Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:21,750 --> 00:00:27,330
Korean Films ITA PRESENTS:
3
00:00:37,010 --> 00:00:40,100
a translation a
edited by DeepWhite999
4
00:00:41,470 --> 00:00:44,600
for filmcoreaniita.blogspot.it
5
00:02:53,730 --> 00:02:55,940
Why did you come back so late?
6
00:02:58,320 --> 00:03:01,280
I had a lesson
out of town today.
7
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
There was a lot of traffic.
8
00:03:03,280 --> 00:03:06,620
You always have an excuse ready.
9
00:03:10,540 --> 00:03:11,960
Sit down for a moment.
10
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
I have class early tomorrow.
11
00:03:14,500 --> 00:03:15,960
Let me go to bed.
12
00:03:15,960 --> 00:03:21,130
You're saying not
do you want to speak with me?
13
00:03:23,550 --> 00:03:27,890
You can stop doing it
the arrogant, I already know everything.
14
00:03:41,320 --> 00:03:43,030
Tell me,
15
00:03:44,370 --> 00:03:46,370
who is he?
16
00:03:57,090 --> 00:04:00,920
Stop that! Do not do that!
17
00:04:18,320 --> 00:04:21,150
How did you manage to get down like this?
18
00:04:21,150 --> 00:04:23,700
What's happening to you?
19
00:04:26,740 --> 00:04:28,530
Mom!
20
00:04:32,540 --> 00:04:34,540
What do you want to do?
21
00:04:34,870 --> 00:04:40,250
Do not do it! Because
do you behave like this?
22
00:04:41,210 --> 00:04:44,430
Modigliani, drug addict,
alcoholic and poor,
23
00:04:44,430 --> 00:04:46,590
he died when he had ...
24
00:04:47,550 --> 00:04:52,680
only 34 years old, in
a cold day.
25
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
The next day,
26
00:04:54,680 --> 00:04:59,690
his wife threw herself out of a window
on the sixth floor of a building
27
00:04:59,690 --> 00:05:04,650
and she died to follow her her husband.
28
00:05:04,650 --> 00:05:06,650
At the time ...
29
00:05:08,280 --> 00:05:10,950
she was in the ninth month of pregnancy,
30
00:05:10,950 --> 00:05:14,660
of their second child.
31
00:05:39,020 --> 00:05:42,780
- Where are you, Yoo-jin?
- I'm at the aquarium.
32
00:05:42,780 --> 00:05:44,570
Thing?
33
00:05:45,360 --> 00:05:49,200
We call it the computer room.
I can't make it home.
34
00:05:49,200 --> 00:05:52,870
I am coming to pick you up.
Let's get back together.
35
00:06:17,770 --> 00:06:21,310
If it's true that you cheated on daddy,
36
00:06:21,310 --> 00:06:24,230
you should get divorced.
37
00:06:24,230 --> 00:06:26,230
For how long
do you want to live like this?
38
00:06:31,280 --> 00:06:33,870
Now are you accusing me too?
39
00:06:36,580 --> 00:06:38,870
I just can't take it anymore.
40
00:06:42,630 --> 00:06:45,210
When they assign me
The desk
41
00:06:47,210 --> 00:06:48,840
i will get him to
be hospitalized.
42
00:06:49,340 --> 00:06:51,800
When they assign you
The desk?
43
00:06:52,800 --> 00:06:54,470
Aren't you tired of hoping?
44
00:06:54,970 --> 00:06:57,140
This time it's safe.
45
00:07:07,990 --> 00:07:09,990
I know they're sleeping pills.
46
00:07:11,320 --> 00:07:14,580
I know what's in the bottle
under the sink.
47
00:07:15,580 --> 00:07:17,330
Mom, promise me
48
00:07:18,870 --> 00:07:21,960
that you will not leave me,
whatever happens.
49
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
Soo-yeon,
50
00:07:53,610 --> 00:07:55,610
have you ever been with someone?
51
00:07:55,610 --> 00:07:57,160
In what sense?
52
00:07:57,160 --> 00:07:58,740
What do you mean?
53
00:08:00,660 --> 00:08:03,420
I'm asking you if you ever are
slept with a man.
54
00:08:03,420 --> 00:08:06,250
Why do you ask me that,
if you already know?
55
00:08:07,540 --> 00:08:09,250
I did it.
56
00:08:11,760 --> 00:08:13,430
With my father.
57
00:08:13,430 --> 00:08:16,260
Thing? What are you saying?
58
00:08:16,850 --> 00:08:19,560
When my father gets drunk,
59
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
he does not distinguish me from my mother.
60
00:08:25,100 --> 00:08:27,860
Every night I am afraid.
61
00:08:27,860 --> 00:08:30,980
Yoo-jin, are you serious?
62
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
The scary thing is ...
63
00:08:36,160 --> 00:08:39,030
that my mother does
she pretends not to know.
64
00:08:39,030 --> 00:08:41,370
How can she do it?
65
00:08:41,830 --> 00:08:43,830
One day she will pay me.
66
00:08:43,830 --> 00:08:47,540
Let's go to the police.
I accompany you.
67
00:08:49,040 --> 00:08:51,300
Not yet, Soo-yeon.
68
00:08:51,300 --> 00:08:53,630
For now I want that
keep the secret.
69
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
I'll take care of it.
70
00:09:12,150 --> 00:09:14,610
What's wrong with you, mom?
71
00:09:14,610 --> 00:09:17,110
Soo-yeon came to see me.
72
00:09:17,740 --> 00:09:19,910
He comes into yours
read every night?
73
00:09:19,910 --> 00:09:21,910
Is your father an animal?
74
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
As? As? How could you
tell such a lie?
75
00:09:26,330 --> 00:09:27,620
Are you crazy?
76
00:09:27,670 --> 00:09:29,620
Yes, I'm crazy!
77
00:09:29,620 --> 00:09:32,750
For this I can do
what I want.
78
00:09:35,970 --> 00:09:38,510
I brought you into the world
79
00:09:40,930 --> 00:09:42,930
but I don't understand you anymore.
80
00:09:43,390 --> 00:09:46,600
Nothing left
to understand, you know.
81
00:09:54,820 --> 00:09:56,990
I feel that everything
this will be over soon.
82
00:09:57,570 --> 00:09:59,110
But
83
00:09:59,740 --> 00:10:02,580
I don't know how.
84
00:10:07,660 --> 00:10:08,790
Dad, I'm sorry.
85
00:10:09,830 --> 00:10:12,380
Don't say that, Yoo-jin.
86
00:10:15,460 --> 00:10:18,380
You know mom
she still loves you, right?
87
00:10:20,140 --> 00:10:22,850
I still love her too.
88
00:10:22,850 --> 00:10:25,350
But then, why
do you keep fighting?
89
00:10:28,730 --> 00:10:31,310
It's because I don't know how to love.
90
00:10:31,310 --> 00:10:33,320
I hope you two ...
91
00:10:33,320 --> 00:10:36,690
you will think of me too.
92
00:10:37,190 --> 00:10:39,700
I am still too young.
93
00:10:40,610 --> 00:10:42,740
I'm sorry, Yoo-jin.
94
00:10:44,700 --> 00:10:46,870
Brace yourself, dad.
95
00:10:49,870 --> 00:10:52,630
Thanks, Yoo-jin.
96
00:10:54,960 --> 00:10:57,460
But I...
97
00:10:59,090 --> 00:11:01,590
i just want that
all this ends.
98
00:11:01,590 --> 00:11:04,600
That's why I get drunk.
99
00:11:04,600 --> 00:11:06,430
Oh, daddy!
100
00:11:08,770 --> 00:11:10,560
Thank you.
101
00:11:10,850 --> 00:11:14,190
The rules of the Academy
they are very rigid.
102
00:11:14,360 --> 00:11:17,280
She was among the finalists.
103
00:11:17,690 --> 00:11:19,610
But she wasn't chosen.
104
00:11:19,780 --> 00:11:22,700
I have been teaching here for 10 years.
105
00:11:23,450 --> 00:11:26,370
With a ridiculous salary.
106
00:11:27,990 --> 00:11:32,210
But in the end you decided to promote ...
the last one arrived.
107
00:11:32,210 --> 00:11:35,210
There was a long one
debate about it.
108
00:11:35,630 --> 00:11:37,550
What drove you
to decide so?
109
00:11:38,090 --> 00:11:40,090
It is because of his
her family problems.
110
00:11:48,430 --> 00:11:51,940
A teacher who
is being abused by her husband ...
111
00:11:57,270 --> 00:12:00,190
is reason to
embarrassment, isn't it?
112
00:12:25,050 --> 00:12:27,510
Let's drink together tonight.
113
00:12:28,310 --> 00:12:30,930
You have nothing more
important to do?
114
00:12:30,930 --> 00:12:33,890
This is none of your business.
115
00:12:35,310 --> 00:12:38,230
You don't want to drink that
bottle alone?
116
00:12:38,230 --> 00:12:40,150
Pour some for me too.
117
00:12:40,150 --> 00:12:42,150
Of course.
118
00:12:42,150 --> 00:12:44,150
It's sad to drink alone.
119
00:12:49,530 --> 00:12:51,080
Don't be naive.
120
00:12:51,080 --> 00:12:54,370
We are all alone.
121
00:13:00,340 --> 00:13:03,010
I am still in love with you.
122
00:13:03,010 --> 00:13:04,380
Sure, my love...
123
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
I loved you too, once.
124
00:13:12,220 --> 00:13:14,140
Pass me the bottle.
125
00:13:25,820 --> 00:13:28,910
I am a failed athlete.
126
00:13:30,910 --> 00:13:33,750
Do not ignore me.
127
00:13:33,750 --> 00:13:36,290
I said, stop ignoring me!
128
00:14:35,970 --> 00:14:41,860
Ex-temmist Jung Seok-won is
was found dead last night
129
00:14:41,860 --> 00:14:52,410
After the macabre discovery, his daughter
Jung Yoo-jin, attempted suicide.
130
00:15:01,540 --> 00:15:04,000
Mom, is that you?
131
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
Yoo-jin!
132
00:15:07,090 --> 00:15:09,170
Are you alive then?
133
00:15:11,470 --> 00:15:13,470
Yoo-jin.
134
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
How is he?
135
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
Pope?
136
00:15:23,150 --> 00:15:25,440
Your father is ...
137
00:15:29,190 --> 00:15:31,030
Mom!
138
00:15:31,030 --> 00:15:33,780
I'm sorry!
139
00:15:36,120 --> 00:15:39,620
I thought you were dead.
140
00:15:41,000 --> 00:15:44,710
How would I do a
live alone with him?
141
00:16:11,070 --> 00:16:14,070
Yoo-jin, you got the
pills from the kitchen?
142
00:16:14,070 --> 00:16:17,280
What did you do to your father?
What did you do to him?
143
00:18:05,140 --> 00:18:07,640
Don't let her in!
144
00:18:08,020 --> 00:18:09,310
Leave me!
145
00:18:09,600 --> 00:18:11,310
Yoo-jin!
146
00:18:11,310 --> 00:18:13,940
Enough! Stop!
147
00:18:14,940 --> 00:18:18,070
JUSTICE AGAINST THE
DOMESTIC VIOLENCE
148
00:18:29,250 --> 00:18:32,290
Ja-young, we will succeed in
get her to reduce her sentence.
149
00:18:32,340 --> 00:18:35,130
Maybe we can get it
a plea bargain.
150
00:18:37,340 --> 00:18:40,970
Basing the defense on violence
domestic is not enough.
151
00:18:45,350 --> 00:18:47,350
Can I have...
152
00:18:48,390 --> 00:18:50,390
a glass
of water, please?
153
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Yang-ho,
154
00:19:10,080 --> 00:19:12,330
my daughter...
155
00:19:12,330 --> 00:19:15,840
Speak up, Ja-young,
tell us what happened.
156
00:19:16,590 --> 00:19:21,380
That bastard abused her.
He raped her!
157
00:19:24,050 --> 00:19:25,930
More than once.
158
00:19:25,930 --> 00:19:27,100
OMG!
159
00:19:27,560 --> 00:19:29,310
And are you just telling us now?
160
00:19:30,600 --> 00:19:34,560
Guys, we have to start over!
Send a fax to the police station ...
161
00:19:40,070 --> 00:19:47,830
Miss Jung was subjected to constant abuse
physical and sexual from her father.
162
00:19:47,830 --> 00:19:51,790
She also she believed she had
just killed her mother of hers.
163
00:19:51,790 --> 00:19:55,340
In light of the facts, she does
it is about self-defense.
164
00:19:55,340 --> 00:20:02,260
The next suicide attempt is
further proof of her absolute innocence.
165
00:20:07,890 --> 00:20:11,060
THREE YEARS LATER
166
00:20:16,150 --> 00:20:18,780
Ja-young, congratulations!
167
00:20:18,780 --> 00:20:21,990
- Good!
- Congratulations, professor!
168
00:20:21,990 --> 00:20:23,570
- Congratulations.
- Thank you.
169
00:20:23,570 --> 00:20:26,780
Ja-young, your daughter has arrived!
170
00:20:28,950 --> 00:20:32,830
You finally got the job!
171
00:20:32,830 --> 00:20:34,420
Attention! Attention!
172
00:20:34,420 --> 00:20:37,670
A toast for Ja-young
and her career!
173
00:20:37,670 --> 00:20:39,920
- Health!
- Health!
174
00:20:46,010 --> 00:20:48,720
Mom, where did they come from
all this money?
175
00:20:48,720 --> 00:20:51,810
I've already spent it all,
prepare to go hungry!
176
00:20:51,810 --> 00:20:53,640
Good job!
177
00:20:53,690 --> 00:20:55,640
This car is beautiful!
178
00:20:55,640 --> 00:20:58,150
Is fantastic. Let's go to
try it on the highway?
179
00:20:58,150 --> 00:21:00,150
Good idea!
180
00:21:00,150 --> 00:21:02,650
But first is better
To refuel.
181
00:21:31,470 --> 00:21:33,430
Nice car!
182
00:21:33,930 --> 00:21:36,480
- Fill me up, thanks.
- Certain.
183
00:21:40,110 --> 00:21:42,940
It is the first refueling
what do I do.
184
00:21:44,320 --> 00:21:46,650
Really? This is
an honor for me!
185
00:21:46,650 --> 00:21:49,070
Fill it for me carefully.
186
00:21:49,070 --> 00:21:51,070
It will be done.
187
00:21:53,830 --> 00:21:56,870
She shouldn't be driving for now
faster than 100 km / h.
188
00:21:56,870 --> 00:21:59,580
And do the first
oil change at 1000 km.
189
00:22:00,540 --> 00:22:02,540
Why are cars
so complicated?
190
00:22:03,710 --> 00:22:06,420
He wants to subscribe
a loyalty card.
191
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
One what?
192
00:22:08,420 --> 00:22:12,010
Why don't you, you don't
you understand anything about engines!
193
00:22:12,810 --> 00:22:14,060
My goodness!
194
00:22:14,060 --> 00:22:16,600
I just need your name
and the license plate number.
195
00:22:16,810 --> 00:22:17,770
What's your name?
196
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Seo Ja-young.
197
00:22:21,440 --> 00:22:23,440
I immediately prepare her card.
198
00:22:23,900 --> 00:22:25,190
On purpose...
199
00:22:26,490 --> 00:22:30,110
Have you been drinking?
200
00:22:32,030 --> 00:22:35,580
- Just a little.
- He shouldn't drink and drive.
201
00:22:35,580 --> 00:22:37,580
I'll call you a driver.
202
00:22:48,510 --> 00:22:51,180
You should marry a guy like that.
203
00:22:51,180 --> 00:22:52,800
Seems like a cool guy.
204
00:22:52,930 --> 00:22:56,970
- What do you understand this from?
-Because he has a nice body!
205
00:22:59,440 --> 00:23:04,730
- He's not my type at all.
- You're not in a position to be picky!
206
00:23:04,730 --> 00:23:09,570
It does not matter. If you don't
like it, I'll marry him.
207
00:23:09,900 --> 00:23:11,280
Thank you.
208
00:23:13,160 --> 00:23:14,910
You are tickling me!
209
00:23:15,620 --> 00:23:17,790
Coffee is the best
remedy for alcohol.
210
00:23:18,450 --> 00:23:19,830
Thank you.
211
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
Here is his card.
212
00:23:25,920 --> 00:23:30,170
I called ... Unfortunately not
there is no driver available.
213
00:23:30,170 --> 00:23:33,890
I'm not drunk, the coffee
will be enough to cheer me up.
214
00:23:43,560 --> 00:23:45,770
Alcohol control.
215
00:23:47,610 --> 00:23:49,320
All right.
216
00:23:54,280 --> 00:23:55,950
Luckily I insisted!
217
00:23:55,950 --> 00:23:59,000
They would put a fine on her
and maybe the driving license suspended.
218
00:23:59,660 --> 00:24:01,790
For two glasses of wine ...
219
00:24:02,920 --> 00:24:04,290
Don't exaggerate.
220
00:24:04,290 --> 00:24:06,420
Mom, you are drunk.
221
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
Forget it.
222
00:24:09,960 --> 00:24:13,800
Are you really mother and daughter?
223
00:24:14,590 --> 00:24:18,350
I'm also the best
friend of this bad girl!
224
00:24:18,350 --> 00:24:19,890
Are we good together?
225
00:24:48,880 --> 00:24:52,170
- Thank you.
- Drive carefully.
226
00:24:58,510 --> 00:25:00,510
Are you letting it go like this?
227
00:25:01,850 --> 00:25:05,560
What else can I do? Do not
will never agree to be paid.
228
00:25:05,560 --> 00:25:08,480
But that's not fair!
Wait a minute...
229
00:25:17,490 --> 00:25:19,080
Excuse me!
230
00:25:23,410 --> 00:25:28,210
My mom is a mess
with machines.
231
00:25:31,840 --> 00:25:34,670
Thanks for being there
took good care of us.
232
00:26:37,860 --> 00:26:39,570
What is she?
233
00:26:39,570 --> 00:26:43,780
Three pages are not
a dissertation.
234
00:26:47,330 --> 00:26:51,290
For us mathematicians, all that
what matters is to prove an equation.
235
00:26:52,290 --> 00:26:55,840
I'm sure it's correct,
but who would understand?
236
00:26:56,590 --> 00:26:59,720
This is why i
mathematicians are always alone.
237
00:27:00,380 --> 00:27:03,890
Anyway, I don't think so
that you are normal.
238
00:27:04,140 --> 00:27:06,470
Oh, it's so weird ...
239
00:27:07,430 --> 00:27:09,430
It looks like an alien language.
240
00:27:12,230 --> 00:27:15,980
Did you notice that I am
enrolled in your course?
241
00:27:17,650 --> 00:27:19,860
Are you interested in the
art history?
242
00:27:19,860 --> 00:27:21,660
I thought there was a mistake.
243
00:27:21,660 --> 00:27:23,990
Admit me to the exam, please.
244
00:27:24,240 --> 00:27:25,950
If I take an A ...
245
00:27:26,660 --> 00:27:28,660
Will you marry me.
246
00:27:30,080 --> 00:27:31,500
Professor Song ...
247
00:27:31,500 --> 00:27:34,460
Are you declaring to Ja-young?
248
00:27:34,460 --> 00:27:36,920
Yes, it is a proposal
of marriage.
249
00:27:37,670 --> 00:27:39,170
My God, Professor Song!
250
00:27:39,970 --> 00:27:42,090
I thought you wanted to marry me!
251
00:27:44,720 --> 00:27:47,100
What if she got a B or a C?
252
00:27:50,060 --> 00:27:52,480
In that case I will do
whatever she wants.
253
00:27:52,690 --> 00:27:56,690
So ... will she marry Mi-yeon?
254
00:27:59,110 --> 00:28:01,110
All right.
255
00:28:01,110 --> 00:28:03,110
I like this clause!
256
00:28:05,070 --> 00:28:08,540
Please be prepared.
257
00:28:08,540 --> 00:28:12,210
Good! I'm going to study right away.
258
00:28:17,550 --> 00:28:20,170
- Ja-young, are you crazy?
- My goodness!
259
00:28:26,010 --> 00:28:28,010
Did I miss something?
260
00:28:28,010 --> 00:28:29,890
Do you have a new boyfriend?
261
00:28:31,560 --> 00:28:33,560
I'm right?
262
00:29:08,100 --> 00:29:10,890
Did you give it an A +?
263
00:29:11,930 --> 00:29:14,600
His answers
they were flawless.
264
00:29:14,600 --> 00:29:17,730
I was thinking of making some
copies and distribute them around!
265
00:29:18,230 --> 00:29:20,520
So are you going to marry him?
266
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
You are crazy?
267
00:29:25,150 --> 00:29:27,150
Why not?
268
00:29:30,200 --> 00:29:32,700
Is it your daughter?
269
00:29:36,250 --> 00:29:39,040
How could I remarry?
270
00:29:41,840 --> 00:29:46,130
Let me check how he's doing.
271
00:29:56,850 --> 00:29:58,850
How's the new school doing?
272
00:29:58,850 --> 00:30:01,730
What do they think
of your new look?
273
00:30:01,730 --> 00:30:04,400
The teacher does not me
he took his eyes off him.
274
00:30:05,860 --> 00:30:11,910
- What about your companions?
- They think I'm crazy.
275
00:30:16,660 --> 00:30:18,660
I love you mom.
276
00:30:18,660 --> 00:30:20,660
I want you too
well, my daughter.
277
00:30:45,900 --> 00:30:48,570
Is he the guy with the mustache?
278
00:30:48,990 --> 00:30:50,990
Yes, he is a teacher
of maths.
279
00:30:50,990 --> 00:30:54,790
Seems a little strange,
but he is very thoughtful.
280
00:30:54,790 --> 00:30:57,870
I noticed he was a
little weird lately.
281
00:30:57,870 --> 00:30:59,120
What does my mother think?
282
00:30:59,580 --> 00:31:03,460
-I think you like her.
- There are no problems, then.
283
00:31:03,460 --> 00:31:06,300
Yes, but keep it a secret
until she tells you.
284
00:31:06,300 --> 00:31:09,800
She would kill me if she knew
that I told you.
285
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
- Quiet.
- Good.
286
00:31:18,180 --> 00:31:19,850
He seems like a cool guy ...
287
00:31:39,160 --> 00:31:41,750
And so you fell in love with the
math teacher?
288
00:31:47,840 --> 00:31:50,010
I don't believe she told you.
289
00:31:50,010 --> 00:31:53,140
I thought I could
say now.
290
00:31:53,140 --> 00:31:55,140
I heard he proposed.
291
00:31:56,100 --> 00:31:59,730
Live your life instead of
always worry about me.
292
00:31:59,930 --> 00:32:01,770
When you go to university.
293
00:32:05,230 --> 00:32:08,320
I should know him, given
that he will become my stepfather.
294
00:32:13,410 --> 00:32:15,820
When do you introduce him to me?
295
00:32:20,370 --> 00:32:23,040
I'll see him tomorrow.
296
00:32:26,500 --> 00:32:28,050
Would you like to come as well?
297
00:32:28,050 --> 00:32:30,380
Tomorrow? I knew it!
298
00:32:30,380 --> 00:32:33,550
- Aren't you running too fast?
- Stop that!
299
00:32:34,800 --> 00:32:37,810
Professor Song
was he married?
300
00:32:41,480 --> 00:32:44,600
His wife died in
a car accident ...
301
00:32:44,600 --> 00:32:46,940
while they studied
together abroad.
302
00:32:46,940 --> 00:32:48,480
Oh, poor thing!
303
00:32:48,820 --> 00:32:50,990
Professor Song's Exam ...
304
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
it was really great.
305
00:32:53,900 --> 00:32:57,870
When space and time
tend towards infinity,
306
00:32:58,530 --> 00:33:00,580
parallel lines meet.
307
00:33:02,040 --> 00:33:07,460
Which also applies to life ...
and death.
308
00:33:09,710 --> 00:33:11,460
Do the parallels meet?
309
00:33:11,460 --> 00:33:14,260
Like in fairy tales?
310
00:33:14,260 --> 00:33:16,550
To be together forever.
311
00:33:18,050 --> 00:33:19,550
It's so sad!
312
00:33:19,850 --> 00:33:21,350
True?
313
00:33:23,810 --> 00:33:26,730
Let's move on to the distributor,
since we are early?
314
00:33:27,480 --> 00:33:29,520
The tank is almost full.
315
00:33:30,190 --> 00:33:32,190
I want to have it washed.
316
00:33:55,130 --> 00:33:57,130
Ki-tae, I'll go.
317
00:34:01,680 --> 00:34:03,350
Fill it up, please.
318
00:34:03,560 --> 00:34:05,230
Hi, Yoo-jin.
319
00:34:05,310 --> 00:34:07,440
How do you know my name?
320
00:34:07,440 --> 00:34:11,070
And then where does it come from
all this confidence?
321
00:34:11,070 --> 00:34:13,480
We don't even know each other.
322
00:34:13,980 --> 00:34:16,360
Sorry if I offended you.
323
00:34:16,360 --> 00:34:19,320
Turn off the engine and open
the tank, please.
324
00:34:21,450 --> 00:34:24,040
Yoo-jin, why are you
been so rude?
325
00:34:24,040 --> 00:34:26,540
She treated me like a child.
326
00:34:35,090 --> 00:34:36,260
Yoo-jin ...
327
00:34:38,590 --> 00:34:43,760
Professor Song lives in a
world all of him, like your father.
328
00:34:47,890 --> 00:34:51,400
We need ... someone who
have your feet on the ground.
329
00:34:51,400 --> 00:34:55,190
A normal man.
330
00:34:57,280 --> 00:34:58,860
Who do you mean?
331
00:34:59,150 --> 00:35:00,860
If that's okay with you ...
332
00:35:04,410 --> 00:35:07,620
it is he that I would like to marry.
333
00:35:13,960 --> 00:35:18,260
I wanted to introduce him to you
after your graduation.
334
00:35:19,220 --> 00:35:21,840
I changed my mind later
what you told me.
335
00:35:22,430 --> 00:35:26,220
Give it a chance,
he is a really good person.
336
00:35:36,020 --> 00:35:37,940
Please have a seat.
337
00:35:45,580 --> 00:35:47,580
Do you really live here?
338
00:35:49,370 --> 00:35:51,960
It doesn't seem like it.
339
00:35:53,130 --> 00:35:54,710
You're right...
340
00:36:01,550 --> 00:36:03,180
Yoo-jin,
341
00:36:03,180 --> 00:36:07,180
your mother won't marry me,
if you disagree.
342
00:36:09,430 --> 00:36:12,020
I really hope you like it.
343
00:36:21,820 --> 00:36:23,820
You kept the flowers
that I gave you.
344
00:36:24,030 --> 00:36:28,160
They made me think of you two.
345
00:36:44,890 --> 00:36:47,430
So what do you think of him?
346
00:36:47,430 --> 00:36:49,850
Does he really care?
347
00:36:52,180 --> 00:36:54,060
Of course he interests me.
348
00:36:54,060 --> 00:36:56,730
It goes without saying.
349
00:36:56,730 --> 00:36:58,730
Then don't say anything.
350
00:37:00,780 --> 00:37:05,110
I feel that you will be unhappy,
if you get married to him.
351
00:37:06,700 --> 00:37:08,450
But you met him
just once!
352
00:37:08,450 --> 00:37:10,450
I prefer Professor Song.
353
00:37:37,560 --> 00:37:39,150
Yoo-jin ...
354
00:37:39,770 --> 00:37:42,440
You don't want to take a little
time to think about it?
355
00:37:43,610 --> 00:37:46,110
I really love him.
356
00:37:47,160 --> 00:37:49,450
He will be a good father to you.
357
00:37:49,450 --> 00:37:53,580
Marry him, but stop making out
pretend you're doing it for me.
358
00:38:01,590 --> 00:38:04,630
Yoo-jin ... Yoo-jin!
359
00:38:24,530 --> 00:38:27,110
I really like you
360
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
but I can't be with you
361
00:38:34,620 --> 00:38:38,250
if my daughter disagrees.
362
00:38:39,540 --> 00:38:42,290
After all she has
past, if she deserves it.
363
00:38:44,920 --> 00:38:46,050
Dong-ha,
364
00:38:47,760 --> 00:38:52,180
I have already been in love in
passed and learned one thing ...
365
00:38:54,180 --> 00:38:56,140
After a while'...
366
00:38:57,850 --> 00:38:59,850
love passes.
367
00:39:00,770 --> 00:39:02,770
Goodbye.
368
00:39:52,820 --> 00:39:56,490
Sorry mom. I am
was childish.
369
00:39:59,660 --> 00:40:01,660
Don't worry, Yoo-jin,
370
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
it's over with him.
371
00:40:09,050 --> 00:40:11,050
If you love him, you have to marry him.
372
00:40:18,350 --> 00:40:20,890
But I want to move.
373
00:40:27,190 --> 00:40:29,190
Do you want to go live alone?
374
00:40:30,570 --> 00:40:32,570
Yup,
375
00:40:34,530 --> 00:40:36,530
Let's not talk about it anymore.
376
00:40:38,160 --> 00:40:40,620
- But mom ...
- It's late.
377
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Go to bed.
378
00:41:15,030 --> 00:41:17,030
Yoo-jin.
379
00:41:22,500 --> 00:41:24,410
You said...
380
00:41:24,750 --> 00:41:26,750
that you grew up alone.
381
00:41:33,050 --> 00:41:36,050
You will be even more alone,
if you marry my mother.
382
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
Is it good for you?
383
00:41:42,930 --> 00:41:45,560
My mother has this
kind of power ...
384
00:41:47,900 --> 00:41:50,980
she makes those feel that
she loves, terribly alone.
385
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
If that's okay with you ...
386
00:41:55,530 --> 00:41:57,530
get married.
387
00:41:58,280 --> 00:42:00,280
All right. I see.
388
00:42:01,700 --> 00:42:03,700
Please treat her well.
389
00:42:04,750 --> 00:42:06,410
Certain!
390
00:42:07,790 --> 00:42:09,790
- For real?
- Dong-ha! Congratulations!
391
00:42:14,630 --> 00:42:17,050
- Thank you!
- You are beautiful!
392
00:42:17,050 --> 00:42:19,430
- Oh, the bouquet!
- Mom!
393
00:42:21,720 --> 00:42:24,470
- The usual forgetfulness.
- Thank you!
394
00:42:24,470 --> 00:42:27,690
We don't have a teacher
of ceremony, right?
395
00:42:27,690 --> 00:42:29,690
I want to do it!
396
00:42:29,690 --> 00:42:31,690
- I'll do it!
- Go away, you!
397
00:42:42,160 --> 00:42:44,740
- Yoo-jin, come here!
- Force!
398
00:42:44,740 --> 00:42:49,540
- Come now!
- Do I have to?
399
00:42:50,210 --> 00:42:54,340
Are you ready? One two,
three, smile!
400
00:43:45,260 --> 00:43:47,850
Do you want to have a child with me?
401
00:43:49,270 --> 00:43:52,980
- For real?
- Why are you surprised?
402
00:44:16,090 --> 00:44:20,130
I'm so tired that either
the makeup looks good on me.
403
00:44:20,130 --> 00:44:24,430
- It's not true!
- I told you you'd feel lonely.
404
00:44:24,430 --> 00:44:27,060
- What would you say?
- Anything.
405
00:44:29,850 --> 00:44:33,100
I'll have more free time when
this project will be concluded.
406
00:44:34,600 --> 00:44:39,780
- I have to change again.
- Mom, I'm late!
407
00:44:39,780 --> 00:44:41,780
Okay, good heavens!
408
00:44:44,700 --> 00:44:46,570
Oh my God, the cell phone!
409
00:44:47,660 --> 00:44:50,250
- Stop always forgetting everything!
- Excuse me!
410
00:44:50,250 --> 00:44:52,250
She will be coming to me
senile dementia.
411
00:44:54,790 --> 00:44:58,840
After all it is a fortune
forget things ...
412
00:44:58,840 --> 00:45:00,170
Yoo-jin, the coffee.
413
00:45:00,340 --> 00:45:02,170
Thank you.
414
00:45:04,470 --> 00:45:06,470
Here we go.
415
00:45:38,330 --> 00:45:40,340
No, further down,
a little bit'...
416
00:45:40,340 --> 00:45:43,170
Come on, come on ... okay, okay.
417
00:45:45,550 --> 00:45:50,640
Why do they take so long to
send us the list of works?
418
00:45:50,640 --> 00:45:54,680
You know what I am
the artists undecided ...
419
00:45:54,680 --> 00:45:58,480
They choose the works and
we do the rest.
420
00:46:01,690 --> 00:46:04,440
It never seems to end!
421
00:46:04,900 --> 00:46:06,440
Have we already had dinner?
422
00:46:07,320 --> 00:46:10,030
I ate
raviolini for breakfast.
423
00:46:10,030 --> 00:46:12,200
It's all day that
we only drink coffee.
424
00:46:12,540 --> 00:46:14,950
Oh, you are right!
425
00:46:15,370 --> 00:46:18,250
Wait ... what time is it?
426
00:46:24,260 --> 00:46:27,300
Honey, I'm late again.
427
00:46:27,300 --> 00:46:29,300
You take care of Yoo-jin.
428
00:46:39,940 --> 00:46:43,440
- I'm looking for Jung Yoo-jin.
- Jung Yoo-jin?
429
00:46:48,110 --> 00:46:50,700
The new girl?
430
00:46:51,070 --> 00:46:53,450
She doesn't attend anymore
been here for a long time.
431
00:47:15,560 --> 00:47:18,270
I told you not to
wait for me awake.
432
00:47:24,860 --> 00:47:26,610
Love...
433
00:47:28,360 --> 00:47:31,570
- Yup?
- Maybe you should ...
434
00:47:31,570 --> 00:47:35,660
spend more time with Yoo-jin.
435
00:47:37,790 --> 00:47:39,790
What's the matter with Yoo-jin?
436
00:47:41,250 --> 00:47:43,630
She is becoming a woman.
437
00:47:47,170 --> 00:47:50,130
Please, take care of it.
438
00:47:52,010 --> 00:47:56,640
But love ... her
she needs you.
439
00:47:56,640 --> 00:48:00,810
Why don't you take a few days
free and stay with her for a while?
440
00:48:03,650 --> 00:48:05,650
All right.
441
00:48:06,940 --> 00:48:08,940
Good night!
442
00:48:20,500 --> 00:48:21,580
Yoo-jin,
443
00:48:23,420 --> 00:48:27,500
how about skipping the
school and go out for a while?
444
00:48:32,510 --> 00:48:34,510
It is fine for me.
445
00:48:34,510 --> 00:48:38,810
But you are not too big
to go out with me?
446
00:48:43,730 --> 00:48:48,730
I know you left the
pre-university course.
447
00:48:51,110 --> 00:48:52,400
Yoo-jin ...
448
00:48:52,400 --> 00:48:54,740
there is something that
can I do for you?
449
00:48:56,990 --> 00:48:58,990
Does Mom know?
450
00:48:59,540 --> 00:49:01,040
Not yet.
451
00:49:03,620 --> 00:49:05,620
Don't tell her anything.
452
00:49:06,790 --> 00:49:08,790
I need some time.
453
00:49:14,050 --> 00:49:19,140
How you spend your days?
454
00:49:23,980 --> 00:49:27,150
I start the day with
the morning movie,
455
00:49:27,150 --> 00:49:30,270
then I do a long one
I travel by metro.
456
00:49:30,270 --> 00:49:32,860
It's a nice pastime.
457
00:49:32,860 --> 00:49:36,780
On Monday I go to the airport of
Yeongjong-do watching the airplanes.
458
00:49:36,780 --> 00:49:39,120
On Tuesdays I go to the museum
of Gwacheon art.
459
00:49:39,410 --> 00:49:43,250
Today is Wednesday and
I'm going to Jebudo.
460
00:49:43,710 --> 00:49:46,830
A partner of mine must have read
of my Internet story.
461
00:49:47,420 --> 00:49:52,210
The rumors spread throughout the school ...
that's why I stopped dating.
462
00:49:52,210 --> 00:49:54,170
I am a coward.
463
00:49:54,170 --> 00:49:58,430
You have to find the courage
to tell your mother.
464
00:49:59,350 --> 00:50:04,020
She is always busy!
You only think about work.
465
00:50:04,020 --> 00:50:06,020
It's not true.
466
00:50:10,150 --> 00:50:14,820
If mom finds out I don't want to go
in college, she'll freak out.
467
00:50:16,490 --> 00:50:18,490
Dong-ha ...
468
00:50:18,910 --> 00:50:21,370
Mom is happy now.
469
00:50:22,540 --> 00:50:25,580
She was miserable too
long because of my fault.
470
00:50:26,040 --> 00:50:28,120
I'll tell him at the right time.
471
00:50:57,490 --> 00:51:00,780
Where have you been all day?
You weren't answering the phone.
472
00:51:00,990 --> 00:51:02,990
I had a lot of work to do.
473
00:51:06,700 --> 00:51:08,080
Treasure...
474
00:51:12,290 --> 00:51:15,550
I'll do a show on TV.
475
00:51:18,050 --> 00:51:20,550
On TV?
476
00:51:22,050 --> 00:51:24,050
They told me today.
477
00:51:24,600 --> 00:51:28,980
I'm sorry, but I'll have
even less free time.
478
00:51:36,780 --> 00:51:38,780
Would you bring me a
glass of water?
479
00:51:51,210 --> 00:51:55,380
What's up? You are not
happy for me?
480
00:51:55,880 --> 00:51:58,380
I'm just worried
for Yoo-jin.
481
00:52:02,180 --> 00:52:04,180
What's up with Yoo-jin?
482
00:52:04,180 --> 00:52:08,430
He's been through a lot.
She needs help.
483
00:52:10,180 --> 00:52:13,980
It's all gone. Now
we must go on.
484
00:52:13,980 --> 00:52:17,730
Maybe for you it is
past, but for her ...
485
00:52:17,730 --> 00:52:20,700
we can't know.
486
00:52:23,280 --> 00:52:26,660
I know her better than you.
She is a strong girl.
487
00:52:26,660 --> 00:52:30,120
The fact that you have known her for the longest time,
doesn't mean you know her better.
488
00:52:36,630 --> 00:52:39,210
Did something happen to you?
489
00:52:39,210 --> 00:52:42,760
You ask him. She is your daughter.
490
00:52:47,100 --> 00:52:51,850
- Honey ... you're implying ...
- I'm just telling you,
491
00:52:51,850 --> 00:52:55,770
That there are limits to
what I can do for you.
492
00:52:57,360 --> 00:52:58,820
Forget it.
493
00:52:58,820 --> 00:53:01,780
I do not want to argue
for the past.
494
00:53:26,340 --> 00:53:30,390
Dong-ah is great! She is
faster than a scooter!
495
00:53:30,390 --> 00:53:31,930
We take it for
the dealer?
496
00:53:31,930 --> 00:53:33,730
Yes, great idea!
497
00:53:33,730 --> 00:53:35,730
They cost too much.
498
00:53:35,730 --> 00:53:37,190
Really?
499
00:53:37,190 --> 00:53:39,190
You dream it!
500
00:53:52,500 --> 00:53:55,670
Mom goes crazy
her if she finds out about me.
501
00:53:58,710 --> 00:54:02,460
Yoo-jin, how long ...
502
00:54:03,510 --> 00:54:06,340
are you going to
lie to your mother?
503
00:54:11,930 --> 00:54:13,930
Am I a bad person?
504
00:54:17,850 --> 00:54:21,940
- You have to think about the future.
- I'll work at the gas station.
505
00:54:21,940 --> 00:54:25,150
There are a lot of
chores to attend to at home.
506
00:54:25,150 --> 00:54:27,860
You're saying I have to
to be a housewife?
507
00:54:28,450 --> 00:54:32,870
Sure, if you want that
keep it secret.
508
00:54:32,870 --> 00:54:36,290
Are you blackmailing me? My goodness!
509
00:54:39,000 --> 00:54:43,460
This young artist is in
strong rise lately.
510
00:54:43,460 --> 00:54:47,510
His job prices are going up
quickly, thanks to the Chinese agents of him.
511
00:54:47,510 --> 00:54:51,970
What's so nice about them?
They are all black!
512
00:54:51,970 --> 00:54:53,970
He looks here ...
513
00:54:54,810 --> 00:54:57,890
What do you think, Lawyer Oh?
514
00:54:57,890 --> 00:55:02,650
If you want, I can find it for you
one at a good price.
515
00:55:02,650 --> 00:55:06,740
They don't convince me, they are too much
dark for my office ...
516
00:55:06,740 --> 00:55:08,950
and too demanding for home.
517
00:55:09,450 --> 00:55:10,950
He doesn't know.
518
00:55:13,700 --> 00:55:16,950
Dong-ha, aren't you bored?
519
00:55:18,410 --> 00:55:21,710
I enjoy it if yours
mother has fun.
520
00:55:23,250 --> 00:55:24,710
But tell me...
521
00:55:26,420 --> 00:55:28,720
are not you feeling good?
522
00:55:29,880 --> 00:55:31,880
Yes, I'm not that well.
523
00:55:49,990 --> 00:55:51,610
Why are you out here?
524
00:55:56,080 --> 00:55:59,040
Don't die to pass a
some time with my friends.
525
00:55:59,040 --> 00:56:01,210
Why do you stand aside?
526
00:56:01,210 --> 00:56:06,550
Sorry, love, it's just that
Yoo-jin wasn't feeling well.
527
00:56:09,380 --> 00:56:11,300
You're sick?
528
00:56:11,300 --> 00:56:12,760
A bit'.
529
00:56:14,850 --> 00:56:17,220
Go home.
530
00:56:18,060 --> 00:56:19,560
Because?
531
00:56:19,810 --> 00:56:23,810
I want to go out for a drink tonight.
I'll be back by taxi.
532
00:56:28,780 --> 00:56:30,490
She took it.
533
00:56:32,320 --> 00:56:34,320
I'm sorry, Dong-ha
534
00:56:45,420 --> 00:56:48,590
- Is Yoo-hin not ready yet?
-No, she's late.
535
00:56:48,590 --> 00:56:50,550
Why don't you go alone?
536
00:56:52,800 --> 00:56:54,970
I'll take her to school.
537
00:56:56,640 --> 00:56:58,560
I'll take her there.
538
00:57:05,150 --> 00:57:07,610
Sorry if I made you
wait, mom.
539
00:57:08,400 --> 00:57:11,860
- How are you today?
- Better.
540
00:57:11,860 --> 00:57:15,700
Honey, why don't you
shall we leave home today?
541
00:57:16,280 --> 00:57:19,450
An aspirin is enough for her, if she still stays
bad, she can always come back earlier.
542
00:57:19,450 --> 00:57:21,870
But she is sick now!
543
00:57:22,710 --> 00:57:24,170
Treasure?
544
00:57:24,790 --> 00:57:28,750
What's wrong with that
take a day off?
545
00:57:42,140 --> 00:57:43,640
Dong-ha ...
546
00:57:44,190 --> 00:57:47,100
He is getting cloudy.
547
00:57:51,400 --> 00:57:53,650
I believe it will rain.
548
00:57:55,360 --> 00:57:58,070
Yoo-jin, where are you?
549
00:57:59,240 --> 00:58:04,710
Where I am? Do not
I'm sure.
550
00:58:10,420 --> 00:58:13,420
Where are you? I am coming to pick you up.
551
00:58:15,720 --> 00:58:17,720
I hope she rains.
552
00:58:20,100 --> 00:58:23,970
I like it when the
things fall from the sky.
553
00:58:24,730 --> 00:58:26,730
Why do you talk like that?
554
00:58:27,390 --> 00:58:30,270
Do you feel OK?
555
00:58:50,210 --> 00:58:52,800
Professor, are you all right?
556
00:58:57,170 --> 00:59:01,350
Oh sorry, I got distracted.
557
00:59:01,550 --> 00:59:04,350
Let's take a break?
Do you feel tired?
558
00:59:05,430 --> 00:59:09,190
No, we haven't had lunch yet.
Go on.
559
00:59:20,910 --> 00:59:22,450
Dear?
560
00:59:29,790 --> 00:59:31,710
Where are you?
561
00:59:35,380 --> 00:59:37,380
Where did they all go?
562
01:00:01,570 --> 01:00:03,120
Yoo-jin.
563
01:00:04,030 --> 01:00:07,700
- Dong-ha.
- Yes I'm here.
564
01:00:58,800 --> 01:01:00,630
Dong-ha ...
565
01:01:04,010 --> 01:01:06,470
can I tell you a secret?
566
01:01:06,470 --> 01:01:10,680
After, now rest.
567
01:01:12,100 --> 01:01:15,060
No, I have to tell you now.
568
01:01:17,060 --> 01:01:18,610
All right.
569
01:01:20,820 --> 01:01:22,740
I fell in love.
570
01:01:32,410 --> 01:01:34,410
But it is an impossible love.
571
01:01:42,210 --> 01:01:43,800
Don't be silly ...
572
01:01:43,800 --> 01:01:47,800
she lets it go. Do not
complicate your life.
573
01:01:48,680 --> 01:01:54,440
How can I deny it? She is
it was love at first sight!
574
01:02:04,490 --> 01:02:06,490
- Love...
- Yoo-jin!
575
01:02:07,820 --> 01:02:11,240
She has a high fever!
What happened?
576
01:02:11,580 --> 01:02:13,540
Let's get it laid out.
577
01:02:17,540 --> 01:02:19,080
Mom...
578
01:02:20,540 --> 01:02:22,420
You are happy?
579
01:02:23,760 --> 01:02:27,010
Sorry Yoo-jin,
it's all my fault.
580
01:02:27,010 --> 01:02:31,260
I'm glad you
be happy with Dong-ha.
581
01:02:31,600 --> 01:02:33,560
We need to get her to the hospital.
582
01:02:34,680 --> 01:02:39,150
Mom, I fell in love.
583
01:02:40,650 --> 01:02:44,650
In love? You are growing up!
584
01:02:45,360 --> 01:02:47,860
But it is so difficult!
585
01:02:51,370 --> 01:02:56,870
You have any idea who the person is
that Yoo-jin fell in love with?
586
01:02:58,420 --> 01:03:00,210
Yup.
587
01:03:02,420 --> 01:03:03,960
Who is she?
588
01:03:05,960 --> 01:03:07,670
Yoo-jin ...
589
01:03:10,260 --> 01:03:12,220
she loves you with all her heart.
590
01:03:14,140 --> 01:03:16,600
That's not what I meant.
591
01:03:18,190 --> 01:03:22,310
She really loves you.
Very very much.
592
01:03:26,900 --> 01:03:28,900
She doesn't like me.
593
01:03:30,740 --> 01:03:33,200
I haven't been a good mother.
594
01:03:34,490 --> 01:03:37,200
From an early age,
he preferred her father.
595
01:03:38,830 --> 01:03:40,710
Do not say that.
596
01:03:53,640 --> 01:03:59,270
Thanks for being
so good to her.
597
01:04:10,820 --> 01:04:14,410
- It's beautiful!
- But how much did it cost you?
598
01:04:14,740 --> 01:04:17,580
She belongs to Yoo-jin,
do not touch it!
599
01:04:17,580 --> 01:04:21,750
- It's not right!
- Let me take at least one ride.
600
01:04:21,750 --> 01:04:25,040
- But you won't get paid!
- What? It's not right!
601
01:04:25,040 --> 01:04:29,130
- Go and try it.
- Can I try it too? How fast is it?
602
01:04:37,010 --> 01:04:40,230
- It's beautiful!
- Let me try it!
603
01:04:43,730 --> 01:04:47,360
- I also know how to cook.
- Incredible!
604
01:04:47,400 --> 01:04:51,240
Wait up!
605
01:04:52,240 --> 01:04:58,120
- If it sucks ...
- No, it looks great. Let's try.
606
01:05:02,040 --> 01:05:03,960
- It's good.
- For real?
607
01:05:03,960 --> 01:05:05,540
What are you doing?
608
01:05:13,340 --> 01:05:17,890
I arrived just in time!
It looks yummy! Let's eat.
609
01:05:17,890 --> 01:05:20,520
- Enjoy your meal.
- Sit down Yoo-jin.
610
01:05:22,140 --> 01:05:24,100
Did you do it?
611
01:05:24,690 --> 01:05:26,650
Let's see how it is.
612
01:05:30,320 --> 01:05:32,320
Delightful!
613
01:05:32,860 --> 01:05:36,280
Let's lower the curtains,
everyone sees us!
614
01:05:36,280 --> 01:05:38,490
It is you who have it
wanted to live here.
615
01:05:43,500 --> 01:05:46,380
- This doesn't work very well.
- What are you doing?
616
01:05:48,420 --> 01:05:52,920
- Why are you taking so long?
- I'll handle that.
617
01:05:58,350 --> 01:06:00,350
Honey, come and eat
some strawberries.
618
01:06:00,970 --> 01:06:02,600
Here.
619
01:06:06,230 --> 01:06:07,900
I am so tired...
620
01:06:09,820 --> 01:06:11,650
Were there a lot of customers today?
621
01:06:12,610 --> 01:06:16,110
You must have earned a lot.
Good job!
622
01:06:42,760 --> 01:06:45,560
I forgot my cell phone.
623
01:07:01,620 --> 01:07:05,000
What's up? Would you like something to drink?
624
01:07:06,160 --> 01:07:08,670
I dropped out of school
a long time ago.
625
01:07:10,080 --> 01:07:11,330
Thing?
626
01:07:14,300 --> 01:07:16,010
I'm sorry.
627
01:07:19,800 --> 01:07:21,220
Because?
628
01:07:22,930 --> 01:07:26,310
- People recognize me.
- You've been found innocent.
629
01:07:26,310 --> 01:07:30,190
- It wasn't your fault.
- So?
630
01:07:30,190 --> 01:07:33,320
- We can't change the past.
- You must go on!
631
01:07:33,320 --> 01:07:37,900
- After a while, you won't think about it anymore.
- I envy you...
632
01:07:37,900 --> 01:07:40,820
You forget
easily of everything.
633
01:07:44,490 --> 01:07:46,830
Stop thinking about your father.
634
01:07:47,950 --> 01:07:50,080
I've done my best.
635
01:07:51,920 --> 01:07:53,920
Do you really think that?
636
01:07:54,920 --> 01:07:57,710
You knew that
dad was sick.
637
01:07:57,710 --> 01:08:00,180
It was just me for dad.
638
01:08:00,180 --> 01:08:02,430
You didn't care about him!
639
01:08:02,430 --> 01:08:04,430
Are you crazy?
640
01:08:05,100 --> 01:08:10,190
Be honest. You
you wanted him to die!
641
01:08:30,290 --> 01:08:31,830
Yoo-jin,
642
01:08:35,670 --> 01:08:38,630
I did not know me
hated you so much.
643
01:08:40,050 --> 01:08:43,140
I exaggerated. I'm sorry.
644
01:08:45,010 --> 01:08:47,060
What do you want me to do?
645
01:08:47,060 --> 01:08:48,970
Let me move.
646
01:08:54,100 --> 01:08:55,520
Thing?
647
01:08:56,440 --> 01:09:01,440
You are happy with Dong-ha. Because
don't you think about me for once?
648
01:09:03,950 --> 01:09:06,370
Why you behave
like a little girl?
649
01:09:07,990 --> 01:09:10,870
I want to get out of this house.
Do not ask me why.
650
01:09:12,750 --> 01:09:14,710
Well, I won't let you go!
651
01:09:15,290 --> 01:09:17,290
It's for your own good.
652
01:09:17,290 --> 01:09:20,380
What does it mean? It seems to you
a valid reason?
653
01:09:21,010 --> 01:09:24,300
At least you will be happy.
That's the reason.
654
01:09:40,530 --> 01:09:42,530
Treasure,
655
01:09:42,530 --> 01:09:44,990
Yoo-jin wants to move.
656
01:09:44,990 --> 01:09:48,240
Can you get her to stay?
657
01:09:51,620 --> 01:09:55,210
No, you don't know her well enough.
658
01:09:56,040 --> 01:09:59,380
She always does what she tells her.
659
01:10:01,210 --> 01:10:06,180
Please, honey, don't
I can live without her.
660
01:10:16,770 --> 01:10:18,310
Yoo-jin.
661
01:10:22,030 --> 01:10:23,650
Yoo-jin, don't do this.
662
01:10:26,360 --> 01:10:31,080
You know why I do it.
Let me go.
663
01:10:33,080 --> 01:10:35,330
Think of your mother!
664
01:10:41,040 --> 01:10:43,040
I love you, Dong-ha.
665
01:10:45,380 --> 01:10:47,970
It doesn't seem like enough
to leave?
666
01:10:54,140 --> 01:10:55,930
Don't you love me even a little?
667
01:10:57,060 --> 01:11:01,610
- Yoo-jin ...
- Don't pretend you don't understand.
668
01:11:05,990 --> 01:11:07,570
Yoo-jin, don't go away.
669
01:11:08,240 --> 01:11:10,030
Leave me alone.
670
01:13:00,180 --> 01:13:04,150
Do you have any idea why
Yoo-jin want to leave?
671
01:13:09,650 --> 01:13:12,570
I wish I was one
good mother to her.
672
01:13:13,700 --> 01:13:15,320
Treasure...
673
01:13:18,410 --> 01:13:19,830
Yup?
674
01:13:21,080 --> 01:13:23,080
I love you.
675
01:13:26,420 --> 01:13:32,260
Please always remember that I love you ...
I love you so much.
676
01:13:42,730 --> 01:13:44,520
You're strange.
677
01:14:04,120 --> 01:14:08,880
The passenger compartment is still damp.
Leave the windows open.
678
01:14:10,960 --> 01:14:13,670
Yoo-jin doesn't even look at me.
679
01:14:14,670 --> 01:14:16,680
Will she want to fight again?
680
01:14:21,470 --> 01:14:22,720
Treasure...
681
01:14:23,730 --> 01:14:28,100
Yoo-jin won't go away.
682
01:14:33,070 --> 01:14:35,570
Thank you my love.
683
01:14:47,750 --> 01:14:50,290
Be careful and go slow.
684
01:14:50,290 --> 01:14:52,290
- I go now.
- Hello.
685
01:17:56,230 --> 01:18:01,980
I too would like to get married. To you
things are going well.
686
01:18:02,320 --> 01:18:07,030
It is not said that marriage
you change your life ... for the better.
687
01:18:09,280 --> 01:18:11,740
You can feel it
alone even when married.
688
01:18:13,160 --> 01:18:16,170
Did something happen?
689
01:18:16,920 --> 01:18:21,630
Yoo-jin is giving me
some concern.
690
01:18:21,630 --> 01:18:28,300
She ... still thinks of her father.
691
01:18:31,180 --> 01:18:36,350
Ja-young, can you tell me what
did it really happen?
692
01:18:39,940 --> 01:18:41,940
During the process ...
693
01:18:45,150 --> 01:18:49,910
you declared that Seok-won has
raped his own daughter.
694
01:18:51,740 --> 01:18:56,410
She makes me sick. Do not
I can believe it.
695
01:18:59,580 --> 01:19:02,210
He was a dear friend of mine.
696
01:19:07,380 --> 01:19:10,930
Am I right not to believe it?
697
01:19:14,810 --> 01:19:16,310
Ja-young,
698
01:19:19,440 --> 01:19:21,730
just talk about
depressing topics.
699
01:19:30,320 --> 01:19:33,700
It had been a long time since
we didn't come here.
700
01:19:36,080 --> 01:19:37,160
Yoo-jin,
701
01:19:40,120 --> 01:19:42,120
would you like to
study abroad?
702
01:19:44,000 --> 01:19:47,550
You don't think change
air would be good for you?
703
01:19:49,970 --> 01:19:53,550
They say that New York and
London are beautiful.
704
01:19:55,600 --> 01:19:57,270
Why don't you say anything?
705
01:19:57,430 --> 01:20:00,190
You're twenty years old now.
706
01:20:01,940 --> 01:20:04,570
Time to get started
to really live.
707
01:20:06,940 --> 01:20:08,900
What do you think?
708
01:20:11,660 --> 01:20:14,160
I will do whatever you want.
709
01:20:15,990 --> 01:20:20,870
Mom, send me in
a distant country.
710
01:20:25,090 --> 01:20:27,090
As soon as possible.
711
01:20:30,590 --> 01:20:32,090
Mom, your coffee.
712
01:20:35,220 --> 01:20:37,810
- Everything OK?
- Thank you.
713
01:20:41,810 --> 01:20:47,440
Honey, I can tell you
an idea that came to me?
714
01:20:47,440 --> 01:20:49,440
What, love?
715
01:20:51,700 --> 01:20:55,780
How about if we organize
a nice holiday?
716
01:20:58,700 --> 01:21:01,120
Maybe let's take a look
to your new school.
717
01:21:02,790 --> 01:21:05,960
I need some rest.
718
01:21:07,250 --> 01:21:09,760
You decide where to go.
719
01:21:11,840 --> 01:21:13,300
What do you think about it?
720
01:21:14,140 --> 01:21:15,680
I think it is a good idea.
721
01:21:16,470 --> 01:21:18,810
So do I organize everything myself?
722
01:24:23,870 --> 01:24:27,870
What are you, an animal? How have you
Could I take advantage of her?
723
01:24:27,870 --> 01:24:31,870
You're just a damn bastard!
724
01:24:42,930 --> 01:24:44,970
Mom, put the phone away.
725
01:24:49,100 --> 01:24:52,810
- Mom, it's not what you think.
- What?
726
01:24:53,770 --> 01:24:55,400
Him and me...
727
01:24:56,270 --> 01:24:58,270
we love.
728
01:24:58,400 --> 01:25:01,450
I fell in love
at first sight.
729
01:25:08,450 --> 01:25:10,290
What did you say?
730
01:25:12,710 --> 01:25:14,580
Love?
731
01:25:17,670 --> 01:25:19,260
Are you in love?
732
01:25:21,170 --> 01:25:22,550
Are you?
733
01:25:25,180 --> 01:25:26,390
I'm sorry, mom.
734
01:25:26,390 --> 01:25:29,470
How could you do this to me?
735
01:25:53,080 --> 01:25:57,040
How could you
do such a thing to me?
736
01:26:31,490 --> 01:26:33,830
Yoo-jin please
get out of this house.
737
01:26:34,410 --> 01:26:36,210
Now.
738
01:26:42,420 --> 01:26:44,420
He is my husband.
739
01:26:46,130 --> 01:26:48,260
Find your own.
740
01:26:55,890 --> 01:26:57,890
Why aren't you leaving?
741
01:27:03,900 --> 01:27:05,900
Why don't you choose?
742
01:27:07,110 --> 01:27:09,160
Do you want me or her?
743
01:28:28,150 --> 01:28:32,450
Francisco Goya painted
intense human forms.
744
01:28:34,370 --> 01:28:39,870
He represented man's anger and tragedies
modern in an unconventional way.
745
01:28:42,290 --> 01:28:45,290
Precisely for this reason
incurable optimism,
746
01:28:45,290 --> 01:28:48,010
it was never successful
in his career.
747
01:28:49,380 --> 01:28:54,430
But he kept on
paint smiling faces.
748
01:28:55,010 --> 01:29:04,190
His art was driven by a feeling
of love and hate for humanity.
749
01:29:19,540 --> 01:29:29,000
- Where are you?
- I don't know, I've been driving for hours ...
750
01:29:29,760 --> 01:29:32,420
but I don't know where to go.
751
01:29:32,880 --> 01:29:36,220
Tell me where you are, I'll join you.
752
01:29:41,350 --> 01:29:43,850
I don't know where I am.
753
01:29:44,520 --> 01:29:47,400
What should I do?
754
01:29:48,820 --> 01:29:54,410
Honey, we need to meet.
755
01:29:55,610 --> 01:30:00,330
Why don't we meet somewhere?
I'll join you.
756
01:30:13,760 --> 01:30:19,930
I'm afraid of what
it will happen between you and Yoo-jin.
757
01:30:21,970 --> 01:30:26,980
Tell me where you are!
I am coming to pick you up.
758
01:30:30,650 --> 01:30:33,650
I'm in front of the
service station.
759
01:30:36,320 --> 01:30:37,910
I see you.
760
01:30:41,370 --> 01:30:43,370
Don't get close.
761
01:30:44,460 --> 01:30:46,460
If you get close, I'm leaving.
762
01:30:52,210 --> 01:30:54,720
Now I get it.
763
01:30:56,090 --> 01:30:59,890
I understood why Yoo-jin was
contrary to our marriage.
764
01:30:59,890 --> 01:31:02,930
And why she wanted to move.
765
01:31:03,520 --> 01:31:04,680
Treasure,
766
01:31:04,680 --> 01:31:06,680
tell me honestly ...
767
01:31:08,940 --> 01:31:14,610
you fell in love too
Yoo-jin at first sight?
768
01:31:15,320 --> 01:31:17,320
I really loved you.
769
01:31:17,910 --> 01:31:22,700
You're right, there
we are truly loved.
770
01:31:27,870 --> 01:31:29,870
But what about Yoo-jin?
771
01:31:33,590 --> 01:31:35,590
I do not know...
772
01:31:41,260 --> 01:31:49,060
I ... love her too,
773
01:31:51,770 --> 01:31:53,360
in a different way.
774
01:32:02,620 --> 01:32:07,960
We all make bad choices.
775
01:32:08,460 --> 01:32:12,540
- Let's talk face to face.
- No, don't go near it.
776
01:32:13,920 --> 01:32:15,920
If you get close,
I'm leaving immediately.
777
01:32:18,130 --> 01:32:20,130
Treasure...
778
01:32:21,590 --> 01:32:23,590
I love you.
779
01:32:25,430 --> 01:32:28,560
I would like to fight to be with you,
780
01:32:29,730 --> 01:32:32,940
but not with my daughter!
781
01:32:37,570 --> 01:32:39,570
I'm leaving.
782
01:32:39,860 --> 01:32:42,740
No, Ja-young, don't do this!
783
01:32:42,740 --> 01:32:46,660
Promise me the
you will make happy.
784
01:32:46,660 --> 01:32:49,580
- I'm the one who has to go.
- Promise me now, please!
785
01:32:49,580 --> 01:32:53,670
It's all my fault!
I've been a bastard!
786
01:32:54,420 --> 01:32:56,750
Love! Love!
787
01:32:59,380 --> 01:33:00,840
Love...
788
01:33:02,630 --> 01:33:04,640
Love, don't go.
789
01:33:06,140 --> 01:33:08,060
I will go.
790
01:33:10,100 --> 01:33:17,440
I will die! I will die instead!
791
01:33:31,460 --> 01:33:33,460
Dear Yoo-jin, my daughter,
792
01:33:34,250 --> 01:33:37,340
in time you will understand my gesture.
793
01:33:38,500 --> 01:33:44,590
All parents in the world are
imperfect and make mistakes.
794
01:33:47,260 --> 01:33:51,680
Forgive me if I have not known
love you as I wanted.
795
01:33:52,600 --> 01:33:54,600
I'm so sorry.
796
01:33:56,440 --> 01:33:58,440
Yoo-jin,
797
01:33:58,940 --> 01:34:03,990
I hope you will be happy together.
798
01:34:21,960 --> 01:34:27,090
If I could I would retrace my steps
and start all over again.
799
01:34:27,090 --> 01:34:30,310
Instead I can only
live with the past.
800
01:34:31,350 --> 01:34:32,720
Yoo-jin ...
801
01:34:33,770 --> 01:34:35,770
Always remember
802
01:34:36,690 --> 01:34:39,730
that also lines
parallels meet
803
01:34:40,570 --> 01:34:43,030
when space and time
they tend towards infinity.
804
01:34:45,450 --> 01:34:50,370
We will meet again ...
in a distant time.
805
01:34:52,450 --> 01:34:54,290
Goodbye.
806
01:35:35,040 --> 01:35:38,120
THREE YEARS LATER
807
01:35:43,250 --> 01:35:50,010
This is a very used model
in practical realizations.
808
01:35:50,010 --> 01:35:57,980
You can use it as it is,
copying it in full,
809
01:35:58,060 --> 01:36:02,900
or, if necessary, modify it
to adapt it to your project.
810
01:36:02,900 --> 01:36:04,900
That's all for today.
811
01:36:05,530 --> 01:36:07,530
- Thank you.
- Thank you.
812
01:37:26,690 --> 01:37:28,530
Translated by DeepWhite999
813
01:37:28,530 --> 01:37:30,940
for filmcoreaniite.blogspot.it
814
01:37:50,380 --> 01:37:59,390
Translate for us! Contact us on: www.facebook.com/FilmCoreaniIta
or on the forum of our fansub: filmcoreaniita.forumfree.it
814
01:38:00,305 --> 01:39:00,630
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ddy4
Help other users to choose the best subtitles57493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.