Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,127 --> 00:00:36,506
¿Saben a dónde lleva este camino?
2
00:00:37,725 --> 00:00:38,744
Entonces escuchen esto,
3
00:00:38,947 --> 00:00:40,001
todos ustedes.
4
00:00:40,540 --> 00:00:42,880
Presten atención, habitantes del mundo,
5
00:00:42,980 --> 00:00:45,823
altos y bajos, ricos y
pobres, todos juntos.
6
00:00:47,283 --> 00:00:50,256
¿Realmente hablan con justicia?
7
00:00:51,173 --> 00:00:55,455
¿Juzgan con rectitud,
hijos e hijas de los hombres?
8
00:00:56,808 --> 00:00:58,270
¿O hacen a otros lo que
9
00:00:58,295 --> 00:00:59,588
ellos les hacen a ustedes?
10
00:01:00,450 --> 00:01:02,740
¿Y juzgan como otros juzgan?
11
00:01:04,044 --> 00:01:06,000
¡Ay del hipócrita!
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,740
Tu apariencia es hermosa, pero
13
00:01:09,740 --> 00:01:12,880
tu corazón está lleno de cadáveres y
14
00:01:12,880 --> 00:01:13,820
huesos de muertos.
15
00:01:15,483 --> 00:01:18,553
Porque como juzguen, serán juzgados.
16
00:01:18,800 --> 00:01:21,520
Y si condenan, serán condenados.
17
00:01:23,145 --> 00:01:25,540
Entonces, ¿quién se
levantará conmigo contra
18
00:01:25,540 --> 00:01:26,780
los malvados?
19
00:01:27,685 --> 00:01:30,380
¿Quién estará conmigo contra los
20
00:01:30,380 --> 00:01:32,729
hacedores de iniquidad?
21
00:01:33,923 --> 00:01:34,420
Nadie.
22
00:01:36,440 --> 00:01:38,340
Entonces, sigan adelante.
23
00:01:40,159 --> 00:01:43,639
Pero no hay retorno.
24
00:03:04,223 --> 00:03:05,762
¿Qué le pasa a esa mujer al final
25
00:03:05,787 --> 00:03:07,202
de la barra, Luther?
26
00:03:07,290 --> 00:03:09,170
Tenía un par de fieras.
27
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Era una bestia.
28
00:03:10,770 --> 00:03:11,923
Un verdadero desastre.
29
00:03:12,770 --> 00:03:14,210
Además, no estoy dispuesto a pagarlo.
30
00:03:14,743 --> 00:03:17,116
Me acuerdo cuando
eras tan exigente, Luther.
31
00:03:17,690 --> 00:03:18,436
¡Cállate!
32
00:03:25,211 --> 00:03:26,558
Vamos, Luther.
33
00:03:26,644 --> 00:03:28,390
Vayamos al bar de Big Nose Kate.
34
00:03:32,380 --> 00:03:33,440
Bueno, ¿por qué no?
35
00:04:09,066 --> 00:04:10,006
Oye, escucha.
36
00:04:11,826 --> 00:04:14,173
Deberías avisar antes de
37
00:04:14,813 --> 00:04:16,860
salir así de repente.
38
00:04:17,832 --> 00:04:20,293
Supongo que estoy bastante mareada.
39
00:04:20,820 --> 00:04:22,518
No, no estás tan ebria.
40
00:04:24,159 --> 00:04:25,459
¿Qué hace allá atrás?
41
00:04:26,299 --> 00:04:28,194
Oh, no lo sé.
42
00:04:28,219 --> 00:04:30,420
Tomando aire fresco, supongo.
43
00:04:30,700 --> 00:04:31,461
Mmm.
44
00:04:32,672 --> 00:04:33,280
¿Cuál es su nombre?
45
00:04:33,680 --> 00:04:34,566
Ruth.
46
00:04:35,339 --> 00:04:37,299
Pero todos me llaman Ruthie.
47
00:04:37,693 --> 00:04:38,607
Está bien, Ruthie.
48
00:04:39,180 --> 00:04:40,332
¿Vives cerca?
49
00:04:41,399 --> 00:04:42,300
Lo suficiente.
50
00:04:43,099 --> 00:04:44,199
Entonces te acompañaremos a casa.
51
00:04:45,933 --> 00:04:46,733
No.
52
00:04:47,206 --> 00:04:48,726
Yo me acompaño sola.
53
00:04:56,077 --> 00:04:56,796
Sí.
54
00:04:58,583 --> 00:04:59,726
Tú has eso.
55
00:06:35,410 --> 00:06:36,356
Quédate aquí.
56
00:06:51,603 --> 00:06:52,796
¡Qué quieres?!
57
00:06:52,897 --> 00:06:53,596
Bueno, Ruthie.
58
00:06:53,650 --> 00:06:55,956
Solo queríamos asegurarnos
de que llegaras bien a casa.
59
00:06:56,433 --> 00:06:56,873
Por favor.
60
00:06:56,960 --> 00:06:58,496
No me siento bien.
61
00:06:59,640 --> 00:07:00,891
Tú me pareces bien.
62
00:07:01,280 --> 00:07:01,720
Por favor.
63
00:07:01,840 --> 00:07:02,480
Estoy cansada.
64
00:07:02,886 --> 00:07:04,246
Vamos, Ruthie.
65
00:07:05,159 --> 00:07:06,600
¿Qué demonios quieres?
66
00:07:06,800 --> 00:07:08,706
Dijiste que estabas un poco sola.
67
00:07:09,292 --> 00:07:11,243
Así que pensé en venir a
68
00:07:11,503 --> 00:07:13,010
pasar un rato.
69
00:07:13,760 --> 00:07:16,040
Y si eres muy amable conmigo,
70
00:07:16,040 --> 00:07:17,120
podría rascarte la espalda.
71
00:07:17,120 --> 00:07:20,723
¡Saca tu maldita cara de mi vista!
72
00:07:38,600 --> 00:07:40,706
¿Qué diablos crees que vas a conseguir?
73
00:08:04,971 --> 00:08:06,539
Lo vas a lamentar Ruthie,
74
00:08:06,564 --> 00:08:08,750
porque voy a darte una buena paliza...
75
00:08:08,800 --> 00:08:10,351
¡que no olvidarás!
76
00:08:42,059 --> 00:08:44,019
Te acompañaremos a casa otra vez.
77
00:08:44,620 --> 00:08:45,859
¿De acuerdo, Ruthie?
78
00:08:54,780 --> 00:08:55,387
Tú, bastardo!
79
00:08:56,827 --> 00:08:59,342
¡Tú, sucio bastardo!
80
00:09:05,227 --> 00:09:06,407
¿Te lastimó, Luther?
81
00:09:07,073 --> 00:09:07,683
No.
82
00:09:08,390 --> 00:09:10,083
No fue muy amable
contigo, ¿verdad, Luther?
83
00:09:10,340 --> 00:09:11,020
¿Y qué?
84
00:09:14,523 --> 00:09:16,736
Sabes cuál es la mujer
que realmente quiero.
85
00:09:25,380 --> 00:09:32,523
Lorna, ¿es amor lo que te falta?
86
00:09:33,704 --> 00:09:40,568
Lorna, ¿es aquel a quien besas
87
00:09:40,608 --> 00:09:47,069
a quien puedes llamar tu verdadero amor?
88
00:09:47,998 --> 00:09:51,178
¿Será posible?
89
00:09:51,890 --> 00:09:55,387
¿Será posible?
90
00:09:56,076 --> 00:09:59,243
Lorna,
91
00:09:59,390 --> 00:10:03,676
¿Su toque te emociona?
92
00:10:03,820 --> 00:10:06,746
Lorna,
93
00:10:06,946 --> 00:10:14,543
¿Él es real o tendrás que
separarte de tus sueños
94
00:10:14,626 --> 00:10:18,205
Para darte cuenta que él
95
00:10:18,230 --> 00:10:21,816
nunca será? Nunca será
96
00:10:22,010 --> 00:10:29,728
Nunca será, nunca será, nunca será
97
00:12:17,693 --> 00:12:18,705
¿Lorna?
98
00:12:22,323 --> 00:12:23,072
¿Cariño?
99
00:12:27,742 --> 00:12:29,012
¿Quieres...
100
00:12:30,752 --> 00:12:31,745
Yo...
101
00:12:32,259 --> 00:12:33,060
Yo...
102
00:12:35,033 --> 00:12:35,960
¿Quieres...
103
00:12:40,150 --> 00:12:41,276
Te amo.
104
00:12:48,233 --> 00:12:49,035
Sí.
105
00:12:50,753 --> 00:12:51,853
Está bien.
106
00:13:00,086 --> 00:13:01,506
Te amo.
107
00:13:49,262 --> 00:13:49,775
¿Jim?
108
00:13:50,400 --> 00:13:50,722
¿Eh?
109
00:13:53,132 --> 00:13:54,112
¿Podrías...?
110
00:13:56,944 --> 00:13:58,077
¿Querrías...?
111
00:13:59,037 --> 00:13:59,777
Claro.
112
00:14:01,196 --> 00:14:02,032
Seguro.
113
00:14:12,826 --> 00:14:15,146
¿Qué ibas a decir?
114
00:14:17,746 --> 00:14:19,093
No importa.
115
00:14:20,973 --> 00:14:22,138
Ya es demasiado tarde.
116
00:14:23,100 --> 00:14:24,245
De acuerdo.
117
00:14:26,493 --> 00:14:27,473
Seguro.
118
00:14:28,399 --> 00:14:29,319
Está bien.
119
00:15:27,239 --> 00:15:28,920
¡Wham, bam!
120
00:15:30,433 --> 00:15:31,973
Gracias, señora.
121
00:15:38,782 --> 00:15:40,015
¿Soy yo?
122
00:15:41,086 --> 00:15:43,466
¿Por qué no puedo decirle qué está mal?
123
00:15:45,520 --> 00:15:47,360
¿Por qué no puede amarme como
124
00:15:50,220 --> 00:15:52,326
Si tan solo pudiera
hacerme sentir...
125
00:15:53,306 --> 00:15:55,426
como él se siente cuando...
126
00:15:57,971 --> 00:15:59,898
Si tan solo pudiera empezar despacio.
127
00:16:00,907 --> 00:16:02,965
Soy una mujer, no solo una herramienta.
128
00:16:05,706 --> 00:16:07,486
Mañana cumpliremos un año.
129
00:16:09,944 --> 00:16:11,824
Feliz aniversario para mí.
130
00:16:13,416 --> 00:16:16,664
Y probablemente él olvidó qué día es.
131
00:16:26,368 --> 00:16:29,365
Pero, ¿cómo podría olvidar
el día en que me propuso?
132
00:16:31,734 --> 00:16:35,114
Recuerdo tan claramente nuestro
lugar favorito para pícnics,
133
00:16:35,965 --> 00:16:38,354
el mismo lugar donde
me besó tan tiernamente
134
00:16:38,354 --> 00:16:39,514
por primera vez.
135
00:16:40,814 --> 00:16:43,034
Quizás ese fue el
comienzo de nuestro intento
136
00:16:43,034 --> 00:16:44,394
de entendernos mutuamente.
137
00:16:45,394 --> 00:16:48,674
Descubrí que él era tímido, casi reservado.
138
00:16:49,774 --> 00:16:52,794
Sus besos y pocas caricias
lo habían demostrado.
139
00:16:52,794 --> 00:16:53,194
Eso.
140
00:16:53,754 --> 00:16:57,054
Pero debo admitir que nunca dudé
141
00:16:57,054 --> 00:16:58,014
de la sinceridad de James.
142
00:16:58,736 --> 00:16:59,428
Su gentileza,
143
00:17:00,208 --> 00:17:01,848
casi tratándome como una estatua
144
00:17:01,873 --> 00:17:03,208
en un pedestal,
145
00:17:04,113 --> 00:17:07,080
y contándome sobre su sueño de
hacer algo de sí mismo
146
00:17:07,105 --> 00:17:08,874
después de ser dado de baja del ejército.
147
00:17:10,374 --> 00:17:13,114
Entonces me encontré
preocupándome por él porque
148
00:17:13,114 --> 00:17:15,253
nunca me hizo sentir como si
149
00:17:15,253 --> 00:17:17,213
fuera solo alguien ocupando el lugar de
150
00:17:17,213 --> 00:17:18,434
una chica de su pueblo.
151
00:17:19,534 --> 00:17:22,453
Pero ese día, ese día fue diferente.
152
00:17:23,356 --> 00:17:25,554
Sus besos eran fueron
audaces y ansiosos.
153
00:17:26,322 --> 00:17:28,614
De repente, había un nuevo y emocionante
154
00:17:28,614 --> 00:17:30,354
tipo de anhelo dentro de mí.
155
00:17:30,875 --> 00:17:32,554
Oh, cómo lo deseaba.
156
00:17:33,814 --> 00:17:36,414
Entonces, de repente, confiesa
que nunca había tocado
157
00:17:36,414 --> 00:17:37,963
a nadie así antes, pero yo dije,
158
00:17:37,988 --> 00:17:39,679
tienes mi permiso.
159
00:17:41,234 --> 00:17:45,434
Pero él detiene sus
provocaciones, pone a su estatua
160
00:17:45,434 --> 00:17:48,394
de vuelta en su pedestal y recordó que sus
161
00:17:48,394 --> 00:17:50,210
intenciones eran honorables.
162
00:17:55,514 --> 00:17:58,564
Queridos amados,
estamos reunidos aquí en la
163
00:17:58,564 --> 00:18:01,444
presencia de Dios para unir a este hombre y
164
00:18:01,444 --> 00:18:03,544
esta mujer en santo matrimonio.
165
00:18:05,619 --> 00:18:08,104
Si alguno de ustedes conoce alguna razón
166
00:18:08,104 --> 00:18:10,264
por la que no puedan unirse legítimamente
167
00:18:12,084 --> 00:18:15,737
James, ¿tomas a esta mujer como tu esposa?
168
00:18:17,516 --> 00:18:21,211
¿Lorna, tomas a este hombre como tu esposo?
169
00:18:24,579 --> 00:18:29,674
A quienes Dios ha unido,
que ningún hombre los separe.
170
00:18:29,977 --> 00:18:31,904
Y ahora los declaro:
171
00:18:32,425 --> 00:18:34,425
Marido y mujer.
172
00:18:48,734 --> 00:18:50,464
Si tan solo pudiéramos salir de este
173
00:18:50,464 --> 00:18:53,444
maldito lugar y empezar de nuevo
174
00:18:53,444 --> 00:18:55,764
como él sigue prometiendo que haremos.
175
00:18:57,124 --> 00:19:00,064
Oh, en otro lugar podría realmente vivir.
176
00:19:00,737 --> 00:19:01,777
En cualquier otro lugar.
177
00:21:43,550 --> 00:21:44,978
¿No te levantas esta mañana?
178
00:21:47,077 --> 00:21:48,939
Quiero dormir un poco más.
179
00:21:49,924 --> 00:21:51,104
¿Qué hay de desayuno?
180
00:21:53,697 --> 00:21:54,989
Lo que haya por ahí.
181
00:21:56,297 --> 00:21:57,637
¿Algo para mi almuerzo?
182
00:21:58,464 --> 00:22:00,444
Dije, lo que haya por ahí.
183
00:22:01,424 --> 00:22:03,224
Bueno, yo lo prepararé.
184
00:22:05,924 --> 00:22:07,944
Sí, hazlo.
185
00:22:10,864 --> 00:22:12,444
¿Estás cansada esta mañana?
186
00:22:16,764 --> 00:22:18,522
Estoy agotada, sí.
187
00:23:28,067 --> 00:23:29,534
Muy bien, vamos a atarlo.
188
00:23:30,224 --> 00:23:31,604
Vamos chico, muévete.
189
00:23:34,542 --> 00:23:36,004
Me pregunto qué está haciendo Jim.
190
00:23:36,131 --> 00:23:37,311
Llegó tarde esta mañana.
191
00:23:37,542 --> 00:23:39,944
Debió tener una noche dura.
192
00:23:41,222 --> 00:23:43,224
O está teniendo una mañana ocupada.
193
00:23:44,707 --> 00:23:46,984
Hombre, si yo estuviera ahí arriba, sé que
194
00:23:46,984 --> 00:23:48,064
lo estaría pasando bien.
195
00:23:48,379 --> 00:23:51,613
Vamos, Luther, ella está casada con Jim.
196
00:23:51,930 --> 00:23:52,930
¿Y qué?
197
00:23:54,844 --> 00:23:56,824
Tal vez pueda des-casarlo.
198
00:23:57,619 --> 00:23:58,604
¡Pequeño Jimmy!
199
00:24:00,707 --> 00:24:01,704
¡Pequeño Jimmy!
200
00:24:04,004 --> 00:24:05,964
Bajo en cuanto termine de hacer
201
00:24:05,964 --> 00:24:07,304
ese almuerzo y despedirme
de Lorna con un beso.
202
00:24:07,575 --> 00:24:09,435
Bueno, baja ese trasero rápido.
203
00:24:09,460 --> 00:24:10,344
Estamos tarde.
204
00:24:13,995 --> 00:24:14,784
Adiós, cariño.
205
00:24:14,969 --> 00:24:16,624
Luther y Jonah me están esperando.
206
00:24:16,775 --> 00:24:18,349
Te veo alrededor de las 5:30.
207
00:24:19,202 --> 00:24:20,255
Claro.
208
00:24:20,329 --> 00:24:21,524
Entonces, nos vemos esta noche.
209
00:24:22,211 --> 00:24:22,691
¿James?
210
00:24:23,557 --> 00:24:23,970
¿Eh?
211
00:24:24,071 --> 00:24:25,371
¿Sabes qué día es hoy?
212
00:24:26,510 --> 00:24:28,124
Oh, ¿qué día es hoy?
213
00:24:28,483 --> 00:24:29,423
Eso es.
214
00:24:29,950 --> 00:24:31,390
¿Qué día es hoy?
215
00:24:31,804 --> 00:24:35,452
Vaya, es viernes, y eso
significa que es día de paga.
216
00:24:36,196 --> 00:24:37,296
Y significa que no tengo que volver
217
00:24:37,321 --> 00:24:38,631
al trabajo hasta el lunes.
218
00:24:39,867 --> 00:24:41,284
Eso es lo que pensé que dirías.
219
00:24:41,827 --> 00:24:43,861
¡Sube la escalera, pequeño Jimmy!
220
00:24:44,435 --> 00:24:45,724
Bueno, adiós por ahora, cariño.
221
00:24:45,770 --> 00:24:46,602
Tengo que irme.
222
00:24:49,923 --> 00:24:50,503
¡Jim!
223
00:24:50,917 --> 00:24:52,557
¿Vas a venir a trabajar o no?
224
00:25:01,254 --> 00:25:02,414
Míralo, Jonah.
225
00:25:02,980 --> 00:25:05,839
Todo lleno de energía y brío después de su
226
00:25:05,864 --> 00:25:06,771
entrenamiento matutino.
227
00:25:08,561 --> 00:25:09,601
Buenos días, chicos.
228
00:25:09,744 --> 00:25:10,844
Perdón por llegar tarde.
229
00:25:12,994 --> 00:25:14,294
Eso es todo al respecto.
230
00:25:15,774 --> 00:25:16,634
¿Cómo te sientes?
231
00:25:16,814 --> 00:25:17,654
Me siento genial.
232
00:25:18,247 --> 00:25:20,127
Sí, apuesto a que sí.
233
00:25:20,574 --> 00:25:21,745
Arranca, Jonah.
234
00:25:28,320 --> 00:25:29,049
¡Vamos!
235
00:25:29,141 --> 00:25:29,961
¡Enciéndelo!
236
00:25:32,347 --> 00:25:34,259
Algo anda mal con este motor, Luther.
237
00:25:34,633 --> 00:25:36,149
¿De qué hablas?
238
00:25:37,361 --> 00:25:38,322
¡No arranca!
239
00:25:39,526 --> 00:25:40,567
Déjame echarle un vistazo.
240
00:25:40,592 --> 00:25:41,506
Tal vez está ahogado.
241
00:25:50,074 --> 00:25:51,774
¿No es un poco temprano
para eso, verdad?
242
00:25:53,561 --> 00:25:55,081
Nunca es demasiado temprano, pequeño Jimmy.
243
00:25:56,147 --> 00:25:56,887
Para nada.
244
00:25:57,747 --> 00:25:58,563
¿Por eso llegaste tarde?
245
00:25:58,707 --> 00:25:59,067
¿Tarde?
246
00:25:59,421 --> 00:26:00,211
Sí, tarde.
247
00:26:00,287 --> 00:26:01,047
¿Por qué llegaste tarde?
248
00:26:01,193 --> 00:26:01,851
No sé.
249
00:26:01,945 --> 00:26:03,257
Supongo que solo soy un cocinero lento.
250
00:26:03,574 --> 00:26:04,544
Tuve que preparar
mi propio desayuno y
251
00:26:04,569 --> 00:26:05,364
almuerzo esta mañana.
252
00:26:05,638 --> 00:26:07,422
No me digas que mi Lorna te dejó.
253
00:26:07,587 --> 00:26:08,202
Oh, no, Luther.
254
00:26:08,321 --> 00:26:09,101
Nada de eso.
255
00:26:09,507 --> 00:26:11,313
Lorna solo se quedó
dormida, así que preparé lo mío.
256
00:26:11,560 --> 00:26:11,953
Oh.
257
00:26:13,207 --> 00:26:16,187
Bueno, supongo que no
dormiste mucho anoche.
258
00:26:16,487 --> 00:26:17,660
Dormí bastante.
259
00:26:17,833 --> 00:26:18,487
¿Y ella?
260
00:26:18,754 --> 00:26:19,567
¿Ella quién?
261
00:26:19,913 --> 00:26:20,580
¿Quién?
262
00:26:20,880 --> 00:26:22,172
Solo vi a una.
263
00:26:22,299 --> 00:26:23,274
¿Tienes más?
264
00:26:23,560 --> 00:26:24,786
Oh, te refieres a Lorna.
265
00:26:25,107 --> 00:26:25,914
Sí.
266
00:26:26,514 --> 00:26:27,794
Me refiero a Lorna.
267
00:26:27,960 --> 00:26:29,420
Supongo que ella
también durmió bastante.
268
00:26:30,107 --> 00:26:31,186
¿No lo sabes con certeza?
269
00:26:31,893 --> 00:26:32,653
No sé.
270
00:26:32,781 --> 00:26:35,449
Supongo que me quedé dormido muy rápido
271
00:26:35,474 --> 00:26:36,314
después de que nos acostamos.
272
00:26:36,314 --> 00:26:37,303
¿Y otra vez esta mañana?
273
00:26:37,460 --> 00:26:38,529
Oh, no, Luther.
274
00:26:38,554 --> 00:26:39,217
Nada de eso.
275
00:26:39,367 --> 00:26:41,010
Lorna solo quería dormir
un poco más, por eso...
276
00:26:41,035 --> 00:26:41,774
por eso...
277
00:26:41,774 --> 00:26:42,294
Sí, lo sé.
278
00:26:42,319 --> 00:26:43,354
Por eso llegaste tarde.
279
00:26:43,354 --> 00:26:44,834
Y por eso tuviste que cocinar tu
280
00:26:44,834 --> 00:26:45,697
propio desayuno, como siempre.
281
00:26:45,800 --> 00:26:47,310
Sí, pero no me importa.
282
00:26:48,214 --> 00:26:50,220
A Lorna le gusta quedarse
en la cama por las mañanas.
283
00:26:51,907 --> 00:26:54,803
Bueno, si está durmiendo toda la noche,
284
00:26:55,870 --> 00:26:59,023
debe estar muy ocupada durante el día.
285
00:27:54,924 --> 00:27:57,624
Luther, te quedaste sin gasolina.
286
00:27:58,330 --> 00:28:01,247
Sí, Jimmy, te dije que la llenaras anoche.
287
00:28:01,272 --> 00:28:02,360
Lo siento, Luther.
288
00:28:02,385 --> 00:28:02,980
Se me olvidó.
289
00:28:03,044 --> 00:28:04,660
Hay algo de gasolina aquí arriba.
290
00:28:06,797 --> 00:28:07,337
¿Seguro?
291
00:28:07,677 --> 00:28:08,630
Aquí tienes, Jim.
292
00:28:09,017 --> 00:28:09,937
Gracias, Jonah.
293
00:28:28,474 --> 00:28:30,034
¿Sabes algo, James?
294
00:28:31,143 --> 00:28:33,334
Lo único con lo que estás
teniendo éxito es
295
00:28:33,334 --> 00:28:33,914
con este libro.
296
00:28:34,544 --> 00:28:36,551
Con una mujer como Lorna cerca,
297
00:28:37,617 --> 00:28:40,634
¿cómo sabes que no
tiene a alguien más ocupado
298
00:28:40,634 --> 00:28:41,730
como para leer libros?
299
00:28:46,270 --> 00:28:48,314
Será mejor que te despidas
de Lorna, muchacho.
300
00:28:48,963 --> 00:28:50,714
Oh, hola, cariño.
301
00:28:51,107 --> 00:28:52,487
Solo nos quedamos sin gasolina.
302
00:28:53,185 --> 00:28:54,431
Tuvimos problemas con el motor.
303
00:28:56,014 --> 00:28:59,154
Nos vemos como a las 5:30.
Pórtate bien.
304
00:29:00,826 --> 00:29:01,954
Pórtate bien.
305
00:29:02,767 --> 00:29:05,407
¿Qué más en este maldito agujero?
306
00:38:49,906 --> 00:38:52,506
Tomás preguntó: ¿qué es el adulterio?
307
00:38:54,183 --> 00:38:57,049
El hombre que alberga
pensamientos lujuriosos,
308
00:38:57,850 --> 00:39:01,019
que codicia a cualquier mujer que
no sea su esposa, es un adúltero.
309
00:39:02,856 --> 00:39:04,699
Pero ¿cómo puedes ver las astillas en
310
00:39:04,876 --> 00:39:05,986
el ojo de tu hermano,
311
00:39:06,980 --> 00:39:09,699
cuando tienes una viga en el tuyo?
312
00:39:10,696 --> 00:39:13,043
Los pasos de un hombre bueno
son ordenados por el Señor,
313
00:39:13,109 --> 00:39:14,663
y aunque caiga,
314
00:39:14,688 --> 00:39:17,017
no será completamente derribado,
315
00:39:17,124 --> 00:39:19,390
porque el Señor lo sostiene con su mano.
316
00:39:21,578 --> 00:39:24,481
Tu lengua urde maldad
317
00:39:25,021 --> 00:39:26,287
como una navaja afilada,
318
00:39:26,301 --> 00:39:27,345
obrando con engaño.
319
00:39:27,465 --> 00:39:29,465
Tú amas más el mal que el bien.
320
00:39:29,500 --> 00:39:33,454
Amas todas las palabras
destructivas, oh lengua engañosa.
321
00:39:34,124 --> 00:39:36,230
Y Abraham se acercó y dijo:
322
00:39:36,251 --> 00:39:39,337
"¿destruirás al justo junto con el impío?"
323
00:39:39,959 --> 00:39:41,959
Y aconteció que,
324
00:39:42,974 --> 00:39:43,927
huye para salvar tu vida.
325
00:39:44,207 --> 00:39:47,640
No mires atrás, no vaya
a ser que seas consumido.
326
00:39:48,357 --> 00:39:52,002
Entonces el Señor hizo
llover sobre Sodoma y Gomorra
327
00:39:52,310 --> 00:39:56,109
azufre y fuego del Señor desde el cielo.
328
00:40:00,463 --> 00:40:04,022
Pero su esposa miró hacia atrás..
329
00:40:06,356 --> 00:40:10,017
y se convirtió en estatua de sal.
330
00:40:52,604 --> 00:40:53,530
Jonah,
331
00:40:54,387 --> 00:40:55,931
me pregunto de dónde saca nuestro Jimmy
332
00:40:55,977 --> 00:40:57,434
toda esa energía.
333
00:40:57,927 --> 00:40:59,927
Se queda despierto toda la
noche estudiando para ser
334
00:40:59,994 --> 00:41:01,299
presidente de banco o algo así.
335
00:41:01,373 --> 00:41:03,737
Contador público certificado.
336
00:41:04,850 --> 00:41:05,511
Sí,
337
00:41:05,958 --> 00:41:09,119
un contador público
certificado presidente de banco.
338
00:41:10,173 --> 00:41:12,148
Yo diría que ese tipo de tarea es
339
00:41:12,215 --> 00:41:13,432
puramente mental.
340
00:41:13,759 --> 00:41:14,712
¿No crees, Jonah?
341
00:41:15,892 --> 00:41:17,378
Mental, así es.
342
00:41:18,250 --> 00:41:20,715
Sí, pero hay otro tipo de tarea
343
00:41:20,740 --> 00:41:21,794
que no es mental.
344
00:41:21,996 --> 00:41:23,173
Ya sabes...
345
00:41:24,280 --> 00:41:25,528
actividades físicas.
346
00:41:26,788 --> 00:41:27,901
Bastante físicas.
347
00:41:28,202 --> 00:41:29,598
Sí, pero tienes que admitir
348
00:41:29,945 --> 00:41:32,317
que si un hombre se encarga de
todas sus tareas,
349
00:41:32,578 --> 00:41:34,194
eso es bastante físico, ¿verdad?
350
00:41:35,188 --> 00:41:35,747
Cierto.
351
00:41:35,928 --> 00:41:37,732
La única forma en que lo veo es que
352
00:41:38,400 --> 00:41:40,146
con toda esa energía,
353
00:41:40,713 --> 00:41:44,286
nuestro Jimmy simplemente no
está terminando todas sus tareas.
354
00:41:45,406 --> 00:41:47,022
Pero ¿sabías que Lorna estaba demasiado
355
00:41:47,036 --> 00:41:48,516
cansada para levantarse esta mañana?
356
00:41:48,596 --> 00:41:49,336
¿En serio?
357
00:41:49,443 --> 00:41:50,252
Claro.
358
00:41:50,506 --> 00:41:51,772
Así que eso solo demuestra que
359
00:41:51,797 --> 00:41:53,432
alguien sí las está terminando.
360
00:41:53,563 --> 00:41:54,369
Je, je.
361
00:41:54,616 --> 00:41:57,209
Y no es nuestro muchacho.
362
00:42:03,039 --> 00:42:03,778
Sabes,
363
00:42:04,752 --> 00:42:06,752
nunca antes conocí a nadie como tú.
364
00:42:06,945 --> 00:42:08,605
Sí, sí, seguro.
365
00:42:09,680 --> 00:42:10,666
Pero lo digo en serio.
366
00:42:11,180 --> 00:42:13,010
Sí, supongo que sí.
367
00:42:14,958 --> 00:42:16,098
¿Qué, estás perdido?
368
00:42:17,298 --> 00:42:18,026
Bueno,
369
00:42:18,326 --> 00:42:19,186
lo que quise decir fue,
370
00:42:19,240 --> 00:42:20,281
¿no sabes dónde estás?
371
00:42:20,401 --> 00:42:22,227
Claro que recuerdo dónde he estado, pero...
372
00:42:22,341 --> 00:42:24,062
Bueno, entonces estás perdido.
373
00:42:24,822 --> 00:42:25,521
Sí.
374
00:42:26,123 --> 00:42:27,377
Sí, supongo que sí.
375
00:42:28,071 --> 00:42:29,024
¿Sabes dónde estamos?
376
00:42:29,471 --> 00:42:30,124
Por supuesto.
377
00:42:30,331 --> 00:42:31,404
Ven, te ayudo.
378
00:42:31,458 --> 00:42:32,471
Oye, espera un momento.
379
00:42:32,605 --> 00:42:33,650
¿A dónde crees que me llevas?
380
00:42:33,917 --> 00:42:35,157
A donde estamos.
381
00:42:35,897 --> 00:42:36,725
A donde vivo.
382
00:42:36,805 --> 00:42:38,052
Oí que dijiste "vivimos".
383
00:42:38,680 --> 00:42:40,680
- Sí, pero...
- ¿Vivo o vivimos?
384
00:42:40,793 --> 00:42:42,466
- Pero no importa.
- ¿Vivo o vivimos?
385
00:42:43,780 --> 00:42:44,467
Está bien.
386
00:42:45,941 --> 00:42:46,600
Vivimos.
387
00:42:46,941 --> 00:42:47,815
¿Qué significa?
388
00:42:48,782 --> 00:42:49,842
Es que estoy casada.
389
00:42:50,592 --> 00:42:52,405
No significa nada.
390
00:42:52,905 --> 00:42:53,682
Para mí, sí.
391
00:42:53,882 --> 00:42:54,502
¿Sí?
392
00:42:54,763 --> 00:42:55,503
Claro que sí.
393
00:42:56,029 --> 00:42:58,029
No me meto con mujeres casadas.
394
00:42:58,488 --> 00:43:01,007
Oh, estoy casada, claro, pero...
395
00:43:02,242 --> 00:43:04,768
Quiero decir, nunca
realmente casada como ahora.
396
00:43:09,740 --> 00:43:11,606
¿A qué hora llega tu marido a casa?
397
00:43:12,080 --> 00:43:13,893
No hasta dentro de mucho rato.
398
00:43:14,240 --> 00:43:15,667
No hasta las 5:30.
399
00:43:16,547 --> 00:43:17,287
Por favor.
400
00:43:17,720 --> 00:43:18,293
Por favor.
401
00:43:18,560 --> 00:43:19,213
Está bien.
402
00:43:19,527 --> 00:43:20,757
Pero más te vale no equivocarte.
403
00:43:33,515 --> 00:43:34,847
- Vamos.
- Espera un momento.
404
00:43:37,075 --> 00:43:37,881
¿A dónde vas?
405
00:43:38,641 --> 00:43:40,641
Ya te dije, donde vivo.
406
00:43:41,218 --> 00:43:42,437
Por favor, vamos.
407
00:43:46,118 --> 00:43:46,971
¿Ves?
408
00:43:50,093 --> 00:43:52,093
Sí, tienes un verdadero palacio aquí.
409
00:43:52,472 --> 00:43:53,225
¿En serio?
410
00:43:53,852 --> 00:43:54,325
Ajá.
411
00:43:54,765 --> 00:43:56,264
Es como un hogar lejos del hogar.
412
00:43:56,525 --> 00:43:58,124
Me alegro.
Ven.
413
00:43:59,939 --> 00:44:00,719
Te muestro.
414
00:44:06,279 --> 00:44:07,045
¿Qué pasa?
415
00:44:07,112 --> 00:44:07,852
Solo estaba mirando.
416
00:44:09,032 --> 00:44:10,912
Bueno, es solo temporal, pero...
417
00:44:10,966 --> 00:44:11,812
Sí.
418
00:44:19,552 --> 00:44:21,284
Sé que está algo desordenado, pero...
419
00:44:21,378 --> 00:44:23,971
Como dije, como un hogar lejos del hogar.
420
00:44:24,970 --> 00:44:26,109
Aquí, siéntate.
421
00:44:26,397 --> 00:44:26,949
Claro.
422
00:44:29,304 --> 00:44:30,931
Bueno, ¿qué te gustaría?
423
00:44:31,178 --> 00:44:31,957
¿Qué tienes?
424
00:44:32,578 --> 00:44:35,165
Bueno, me temo que no tengo mucho, pero
425
00:44:35,279 --> 00:44:36,125
¿Un vaso de agua?
426
00:44:36,419 --> 00:44:36,932
Agua.
427
00:44:38,416 --> 00:44:39,142
Oh, mira.
428
00:44:39,442 --> 00:44:40,629
Se me olvidó esto.
429
00:44:40,989 --> 00:44:41,989
Aquí.
430
00:44:42,531 --> 00:44:43,744
Te sirvo un poco en un vaso.
431
00:44:44,214 --> 00:44:45,953
Olvida el vaso.
Dame la botella.
432
00:44:56,371 --> 00:44:58,451
¿Cocinas con esto, o
haces gárgaras con esto?
433
00:44:58,884 --> 00:45:00,497
Oh, no, me lo regalaron.
434
00:45:00,522 --> 00:45:02,184
Quiero decir, en nuestra noche de bodas.
435
00:45:02,704 --> 00:45:03,897
¿Tomaste esto cuándo?
436
00:45:04,291 --> 00:45:05,330
Cuando me casé.
437
00:45:06,157 --> 00:45:08,258
Lo siento, no tengo nada más fuerte.
438
00:45:08,285 --> 00:45:10,212
Bueno, deberías tener algo
que comer con esta cosa.
439
00:45:10,566 --> 00:45:11,232
¿Tienes hambre?
440
00:45:11,273 --> 00:45:12,326
Sí, ¿qué tienes?
441
00:45:13,924 --> 00:45:15,830
Bueno, realmente no sé.
442
00:45:16,058 --> 00:45:17,058
Vamos a ver.
443
00:45:28,430 --> 00:45:30,430
¿Qué onda? ¿Estás
en dieta de inanición?
444
00:45:30,763 --> 00:45:34,049
No, es solo que normalmente
voy a la tienda los sábados.
445
00:45:34,448 --> 00:45:36,374
Y recibo mi dinero para
comida de James los sábados.
446
00:45:37,162 --> 00:45:38,274
Mañana es sábado.
447
00:45:38,302 --> 00:45:39,154
¿Quién es James?
448
00:45:40,155 --> 00:45:40,948
Mi esposo.
449
00:45:41,035 --> 00:45:42,155
Ah, tu esposo.
450
00:45:42,307 --> 00:45:43,894
Quien te mantiene en su regazo de lujo.
451
00:45:44,167 --> 00:45:44,987
Oh, espera.
452
00:45:45,322 --> 00:45:47,482
No tienes que ir a ningún
lado rápido, ¿verdad?
453
00:45:47,835 --> 00:45:48,695
¿Qué quieres decir?
454
00:45:48,942 --> 00:45:50,822
Bueno, iría a la tienda ahora si
455
00:45:50,869 --> 00:45:52,562
supiera que seguirías aquí cuando regrese.
456
00:45:53,535 --> 00:45:54,412
¿Cuánto tiempo?
457
00:45:55,185 --> 00:45:56,778
Solo como media hora más o menos.
458
00:45:56,993 --> 00:45:57,893
Espera un momento.
459
00:45:58,420 --> 00:45:59,559
No tendrás más amigos que podrían
460
00:45:59,584 --> 00:46:00,586
pasar por una taza de té
461
00:46:00,613 --> 00:46:01,486
o algo así.
462
00:46:02,075 --> 00:46:02,781
Oh, no.
463
00:46:02,887 --> 00:46:03,660
¿Nadie?
464
00:46:03,976 --> 00:46:04,669
Nadie.
465
00:46:04,694 --> 00:46:05,174
En serio.
466
00:46:05,802 --> 00:46:06,802
Si supieras...
467
00:46:08,093 --> 00:46:09,306
Okay, Madre Hubbard.
468
00:46:10,046 --> 00:46:11,799
Ve por ahí y tráeme algo de comida.
469
00:46:14,339 --> 00:46:15,772
Bueno, mejor me voy a cambiar.
470
00:46:30,804 --> 00:46:31,564
Oye.
471
00:46:32,258 --> 00:46:33,711
¿De dónde vas a
sacar dinero para esto?
472
00:46:35,330 --> 00:46:37,563
Oh, atrás en la esquina
en el estante de arriba.
473
00:46:37,577 --> 00:46:38,610
Eso que está cubierto ahí.
474
00:46:52,252 --> 00:46:53,779
¿Por qué no usas un poco más de
475
00:46:53,804 --> 00:46:55,100
ese dinero loco tuyo y le compras a tu
476
00:46:55,125 --> 00:46:56,686
hombre una botellita de trago?
477
00:46:57,433 --> 00:46:58,080
¿Trago?
478
00:46:58,273 --> 00:46:59,313
Whisky, nena.
479
00:46:59,460 --> 00:47:00,180
Alcohol.
480
00:47:01,008 --> 00:47:01,774
Oh.
481
00:47:09,089 --> 00:47:10,062
¿Qué pasa?
482
00:47:11,201 --> 00:47:14,108
Bueno, es solo que estaba
ahorrando eso para un vestido o dos.
483
00:47:14,589 --> 00:47:16,742
Oh, no te preocupes.
Te compraré diez vestidos.
484
00:47:20,369 --> 00:47:23,849
Nena, no le mencionaría a
nadie que tienes compañía aquí.
485
00:47:24,503 --> 00:47:26,236
Tu esposo podría tener amigos.
486
00:47:26,803 --> 00:47:28,469
Oh, no.
No lo haré.
487
00:48:27,083 --> 00:48:27,629
Hola, Ezra.
488
00:48:27,770 --> 00:48:29,337
Vaya,
buenos días, Lorna.
489
00:48:29,617 --> 00:48:30,243
Ya te atiendo.
490
00:48:30,564 --> 00:48:32,244
¿Te molesta si me sirvo
algunas de las cosas?
491
00:48:32,414 --> 00:48:33,507
Por supuesto que no.
492
00:48:36,044 --> 00:48:37,237
Bueno, como te decía,
493
00:48:37,543 --> 00:48:39,183
fue anoche cuando se escapó.
494
00:48:39,317 --> 00:48:40,462
¿Por qué estaba adentro?
495
00:48:40,683 --> 00:48:41,222
Bueno,
496
00:48:41,482 --> 00:48:43,908
la primera vez fue solo por jugar,
asaltar el lugar con un arma.
497
00:48:44,363 --> 00:48:45,529
Pero la siguiente vez que lo mandaron
498
00:48:45,554 --> 00:48:46,563
fue por tener el gatillo fácil.
499
00:48:46,890 --> 00:48:47,583
¿Qué quieres decir?
500
00:48:47,737 --> 00:48:49,169
Estaba al norte asaltando un banco.
501
00:48:49,537 --> 00:48:51,055
Y se puso nervioso
502
00:48:51,327 --> 00:48:53,002
y le disparó al guardia del
banco tratando de escapar.
503
00:48:53,286 --> 00:48:55,612
¿Dijeron en la radio cuánto tiempo había
estado esta vez?
504
00:48:55,833 --> 00:48:56,359
Sí.
505
00:48:56,406 --> 00:48:57,692
Más de tres años.
506
00:48:57,840 --> 00:48:59,646
Bueno, con una recompensa así sobre él,
507
00:49:00,026 --> 00:49:02,558
podría mirar dos veces
a todos los que vea hoy.
508
00:49:03,092 --> 00:49:03,671
Claro,
509
00:49:03,785 --> 00:49:05,713
viviendo río arriba como tú,
510
00:49:06,065 --> 00:49:07,456
podrías ser el primero en verlo.
511
00:49:08,413 --> 00:49:09,999
Pero ten cuidado si fuera tú, eh.
512
00:49:10,340 --> 00:49:11,326
Lo condenaron a cadena perpetua, ¿sabes?
513
00:49:11,493 --> 00:49:11,926
No te preocupes.
514
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
Lo haré.
515
00:49:22,170 --> 00:49:25,183
Viviendo río arriba como tú, podrías
ser el primero en verlo.
516
00:49:26,286 --> 00:49:27,910
Fue anoche cuando se escapó.
517
00:49:28,550 --> 00:49:30,243
Pero ten cuidado si fuera tú, eh.
518
00:49:31,690 --> 00:49:33,030
Viviendo río arriba como tú,
519
00:49:33,256 --> 00:49:34,886
podrías ser el primero en verlo.
520
00:49:35,360 --> 00:49:36,886
Pero ten cuidado si fuera tú, eh.
521
00:50:23,167 --> 00:50:24,353
Bueno, eso no tomó mucho tiempo.
522
00:50:24,687 --> 00:50:25,153
No.
523
00:50:25,567 --> 00:50:26,306
No mucho.
524
00:50:55,201 --> 00:50:56,701
Supongo que piensas
que esa cosa tan horrible
525
00:50:56,875 --> 00:50:58,675
te hará sentir mejor ahora.
526
00:50:59,288 --> 00:51:00,354
Ha pasado mucho tiempo.
527
00:51:05,487 --> 00:51:06,287
¿A qué te refieres?
528
00:51:06,585 --> 00:51:08,851
Bueno, es el primer trago
que tomo desde que...
529
00:51:09,992 --> 00:51:10,889
Tres años,
530
00:51:11,149 --> 00:51:11,795
dos meses,
531
00:51:11,966 --> 00:51:12,822
seis días y
532
00:51:13,516 --> 00:51:14,516
15 horas.
533
00:51:15,402 --> 00:51:15,949
¿Por qué?
534
00:51:16,376 --> 00:51:17,389
Estaba en la seca.
535
00:51:17,609 --> 00:51:18,275
Había jurado dejarlo.
536
00:51:24,492 --> 00:51:25,731
¿Estuviste alguna vez en prisión?
537
00:51:26,532 --> 00:51:26,998
¿Prisión?
538
00:51:28,285 --> 00:51:29,371
Bueno, sí.
539
00:51:29,478 --> 00:51:30,464
Claro.
540
00:51:30,811 --> 00:51:33,478
Me agarraron en las colinas con
una chica y un convertible.
541
00:51:35,558 --> 00:51:36,684
Oh.
542
00:51:37,431 --> 00:51:38,944
Oh, cariño, deberías
haber tenido más cuidado.
543
00:51:39,318 --> 00:51:40,719
Sí, debería haber tenido.
544
00:51:42,135 --> 00:51:42,795
Toma.
545
00:51:43,248 --> 00:51:43,934
Bebe.
546
00:51:44,427 --> 00:51:46,254
- Oh, no, no, no.
- Vamos.
547
00:51:46,581 --> 00:51:47,647
Oh no, no soporto el sabor.
548
00:51:47,860 --> 00:51:48,640
Me hace ahogar.
549
00:51:48,773 --> 00:51:49,420
Vamos, bébelo.
550
00:51:49,474 --> 00:51:50,447
Te ayudará a relajarte, te dará
551
00:51:50,472 --> 00:51:51,940
ideas para después.
552
00:51:53,782 --> 00:51:55,358
- ¿Después?
- Sí, después.
553
00:52:01,117 --> 00:52:02,190
¿Estuvo tan mal?
554
00:52:02,863 --> 00:52:04,223
No, supongo que no.
555
00:52:04,662 --> 00:52:06,729
Toma, ahora bebe de este.
556
00:52:08,235 --> 00:52:09,142
Durará más.
557
00:52:11,829 --> 00:52:12,408
¿Después?
558
00:52:12,688 --> 00:52:13,439
Sí.
559
00:52:14,352 --> 00:52:15,092
Después.
560
00:52:18,549 --> 00:52:20,162
Supongo que piensas que soy tonta.
561
00:52:20,543 --> 00:52:21,135
¿Tonta?
562
00:52:21,389 --> 00:52:24,297
Sí, por hacer tanto
alboroto por beber contigo.
563
00:52:24,731 --> 00:52:26,387
Es solo que...
564
00:52:27,028 --> 00:52:29,111
todo esto es tan nuevo para mí.
565
00:52:29,338 --> 00:52:31,324
Sí, los nervios te tienen alterada, ¿eh?
566
00:52:32,283 --> 00:52:32,903
Sí.
567
00:52:33,760 --> 00:52:34,613
Supongo que te refieres a esto.
568
00:52:34,887 --> 00:52:36,606
Bueno, supongo que has llevado una vida
569
00:52:36,613 --> 00:52:37,586
muy protegida.
570
00:52:39,800 --> 00:52:40,360
Sí.
571
00:52:41,607 --> 00:52:42,973
Supongo que tal vez sí.
572
00:52:43,473 --> 00:52:44,286
¿Cómo así?
573
00:52:46,736 --> 00:52:50,496
Porque simplemente no he
tenido oportunidad de nada más.
574
00:52:51,752 --> 00:52:54,152
Él sigue diciendo que me
va a llevar a algún lugar.
575
00:52:54,533 --> 00:52:57,180
Donde haya algo de... civilización.
576
00:52:57,260 --> 00:52:58,566
¿Cansada del pueblito, eh?
577
00:52:58,686 --> 00:52:59,373
¿Pueblo?
578
00:52:59,552 --> 00:53:00,552
¿Qué pueblo?
579
00:53:00,900 --> 00:53:02,419
Señora, usted suena amargada.
580
00:53:02,939 --> 00:53:04,207
¿No lo estarías?
581
00:53:04,660 --> 00:53:06,810
Encerrada aquí como un animal?
582
00:53:06,897 --> 00:53:07,483
Sí, lo sé.
583
00:53:07,508 --> 00:53:08,630
Yo también he pasado por eso.
584
00:53:09,011 --> 00:53:10,568
Cuando mi amo dice:
585
00:53:10,941 --> 00:53:12,756
"siéntate", me siento.
586
00:53:13,050 --> 00:53:14,050
Dice: échate.
587
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
Me echo.
588
00:53:17,084 --> 00:53:18,590
Si fuera yo, buscaría un nuevo
589
00:53:18,615 --> 00:53:20,464
semental o pastos más verdes.
590
00:53:20,984 --> 00:53:21,624
¿Qué quieres decir?
591
00:53:21,888 --> 00:53:23,747
Anda, vete. Sal de aquí.
592
00:53:25,965 --> 00:53:26,891
¿Vives cerca de aquí?
593
00:53:27,286 --> 00:53:27,639
No.
594
00:53:27,765 --> 00:53:30,239
Estoy en una especie de
vacaciones extendidas.
595
00:53:30,432 --> 00:53:31,918
Oh, vacaciones.
596
00:53:32,680 --> 00:53:33,880
Oh, te envidio.
597
00:53:34,752 --> 00:53:36,219
- ¿Lo harías?
- Oh, cielo.
598
00:53:37,162 --> 00:53:38,249
Oh, por favor.
599
00:53:38,517 --> 00:53:40,396
Me estás presionando, señora,
y yo no me dejo presionar.
600
00:53:41,191 --> 00:53:43,077
Es que no entiendo.
601
00:53:43,217 --> 00:53:44,244
Sí, me doy cuenta.
602
00:53:44,540 --> 00:53:47,910
De cualquier forma, estarías
cometiendo un gran error.
603
00:53:48,372 --> 00:53:48,911
Oh, no.
604
00:53:49,264 --> 00:53:50,131
Oh, no, no lo haría.
605
00:53:50,592 --> 00:53:51,784
Haría lo que quisieras.
606
00:53:52,284 --> 00:53:52,950
Lo que sea.
607
00:53:53,091 --> 00:53:54,917
Tal vez, pero ahora tengo hambre.
608
00:53:55,044 --> 00:53:56,017
Traeré esa comida.
609
00:53:56,381 --> 00:53:58,387
Y quiero ese pedazo de carne poco cocida.
610
00:54:38,325 --> 00:54:39,325
Mira eso, Jonah.
611
00:54:40,317 --> 00:54:41,317
Eso es lo que yo llamo un verdadero
612
00:54:41,345 --> 00:54:43,191
un real sándwich de nada.
613
00:54:44,358 --> 00:54:46,217
Como, verdadera nada.
614
00:54:51,037 --> 00:54:52,389
¿Qué es eso, Jimmy?
615
00:54:53,370 --> 00:54:55,203
¿Algo que quedó
varado en la orilla del río?
616
00:54:55,403 --> 00:54:56,379
Sí.
617
00:54:56,404 --> 00:54:58,084
Se ve como que sí, ¿verdad?
618
00:54:58,180 --> 00:54:59,453
Bueno, me parece que Lorna podría hacer
619
00:54:59,478 --> 00:55:01,294
algo mejor que eso para ti.
620
00:55:01,522 --> 00:55:03,722
Mira, Luther, te dije que hice mi
621
00:55:03,747 --> 00:55:04,265
propio almuerzo.
622
00:55:04,472 --> 00:55:06,024
Lorna solo quería dormir más.
623
00:55:07,632 --> 00:55:08,994
Bueno, si no le dieras tan
624
00:55:09,019 --> 00:55:10,432
duro en la noche,
625
00:55:11,156 --> 00:55:13,274
tal vez no estaría tan cansada
para levantarse y hacerte
626
00:55:13,299 --> 00:55:15,007
un almuerzo decente.
627
00:55:15,441 --> 00:55:16,367
¿Verdad, Jonah?
628
00:55:16,535 --> 00:55:16,967
Verdad.
629
00:55:17,228 --> 00:55:17,867
Almuerzo decente.
630
00:55:18,314 --> 00:55:20,247
Sí, ya me sé ese libro.
631
00:55:26,080 --> 00:55:28,347
Oye, sabes, me sorprendiste, Jimmy.
632
00:55:29,281 --> 00:55:31,107
Hombre, no hay libro jamás escrito que
633
00:55:31,132 --> 00:55:33,128
me mantenga despierto toda la noche.
634
00:55:33,529 --> 00:55:35,995
Con una mujer como Lorna esperándome.
635
00:55:36,730 --> 00:55:37,563
Cálmate, Luther.
636
00:55:38,363 --> 00:55:39,183
Está bien, está bien.
637
00:55:40,487 --> 00:55:41,453
¿Seguimos siendo amigos?
638
00:55:41,880 --> 00:55:42,913
Sí, seguimos siendo amigos.
639
00:55:45,693 --> 00:55:47,760
Luther, ¿por qué no comes algo?
640
00:55:49,979 --> 00:55:50,818
Vamos.
641
00:55:51,138 --> 00:55:52,191
Aquí hay un sándwich.
642
00:56:08,723 --> 00:56:10,476
Aún se ve mejor que lo que él tenía.
643
00:56:19,540 --> 00:56:21,740
Oye, sabes, leí un libro una vez, Jimmy.
644
00:56:22,053 --> 00:56:24,179
Y apuesto a que es uno
que deberías haber leído.
645
00:56:24,503 --> 00:56:26,396
Era sobre la esposa de este tipo que
646
00:56:26,421 --> 00:56:28,323
se la pasaba jugando mientras él trabajaba.
647
00:56:28,756 --> 00:56:31,792
Ya sabes, el lechero,
el cartero, el jardinero,
648
00:56:31,824 --> 00:56:33,166
el vecino de al lado, y...
649
00:56:33,191 --> 00:56:34,753
No me interesa, Luther.
650
00:56:34,847 --> 00:56:36,360
Bueno, debería interesarte, muchacho.
651
00:56:37,121 --> 00:56:40,037
Realmente debería, porque
cosas así realmente pasan.
652
00:56:40,519 --> 00:56:41,585
Me podría pasar a mí.
653
00:56:41,866 --> 00:56:43,359
Le podría pasar a Jonah.
654
00:56:46,860 --> 00:56:48,406
No, no le podría pasar a él.
655
00:56:49,253 --> 00:56:51,037
Pero definitivamente te podría pasar a ti.
656
00:56:51,092 --> 00:56:52,564
Dije que no me interesaba.
657
00:56:53,441 --> 00:56:55,374
Bueno pero, ¿no quieres
saber cómo termina?
658
00:56:55,850 --> 00:56:56,844
Ya terminó, Luther.
659
00:56:57,075 --> 00:56:58,686
Terminó ahora, y lo digo en serio.
660
00:56:59,906 --> 00:57:00,457
Está bien.
661
00:57:01,391 --> 00:57:02,802
Pero espero que no tengas que
662
00:57:02,827 --> 00:57:04,051
hacer lo que él tuvo que hacer.
663
00:57:04,223 --> 00:57:05,629
¿Qué? ¿Qué tuvo que hacer?
664
00:57:05,654 --> 00:57:06,635
¿Qué tuvo que hacer?
665
00:57:07,090 --> 00:57:08,890
Tuvo que volarse los sesos.
666
00:57:09,966 --> 00:57:11,923
Solo llevaba casado un par de años.
667
00:57:14,180 --> 00:57:16,146
¿Cuánto tiempo llevas casado, muchacho?
668
00:57:17,348 --> 00:57:17,984
Un año.
669
00:57:18,789 --> 00:57:21,199
De hecho, hoy es
nuestro primer aniversario.
670
00:57:21,345 --> 00:57:23,336
Oh, qué bueno, qué bueno.
671
00:57:24,016 --> 00:57:25,496
Feliz aniversario.
672
00:57:25,866 --> 00:57:27,890
Vamos, Jonah, felicítalo
por su aniversario.
673
00:57:27,952 --> 00:57:29,447
Feliz aniversario.
674
00:57:29,472 --> 00:57:33,206
Vamos, digamos feliz, feliz aniversario.
675
00:57:33,467 --> 00:57:35,513
Feliz, feliz aniversario.
676
00:57:36,392 --> 00:57:37,392
Buen chico.
677
00:57:40,128 --> 00:57:42,109
¿Qué vas a hacer para celebrar, muchacho?
678
00:57:42,779 --> 00:57:44,457
Con el dinero que ahorré y
679
00:57:44,979 --> 00:57:46,304
el cheque que recibo hoy,
680
00:57:47,180 --> 00:57:48,428
pensé llevar a Lorna
681
00:57:48,543 --> 00:57:50,319
al pueblo y comprarle un vestido nuevo
682
00:57:50,344 --> 00:57:51,791
y algunas otras cosas.
683
00:57:52,543 --> 00:57:53,583
Luego, tal vez,
684
00:57:53,688 --> 00:57:54,858
pensé que podríamos conseguir
685
00:57:54,883 --> 00:57:55,919
una habitación en el hotel y
686
00:57:56,179 --> 00:57:57,749
pasar el fin de semana lejos del trabajo.
687
00:57:58,004 --> 00:57:59,628
Bueno, eso está bien, eso está bien.
688
00:58:01,540 --> 00:58:03,419
Van a conseguir la
suite nupcial, sin duda.
689
00:58:04,510 --> 00:58:05,334
¿Suite nupcial?
690
00:58:05,801 --> 00:58:08,366
Sí, ya sabes, ese cuarto
que tiene su propio...
691
00:58:08,940 --> 00:58:10,116
baño privado.
692
00:58:11,419 --> 00:58:13,709
Es más práctico de esa
manera, mucho más práctico.
693
00:58:15,485 --> 00:58:17,449
A menos que quieras
que Lorna ande corriendo
694
00:58:17,474 --> 00:58:18,976
por el pasillo toda la noche.
695
00:58:21,254 --> 00:58:23,801
¿O vas a llevarte ese
maldito libro contigo?
696
00:58:24,311 --> 00:58:25,910
Olvídate de los libros, Luther.
697
00:58:26,202 --> 00:58:28,723
Olvídate de los libros y olvídate de Lorna.
698
00:58:29,937 --> 00:58:30,955
Vamos, nena, siéntate.
699
00:58:31,343 --> 00:58:33,389
Me pones nervioso parada ahí así.
700
00:58:51,920 --> 00:58:53,283
Oh, hueles tan bien.
701
00:58:53,943 --> 00:58:54,725
Gracias, querida.
702
00:58:55,392 --> 00:58:57,113
Los amantes tienen
que usar loción de afeitar.
703
00:59:02,277 --> 00:59:03,483
Tan suave.
704
00:59:03,865 --> 00:59:04,905
Es la navaja.
705
00:59:11,041 --> 00:59:12,483
No le digas amante.
706
00:59:13,314 --> 00:59:14,580
¿Te refieres a Jimmy Hobby?
707
00:59:15,138 --> 00:59:15,749
Sí.
708
00:59:17,986 --> 00:59:19,509
Él nunca fue uno.
709
00:59:26,941 --> 00:59:28,256
No como yo, ¿verdad, nena?
710
00:59:29,384 --> 00:59:30,384
No.
711
00:59:31,916 --> 00:59:33,596
No hay nadie como tú.
712
00:59:40,363 --> 00:59:41,126
Bueno,
713
00:59:41,818 --> 00:59:43,685
no había tenido una carne
así en mucho tiempo.
714
00:59:45,493 --> 00:59:46,165
Sabes,
715
00:59:46,681 --> 00:59:47,808
eres realmente especial.
716
00:59:49,669 --> 00:59:50,984
Tampoco cocinas mal.
717
01:00:01,846 --> 01:00:04,246
Ahora todo lo que quiero
es una cama suave y
718
01:00:05,155 --> 01:00:06,197
dormir un poco.
719
01:00:06,773 --> 01:00:07,666
¿Tienes sueño?
720
01:00:08,751 --> 01:00:09,672
¿A esta hora del día?
721
01:00:09,846 --> 01:00:10,460
Sí.
722
01:00:11,069 --> 01:00:12,438
No dormí mucho anoche.
723
01:00:12,766 --> 01:00:13,700
No dormiste.
724
01:00:14,767 --> 01:00:15,669
No, no dormí.
725
01:00:17,264 --> 01:00:18,264
Sí, sí.
726
01:00:18,992 --> 01:00:21,131
Lo sé, es hora de que recargue las pilas.
727
01:00:23,758 --> 01:00:24,776
Está bien, entonces.
728
01:00:25,836 --> 01:00:27,123
Me voy directo a la cama.
729
01:00:46,722 --> 01:00:48,548
¿Por qué no te quitas la ropa?
730
01:00:48,961 --> 01:00:50,207
Estarás más cómodo.
731
01:00:51,686 --> 01:00:52,928
No hay necesidad, nena.
732
01:01:13,800 --> 01:01:15,333
Ay, hombre.
733
01:01:15,506 --> 01:01:16,845
¿Cómo voy a dormir?
734
01:01:49,343 --> 01:01:50,494
Buenas noches, nena.
735
01:02:23,555 --> 01:02:25,288
Es hora de volver al trabajo, Luther.
736
01:02:25,540 --> 01:02:26,564
¡Es hora de volver al trabajo!
737
01:02:26,620 --> 01:02:27,590
No, espera, espera.
738
01:02:28,675 --> 01:02:29,792
¿Qué escribes, Luther?
739
01:02:31,647 --> 01:02:32,471
Escucha esto.
740
01:02:33,741 --> 01:02:35,776
Jimmy ama a Lorna,
741
01:02:36,310 --> 01:02:38,474
y Lorna lo ama a él.
742
01:02:39,157 --> 01:02:41,757
Pero el "él" al que
Lorna ama
743
01:02:42,382 --> 01:02:44,806
no es el pobre Jim.
744
01:02:46,067 --> 01:02:49,836
Mientras él está aquí
arriba moviendo su pico
745
01:02:50,302 --> 01:02:52,071
toda la noche,
746
01:02:53,156 --> 01:02:56,172
no puedo evitar preguntarme
747
01:02:56,494 --> 01:03:00,916
quién se está moviendo con ella.
748
01:03:01,996 --> 01:03:05,820
Pobre Jim, pobre Jim, nunca lo sabrá.
749
01:03:05,899 --> 01:03:10,586
Pobre Jim, pobre Jim, no, nunca lo sabrá.
750
01:03:11,725 --> 01:03:12,486
¿Quieres un poco más?
751
01:03:12,668 --> 01:03:13,437
Ok.
752
01:03:14,301 --> 01:03:16,846
Ahora, por ejemplo,
justo esta mañana
753
01:03:17,307 --> 01:03:19,107
en la cama Lorna se quedó
754
01:03:19,410 --> 01:03:20,022
¿recuerdas?
755
01:03:20,599 --> 01:03:22,962
Y viste el desastre
756
01:03:23,635 --> 01:03:26,962
del sándwich que él hizo.
757
01:03:27,741 --> 01:03:30,425
Ahora, solo hay una razón
758
01:03:30,978 --> 01:03:31,729
para esto,
759
01:03:32,578 --> 01:03:34,057
así que supongo
760
01:03:36,895 --> 01:03:39,544
que ella le está dando lo bueno
761
01:03:39,981 --> 01:03:41,853
a alguien más.
762
01:03:41,914 --> 01:03:42,611
Vamos.
763
01:03:42,678 --> 01:03:47,179
Pobre Jim, pobre Jim, nunca lo sabrá.
764
01:03:47,266 --> 01:03:52,402
Pobre Jim, pobre Jim, no, nunca lo sabrá.
765
01:03:56,715 --> 01:03:59,351
Ahora, el pequeño Jimmy es fiel,
766
01:03:59,545 --> 01:04:00,666
oh, sí,
767
01:04:01,030 --> 01:04:03,666
y honesto como él solo,
768
01:04:04,148 --> 01:04:06,682
Pero, hombre, déjame decirte,
769
01:04:06,986 --> 01:04:07,994
desearía
770
01:04:08,722 --> 01:04:10,140
yo ser él.
771
01:04:10,189 --> 01:04:10,673
¿Qué tal esa rima?
772
01:04:10,692 --> 01:04:13,491
Desearía ser él.
773
01:04:14,161 --> 01:04:16,876
Seguro que no estaría aquí.
774
01:04:17,487 --> 01:04:18,700
La sal
775
01:04:19,307 --> 01:04:20,907
que podrías empujar.
776
01:04:21,772 --> 01:04:23,056
¿Qué tal eso?
777
01:04:23,811 --> 01:04:27,440
Porque yo estaría con Lorna.
778
01:04:28,572 --> 01:04:29,965
Sí que lo haría.
779
01:04:31,838 --> 01:04:33,844
Haciendo el amor.
780
01:04:33,874 --> 01:04:35,542
Vamos, bailemos, ¿quieres?
781
01:04:35,573 --> 01:04:36,022
Ok.
782
01:04:36,047 --> 01:04:37,052
Ven acá conmigo.
783
01:04:37,605 --> 01:04:41,869
Pobre Jim, pobre Jim, se tiene que ir.
784
01:04:41,997 --> 01:04:47,110
Pobre Jim, pobre Jim, sí, se tiene que ir.
785
01:04:48,018 --> 01:04:49,545
Oye, ¿qué pasa aquí?
786
01:04:49,715 --> 01:04:52,127
Nada, pequeño Jimmy,
solo nos divertimos un poco.
787
01:04:52,648 --> 01:04:54,652
Digo, solo nos divertimos un poco.
788
01:04:54,694 --> 01:04:56,263
Sí, divirtiéndonos.
789
01:04:56,398 --> 01:04:58,328
Bueno, será mejor que
se diviertan con esas palas.
790
01:04:58,404 --> 01:04:59,737
Acabo de hablar con el jefe.
791
01:04:59,762 --> 01:05:00,901
Vamos, dame mi cheque.
792
01:05:01,417 --> 01:05:02,556
Aquí está el tuyo, Jonah.
793
01:05:16,170 --> 01:05:18,624
¡Maldito hijo de puta pervertido!
794
01:05:18,757 --> 01:05:20,630
¿De qué carajo estás hablando?
795
01:05:20,648 --> 01:05:22,611
De esto estoy hablando.
796
01:05:23,140 --> 01:05:24,654
Oh.
797
01:05:25,570 --> 01:05:27,608
Bueno, así son las cosas, pequeño Jimmy.
798
01:05:28,371 --> 01:05:30,685
Muchachos, como dije,
solo nos divertimos un poco.
799
01:05:30,861 --> 01:05:31,788
Un poco de diversión.
800
01:05:32,102 --> 01:05:33,999
Uno de estos días, te va a llegar.
801
01:05:34,024 --> 01:05:34,708
¿Qué dijiste?
802
01:05:34,738 --> 01:05:36,728
Dije que uno de estos días, te va a llegar.
803
01:05:36,790 --> 01:05:39,406
Eso es exactamente lo que
pretendo hacer, muchacho.
804
01:05:39,938 --> 01:05:42,138
Uno de estos días, pretendo
hacer justamente eso.
805
01:05:42,781 --> 01:05:44,815
Eso es todo lo que voy a aguantar de ti.
806
01:05:45,452 --> 01:05:46,892
Oye, oye, Chowder.
807
01:05:47,731 --> 01:05:49,839
Mira al pequeño Jimmy
mostrando sus músculos.
808
01:05:50,870 --> 01:05:53,252
Deberías tratar de
mostrarlos en casa, chico.
809
01:05:58,266 --> 01:05:59,351
Vamos, muchacho.
810
01:06:01,975 --> 01:06:03,181
Levántate ahora, chico.
811
01:06:09,121 --> 01:06:10,484
Vamos, muchacho, pórtate bien.
812
01:06:11,485 --> 01:06:13,484
Ahora, sabes que esto es
para aprender, ¿recuerdas?
813
01:06:14,206 --> 01:06:15,569
Aquí, déjame ayudarte a levantarte.
814
01:06:22,502 --> 01:06:23,853
Eso fue bastante astuto.
815
01:06:27,828 --> 01:06:29,046
No lo golpeo con eso.
816
01:06:37,632 --> 01:06:40,093
Seguro que no pensé que se
tragaría eso completamente.
817
01:06:48,709 --> 01:06:50,472
Bueno, ahora vamos a hacer esto un juego.
818
01:06:51,794 --> 01:06:52,199
Sí.
819
01:06:53,624 --> 01:06:54,442
Ve para allá.
820
01:07:00,691 --> 01:07:02,051
Está bien, chico.
Vamos, vamos.
821
01:07:02,680 --> 01:07:04,120
Oye, vamos, vamos.
Yo puedo contigo.
822
01:07:05,135 --> 01:07:05,991
Buen trabajo, amigo.
823
01:07:11,967 --> 01:07:12,706
Vamos, abajo contigo.
824
01:07:13,536 --> 01:07:14,359
Buen trabajo, amigo.
825
01:07:15,479 --> 01:07:16,139
Boom.
826
01:07:17,253 --> 01:07:17,844
¿Viste eso?
827
01:07:18,572 --> 01:07:19,917
Con una sola mano, ¿eh?
828
01:07:21,359 --> 01:07:23,481
Cállate, se ve
muy bien, Chowder.
829
01:07:36,150 --> 01:07:36,901
Oh, muchacho.
830
01:07:41,199 --> 01:07:42,778
Muchacho, no debiste haber hecho eso.
831
01:07:43,718 --> 01:07:45,445
Porque ahora con
lo que te voy a hacer,
832
01:07:45,864 --> 01:07:48,064
no vas a servir para nada con esa
833
01:07:48,089 --> 01:07:49,256
maldita sucia tuya.
834
01:07:50,594 --> 01:07:52,423
¡No le digas sucia a mi esposa!
835
01:07:53,653 --> 01:07:54,744
¡Es una buena mujer!
836
01:07:54,940 --> 01:07:56,121
¡Ella es buena!
837
01:07:56,287 --> 01:07:57,335
¡Ella es buena!
838
01:07:57,434 --> 01:07:58,303
¡Ella es buena!
839
01:07:58,411 --> 01:07:59,418
¡Ella es buena!
840
01:07:59,503 --> 01:08:00,424
¡Ella es buena!
841
01:08:00,533 --> 01:08:01,357
¡Ella es buena!
842
01:08:11,537 --> 01:08:12,512
¡Oh, mi brazo!
843
01:08:31,323 --> 01:08:32,342
Lo siento, Luther.
844
01:08:33,203 --> 01:08:34,585
Pero te lo buscaste.
845
01:08:34,870 --> 01:08:35,361
Sí.
846
01:08:37,040 --> 01:08:37,579
Sí.
847
01:08:38,065 --> 01:08:39,321
Pero lo que trataba de decirte antes era
848
01:08:40,115 --> 01:08:42,049
que el jefe dijo que como era
849
01:08:42,629 --> 01:08:44,778
mi aniversario podíamos
tener libre el resto
850
01:08:44,876 --> 01:08:45,548
del día libre.
851
01:08:47,609 --> 01:08:49,372
Vamos, vámonos a casa.
852
01:11:50,636 --> 01:11:51,296
Oh, Dios mío.
853
01:11:51,788 --> 01:11:53,290
- Oh, ¿qué pasa?
- Mi esposo.
854
01:11:53,551 --> 01:11:54,444
Mi esposo viene.
855
01:11:54,499 --> 01:11:56,517
Pensé que dijiste que no
estaría aquí hasta las 5:30.
856
01:12:00,620 --> 01:12:02,112
¿Le dijiste a alguien que yo estaba aquí?
857
01:12:03,106 --> 01:12:04,544
No, en serio, no lo hice.
858
01:12:04,654 --> 01:12:05,611
¿Entonces qué pasa?
859
01:12:05,787 --> 01:12:07,290
No lo sé, no lo sé.
860
01:12:08,260 --> 01:12:09,827
Levántate, levántate,
por favor apúrate.
861
01:12:10,307 --> 01:12:11,640
Baja a ese barco y deténlo.
862
01:12:11,816 --> 01:12:13,028
Y será mejor que lo detengas lo suficiente
863
01:12:13,053 --> 01:12:13,822
para que pueda salir de aquí.
864
01:12:14,132 --> 01:12:15,095
¿Te veré de nuevo?
865
01:12:15,137 --> 01:12:15,852
Sí, sí, me verás.
866
01:12:16,524 --> 01:12:17,090
¿Cuándo?
867
01:12:17,117 --> 01:12:18,190
Mañana, mañana.
868
01:12:18,384 --> 01:12:20,017
Ahora apúrate y baja a ese bote.
869
01:12:22,964 --> 01:12:23,745
El bote.
870
01:12:24,445 --> 01:12:26,353
Tengo que subir a ese bote.
871
01:12:35,095 --> 01:12:36,216
¿Qué pasa, qué pasa?
872
01:12:36,241 --> 01:12:37,389
Son James y los muchachos.
873
01:13:17,388 --> 01:13:18,787
¿Qué te pasó?
874
01:13:21,663 --> 01:13:23,515
Hey, ¿qué te pasó a ti?
875
01:13:23,540 --> 01:13:24,169
Nada.
876
01:13:25,921 --> 01:13:26,814
¿Nada?
877
01:13:27,934 --> 01:13:28,934
¿Nada?
878
01:13:29,802 --> 01:13:31,768
Dios mío, James, mírate.
879
01:13:32,975 --> 01:13:34,048
Olvídalo, cariño.
880
01:13:35,001 --> 01:13:37,315
James, me debes una respuesta.
881
01:13:44,391 --> 01:13:46,377
Por favor, ¿podrían decirme qué pasó?
882
01:13:50,423 --> 01:13:51,623
Por última vez,
883
01:13:51,936 --> 01:13:53,562
me debes una respuesta.
884
01:13:55,030 --> 01:13:55,530
Bueno,
885
01:13:55,917 --> 01:13:58,143
se rompió una de las tolvas.
886
01:13:58,933 --> 01:14:01,333
Y si no fuera por Luther,
no la contaba.
887
01:14:02,284 --> 01:14:04,339
Voy a buscar algo para
curar nuestros cortes.
888
01:14:10,589 --> 01:14:11,295
¿Lorna?
889
01:14:17,737 --> 01:14:20,170
Lo que dijo sobre que se
rompió la tolva no es verdad.
890
01:14:22,807 --> 01:14:24,267
Solo no quería avergonzarme.
891
01:14:26,414 --> 01:14:28,634
Estamos así de golpeados
porque tuvimos una pelea.
892
01:14:29,867 --> 01:14:32,267
La pelea que yo inicié
porque estaba celoso
893
01:14:33,362 --> 01:14:33,842
y envidioso.
894
01:14:35,021 --> 01:14:37,869
Ustedes dos tienen algo
que yo nunca podría tener.
895
01:14:39,189 --> 01:14:40,469
Y al provocarlo,
896
01:14:42,464 --> 01:14:43,647
traté de hacerle creer que...
897
01:14:44,441 --> 01:14:46,137
Bueno, traté de hacerle creer que
898
01:14:46,162 --> 01:14:48,470
le estabas siendo infiel
mientras él no estaba.
899
01:14:51,692 --> 01:14:53,508
Me hizo tragar mis palabras, Lorna.
900
01:14:55,994 --> 01:14:57,727
Y verte tan preocupada por él
901
01:14:58,667 --> 01:15:01,440
me hace darme cuenta de lo
mucho significan el uno para el otro.
902
01:15:02,715 --> 01:15:03,695
Estaba equivocado.
903
01:15:05,916 --> 01:15:07,656
Nunca tan equivocado en toda mi vida.
904
01:15:10,645 --> 01:15:11,185
Y por esto,
905
01:15:12,612 --> 01:15:13,705
lo siento mucho.
906
01:15:23,091 --> 01:15:24,044
¡Jim!
907
01:15:25,318 --> 01:15:26,348
¡Esa perra!
908
01:16:20,003 --> 01:16:20,789
¡Para!
909
01:16:21,423 --> 01:16:22,176
¡Oh Dios!
910
01:16:22,423 --> 01:16:23,136
¡Para!
911
01:16:48,408 --> 01:16:49,588
¡Lorna!
912
01:16:50,354 --> 01:16:51,421
¡Lorna!
913
01:16:51,968 --> 01:16:53,155
¡Lorna!
914
01:16:53,908 --> 01:16:54,928
Lorna...
915
01:16:56,202 --> 01:16:57,202
Lorna...
916
01:17:00,939 --> 01:17:02,939
Por favor, perdóname...
917
01:17:04,019 --> 01:17:05,540
Lorna...
918
01:17:06,567 --> 01:17:08,197
Te amo.
919
01:17:10,412 --> 01:17:11,558
Lorna...
920
01:17:12,872 --> 01:17:14,627
Te amo...
921
01:17:15,708 --> 01:17:17,561
Por favor perdóname.
922
01:17:23,280 --> 01:17:27,481
¿Haces a otros lo que quisieras
que otros te hicieran a ti?
923
01:17:28,335 --> 01:17:32,741
Ay del libertino que se aprovecha de
las virtudes de los débiles.
924
01:17:33,988 --> 01:17:36,455
Porque llegará la hora en que
él será el débil,
925
01:17:37,542 --> 01:17:40,121
víctima de un libertino de mayor poder.
926
01:17:43,598 --> 01:17:47,176
Considérame y escúchame, oh Señor Dios mío.
927
01:17:49,116 --> 01:17:52,957
Ilumina mis ojos, no sea que
duerma el sueño de la muerte.
928
01:17:57,315 --> 01:18:00,532
Pero su esposa miró hacia
atrás desde detrás de él
929
01:18:01,945 --> 01:18:04,851
y se convirtió en una estatua de sal.
930
01:18:07,703 --> 01:18:08,896
Según como siembres,
931
01:18:10,897 --> 01:18:13,242
de esa manera cosecharás.
932
01:18:16,804 --> 01:18:21,413
FIN.
61659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.