be at a certain place, at a certain time. 317 00:23:30,400 --> 00:23:33,080 I smile, I say all the right things. 318 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Yeah, I'm just a warm prop. 319 00:23:34,680 --> 00:23:35,960 Pretty wealthy one though. 320 00:23:36,040 --> 00:23:37,240 No, no, no. 321 00:23:37,320 --> 00:23:38,800 My money's legit now. 322 00:23:38,880 --> 00:23:41,040 But in their eyes, I still have debts. 323 00:23:41,120 --> 00:23:44,560 Niko's business, well, that's just one of the repayments. 324 00:23:45,600 --> 00:23:48,360 This is how I keep safe, Emma. 325 00:23:48,440 --> 00:23:49,880 But I want you to keep safe too. 326 00:23:49,960 --> 00:23:53,200 So please stop looking for Niko. 327 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 Trust me, you don't want to find him. 328 00:23:55,200 --> 00:23:56,800 But what about my money? 329 00:23:56,880 --> 00:23:58,600 I'm sorry. 330 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 But nobody ever gets their money back from Niko. 331 00:24:05,480 --> 00:24:07,480 Oh, if we're quick, 332 00:24:07,560 --> 00:24:11,280 you can still make the five twenty five BA to Heathrow. 333 00:24:11,360 --> 00:24:13,880 It's much more civilized than those cheapo jobs. 334 00:24:15,000 --> 00:24:17,040 I can give you a lift, if you like. 335 00:24:17,120 --> 00:24:19,640 Erm, I've got a car, thank you. 336 00:24:19,720 --> 00:24:24,160 Right, well then, I'll jump in with you. 337 00:24:26,200 --> 00:24:29,280 Now there's a shortcut through the hills. 338 00:24:29,360 --> 00:24:32,000 It'll get you out of here much more quickly. 339 00:25:13,760 --> 00:25:15,480 I'll get a taxi back. 340 00:25:15,560 --> 00:25:17,320 You can hand the keys in here. 341 00:25:17,400 --> 00:25:18,600 Thanks. 342 00:25:20,800 --> 00:25:23,760 Maybe stick to Bognor next time, yeah, there's a good girl. 343 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 More of a Blackpool girl myself. 344 00:25:49,480 --> 00:25:51,160 - Emma. - Hi, Pete. 345 00:25:51,240 --> 00:25:53,600 Susie called me. She wanted me to ring... 346 00:25:53,680 --> 00:25:55,360 ...to convince you to come back. 347 00:25:55,440 --> 00:25:57,600 Well, I'm not your problem anymore. 348 00:25:57,680 --> 00:25:59,200 So it's none of your business. 349 00:25:59,280 --> 00:26:02,240 You made it my business when you lost all of our money. 350 00:26:02,320 --> 00:26:04,800 Er, that was my money. 351 00:26:04,880 --> 00:26:07,000 I think the judge was very clear about that. 352 00:26:07,080 --> 00:26:09,560 And I was happy for you to get most of the equity, 353 00:26:09,640 --> 00:26:11,600 I knew you'd look after Susie but... 354 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 - but this - - Look, Pete. 355 00:26:13,120 --> 00:26:15,200 I'm already having a pretty shit day. 356 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 You shouldn't be out there on your own. 357 00:26:17,520 --> 00:26:19,000 I'm not a child. 358 00:26:19,080 --> 00:26:22,400 Maybe you need to go back on that medication, the tablets... 359 00:26:22,480 --> 00:26:24,160 You know, like before. 360 00:26:24,240 --> 00:26:26,160 I don't think antidepressants protect you 361 00:26:26,240 --> 00:26:29,160 - against con artists, Pete! - Emma... 362 00:26:29,240 --> 00:26:30,840 I'm wondering, 363 00:26:30,920 --> 00:26:34,160 whether it was really you who said yes to that guy. 364 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 I'm pretty sure it was me, Pete. 365 00:26:36,200 --> 00:26:38,640 I just mean, 366 00:26:38,720 --> 00:26:41,000 maybe there's something a bit more going on. 367 00:26:41,080 --> 00:26:43,280 In your head. 368 00:26:43,360 --> 00:26:45,640 There is nothing wrong with my head. 369 00:26:45,720 --> 00:26:48,520 But you can understand, can't you? 370 00:26:48,600 --> 00:26:50,760 Why we're all worried. 371 00:26:50,840 --> 00:26:52,280 Just come home. 372 00:26:53,320 --> 00:26:54,800 Let Susie look after you. 373 00:26:54,880 --> 00:26:57,040 Or me too, if you like. 374 00:26:58,040 --> 00:26:59,960 Susie'll get over the money. 375 00:27:00,800 --> 00:27:03,440 We just want you safe. 376 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 Back here with us. 377 00:27:08,840 --> 00:27:10,800 I've got to go. 378 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 - Thank you. - Thank you very much. 379 00:27:14,760 --> 00:27:16,240 Can I help you? 380 00:27:43,560 --> 00:27:45,200 Okay. 381 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 Hi, erm single room please. 382 00:28:41,320 --> 00:28:43,360 No idea how long for. 383 00:28:44,280 --> 00:28:45,680 Okay. 384 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 Who are you? 385 00:30:56,160 --> 00:30:57,200 Hi. 386 00:30:57,280 --> 00:30:59,880 - Welcome, beautiful lady. - Oh. Thank you. 387 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 You want a room? 388 00:31:01,040 --> 00:31:03,360 No, I'm looking for someone actually. 389 00:31:03,440 --> 00:31:05,520 Erm, a friend of mine. 390 00:31:05,600 --> 00:31:07,480 - Oh, Annika! - You know her? 391 00:31:07,560 --> 00:31:09,000 Yes. 392 00:31:09,080 --> 00:31:12,240 She was supposed to stay for one week, and then she met that guy. 393 00:31:12,320 --> 00:31:13,680 - Niko? - Yeah. 394 00:31:13,760 --> 00:31:15,600 That's him! Lovely man. 395 00:31:15,680 --> 00:31:17,080 Yeah. 396 00:31:17,160 --> 00:31:19,440 She was here for a whole month. 397 00:31:19,520 --> 00:31:21,480 And then, she disappeared. 398 00:31:21,560 --> 00:31:23,200 I think she moved in with him, 399 00:31:23,280 --> 00:31:26,120 she didn't even take her luggage with her. 400 00:31:26,200 --> 00:31:28,280 Did she leave a new address? 401 00:31:28,360 --> 00:31:29,720 No she didn't. 402 00:31:29,800 --> 00:31:31,640 She didn't give it to you? 403 00:31:31,720 --> 00:31:34,320 I've been out of touch with her, for a while. 404 00:31:34,400 --> 00:31:36,720 And her mobile phone doesn't work. 405 00:31:36,800 --> 00:31:38,160 Phones hey... 406 00:31:38,240 --> 00:31:40,360 You know, you lose one, you lose your whole life, don't you? 407 00:31:40,440 --> 00:31:41,760 Oh yes. 408 00:31:41,840 --> 00:31:44,000 Actually it was her daughter, Freja, 409 00:31:44,080 --> 00:31:46,480 who was a little bit worried about her. 410 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 Have you still got her luggage? 411 00:31:48,080 --> 00:31:49,520 Of course, yes. 412 00:31:49,600 --> 00:31:53,280 Oh, could I take a look, just in case her address is in there? 413 00:31:57,880 --> 00:31:59,280 Oh... 414 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 My wife wanted to throw it all away 415 00:32:03,360 --> 00:32:07,400 but I said, No, what about if Miss Annika comes back? 416 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 Mister Nikola, there's a call for you! 417 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Excuse me, please. 418 00:32:59,320 --> 00:33:00,800 Any luck? 419 00:33:00,880 --> 00:33:02,360 No. 420 00:33:02,440 --> 00:33:04,800 But I'll remind her to collect all this stuff, when I find her. 421 00:33:04,880 --> 00:33:07,760 She's very lucky that you've kept it safe for her. 422 00:33:26,880 --> 00:33:30,680 You told me to call if anyone came asking for the Danish lady. 423 00:33:31,720 --> 00:33:32,960 A woman. 424 00:33:33,040 --> 00:33:34,520 Same age. 425 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 English. 426 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 We're even now, okay? 427 00:33:40,920 --> 00:33:42,640 You'll leave us alone? 428 00:34:24,480 --> 00:34:26,800 - Hello? - Hello, is that Freja Larsen? 429 00:34:27,680 --> 00:34:29,080 Er, yes that's right. 430 00:34:29,160 --> 00:34:31,880 I was after your mother, actually, Annika. 431 00:34:31,960 --> 00:34:33,480 I'm afraid I can't help you. 432 00:34:34,480 --> 00:34:36,240 We are no longer in touch. 433 00:34:36,320 --> 00:34:38,880 Oh well, that's a shame. 434 00:34:38,960 --> 00:34:40,600 It's just I've found her passport 435 00:34:40,680 --> 00:34:43,080 and I'd like to get it back to her. 436 00:34:43,160 --> 00:34:44,320 Are you in Cyprus? 437 00:34:44,400 --> 00:34:45,720 Yes. 438 00:34:45,800 --> 00:34:46,880 Is she still here? 439 00:34:46,960 --> 00:34:48,280 I really don't know. 440 00:34:48,360 --> 00:34:50,000 Where was her passport? 441 00:34:50,080 --> 00:34:53,120 Erm... I... I... 442 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 I found it on the... on the beach. 443 00:34:55,960 --> 00:34:59,120 Yeah. Erm... 444 00:34:59,200 --> 00:35:01,120 When did you last hear from her? 445 00:35:01,200 --> 00:35:02,640 A few months ago. 446 00:35:05,000 --> 00:35:08,760 Please, if you find her, ask her to call me, will you? 447 00:35:08,840 --> 00:35:10,360 Tell her she has a grandson. 448 00:35:10,440 --> 00:35:12,280 Oh, a new baby. 449 00:35:13,360 --> 00:35:14,880 You must really want your Mum. 450 00:35:14,960 --> 00:35:19,240 Yeah, well, she ran off with some guy instead. 451 00:35:19,320 --> 00:35:21,880 What kind of a mother does that? 452 00:35:21,960 --> 00:35:24,400 I don't know. 453 00:35:24,480 --> 00:35:26,680 Maybe she didn't know what she was doing. 454 00:35:27,560 --> 00:35:29,760 Oh, I have to go. 455 00:35:29,840 --> 00:35:31,520 What's your son called? 456 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 In case I find her. 457 00:35:35,480 --> 00:35:36,720 It's Oscar. 458 00:35:37,160 --> 00:35:38,600 Oscar. 459 00:35:39,920 --> 00:35:41,840 I really have to go. 460 00:35:41,920 --> 00:35:43,680 I'll find her, Freja. 461 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 Okay? 462 00:36:42,400 --> 00:36:44,680 Hi, leave a message. 463 00:36:44,760 --> 00:36:49,080 Susie, you're probably deleting all my messages 464 00:36:49,160 --> 00:36:51,320 without even listening to them. 465 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 Anyway... 466 00:36:53,840 --> 00:36:57,960 I think this is bigger than me, this thing. 467 00:36:58,040 --> 00:37:00,280 And I'm not the only one to fall for it. 468 00:37:02,960 --> 00:37:05,280 But I think I'm about to get some evidence 469 00:37:05,360 --> 00:37:07,320 that the police cannot ignore. 470 00:37:07,400 --> 00:37:09,880 And I can't say were gonna get our money back straight away, 471 00:37:09,960 --> 00:37:11,520 but we will get it back. 472 00:37:11,600 --> 00:37:13,200 I am sure of it. 473 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 And I hope you can forgive me. 474 00:37:18,720 --> 00:37:20,440 I'll call you later. 475 00:37:22,240 --> 00:37:24,040 I love you. 476 00:39:06,400 --> 00:39:07,680 Annika? 477 00:39:09,920 --> 00:39:12,040 You really are a stupid bitch, aren't you? 478 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 I told you to leave it. 479 00:39:17,200 --> 00:39:18,800 You should have listened to me. 480 00:39:19,760 --> 00:39:23,120 Now, turn around and walk. 481 00:39:26,800 --> 00:39:29,040 - Please. - Keep walking. 482 00:39:29,640 --> 00:39:31,400 Please. 483 00:39:31,480 --> 00:39:34,000 - Not far now. - Please. 484 00:39:35,520 --> 00:39:38,160 I've called the police. 485 00:39:38,240 --> 00:39:39,720 They know where I am. 486 00:39:39,800 --> 00:39:41,760 The police don't give a shiny shit about another idiot Brit, 487 00:39:41,840 --> 00:39:43,280 trust me. 488 00:39:43,360 --> 00:39:45,680 Look, we could go to them and talk to them. 489 00:39:45,760 --> 00:39:46,960 Tell them about Niko 490 00:39:47,040 --> 00:39:49,120 and what he does to women like me and Annika - 491 00:39:49,200 --> 00:39:51,920 This isn't my fucking problem anymore. 492 00:39:58,840 --> 00:40:00,120 There must be... 493 00:40:00,200 --> 00:40:03,240 There must be a better way, for you, surely? 494 00:40:03,320 --> 00:40:05,040 For... for both of us? 495 00:40:05,120 --> 00:40:08,240 You made this happen, when you left the fucking airport. 496 00:40:08,320 --> 00:40:10,160 I've got a family. 497 00:40:10,240 --> 00:40:14,120 I've got a daughter and a... and a grandson. 498 00:40:15,000 --> 00:40:16,560 Maybe you have? 499 00:40:16,640 --> 00:40:17,840 If... 500 00:40:17,920 --> 00:40:20,400 if you do this, then you'll go to prison, and... 501 00:40:20,480 --> 00:40:22,760 and we'll both never see our families again. 502 00:40:22,840 --> 00:40:26,440 I'm sure you and Annika will enjoy eternity together, 503 00:40:26,520 --> 00:40:28,160 she was a gobby tart too. 504 00:40:31,240 --> 00:40:32,720 Emma! 505 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Emma, you're just making it harder for yourself! 506 00:41:01,400 --> 00:41:03,280 There's no way out! 507 00:41:24,280 --> 00:41:25,760 Emma! 508 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 Emma! 509 00:41:32,680 --> 00:41:34,800 Stop! Please! 510 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Stop! 511 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 Niko! 512 00:41:45,480 --> 00:41:47,040 Come here. 513 00:41:55,920 --> 00:41:57,240 Get in... 514 00:42:01,480 --> 00:42:03,240 Be quiet or you're dead. 515 00:42:06,640 --> 00:42:08,800 You've taken everything from me! 516 00:42:08,880 --> 00:42:10,080 She knows about Annika. 517 00:42:10,160 --> 00:42:12,200 That woman is going nowhere near a police station. 518 00:42:12,280 --> 00:42:13,600 I've messed everything up. 519 00:42:13,680 --> 00:42:17,400 Niko said that George had the police in his pocket. 520 00:42:18,440 --> 00:42:20,000 You be very careful now Emma. 521 00:42:20,080 --> 00:42:21,880 I've got to do this, Pete. 522 00:42:21,960 --> 00:42:23,400 For Susie's sake. 523 00:42:23,480 --> 00:42:24,960 We're flying home, now. 524 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 Emma! 525 00:42:28,240 --> 00:42:30,800 Do you think there is something wrong with me? 526 00:42:30,880 --> 00:42:33,400 You've got no idea what's really going on here, have you? 527 00:42:33,480 --> 00:42:35,120 Please, I'll just go home. 528 00:42:39,520 --> 00:42:40,840 Emma? 529 00:42:42,520 --> 00:42:44,800 Yes madam? 530 00:42:44,880 --> 00:42:46,520 I'm who you're looking for. 36272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.