All language subtitles for Lorna (1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,127 --> 00:00:36,506 ¿Saben a dónde lleva este camino? 2 00:00:37,725 --> 00:00:38,744 Entonces escuchen esto, 3 00:00:38,947 --> 00:00:40,001 todos ustedes. 4 00:00:40,540 --> 00:00:42,880 Presten atención, habitantes del mundo, 5 00:00:42,980 --> 00:00:45,823 altos y bajos, ricos y pobres, todos juntos. 6 00:00:47,283 --> 00:00:50,256 ¿Realmente hablan con justicia? 7 00:00:51,173 --> 00:00:55,455 ¿Juzgan con rectitud, hijos e hijas de los hombres? 8 00:00:56,808 --> 00:00:58,270 ¿O hacen a otros lo que 9 00:00:58,295 --> 00:00:59,588 ellos les hacen a ustedes? 10 00:01:00,450 --> 00:01:02,740 ¿Y juzgan como otros juzgan? 11 00:01:04,044 --> 00:01:06,000 ¡Ay del hipócrita! 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,740 Tu apariencia es hermosa, pero 13 00:01:09,740 --> 00:01:12,880 tu corazón está lleno de cadáveres y 14 00:01:12,880 --> 00:01:13,820 huesos de muertos. 15 00:01:15,483 --> 00:01:18,553 Porque como juzguen, serán juzgados. 16 00:01:18,800 --> 00:01:21,520 Y si condenan, serán condenados. 17 00:01:23,145 --> 00:01:25,540 Entonces, ¿quién se levantará conmigo contra 18 00:01:25,540 --> 00:01:26,780 los malvados? 19 00:01:27,685 --> 00:01:30,380 ¿Quién estará conmigo contra los 20 00:01:30,380 --> 00:01:32,729 hacedores de iniquidad? 21 00:01:33,923 --> 00:01:34,420 Nadie. 22 00:01:36,440 --> 00:01:38,340 Entonces, sigan adelante. 23 00:01:40,159 --> 00:01:43,639 Pero no hay retorno. 24 00:03:04,223 --> 00:03:05,762 ¿Qué le pasa a esa mujer al final 25 00:03:05,787 --> 00:03:07,202 de la barra, Luther? 26 00:03:07,290 --> 00:03:09,170 Tenía un par de fieras. 27 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 Era una bestia. 28 00:03:10,770 --> 00:03:11,923 Un verdadero desastre. 29 00:03:12,770 --> 00:03:14,210 Además, no estoy dispuesto a pagarlo. 30 00:03:14,743 --> 00:03:17,116 Me acuerdo cuando eras tan exigente, Luther. 31 00:03:17,690 --> 00:03:18,436 ¡Cállate! 32 00:03:25,211 --> 00:03:26,558 Vamos, Luther. 33 00:03:26,644 --> 00:03:28,390 Vayamos al bar de Big Nose Kate. 34 00:03:32,380 --> 00:03:33,440 Bueno, ¿por qué no? 35 00:04:09,066 --> 00:04:10,006 Oye, escucha. 36 00:04:11,826 --> 00:04:14,173 Deberías avisar antes de 37 00:04:14,813 --> 00:04:16,860 salir así de repente. 38 00:04:17,832 --> 00:04:20,293 Supongo que estoy bastante mareada. 39 00:04:20,820 --> 00:04:22,518 No, no estás tan ebria. 40 00:04:24,159 --> 00:04:25,459 ¿Qué hace allá atrás? 41 00:04:26,299 --> 00:04:28,194 Oh, no lo sé. 42 00:04:28,219 --> 00:04:30,420 Tomando aire fresco, supongo. 43 00:04:30,700 --> 00:04:31,461 Mmm. 44 00:04:32,672 --> 00:04:33,280 ¿Cuál es su nombre? 45 00:04:33,680 --> 00:04:34,566 Ruth. 46 00:04:35,339 --> 00:04:37,299 Pero todos me llaman Ruthie. 47 00:04:37,693 --> 00:04:38,607 Está bien, Ruthie. 48 00:04:39,180 --> 00:04:40,332 ¿Vives cerca? 49 00:04:41,399 --> 00:04:42,300 Lo suficiente. 50 00:04:43,099 --> 00:04:44,199 Entonces te acompañaremos a casa. 51 00:04:45,933 --> 00:04:46,733 No. 52 00:04:47,206 --> 00:04:48,726 Yo me acompaño sola. 53 00:04:56,077 --> 00:04:56,796 Sí. 54 00:04:58,583 --> 00:04:59,726 Tú has eso. 55 00:06:35,410 --> 00:06:36,356 Quédate aquí. 56 00:06:51,603 --> 00:06:52,796 ¡Qué quieres?! 57 00:06:52,897 --> 00:06:53,596 Bueno, Ruthie. 58 00:06:53,650 --> 00:06:55,956 Solo queríamos asegurarnos de que llegaras bien a casa. 59 00:06:56,433 --> 00:06:56,873 Por favor. 60 00:06:56,960 --> 00:06:58,496 No me siento bien. 61 00:06:59,640 --> 00:07:00,891 Tú me pareces bien. 62 00:07:01,280 --> 00:07:01,720 Por favor. 63 00:07:01,840 --> 00:07:02,480 Estoy cansada. 64 00:07:02,886 --> 00:07:04,246 Vamos, Ruthie. 65 00:07:05,159 --> 00:07:06,600 ¿Qué demonios quieres? 66 00:07:06,800 --> 00:07:08,706 Dijiste que estabas un poco sola. 67 00:07:09,292 --> 00:07:11,243 Así que pensé en venir a 68 00:07:11,503 --> 00:07:13,010 pasar un rato. 69 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 Y si eres muy amable conmigo, 70 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 podría rascarte la espalda. 71 00:07:17,120 --> 00:07:20,723 ¡Saca tu maldita cara de mi vista! 72 00:07:38,600 --> 00:07:40,706 ¿Qué diablos crees que vas a conseguir? 73 00:08:04,971 --> 00:08:06,539 Lo vas a lamentar Ruthie, 74 00:08:06,564 --> 00:08:08,750 porque voy a darte una buena paliza... 75 00:08:08,800 --> 00:08:10,351 ¡que no olvidarás! 76 00:08:42,059 --> 00:08:44,019 Te acompañaremos a casa otra vez. 77 00:08:44,620 --> 00:08:45,859 ¿De acuerdo, Ruthie? 78 00:08:54,780 --> 00:08:55,387 Tú, bastardo! 79 00:08:56,827 --> 00:08:59,342 ¡Tú, sucio bastardo! 80 00:09:05,227 --> 00:09:06,407 ¿Te lastimó, Luther? 81 00:09:07,073 --> 00:09:07,683 No. 82 00:09:08,390 --> 00:09:10,083 No fue muy amable contigo, ¿verdad, Luther? 83 00:09:10,340 --> 00:09:11,020 ¿Y qué? 84 00:09:14,523 --> 00:09:16,736 Sabes cuál es la mujer que realmente quiero. 85 00:09:25,380 --> 00:09:32,523 Lorna, ¿es amor lo que te falta? 86 00:09:33,704 --> 00:09:40,568 Lorna, ¿es aquel a quien besas 87 00:09:40,608 --> 00:09:47,069 a quien puedes llamar tu verdadero amor? 88 00:09:47,998 --> 00:09:51,178 ¿Será posible? 89 00:09:51,890 --> 00:09:55,387 ¿Será posible? 90 00:09:56,076 --> 00:09:59,243 Lorna, 91 00:09:59,390 --> 00:10:03,676 ¿Su toque te emociona? 92 00:10:03,820 --> 00:10:06,746 Lorna, 93 00:10:06,946 --> 00:10:14,543 ¿Él es real o tendrás que separarte de tus sueños 94 00:10:14,626 --> 00:10:18,205 Para darte cuenta que él 95 00:10:18,230 --> 00:10:21,816 nunca será? Nunca será 96 00:10:22,010 --> 00:10:29,728 Nunca será, nunca será, nunca será 97 00:12:17,693 --> 00:12:18,705 ¿Lorna? 98 00:12:22,323 --> 00:12:23,072 ¿Cariño? 99 00:12:27,742 --> 00:12:29,012 ¿Quieres... 100 00:12:30,752 --> 00:12:31,745 Yo... 101 00:12:32,259 --> 00:12:33,060 Yo... 102 00:12:35,033 --> 00:12:35,960 ¿Quieres... 103 00:12:40,150 --> 00:12:41,276 Te amo. 104 00:12:48,233 --> 00:12:49,035 Sí. 105 00:12:50,753 --> 00:12:51,853 Está bien. 106 00:13:00,086 --> 00:13:01,506 Te amo. 107 00:13:49,262 --> 00:13:49,775 ¿Jim? 108 00:13:50,400 --> 00:13:50,722 ¿Eh? 109 00:13:53,132 --> 00:13:54,112 ¿Podrías...? 110 00:13:56,944 --> 00:13:58,077 ¿Querrías...? 111 00:13:59,037 --> 00:13:59,777 Claro. 112 00:14:01,196 --> 00:14:02,032 Seguro. 113 00:14:12,826 --> 00:14:15,146 ¿Qué ibas a decir? 114 00:14:17,746 --> 00:14:19,093 No importa. 115 00:14:20,973 --> 00:14:22,138 Ya es demasiado tarde. 116 00:14:23,100 --> 00:14:24,245 De acuerdo. 117 00:14:26,493 --> 00:14:27,473 Seguro. 118 00:14:28,399 --> 00:14:29,319 Está bien. 119 00:15:27,239 --> 00:15:28,920 ¡Wham, bam! 120 00:15:30,433 --> 00:15:31,973 Gracias, señora. 121 00:15:38,782 --> 00:15:40,015 ¿Soy yo? 122 00:15:41,086 --> 00:15:43,466 ¿Por qué no puedo decirle qué está mal? 123 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 ¿Por qué no puede amarme como 124 00:15:50,220 --> 00:15:52,326 Si tan solo pudiera hacerme sentir... 125 00:15:53,306 --> 00:15:55,426 como él se siente cuando... 126 00:15:57,971 --> 00:15:59,898 Si tan solo pudiera empezar despacio. 127 00:16:00,907 --> 00:16:02,965 Soy una mujer, no solo una herramienta. 128 00:16:05,706 --> 00:16:07,486 Mañana cumpliremos un año. 129 00:16:09,944 --> 00:16:11,824 Feliz aniversario para mí. 130 00:16:13,416 --> 00:16:16,664 Y probablemente él olvidó qué día es. 131 00:16:26,368 --> 00:16:29,365 Pero, ¿cómo podría olvidar el día en que me propuso? 132 00:16:31,734 --> 00:16:35,114 Recuerdo tan claramente nuestro lugar favorito para pícnics, 133 00:16:35,965 --> 00:16:38,354 el mismo lugar donde me besó tan tiernamente 134 00:16:38,354 --> 00:16:39,514 por primera vez. 135 00:16:40,814 --> 00:16:43,034 Quizás ese fue el comienzo de nuestro intento 136 00:16:43,034 --> 00:16:44,394 de entendernos mutuamente. 137 00:16:45,394 --> 00:16:48,674 Descubrí que él era tímido, casi reservado. 138 00:16:49,774 --> 00:16:52,794 Sus besos y pocas caricias lo habían demostrado. 139 00:16:52,794 --> 00:16:53,194 Eso. 140 00:16:53,754 --> 00:16:57,054 Pero debo admitir que nunca dudé 141 00:16:57,054 --> 00:16:58,014 de la sinceridad de James. 142 00:16:58,736 --> 00:16:59,428 Su gentileza, 143 00:17:00,208 --> 00:17:01,848 casi tratándome como una estatua 144 00:17:01,873 --> 00:17:03,208 en un pedestal, 145 00:17:04,113 --> 00:17:07,080 y contándome sobre su sueño de hacer algo de sí mismo 146 00:17:07,105 --> 00:17:08,874 después de ser dado de baja del ejército. 147 00:17:10,374 --> 00:17:13,114 Entonces me encontré preocupándome por él porque 148 00:17:13,114 --> 00:17:15,253 nunca me hizo sentir como si 149 00:17:15,253 --> 00:17:17,213 fuera solo alguien ocupando el lugar de 150 00:17:17,213 --> 00:17:18,434 una chica de su pueblo. 151 00:17:19,534 --> 00:17:22,453 Pero ese día, ese día fue diferente. 152 00:17:23,356 --> 00:17:25,554 Sus besos eran fueron audaces y ansiosos. 153 00:17:26,322 --> 00:17:28,614 De repente, había un nuevo y emocionante 154 00:17:28,614 --> 00:17:30,354 tipo de anhelo dentro de mí. 155 00:17:30,875 --> 00:17:32,554 Oh, cómo lo deseaba. 156 00:17:33,814 --> 00:17:36,414 Entonces, de repente, confiesa que nunca había tocado 157 00:17:36,414 --> 00:17:37,963 a nadie así antes, pero yo dije, 158 00:17:37,988 --> 00:17:39,679 tienes mi permiso. 159 00:17:41,234 --> 00:17:45,434 Pero él detiene sus provocaciones, pone a su estatua 160 00:17:45,434 --> 00:17:48,394 de vuelta en su pedestal y recordó que sus 161 00:17:48,394 --> 00:17:50,210 intenciones eran honorables. 162 00:17:55,514 --> 00:17:58,564 Queridos amados, estamos reunidos aquí en la 163 00:17:58,564 --> 00:18:01,444 presencia de Dios para unir a este hombre y 164 00:18:01,444 --> 00:18:03,544 esta mujer en santo matrimonio. 165 00:18:05,619 --> 00:18:08,104 Si alguno de ustedes conoce alguna razón 166 00:18:08,104 --> 00:18:10,264 por la que no puedan unirse legítimamente 167 00:18:12,084 --> 00:18:15,737 James, ¿tomas a esta mujer como tu esposa? 168 00:18:17,516 --> 00:18:21,211 ¿Lorna, tomas a este hombre como tu esposo? 169 00:18:24,579 --> 00:18:29,674 A quienes Dios ha unido, que ningún hombre los separe. 170 00:18:29,977 --> 00:18:31,904 Y ahora los declaro: 171 00:18:32,425 --> 00:18:34,425 Marido y mujer. 172 00:18:48,734 --> 00:18:50,464 Si tan solo pudiéramos salir de este 173 00:18:50,464 --> 00:18:53,444 maldito lugar y empezar de nuevo 174 00:18:53,444 --> 00:18:55,764 como él sigue prometiendo que haremos. 175 00:18:57,124 --> 00:19:00,064 Oh, en otro lugar podría realmente vivir. 176 00:19:00,737 --> 00:19:01,777 En cualquier otro lugar. 177 00:21:43,550 --> 00:21:44,978 ¿No te levantas esta mañana? 178 00:21:47,077 --> 00:21:48,939 Quiero dormir un poco más. 179 00:21:49,924 --> 00:21:51,104 ¿Qué hay de desayuno? 180 00:21:53,697 --> 00:21:54,989 Lo que haya por ahí. 181 00:21:56,297 --> 00:21:57,637 ¿Algo para mi almuerzo? 182 00:21:58,464 --> 00:22:00,444 Dije, lo que haya por ahí. 183 00:22:01,424 --> 00:22:03,224 Bueno, yo lo prepararé. 184 00:22:05,924 --> 00:22:07,944 Sí, hazlo. 185 00:22:10,864 --> 00:22:12,444 ¿Estás cansada esta mañana? 186 00:22:16,764 --> 00:22:18,522 Estoy agotada, sí. 187 00:23:28,067 --> 00:23:29,534 Muy bien, vamos a atarlo. 188 00:23:30,224 --> 00:23:31,604 Vamos chico, muévete. 189 00:23:34,542 --> 00:23:36,004 Me pregunto qué está haciendo Jim. 190 00:23:36,131 --> 00:23:37,311 Llegó tarde esta mañana. 191 00:23:37,542 --> 00:23:39,944 Debió tener una noche dura. 192 00:23:41,222 --> 00:23:43,224 O está teniendo una mañana ocupada. 193 00:23:44,707 --> 00:23:46,984 Hombre, si yo estuviera ahí arriba, sé que 194 00:23:46,984 --> 00:23:48,064 lo estaría pasando bien. 195 00:23:48,379 --> 00:23:51,613 Vamos, Luther, ella está casada con Jim. 196 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 ¿Y qué? 197 00:23:54,844 --> 00:23:56,824 Tal vez pueda des-casarlo. 198 00:23:57,619 --> 00:23:58,604 ¡Pequeño Jimmy! 199 00:24:00,707 --> 00:24:01,704 ¡Pequeño Jimmy! 200 00:24:04,004 --> 00:24:05,964 Bajo en cuanto termine de hacer 201 00:24:05,964 --> 00:24:07,304 ese almuerzo y despedirme de Lorna con un beso. 202 00:24:07,575 --> 00:24:09,435 Bueno, baja ese trasero rápido. 203 00:24:09,460 --> 00:24:10,344 Estamos tarde. 204 00:24:13,995 --> 00:24:14,784 Adiós, cariño. 205 00:24:14,969 --> 00:24:16,624 Luther y Jonah me están esperando. 206 00:24:16,775 --> 00:24:18,349 Te veo alrededor de las 5:30. 207 00:24:19,202 --> 00:24:20,255 Claro. 208 00:24:20,329 --> 00:24:21,524 Entonces, nos vemos esta noche. 209 00:24:22,211 --> 00:24:22,691 ¿James? 210 00:24:23,557 --> 00:24:23,970 ¿Eh? 211 00:24:24,071 --> 00:24:25,371 ¿Sabes qué día es hoy? 212 00:24:26,510 --> 00:24:28,124 Oh, ¿qué día es hoy? 213 00:24:28,483 --> 00:24:29,423 Eso es. 214 00:24:29,950 --> 00:24:31,390 ¿Qué día es hoy? 215 00:24:31,804 --> 00:24:35,452 Vaya, es viernes, y eso significa que es día de paga. 216 00:24:36,196 --> 00:24:37,296 Y significa que no tengo que volver 217 00:24:37,321 --> 00:24:38,631 al trabajo hasta el lunes. 218 00:24:39,867 --> 00:24:41,284 Eso es lo que pensé que dirías. 219 00:24:41,827 --> 00:24:43,861 ¡Sube la escalera, pequeño Jimmy! 220 00:24:44,435 --> 00:24:45,724 Bueno, adiós por ahora, cariño. 221 00:24:45,770 --> 00:24:46,602 Tengo que irme. 222 00:24:49,923 --> 00:24:50,503 ¡Jim! 223 00:24:50,917 --> 00:24:52,557 ¿Vas a venir a trabajar o no? 224 00:25:01,254 --> 00:25:02,414 Míralo, Jonah. 225 00:25:02,980 --> 00:25:05,839 Todo lleno de energía y brío después de su 226 00:25:05,864 --> 00:25:06,771 entrenamiento matutino. 227 00:25:08,561 --> 00:25:09,601 Buenos días, chicos. 228 00:25:09,744 --> 00:25:10,844 Perdón por llegar tarde. 229 00:25:12,994 --> 00:25:14,294 Eso es todo al respecto. 230 00:25:15,774 --> 00:25:16,634 ¿Cómo te sientes? 231 00:25:16,814 --> 00:25:17,654 Me siento genial. 232 00:25:18,247 --> 00:25:20,127 Sí, apuesto a que sí. 233 00:25:20,574 --> 00:25:21,745 Arranca, Jonah. 234 00:25:28,320 --> 00:25:29,049 ¡Vamos! 235 00:25:29,141 --> 00:25:29,961 ¡Enciéndelo! 236 00:25:32,347 --> 00:25:34,259 Algo anda mal con este motor, Luther. 237 00:25:34,633 --> 00:25:36,149 ¿De qué hablas? 238 00:25:37,361 --> 00:25:38,322 ¡No arranca! 239 00:25:39,526 --> 00:25:40,567 Déjame echarle un vistazo. 240 00:25:40,592 --> 00:25:41,506 Tal vez está ahogado. 241 00:25:50,074 --> 00:25:51,774 ¿No es un poco temprano para eso, verdad? 242 00:25:53,561 --> 00:25:55,081 Nunca es demasiado temprano, pequeño Jimmy. 243 00:25:56,147 --> 00:25:56,887 Para nada. 244 00:25:57,747 --> 00:25:58,563 ¿Por eso llegaste tarde? 245 00:25:58,707 --> 00:25:59,067 ¿Tarde? 246 00:25:59,421 --> 00:26:00,211 Sí, tarde. 247 00:26:00,287 --> 00:26:01,047 ¿Por qué llegaste tarde? 248 00:26:01,193 --> 00:26:01,851 No sé. 249 00:26:01,945 --> 00:26:03,257 Supongo que solo soy un cocinero lento. 250 00:26:03,574 --> 00:26:04,544 Tuve que preparar mi propio desayuno y 251 00:26:04,569 --> 00:26:05,364 almuerzo esta mañana. 252 00:26:05,638 --> 00:26:07,422 No me digas que mi Lorna te dejó. 253 00:26:07,587 --> 00:26:08,202 Oh, no, Luther. 254 00:26:08,321 --> 00:26:09,101 Nada de eso. 255 00:26:09,507 --> 00:26:11,313 Lorna solo se quedó dormida, así que preparé lo mío. 256 00:26:11,560 --> 00:26:11,953 Oh. 257 00:26:13,207 --> 00:26:16,187 Bueno, supongo que no dormiste mucho anoche. 258 00:26:16,487 --> 00:26:17,660 Dormí bastante. 259 00:26:17,833 --> 00:26:18,487 ¿Y ella? 260 00:26:18,754 --> 00:26:19,567 ¿Ella quién? 261 00:26:19,913 --> 00:26:20,580 ¿Quién? 262 00:26:20,880 --> 00:26:22,172 Solo vi a una. 263 00:26:22,299 --> 00:26:23,274 ¿Tienes más? 264 00:26:23,560 --> 00:26:24,786 Oh, te refieres a Lorna. 265 00:26:25,107 --> 00:26:25,914 Sí. 266 00:26:26,514 --> 00:26:27,794 Me refiero a Lorna. 267 00:26:27,960 --> 00:26:29,420 Supongo que ella también durmió bastante. 268 00:26:30,107 --> 00:26:31,186 ¿No lo sabes con certeza? 269 00:26:31,893 --> 00:26:32,653 No sé. 270 00:26:32,781 --> 00:26:35,449 Supongo que me quedé dormido muy rápido 271 00:26:35,474 --> 00:26:36,314 después de que nos acostamos. 272 00:26:36,314 --> 00:26:37,303 ¿Y otra vez esta mañana? 273 00:26:37,460 --> 00:26:38,529 Oh, no, Luther. 274 00:26:38,554 --> 00:26:39,217 Nada de eso. 275 00:26:39,367 --> 00:26:41,010 Lorna solo quería dormir un poco más, por eso... 276 00:26:41,035 --> 00:26:41,774 por eso... 277 00:26:41,774 --> 00:26:42,294 Sí, lo sé. 278 00:26:42,319 --> 00:26:43,354 Por eso llegaste tarde. 279 00:26:43,354 --> 00:26:44,834 Y por eso tuviste que cocinar tu 280 00:26:44,834 --> 00:26:45,697 propio desayuno, como siempre. 281 00:26:45,800 --> 00:26:47,310 Sí, pero no me importa. 282 00:26:48,214 --> 00:26:50,220 A Lorna le gusta quedarse en la cama por las mañanas. 283 00:26:51,907 --> 00:26:54,803 Bueno, si está durmiendo toda la noche, 284 00:26:55,870 --> 00:26:59,023 debe estar muy ocupada durante el día. 285 00:27:54,924 --> 00:27:57,624 Luther, te quedaste sin gasolina. 286 00:27:58,330 --> 00:28:01,247 Sí, Jimmy, te dije que la llenaras anoche. 287 00:28:01,272 --> 00:28:02,360 Lo siento, Luther. 288 00:28:02,385 --> 00:28:02,980 Se me olvidó. 289 00:28:03,044 --> 00:28:04,660 Hay algo de gasolina aquí arriba. 290 00:28:06,797 --> 00:28:07,337 ¿Seguro? 291 00:28:07,677 --> 00:28:08,630 Aquí tienes, Jim. 292 00:28:09,017 --> 00:28:09,937 Gracias, Jonah. 293 00:28:28,474 --> 00:28:30,034 ¿Sabes algo, James? 294 00:28:31,143 --> 00:28:33,334 Lo único con lo que estás teniendo éxito es 295 00:28:33,334 --> 00:28:33,914 con este libro. 296 00:28:34,544 --> 00:28:36,551 Con una mujer como Lorna cerca, 297 00:28:37,617 --> 00:28:40,634 ¿cómo sabes que no tiene a alguien más ocupado 298 00:28:40,634 --> 00:28:41,730 como para leer libros? 299 00:28:46,270 --> 00:28:48,314 Será mejor que te despidas de Lorna, muchacho. 300 00:28:48,963 --> 00:28:50,714 Oh, hola, cariño. 301 00:28:51,107 --> 00:28:52,487 Solo nos quedamos sin gasolina. 302 00:28:53,185 --> 00:28:54,431 Tuvimos problemas con el motor. 303 00:28:56,014 --> 00:28:59,154 Nos vemos como a las 5:30. Pórtate bien. 304 00:29:00,826 --> 00:29:01,954 Pórtate bien. 305 00:29:02,767 --> 00:29:05,407 ¿Qué más en este maldito agujero? 306 00:38:49,906 --> 00:38:52,506 Tomás preguntó: ¿qué es el adulterio? 307 00:38:54,183 --> 00:38:57,049 El hombre que alberga pensamientos lujuriosos, 308 00:38:57,850 --> 00:39:01,019 que codicia a cualquier mujer que no sea su esposa, es un adúltero. 309 00:39:02,856 --> 00:39:04,699 Pero ¿cómo puedes ver las astillas en 310 00:39:04,876 --> 00:39:05,986 el ojo de tu hermano, 311 00:39:06,980 --> 00:39:09,699 cuando tienes una viga en el tuyo? 312 00:39:10,696 --> 00:39:13,043 Los pasos de un hombre bueno son ordenados por el Señor, 313 00:39:13,109 --> 00:39:14,663 y aunque caiga, 314 00:39:14,688 --> 00:39:17,017 no será completamente derribado, 315 00:39:17,124 --> 00:39:19,390 porque el Señor lo sostiene con su mano. 316 00:39:21,578 --> 00:39:24,481 Tu lengua urde maldad 317 00:39:25,021 --> 00:39:26,287 como una navaja afilada, 318 00:39:26,301 --> 00:39:27,345 obrando con engaño. 319 00:39:27,465 --> 00:39:29,465 Tú amas más el mal que el bien. 320 00:39:29,500 --> 00:39:33,454 Amas todas las palabras destructivas, oh lengua engañosa. 321 00:39:34,124 --> 00:39:36,230 Y Abraham se acercó y dijo: 322 00:39:36,251 --> 00:39:39,337 "¿destruirás al justo junto con el impío?" 323 00:39:39,959 --> 00:39:41,959 Y aconteció que, 324 00:39:42,974 --> 00:39:43,927 huye para salvar tu vida. 325 00:39:44,207 --> 00:39:47,640 No mires atrás, no vaya a ser que seas consumido. 326 00:39:48,357 --> 00:39:52,002 Entonces el Señor hizo llover sobre Sodoma y Gomorra 327 00:39:52,310 --> 00:39:56,109 azufre y fuego del Señor desde el cielo. 328 00:40:00,463 --> 00:40:04,022 Pero su esposa miró hacia atrás.. 329 00:40:06,356 --> 00:40:10,017 y se convirtió en estatua de sal. 330 00:40:52,604 --> 00:40:53,530 Jonah, 331 00:40:54,387 --> 00:40:55,931 me pregunto de dónde saca nuestro Jimmy 332 00:40:55,977 --> 00:40:57,434 toda esa energía. 333 00:40:57,927 --> 00:40:59,927 Se queda despierto toda la noche estudiando para ser 334 00:40:59,994 --> 00:41:01,299 presidente de banco o algo así. 335 00:41:01,373 --> 00:41:03,737 Contador público certificado. 336 00:41:04,850 --> 00:41:05,511 Sí, 337 00:41:05,958 --> 00:41:09,119 un contador público certificado presidente de banco. 338 00:41:10,173 --> 00:41:12,148 Yo diría que ese tipo de tarea es 339 00:41:12,215 --> 00:41:13,432 puramente mental. 340 00:41:13,759 --> 00:41:14,712 ¿No crees, Jonah? 341 00:41:15,892 --> 00:41:17,378 Mental, así es. 342 00:41:18,250 --> 00:41:20,715 Sí, pero hay otro tipo de tarea 343 00:41:20,740 --> 00:41:21,794 que no es mental. 344 00:41:21,996 --> 00:41:23,173 Ya sabes... 345 00:41:24,280 --> 00:41:25,528 actividades físicas. 346 00:41:26,788 --> 00:41:27,901 Bastante físicas. 347 00:41:28,202 --> 00:41:29,598 Sí, pero tienes que admitir 348 00:41:29,945 --> 00:41:32,317 que si un hombre se encarga de todas sus tareas, 349 00:41:32,578 --> 00:41:34,194 eso es bastante físico, ¿verdad? 350 00:41:35,188 --> 00:41:35,747 Cierto. 351 00:41:35,928 --> 00:41:37,732 La única forma en que lo veo es que 352 00:41:38,400 --> 00:41:40,146 con toda esa energía, 353 00:41:40,713 --> 00:41:44,286 nuestro Jimmy simplemente no está terminando todas sus tareas. 354 00:41:45,406 --> 00:41:47,022 Pero ¿sabías que Lorna estaba demasiado 355 00:41:47,036 --> 00:41:48,516 cansada para levantarse esta mañana? 356 00:41:48,596 --> 00:41:49,336 ¿En serio? 357 00:41:49,443 --> 00:41:50,252 Claro. 358 00:41:50,506 --> 00:41:51,772 Así que eso solo demuestra que 359 00:41:51,797 --> 00:41:53,432 alguien sí las está terminando. 360 00:41:53,563 --> 00:41:54,369 Je, je. 361 00:41:54,616 --> 00:41:57,209 Y no es nuestro muchacho. 362 00:42:03,039 --> 00:42:03,778 Sabes, 363 00:42:04,752 --> 00:42:06,752 nunca antes conocí a nadie como tú. 364 00:42:06,945 --> 00:42:08,605 Sí, sí, seguro. 365 00:42:09,680 --> 00:42:10,666 Pero lo digo en serio. 366 00:42:11,180 --> 00:42:13,010 Sí, supongo que sí. 367 00:42:14,958 --> 00:42:16,098 ¿Qué, estás perdido? 368 00:42:17,298 --> 00:42:18,026 Bueno, 369 00:42:18,326 --> 00:42:19,186 lo que quise decir fue, 370 00:42:19,240 --> 00:42:20,281 ¿no sabes dónde estás? 371 00:42:20,401 --> 00:42:22,227 Claro que recuerdo dónde he estado, pero... 372 00:42:22,341 --> 00:42:24,062 Bueno, entonces estás perdido. 373 00:42:24,822 --> 00:42:25,521 Sí. 374 00:42:26,123 --> 00:42:27,377 Sí, supongo que sí. 375 00:42:28,071 --> 00:42:29,024 ¿Sabes dónde estamos? 376 00:42:29,471 --> 00:42:30,124 Por supuesto. 377 00:42:30,331 --> 00:42:31,404 Ven, te ayudo. 378 00:42:31,458 --> 00:42:32,471 Oye, espera un momento. 379 00:42:32,605 --> 00:42:33,650 ¿A dónde crees que me llevas? 380 00:42:33,917 --> 00:42:35,157 A donde estamos. 381 00:42:35,897 --> 00:42:36,725 A donde vivo. 382 00:42:36,805 --> 00:42:38,052 Oí que dijiste "vivimos". 383 00:42:38,680 --> 00:42:40,680 - Sí, pero... - ¿Vivo o vivimos? 384 00:42:40,793 --> 00:42:42,466 - Pero no importa. - ¿Vivo o vivimos? 385 00:42:43,780 --> 00:42:44,467 Está bien. 386 00:42:45,941 --> 00:42:46,600 Vivimos. 387 00:42:46,941 --> 00:42:47,815 ¿Qué significa? 388 00:42:48,782 --> 00:42:49,842 Es que estoy casada. 389 00:42:50,592 --> 00:42:52,405 No significa nada. 390 00:42:52,905 --> 00:42:53,682 Para mí, sí. 391 00:42:53,882 --> 00:42:54,502 ¿Sí? 392 00:42:54,763 --> 00:42:55,503 Claro que sí. 393 00:42:56,029 --> 00:42:58,029 No me meto con mujeres casadas. 394 00:42:58,488 --> 00:43:01,007 Oh, estoy casada, claro, pero... 395 00:43:02,242 --> 00:43:04,768 Quiero decir, nunca realmente casada como ahora. 396 00:43:09,740 --> 00:43:11,606 ¿A qué hora llega tu marido a casa? 397 00:43:12,080 --> 00:43:13,893 No hasta dentro de mucho rato. 398 00:43:14,240 --> 00:43:15,667 No hasta las 5:30. 399 00:43:16,547 --> 00:43:17,287 Por favor. 400 00:43:17,720 --> 00:43:18,293 Por favor. 401 00:43:18,560 --> 00:43:19,213 Está bien. 402 00:43:19,527 --> 00:43:20,757 Pero más te vale no equivocarte. 403 00:43:33,515 --> 00:43:34,847 - Vamos. - Espera un momento. 404 00:43:37,075 --> 00:43:37,881 ¿A dónde vas? 405 00:43:38,641 --> 00:43:40,641 Ya te dije, donde vivo. 406 00:43:41,218 --> 00:43:42,437 Por favor, vamos. 407 00:43:46,118 --> 00:43:46,971 ¿Ves? 408 00:43:50,093 --> 00:43:52,093 Sí, tienes un verdadero palacio aquí. 409 00:43:52,472 --> 00:43:53,225 ¿En serio? 410 00:43:53,852 --> 00:43:54,325 Ajá. 411 00:43:54,765 --> 00:43:56,264 Es como un hogar lejos del hogar. 412 00:43:56,525 --> 00:43:58,124 Me alegro. Ven. 413 00:43:59,939 --> 00:44:00,719 Te muestro. 414 00:44:06,279 --> 00:44:07,045 ¿Qué pasa? 415 00:44:07,112 --> 00:44:07,852 Solo estaba mirando. 416 00:44:09,032 --> 00:44:10,912 Bueno, es solo temporal, pero... 417 00:44:10,966 --> 00:44:11,812 Sí. 418 00:44:19,552 --> 00:44:21,284 Sé que está algo desordenado, pero... 419 00:44:21,378 --> 00:44:23,971 Como dije, como un hogar lejos del hogar. 420 00:44:24,970 --> 00:44:26,109 Aquí, siéntate. 421 00:44:26,397 --> 00:44:26,949 Claro. 422 00:44:29,304 --> 00:44:30,931 Bueno, ¿qué te gustaría? 423 00:44:31,178 --> 00:44:31,957 ¿Qué tienes? 424 00:44:32,578 --> 00:44:35,165 Bueno, me temo que no tengo mucho, pero 425 00:44:35,279 --> 00:44:36,125 ¿Un vaso de agua? 426 00:44:36,419 --> 00:44:36,932 Agua. 427 00:44:38,416 --> 00:44:39,142 Oh, mira. 428 00:44:39,442 --> 00:44:40,629 Se me olvidó esto. 429 00:44:40,989 --> 00:44:41,989 Aquí. 430 00:44:42,531 --> 00:44:43,744 Te sirvo un poco en un vaso. 431 00:44:44,214 --> 00:44:45,953 Olvida el vaso. Dame la botella. 432 00:44:56,371 --> 00:44:58,451 ¿Cocinas con esto, o haces gárgaras con esto? 433 00:44:58,884 --> 00:45:00,497 Oh, no, me lo regalaron. 434 00:45:00,522 --> 00:45:02,184 Quiero decir, en nuestra noche de bodas. 435 00:45:02,704 --> 00:45:03,897 ¿Tomaste esto cuándo? 436 00:45:04,291 --> 00:45:05,330 Cuando me casé. 437 00:45:06,157 --> 00:45:08,258 Lo siento, no tengo nada más fuerte. 438 00:45:08,285 --> 00:45:10,212 Bueno, deberías tener algo que comer con esta cosa. 439 00:45:10,566 --> 00:45:11,232 ¿Tienes hambre? 440 00:45:11,273 --> 00:45:12,326 Sí, ¿qué tienes? 441 00:45:13,924 --> 00:45:15,830 Bueno, realmente no sé. 442 00:45:16,058 --> 00:45:17,058 Vamos a ver. 443 00:45:28,430 --> 00:45:30,430 ¿Qué onda? ¿Estás en dieta de inanición? 444 00:45:30,763 --> 00:45:34,049 No, es solo que normalmente voy a la tienda los sábados. 445 00:45:34,448 --> 00:45:36,374 Y recibo mi dinero para comida de James los sábados. 446 00:45:37,162 --> 00:45:38,274 Mañana es sábado. 447 00:45:38,302 --> 00:45:39,154 ¿Quién es James? 448 00:45:40,155 --> 00:45:40,948 Mi esposo. 449 00:45:41,035 --> 00:45:42,155 Ah, tu esposo. 450 00:45:42,307 --> 00:45:43,894 Quien te mantiene en su regazo de lujo. 451 00:45:44,167 --> 00:45:44,987 Oh, espera. 452 00:45:45,322 --> 00:45:47,482 No tienes que ir a ningún lado rápido, ¿verdad? 453 00:45:47,835 --> 00:45:48,695 ¿Qué quieres decir? 454 00:45:48,942 --> 00:45:50,822 Bueno, iría a la tienda ahora si 455 00:45:50,869 --> 00:45:52,562 supiera que seguirías aquí cuando regrese. 456 00:45:53,535 --> 00:45:54,412 ¿Cuánto tiempo? 457 00:45:55,185 --> 00:45:56,778 Solo como media hora más o menos. 458 00:45:56,993 --> 00:45:57,893 Espera un momento. 459 00:45:58,420 --> 00:45:59,559 No tendrás más amigos que podrían 460 00:45:59,584 --> 00:46:00,586 pasar por una taza de té 461 00:46:00,613 --> 00:46:01,486 o algo así. 462 00:46:02,075 --> 00:46:02,781 Oh, no. 463 00:46:02,887 --> 00:46:03,660 ¿Nadie? 464 00:46:03,976 --> 00:46:04,669 Nadie. 465 00:46:04,694 --> 00:46:05,174 En serio. 466 00:46:05,802 --> 00:46:06,802 Si supieras... 467 00:46:08,093 --> 00:46:09,306 Okay, Madre Hubbard. 468 00:46:10,046 --> 00:46:11,799 Ve por ahí y tráeme algo de comida. 469 00:46:14,339 --> 00:46:15,772 Bueno, mejor me voy a cambiar. 470 00:46:30,804 --> 00:46:31,564 Oye. 471 00:46:32,258 --> 00:46:33,711 ¿De dónde vas a sacar dinero para esto? 472 00:46:35,330 --> 00:46:37,563 Oh, atrás en la esquina en el estante de arriba. 473 00:46:37,577 --> 00:46:38,610 Eso que está cubierto ahí. 474 00:46:52,252 --> 00:46:53,779 ¿Por qué no usas un poco más de 475 00:46:53,804 --> 00:46:55,100 ese dinero loco tuyo y le compras a tu 476 00:46:55,125 --> 00:46:56,686 hombre una botellita de trago? 477 00:46:57,433 --> 00:46:58,080 ¿Trago? 478 00:46:58,273 --> 00:46:59,313 Whisky, nena. 479 00:46:59,460 --> 00:47:00,180 Alcohol. 480 00:47:01,008 --> 00:47:01,774 Oh. 481 00:47:09,089 --> 00:47:10,062 ¿Qué pasa? 482 00:47:11,201 --> 00:47:14,108 Bueno, es solo que estaba ahorrando eso para un vestido o dos. 483 00:47:14,589 --> 00:47:16,742 Oh, no te preocupes. Te compraré diez vestidos. 484 00:47:20,369 --> 00:47:23,849 Nena, no le mencionaría a nadie que tienes compañía aquí. 485 00:47:24,503 --> 00:47:26,236 Tu esposo podría tener amigos. 486 00:47:26,803 --> 00:47:28,469 Oh, no. No lo haré. 487 00:48:27,083 --> 00:48:27,629 Hola, Ezra. 488 00:48:27,770 --> 00:48:29,337 Vaya, buenos días, Lorna. 489 00:48:29,617 --> 00:48:30,243 Ya te atiendo. 490 00:48:30,564 --> 00:48:32,244 ¿Te molesta si me sirvo algunas de las cosas? 491 00:48:32,414 --> 00:48:33,507 Por supuesto que no. 492 00:48:36,044 --> 00:48:37,237 Bueno, como te decía, 493 00:48:37,543 --> 00:48:39,183 fue anoche cuando se escapó. 494 00:48:39,317 --> 00:48:40,462 ¿Por qué estaba adentro? 495 00:48:40,683 --> 00:48:41,222 Bueno, 496 00:48:41,482 --> 00:48:43,908 la primera vez fue solo por jugar, asaltar el lugar con un arma. 497 00:48:44,363 --> 00:48:45,529 Pero la siguiente vez que lo mandaron 498 00:48:45,554 --> 00:48:46,563 fue por tener el gatillo fácil. 499 00:48:46,890 --> 00:48:47,583 ¿Qué quieres decir? 500 00:48:47,737 --> 00:48:49,169 Estaba al norte asaltando un banco. 501 00:48:49,537 --> 00:48:51,055 Y se puso nervioso 502 00:48:51,327 --> 00:48:53,002 y le disparó al guardia del banco tratando de escapar. 503 00:48:53,286 --> 00:48:55,612 ¿Dijeron en la radio cuánto tiempo había estado esta vez? 504 00:48:55,833 --> 00:48:56,359 Sí. 505 00:48:56,406 --> 00:48:57,692 Más de tres años. 506 00:48:57,840 --> 00:48:59,646 Bueno, con una recompensa así sobre él, 507 00:49:00,026 --> 00:49:02,558 podría mirar dos veces a todos los que vea hoy. 508 00:49:03,092 --> 00:49:03,671 Claro, 509 00:49:03,785 --> 00:49:05,713 viviendo río arriba como tú, 510 00:49:06,065 --> 00:49:07,456 podrías ser el primero en verlo. 511 00:49:08,413 --> 00:49:09,999 Pero ten cuidado si fuera tú, eh. 512 00:49:10,340 --> 00:49:11,326 Lo condenaron a cadena perpetua, ¿sabes? 513 00:49:11,493 --> 00:49:11,926 No te preocupes. 514 00:49:11,980 --> 00:49:12,980 Lo haré. 515 00:49:22,170 --> 00:49:25,183 Viviendo río arriba como tú, podrías ser el primero en verlo. 516 00:49:26,286 --> 00:49:27,910 Fue anoche cuando se escapó. 517 00:49:28,550 --> 00:49:30,243 Pero ten cuidado si fuera tú, eh. 518 00:49:31,690 --> 00:49:33,030 Viviendo río arriba como tú, 519 00:49:33,256 --> 00:49:34,886 podrías ser el primero en verlo. 520 00:49:35,360 --> 00:49:36,886 Pero ten cuidado si fuera tú, eh. 521 00:50:23,167 --> 00:50:24,353 Bueno, eso no tomó mucho tiempo. 522 00:50:24,687 --> 00:50:25,153 No. 523 00:50:25,567 --> 00:50:26,306 No mucho. 524 00:50:55,201 --> 00:50:56,701 Supongo que piensas que esa cosa tan horrible 525 00:50:56,875 --> 00:50:58,675 te hará sentir mejor ahora. 526 00:50:59,288 --> 00:51:00,354 Ha pasado mucho tiempo. 527 00:51:05,487 --> 00:51:06,287 ¿A qué te refieres? 528 00:51:06,585 --> 00:51:08,851 Bueno, es el primer trago que tomo desde que... 529 00:51:09,992 --> 00:51:10,889 Tres años, 530 00:51:11,149 --> 00:51:11,795 dos meses, 531 00:51:11,966 --> 00:51:12,822 seis días y 532 00:51:13,516 --> 00:51:14,516 15 horas. 533 00:51:15,402 --> 00:51:15,949 ¿Por qué? 534 00:51:16,376 --> 00:51:17,389 Estaba en la seca. 535 00:51:17,609 --> 00:51:18,275 Había jurado dejarlo. 536 00:51:24,492 --> 00:51:25,731 ¿Estuviste alguna vez en prisión? 537 00:51:26,532 --> 00:51:26,998 ¿Prisión? 538 00:51:28,285 --> 00:51:29,371 Bueno, sí. 539 00:51:29,478 --> 00:51:30,464 Claro. 540 00:51:30,811 --> 00:51:33,478 Me agarraron en las colinas con una chica y un convertible. 541 00:51:35,558 --> 00:51:36,684 Oh. 542 00:51:37,431 --> 00:51:38,944 Oh, cariño, deberías haber tenido más cuidado. 543 00:51:39,318 --> 00:51:40,719 Sí, debería haber tenido. 544 00:51:42,135 --> 00:51:42,795 Toma. 545 00:51:43,248 --> 00:51:43,934 Bebe. 546 00:51:44,427 --> 00:51:46,254 - Oh, no, no, no. - Vamos. 547 00:51:46,581 --> 00:51:47,647 Oh no, no soporto el sabor. 548 00:51:47,860 --> 00:51:48,640 Me hace ahogar. 549 00:51:48,773 --> 00:51:49,420 Vamos, bébelo. 550 00:51:49,474 --> 00:51:50,447 Te ayudará a relajarte, te dará 551 00:51:50,472 --> 00:51:51,940 ideas para después. 552 00:51:53,782 --> 00:51:55,358 - ¿Después? - Sí, después. 553 00:52:01,117 --> 00:52:02,190 ¿Estuvo tan mal? 554 00:52:02,863 --> 00:52:04,223 No, supongo que no. 555 00:52:04,662 --> 00:52:06,729 Toma, ahora bebe de este. 556 00:52:08,235 --> 00:52:09,142 Durará más. 557 00:52:11,829 --> 00:52:12,408 ¿Después? 558 00:52:12,688 --> 00:52:13,439 Sí. 559 00:52:14,352 --> 00:52:15,092 Después. 560 00:52:18,549 --> 00:52:20,162 Supongo que piensas que soy tonta. 561 00:52:20,543 --> 00:52:21,135 ¿Tonta? 562 00:52:21,389 --> 00:52:24,297 Sí, por hacer tanto alboroto por beber contigo. 563 00:52:24,731 --> 00:52:26,387 Es solo que... 564 00:52:27,028 --> 00:52:29,111 todo esto es tan nuevo para mí. 565 00:52:29,338 --> 00:52:31,324 Sí, los nervios te tienen alterada, ¿eh? 566 00:52:32,283 --> 00:52:32,903 Sí. 567 00:52:33,760 --> 00:52:34,613 Supongo que te refieres a esto. 568 00:52:34,887 --> 00:52:36,606 Bueno, supongo que has llevado una vida 569 00:52:36,613 --> 00:52:37,586 muy protegida. 570 00:52:39,800 --> 00:52:40,360 Sí. 571 00:52:41,607 --> 00:52:42,973 Supongo que tal vez sí. 572 00:52:43,473 --> 00:52:44,286 ¿Cómo así? 573 00:52:46,736 --> 00:52:50,496 Porque simplemente no he tenido oportunidad de nada más. 574 00:52:51,752 --> 00:52:54,152 Él sigue diciendo que me va a llevar a algún lugar. 575 00:52:54,533 --> 00:52:57,180 Donde haya algo de... civilización. 576 00:52:57,260 --> 00:52:58,566 ¿Cansada del pueblito, eh? 577 00:52:58,686 --> 00:52:59,373 ¿Pueblo? 578 00:52:59,552 --> 00:53:00,552 ¿Qué pueblo? 579 00:53:00,900 --> 00:53:02,419 Señora, usted suena amargada. 580 00:53:02,939 --> 00:53:04,207 ¿No lo estarías? 581 00:53:04,660 --> 00:53:06,810 Encerrada aquí como un animal? 582 00:53:06,897 --> 00:53:07,483 Sí, lo sé. 583 00:53:07,508 --> 00:53:08,630 Yo también he pasado por eso. 584 00:53:09,011 --> 00:53:10,568 Cuando mi amo dice: 585 00:53:10,941 --> 00:53:12,756 "siéntate", me siento. 586 00:53:13,050 --> 00:53:14,050 Dice: échate. 587 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 Me echo. 588 00:53:17,084 --> 00:53:18,590 Si fuera yo, buscaría un nuevo 589 00:53:18,615 --> 00:53:20,464 semental o pastos más verdes. 590 00:53:20,984 --> 00:53:21,624 ¿Qué quieres decir? 591 00:53:21,888 --> 00:53:23,747 Anda, vete. Sal de aquí. 592 00:53:25,965 --> 00:53:26,891 ¿Vives cerca de aquí? 593 00:53:27,286 --> 00:53:27,639 No. 594 00:53:27,765 --> 00:53:30,239 Estoy en una especie de vacaciones extendidas. 595 00:53:30,432 --> 00:53:31,918 Oh, vacaciones. 596 00:53:32,680 --> 00:53:33,880 Oh, te envidio. 597 00:53:34,752 --> 00:53:36,219 - ¿Lo harías? - Oh, cielo. 598 00:53:37,162 --> 00:53:38,249 Oh, por favor. 599 00:53:38,517 --> 00:53:40,396 Me estás presionando, señora, y yo no me dejo presionar. 600 00:53:41,191 --> 00:53:43,077 Es que no entiendo. 601 00:53:43,217 --> 00:53:44,244 Sí, me doy cuenta. 602 00:53:44,540 --> 00:53:47,910 De cualquier forma, estarías cometiendo un gran error. 603 00:53:48,372 --> 00:53:48,911 Oh, no. 604 00:53:49,264 --> 00:53:50,131 Oh, no, no lo haría. 605 00:53:50,592 --> 00:53:51,784 Haría lo que quisieras. 606 00:53:52,284 --> 00:53:52,950 Lo que sea. 607 00:53:53,091 --> 00:53:54,917 Tal vez, pero ahora tengo hambre. 608 00:53:55,044 --> 00:53:56,017 Traeré esa comida. 609 00:53:56,381 --> 00:53:58,387 Y quiero ese pedazo de carne poco cocida. 610 00:54:38,325 --> 00:54:39,325 Mira eso, Jonah. 611 00:54:40,317 --> 00:54:41,317 Eso es lo que yo llamo un verdadero 612 00:54:41,345 --> 00:54:43,191 un real sándwich de nada. 613 00:54:44,358 --> 00:54:46,217 Como, verdadera nada. 614 00:54:51,037 --> 00:54:52,389 ¿Qué es eso, Jimmy? 615 00:54:53,370 --> 00:54:55,203 ¿Algo que quedó varado en la orilla del río? 616 00:54:55,403 --> 00:54:56,379 Sí. 617 00:54:56,404 --> 00:54:58,084 Se ve como que sí, ¿verdad? 618 00:54:58,180 --> 00:54:59,453 Bueno, me parece que Lorna podría hacer 619 00:54:59,478 --> 00:55:01,294 algo mejor que eso para ti. 620 00:55:01,522 --> 00:55:03,722 Mira, Luther, te dije que hice mi 621 00:55:03,747 --> 00:55:04,265 propio almuerzo. 622 00:55:04,472 --> 00:55:06,024 Lorna solo quería dormir más. 623 00:55:07,632 --> 00:55:08,994 Bueno, si no le dieras tan 624 00:55:09,019 --> 00:55:10,432 duro en la noche, 625 00:55:11,156 --> 00:55:13,274 tal vez no estaría tan cansada para levantarse y hacerte 626 00:55:13,299 --> 00:55:15,007 un almuerzo decente. 627 00:55:15,441 --> 00:55:16,367 ¿Verdad, Jonah? 628 00:55:16,535 --> 00:55:16,967 Verdad. 629 00:55:17,228 --> 00:55:17,867 Almuerzo decente. 630 00:55:18,314 --> 00:55:20,247 Sí, ya me sé ese libro. 631 00:55:26,080 --> 00:55:28,347 Oye, sabes, me sorprendiste, Jimmy. 632 00:55:29,281 --> 00:55:31,107 Hombre, no hay libro jamás escrito que 633 00:55:31,132 --> 00:55:33,128 me mantenga despierto toda la noche. 634 00:55:33,529 --> 00:55:35,995 Con una mujer como Lorna esperándome. 635 00:55:36,730 --> 00:55:37,563 Cálmate, Luther. 636 00:55:38,363 --> 00:55:39,183 Está bien, está bien. 637 00:55:40,487 --> 00:55:41,453 ¿Seguimos siendo amigos? 638 00:55:41,880 --> 00:55:42,913 Sí, seguimos siendo amigos. 639 00:55:45,693 --> 00:55:47,760 Luther, ¿por qué no comes algo? 640 00:55:49,979 --> 00:55:50,818 Vamos. 641 00:55:51,138 --> 00:55:52,191 Aquí hay un sándwich. 642 00:56:08,723 --> 00:56:10,476 Aún se ve mejor que lo que él tenía. 643 00:56:19,540 --> 00:56:21,740 Oye, sabes, leí un libro una vez, Jimmy. 644 00:56:22,053 --> 00:56:24,179 Y apuesto a que es uno que deberías haber leído. 645 00:56:24,503 --> 00:56:26,396 Era sobre la esposa de este tipo que 646 00:56:26,421 --> 00:56:28,323 se la pasaba jugando mientras él trabajaba. 647 00:56:28,756 --> 00:56:31,792 Ya sabes, el lechero, el cartero, el jardinero, 648 00:56:31,824 --> 00:56:33,166 el vecino de al lado, y... 649 00:56:33,191 --> 00:56:34,753 No me interesa, Luther. 650 00:56:34,847 --> 00:56:36,360 Bueno, debería interesarte, muchacho. 651 00:56:37,121 --> 00:56:40,037 Realmente debería, porque cosas así realmente pasan. 652 00:56:40,519 --> 00:56:41,585 Me podría pasar a mí. 653 00:56:41,866 --> 00:56:43,359 Le podría pasar a Jonah. 654 00:56:46,860 --> 00:56:48,406 No, no le podría pasar a él. 655 00:56:49,253 --> 00:56:51,037 Pero definitivamente te podría pasar a ti. 656 00:56:51,092 --> 00:56:52,564 Dije que no me interesaba. 657 00:56:53,441 --> 00:56:55,374 Bueno pero, ¿no quieres saber cómo termina? 658 00:56:55,850 --> 00:56:56,844 Ya terminó, Luther. 659 00:56:57,075 --> 00:56:58,686 Terminó ahora, y lo digo en serio. 660 00:56:59,906 --> 00:57:00,457 Está bien. 661 00:57:01,391 --> 00:57:02,802 Pero espero que no tengas que 662 00:57:02,827 --> 00:57:04,051 hacer lo que él tuvo que hacer. 663 00:57:04,223 --> 00:57:05,629 ¿Qué? ¿Qué tuvo que hacer? 664 00:57:05,654 --> 00:57:06,635 ¿Qué tuvo que hacer? 665 00:57:07,090 --> 00:57:08,890 Tuvo que volarse los sesos. 666 00:57:09,966 --> 00:57:11,923 Solo llevaba casado un par de años. 667 00:57:14,180 --> 00:57:16,146 ¿Cuánto tiempo llevas casado, muchacho? 668 00:57:17,348 --> 00:57:17,984 Un año. 669 00:57:18,789 --> 00:57:21,199 De hecho, hoy es nuestro primer aniversario. 670 00:57:21,345 --> 00:57:23,336 Oh, qué bueno, qué bueno. 671 00:57:24,016 --> 00:57:25,496 Feliz aniversario. 672 00:57:25,866 --> 00:57:27,890 Vamos, Jonah, felicítalo por su aniversario. 673 00:57:27,952 --> 00:57:29,447 Feliz aniversario. 674 00:57:29,472 --> 00:57:33,206 Vamos, digamos feliz, feliz aniversario. 675 00:57:33,467 --> 00:57:35,513 Feliz, feliz aniversario. 676 00:57:36,392 --> 00:57:37,392 Buen chico. 677 00:57:40,128 --> 00:57:42,109 ¿Qué vas a hacer para celebrar, muchacho? 678 00:57:42,779 --> 00:57:44,457 Con el dinero que ahorré y 679 00:57:44,979 --> 00:57:46,304 el cheque que recibo hoy, 680 00:57:47,180 --> 00:57:48,428 pensé llevar a Lorna 681 00:57:48,543 --> 00:57:50,319 al pueblo y comprarle un vestido nuevo 682 00:57:50,344 --> 00:57:51,791 y algunas otras cosas. 683 00:57:52,543 --> 00:57:53,583 Luego, tal vez, 684 00:57:53,688 --> 00:57:54,858 pensé que podríamos conseguir 685 00:57:54,883 --> 00:57:55,919 una habitación en el hotel y 686 00:57:56,179 --> 00:57:57,749 pasar el fin de semana lejos del trabajo. 687 00:57:58,004 --> 00:57:59,628 Bueno, eso está bien, eso está bien. 688 00:58:01,540 --> 00:58:03,419 Van a conseguir la suite nupcial, sin duda. 689 00:58:04,510 --> 00:58:05,334 ¿Suite nupcial? 690 00:58:05,801 --> 00:58:08,366 Sí, ya sabes, ese cuarto que tiene su propio... 691 00:58:08,940 --> 00:58:10,116 baño privado. 692 00:58:11,419 --> 00:58:13,709 Es más práctico de esa manera, mucho más práctico. 693 00:58:15,485 --> 00:58:17,449 A menos que quieras que Lorna ande corriendo 694 00:58:17,474 --> 00:58:18,976 por el pasillo toda la noche. 695 00:58:21,254 --> 00:58:23,801 ¿O vas a llevarte ese maldito libro contigo? 696 00:58:24,311 --> 00:58:25,910 Olvídate de los libros, Luther. 697 00:58:26,202 --> 00:58:28,723 Olvídate de los libros y olvídate de Lorna. 698 00:58:29,937 --> 00:58:30,955 Vamos, nena, siéntate. 699 00:58:31,343 --> 00:58:33,389 Me pones nervioso parada ahí así. 700 00:58:51,920 --> 00:58:53,283 Oh, hueles tan bien. 701 00:58:53,943 --> 00:58:54,725 Gracias, querida. 702 00:58:55,392 --> 00:58:57,113 Los amantes tienen que usar loción de afeitar. 703 00:59:02,277 --> 00:59:03,483 Tan suave. 704 00:59:03,865 --> 00:59:04,905 Es la navaja. 705 00:59:11,041 --> 00:59:12,483 No le digas amante. 706 00:59:13,314 --> 00:59:14,580 ¿Te refieres a Jimmy Hobby? 707 00:59:15,138 --> 00:59:15,749 Sí. 708 00:59:17,986 --> 00:59:19,509 Él nunca fue uno. 709 00:59:26,941 --> 00:59:28,256 No como yo, ¿verdad, nena? 710 00:59:29,384 --> 00:59:30,384 No. 711 00:59:31,916 --> 00:59:33,596 No hay nadie como tú. 712 00:59:40,363 --> 00:59:41,126 Bueno, 713 00:59:41,818 --> 00:59:43,685 no había tenido una carne así en mucho tiempo. 714 00:59:45,493 --> 00:59:46,165 Sabes, 715 00:59:46,681 --> 00:59:47,808 eres realmente especial. 716 00:59:49,669 --> 00:59:50,984 Tampoco cocinas mal. 717 01:00:01,846 --> 01:00:04,246 Ahora todo lo que quiero es una cama suave y 718 01:00:05,155 --> 01:00:06,197 dormir un poco. 719 01:00:06,773 --> 01:00:07,666 ¿Tienes sueño? 720 01:00:08,751 --> 01:00:09,672 ¿A esta hora del día? 721 01:00:09,846 --> 01:00:10,460 Sí. 722 01:00:11,069 --> 01:00:12,438 No dormí mucho anoche. 723 01:00:12,766 --> 01:00:13,700 No dormiste. 724 01:00:14,767 --> 01:00:15,669 No, no dormí. 725 01:00:17,264 --> 01:00:18,264 Sí, sí. 726 01:00:18,992 --> 01:00:21,131 Lo sé, es hora de que recargue las pilas. 727 01:00:23,758 --> 01:00:24,776 Está bien, entonces. 728 01:00:25,836 --> 01:00:27,123 Me voy directo a la cama. 729 01:00:46,722 --> 01:00:48,548 ¿Por qué no te quitas la ropa? 730 01:00:48,961 --> 01:00:50,207 Estarás más cómodo. 731 01:00:51,686 --> 01:00:52,928 No hay necesidad, nena. 732 01:01:13,800 --> 01:01:15,333 Ay, hombre. 733 01:01:15,506 --> 01:01:16,845 ¿Cómo voy a dormir? 734 01:01:49,343 --> 01:01:50,494 Buenas noches, nena. 735 01:02:23,555 --> 01:02:25,288 Es hora de volver al trabajo, Luther. 736 01:02:25,540 --> 01:02:26,564 ¡Es hora de volver al trabajo! 737 01:02:26,620 --> 01:02:27,590 No, espera, espera. 738 01:02:28,675 --> 01:02:29,792 ¿Qué escribes, Luther? 739 01:02:31,647 --> 01:02:32,471 Escucha esto. 740 01:02:33,741 --> 01:02:35,776 Jimmy ama a Lorna, 741 01:02:36,310 --> 01:02:38,474 y Lorna lo ama a él. 742 01:02:39,157 --> 01:02:41,757 Pero el "él" al que Lorna ama 743 01:02:42,382 --> 01:02:44,806 no es el pobre Jim. 744 01:02:46,067 --> 01:02:49,836 Mientras él está aquí arriba moviendo su pico 745 01:02:50,302 --> 01:02:52,071 toda la noche, 746 01:02:53,156 --> 01:02:56,172 no puedo evitar preguntarme 747 01:02:56,494 --> 01:03:00,916 quién se está moviendo con ella. 748 01:03:01,996 --> 01:03:05,820 Pobre Jim, pobre Jim, nunca lo sabrá. 749 01:03:05,899 --> 01:03:10,586 Pobre Jim, pobre Jim, no, nunca lo sabrá. 750 01:03:11,725 --> 01:03:12,486 ¿Quieres un poco más? 751 01:03:12,668 --> 01:03:13,437 Ok. 752 01:03:14,301 --> 01:03:16,846 Ahora, por ejemplo, justo esta mañana 753 01:03:17,307 --> 01:03:19,107 en la cama Lorna se quedó 754 01:03:19,410 --> 01:03:20,022 ¿recuerdas? 755 01:03:20,599 --> 01:03:22,962 Y viste el desastre 756 01:03:23,635 --> 01:03:26,962 del sándwich que él hizo. 757 01:03:27,741 --> 01:03:30,425 Ahora, solo hay una razón 758 01:03:30,978 --> 01:03:31,729 para esto, 759 01:03:32,578 --> 01:03:34,057 así que supongo 760 01:03:36,895 --> 01:03:39,544 que ella le está dando lo bueno 761 01:03:39,981 --> 01:03:41,853 a alguien más. 762 01:03:41,914 --> 01:03:42,611 Vamos. 763 01:03:42,678 --> 01:03:47,179 Pobre Jim, pobre Jim, nunca lo sabrá. 764 01:03:47,266 --> 01:03:52,402 Pobre Jim, pobre Jim, no, nunca lo sabrá. 765 01:03:56,715 --> 01:03:59,351 Ahora, el pequeño Jimmy es fiel, 766 01:03:59,545 --> 01:04:00,666 oh, sí, 767 01:04:01,030 --> 01:04:03,666 y honesto como él solo, 768 01:04:04,148 --> 01:04:06,682 Pero, hombre, déjame decirte, 769 01:04:06,986 --> 01:04:07,994 desearía 770 01:04:08,722 --> 01:04:10,140 yo ser él. 771 01:04:10,189 --> 01:04:10,673 ¿Qué tal esa rima? 772 01:04:10,692 --> 01:04:13,491 Desearía ser él. 773 01:04:14,161 --> 01:04:16,876 Seguro que no estaría aquí. 774 01:04:17,487 --> 01:04:18,700 La sal 775 01:04:19,307 --> 01:04:20,907 que podrías empujar. 776 01:04:21,772 --> 01:04:23,056 ¿Qué tal eso? 777 01:04:23,811 --> 01:04:27,440 Porque yo estaría con Lorna. 778 01:04:28,572 --> 01:04:29,965 Sí que lo haría. 779 01:04:31,838 --> 01:04:33,844 Haciendo el amor. 780 01:04:33,874 --> 01:04:35,542 Vamos, bailemos, ¿quieres? 781 01:04:35,573 --> 01:04:36,022 Ok. 782 01:04:36,047 --> 01:04:37,052 Ven acá conmigo. 783 01:04:37,605 --> 01:04:41,869 Pobre Jim, pobre Jim, se tiene que ir. 784 01:04:41,997 --> 01:04:47,110 Pobre Jim, pobre Jim, sí, se tiene que ir. 785 01:04:48,018 --> 01:04:49,545 Oye, ¿qué pasa aquí? 786 01:04:49,715 --> 01:04:52,127 Nada, pequeño Jimmy, solo nos divertimos un poco. 787 01:04:52,648 --> 01:04:54,652 Digo, solo nos divertimos un poco. 788 01:04:54,694 --> 01:04:56,263 Sí, divirtiéndonos. 789 01:04:56,398 --> 01:04:58,328 Bueno, será mejor que se diviertan con esas palas. 790 01:04:58,404 --> 01:04:59,737 Acabo de hablar con el jefe. 791 01:04:59,762 --> 01:05:00,901 Vamos, dame mi cheque. 792 01:05:01,417 --> 01:05:02,556 Aquí está el tuyo, Jonah. 793 01:05:16,170 --> 01:05:18,624 ¡Maldito hijo de puta pervertido! 794 01:05:18,757 --> 01:05:20,630 ¿De qué carajo estás hablando? 795 01:05:20,648 --> 01:05:22,611 De esto estoy hablando. 796 01:05:23,140 --> 01:05:24,654 Oh. 797 01:05:25,570 --> 01:05:27,608 Bueno, así son las cosas, pequeño Jimmy. 798 01:05:28,371 --> 01:05:30,685 Muchachos, como dije, solo nos divertimos un poco. 799 01:05:30,861 --> 01:05:31,788 Un poco de diversión. 800 01:05:32,102 --> 01:05:33,999 Uno de estos días, te va a llegar. 801 01:05:34,024 --> 01:05:34,708 ¿Qué dijiste? 802 01:05:34,738 --> 01:05:36,728 Dije que uno de estos días, te va a llegar. 803 01:05:36,790 --> 01:05:39,406 Eso es exactamente lo que pretendo hacer, muchacho. 804 01:05:39,938 --> 01:05:42,138 Uno de estos días, pretendo hacer justamente eso. 805 01:05:42,781 --> 01:05:44,815 Eso es todo lo que voy a aguantar de ti. 806 01:05:45,452 --> 01:05:46,892 Oye, oye, Chowder. 807 01:05:47,731 --> 01:05:49,839 Mira al pequeño Jimmy mostrando sus músculos. 808 01:05:50,870 --> 01:05:53,252 Deberías tratar de mostrarlos en casa, chico. 809 01:05:58,266 --> 01:05:59,351 Vamos, muchacho. 810 01:06:01,975 --> 01:06:03,181 Levántate ahora, chico. 811 01:06:09,121 --> 01:06:10,484 Vamos, muchacho, pórtate bien. 812 01:06:11,485 --> 01:06:13,484 Ahora, sabes que esto es para aprender, ¿recuerdas? 813 01:06:14,206 --> 01:06:15,569 Aquí, déjame ayudarte a levantarte. 814 01:06:22,502 --> 01:06:23,853 Eso fue bastante astuto. 815 01:06:27,828 --> 01:06:29,046 No lo golpeo con eso. 816 01:06:37,632 --> 01:06:40,093 Seguro que no pensé que se tragaría eso completamente. 817 01:06:48,709 --> 01:06:50,472 Bueno, ahora vamos a hacer esto un juego. 818 01:06:51,794 --> 01:06:52,199 Sí. 819 01:06:53,624 --> 01:06:54,442 Ve para allá. 820 01:07:00,691 --> 01:07:02,051 Está bien, chico. Vamos, vamos. 821 01:07:02,680 --> 01:07:04,120 Oye, vamos, vamos. Yo puedo contigo. 822 01:07:05,135 --> 01:07:05,991 Buen trabajo, amigo. 823 01:07:11,967 --> 01:07:12,706 Vamos, abajo contigo. 824 01:07:13,536 --> 01:07:14,359 Buen trabajo, amigo. 825 01:07:15,479 --> 01:07:16,139 Boom. 826 01:07:17,253 --> 01:07:17,844 ¿Viste eso? 827 01:07:18,572 --> 01:07:19,917 Con una sola mano, ¿eh? 828 01:07:21,359 --> 01:07:23,481 Cállate, se ve muy bien, Chowder. 829 01:07:36,150 --> 01:07:36,901 Oh, muchacho. 830 01:07:41,199 --> 01:07:42,778 Muchacho, no debiste haber hecho eso. 831 01:07:43,718 --> 01:07:45,445 Porque ahora con lo que te voy a hacer, 832 01:07:45,864 --> 01:07:48,064 no vas a servir para nada con esa 833 01:07:48,089 --> 01:07:49,256 maldita sucia tuya. 834 01:07:50,594 --> 01:07:52,423 ¡No le digas sucia a mi esposa! 835 01:07:53,653 --> 01:07:54,744 ¡Es una buena mujer! 836 01:07:54,940 --> 01:07:56,121 ¡Ella es buena! 837 01:07:56,287 --> 01:07:57,335 ¡Ella es buena! 838 01:07:57,434 --> 01:07:58,303 ¡Ella es buena! 839 01:07:58,411 --> 01:07:59,418 ¡Ella es buena! 840 01:07:59,503 --> 01:08:00,424 ¡Ella es buena! 841 01:08:00,533 --> 01:08:01,357 ¡Ella es buena! 842 01:08:11,537 --> 01:08:12,512 ¡Oh, mi brazo! 843 01:08:31,323 --> 01:08:32,342 Lo siento, Luther. 844 01:08:33,203 --> 01:08:34,585 Pero te lo buscaste. 845 01:08:34,870 --> 01:08:35,361 Sí. 846 01:08:37,040 --> 01:08:37,579 Sí. 847 01:08:38,065 --> 01:08:39,321 Pero lo que trataba de decirte antes era 848 01:08:40,115 --> 01:08:42,049 que el jefe dijo que como era 849 01:08:42,629 --> 01:08:44,778 mi aniversario podíamos tener libre el resto 850 01:08:44,876 --> 01:08:45,548 del día libre. 851 01:08:47,609 --> 01:08:49,372 Vamos, vámonos a casa. 852 01:11:50,636 --> 01:11:51,296 Oh, Dios mío. 853 01:11:51,788 --> 01:11:53,290 - Oh, ¿qué pasa? - Mi esposo. 854 01:11:53,551 --> 01:11:54,444 Mi esposo viene. 855 01:11:54,499 --> 01:11:56,517 Pensé que dijiste que no estaría aquí hasta las 5:30. 856 01:12:00,620 --> 01:12:02,112 ¿Le dijiste a alguien que yo estaba aquí? 857 01:12:03,106 --> 01:12:04,544 No, en serio, no lo hice. 858 01:12:04,654 --> 01:12:05,611 ¿Entonces qué pasa? 859 01:12:05,787 --> 01:12:07,290 No lo sé, no lo sé. 860 01:12:08,260 --> 01:12:09,827 Levántate, levántate, por favor apúrate. 861 01:12:10,307 --> 01:12:11,640 Baja a ese barco y deténlo. 862 01:12:11,816 --> 01:12:13,028 Y será mejor que lo detengas lo suficiente 863 01:12:13,053 --> 01:12:13,822 para que pueda salir de aquí. 864 01:12:14,132 --> 01:12:15,095 ¿Te veré de nuevo? 865 01:12:15,137 --> 01:12:15,852 Sí, sí, me verás. 866 01:12:16,524 --> 01:12:17,090 ¿Cuándo? 867 01:12:17,117 --> 01:12:18,190 Mañana, mañana. 868 01:12:18,384 --> 01:12:20,017 Ahora apúrate y baja a ese bote. 869 01:12:22,964 --> 01:12:23,745 El bote. 870 01:12:24,445 --> 01:12:26,353 Tengo que subir a ese bote. 871 01:12:35,095 --> 01:12:36,216 ¿Qué pasa, qué pasa? 872 01:12:36,241 --> 01:12:37,389 Son James y los muchachos. 873 01:13:17,388 --> 01:13:18,787 ¿Qué te pasó? 874 01:13:21,663 --> 01:13:23,515 Hey, ¿qué te pasó a ti? 875 01:13:23,540 --> 01:13:24,169 Nada. 876 01:13:25,921 --> 01:13:26,814 ¿Nada? 877 01:13:27,934 --> 01:13:28,934 ¿Nada? 878 01:13:29,802 --> 01:13:31,768 Dios mío, James, mírate. 879 01:13:32,975 --> 01:13:34,048 Olvídalo, cariño. 880 01:13:35,001 --> 01:13:37,315 James, me debes una respuesta. 881 01:13:44,391 --> 01:13:46,377 Por favor, ¿podrían decirme qué pasó? 882 01:13:50,423 --> 01:13:51,623 Por última vez, 883 01:13:51,936 --> 01:13:53,562 me debes una respuesta. 884 01:13:55,030 --> 01:13:55,530 Bueno, 885 01:13:55,917 --> 01:13:58,143 se rompió una de las tolvas. 886 01:13:58,933 --> 01:14:01,333 Y si no fuera por Luther, no la contaba. 887 01:14:02,284 --> 01:14:04,339 Voy a buscar algo para curar nuestros cortes. 888 01:14:10,589 --> 01:14:11,295 ¿Lorna? 889 01:14:17,737 --> 01:14:20,170 Lo que dijo sobre que se rompió la tolva no es verdad. 890 01:14:22,807 --> 01:14:24,267 Solo no quería avergonzarme. 891 01:14:26,414 --> 01:14:28,634 Estamos así de golpeados porque tuvimos una pelea. 892 01:14:29,867 --> 01:14:32,267 La pelea que yo inicié porque estaba celoso 893 01:14:33,362 --> 01:14:33,842 y envidioso. 894 01:14:35,021 --> 01:14:37,869 Ustedes dos tienen algo que yo nunca podría tener. 895 01:14:39,189 --> 01:14:40,469 Y al provocarlo, 896 01:14:42,464 --> 01:14:43,647 traté de hacerle creer que... 897 01:14:44,441 --> 01:14:46,137 Bueno, traté de hacerle creer que 898 01:14:46,162 --> 01:14:48,470 le estabas siendo infiel mientras él no estaba. 899 01:14:51,692 --> 01:14:53,508 Me hizo tragar mis palabras, Lorna. 900 01:14:55,994 --> 01:14:57,727 Y verte tan preocupada por él 901 01:14:58,667 --> 01:15:01,440 me hace darme cuenta de lo mucho significan el uno para el otro. 902 01:15:02,715 --> 01:15:03,695 Estaba equivocado. 903 01:15:05,916 --> 01:15:07,656 Nunca tan equivocado en toda mi vida. 904 01:15:10,645 --> 01:15:11,185 Y por esto, 905 01:15:12,612 --> 01:15:13,705 lo siento mucho. 906 01:15:23,091 --> 01:15:24,044 ¡Jim! 907 01:15:25,318 --> 01:15:26,348 ¡Esa perra! 908 01:16:20,003 --> 01:16:20,789 ¡Para! 909 01:16:21,423 --> 01:16:22,176 ¡Oh Dios! 910 01:16:22,423 --> 01:16:23,136 ¡Para! 911 01:16:48,408 --> 01:16:49,588 ¡Lorna! 912 01:16:50,354 --> 01:16:51,421 ¡Lorna! 913 01:16:51,968 --> 01:16:53,155 ¡Lorna! 914 01:16:53,908 --> 01:16:54,928 Lorna... 915 01:16:56,202 --> 01:16:57,202 Lorna... 916 01:17:00,939 --> 01:17:02,939 Por favor, perdóname... 917 01:17:04,019 --> 01:17:05,540 Lorna... 918 01:17:06,567 --> 01:17:08,197 Te amo. 919 01:17:10,412 --> 01:17:11,558 Lorna... 920 01:17:12,872 --> 01:17:14,627 Te amo... 921 01:17:15,708 --> 01:17:17,561 Por favor perdóname. 922 01:17:23,280 --> 01:17:27,481 ¿Haces a otros lo que quisieras que otros te hicieran a ti? 923 01:17:28,335 --> 01:17:32,741 Ay del libertino que se aprovecha de las virtudes de los débiles. 924 01:17:33,988 --> 01:17:36,455 Porque llegará la hora en que él será el débil, 925 01:17:37,542 --> 01:17:40,121 víctima de un libertino de mayor poder. 926 01:17:43,598 --> 01:17:47,176 Considérame y escúchame, oh Señor Dios mío. 927 01:17:49,116 --> 01:17:52,957 Ilumina mis ojos, no sea que duerma el sueño de la muerte. 928 01:17:57,315 --> 01:18:00,532 Pero su esposa miró hacia atrás desde detrás de él 929 01:18:01,945 --> 01:18:04,851 y se convirtió en una estatua de sal. 930 01:18:07,703 --> 01:18:08,896 Según como siembres, 931 01:18:10,897 --> 01:18:13,242 de esa manera cosecharás. 932 01:18:16,804 --> 01:18:21,413 FIN. 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.