All language subtitles for Little House on the Prairie s10e01 Look Back to Yesterday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,680 Bye. 2 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 It's open. 3 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 How's it going, Albert? 4 00:01:44,260 --> 00:01:45,260 Well, hi, Paul. 5 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 What are you doing home so early? 6 00:01:47,140 --> 00:01:49,200 Mr. Caldwell gave me the rest of the day off. 7 00:01:49,740 --> 00:01:52,000 I guess he figured I might want to come home and celebrate. 8 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Celebrate? Uh -huh. 9 00:01:56,000 --> 00:01:59,780 Boy, you are looking at the new purchasing agent for J .R. Bennett and 10 00:02:00,040 --> 00:02:01,220 Oh, Paul, that's great. 11 00:02:01,760 --> 00:02:04,020 Congratulations. Hey, listen, that's not all. 12 00:02:04,260 --> 00:02:07,220 They're going to send me back to Minnesota on a business trip for one 13 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 For a month? 14 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 Yeah. 15 00:02:12,460 --> 00:02:15,140 Yeah, I feel kind of bad about being away from you that long. 16 00:02:16,180 --> 00:02:20,060 I tell you, I worked so hard to get this promotion. I just have to keep at it, 17 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 you know. 18 00:02:22,520 --> 00:02:23,540 How would you like to go with me? 19 00:02:27,700 --> 00:02:29,900 How would I like it? Are you serious? How would you like it? 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,620 But if you're going to be gone for a month, Mom, I need you. I've already 21 00:02:33,620 --> 00:02:35,560 to your mom. She was the one who suggested you go with me. 22 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Really? 23 00:02:37,720 --> 00:02:39,110 Really. Now, listen. 24 00:02:39,350 --> 00:02:41,830 If we can spend some time at that university you're going to attend, look 25 00:02:41,830 --> 00:02:44,690 around, see what it's like, and then go on and spend some time at Walnut Grove. 26 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 What do you say? 27 00:02:47,090 --> 00:02:48,090 Well, when do we leave? 28 00:02:48,230 --> 00:02:49,230 End of the week soon enough. 29 00:02:50,570 --> 00:02:52,510 Oh, thank you. 30 00:02:58,170 --> 00:03:02,890 All right, Isaiah. 31 00:03:03,490 --> 00:03:04,490 It's now or never. 32 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 No, I know. 33 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 All right then. 34 00:03:09,260 --> 00:03:10,700 Let's get him out. All right. 35 00:04:02,890 --> 00:04:03,769 Close decision. 36 00:04:03,770 --> 00:04:07,210 But the good Lord helped me make the right decision. Well, that's wonderful, 37 00:04:07,210 --> 00:04:10,010 the good Lord wasn't leading by two runs. We were. 38 00:04:10,410 --> 00:04:13,010 Beautiful slide, Willie. This is Sunday. 39 00:04:13,450 --> 00:04:15,810 Let's not question divine guidance. 40 00:04:17,550 --> 00:04:19,370 Let's go, everybody. Time to eat. 41 00:04:21,589 --> 00:04:22,630 I dropped the ball. 42 00:04:24,690 --> 00:04:27,390 Oh, this would have been Saturday. Willie would have been out. 43 00:04:31,210 --> 00:04:32,210 Oh, John. 44 00:04:32,520 --> 00:04:35,360 The team was pretty lucky, didn't they? Oh, I don't know about that. 45 00:04:36,320 --> 00:04:38,420 Willie gave Isaiah Snakeball a pretty good lick. 46 00:04:38,700 --> 00:04:42,080 That was not my snakeball, but you can bet your boots it will be next time. 47 00:04:43,840 --> 00:04:47,380 Isaiah, are you telling me your team wants a rematch? 48 00:04:48,260 --> 00:04:51,660 Sure. Why not? And I guarantee you things are going to be different, too. 49 00:04:51,960 --> 00:04:55,760 Well, well, gentlemen, it sounds to me like we have the basis for a possible 50 00:04:55,760 --> 00:04:59,860 wager here. Now you're talking there, Monty. You put up the money and I'll put 51 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 up my snakeball. 52 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 Snakeball? 53 00:05:02,669 --> 00:05:08,390 Mr. Montague, and I'd hardly call your snake ball a sound investment. 54 00:05:11,710 --> 00:05:13,290 We'll talk about this later. 55 00:05:34,480 --> 00:05:38,440 thank you for this food that you've given us and for this beautiful day so 56 00:05:38,440 --> 00:05:40,180 we can enjoy the fellowship of our good friends. 57 00:05:41,720 --> 00:05:46,580 And we would also humbly ask your guiding hand to lead us and our 58 00:05:46,580 --> 00:05:48,140 through these most difficult times. 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,300 These things we ask in Jesus' name. 60 00:05:51,520 --> 00:05:52,700 Amen. Amen. 61 00:05:54,960 --> 00:05:58,560 I was talking to Brad Sutherland after services today. 62 00:05:59,140 --> 00:06:02,160 Did you know he was going to sell off his place? Oh, no. 63 00:06:03,950 --> 00:06:06,610 I knew things were getting tough for him, but Brad had his grain crop. 64 00:06:06,990 --> 00:06:08,890 I think we were all set to mill it for him. 65 00:06:09,130 --> 00:06:11,130 Yeah, it wouldn't have been much, but it would have been enough to keep him 66 00:06:11,130 --> 00:06:12,130 going. 67 00:06:13,670 --> 00:06:19,030 That's what he thought, too, but, well, he had an agreement with Zach Taylor to 68 00:06:19,030 --> 00:06:20,310 sell their crops together. 69 00:06:20,890 --> 00:06:23,630 But then Zach went ahead and sold his on his own. 70 00:06:23,870 --> 00:06:27,330 So Brad was forced to sell at Zach Taylor's prices, right? Yeah, exactly. 71 00:06:27,950 --> 00:06:30,290 Taylor has three times the property Brad has. 72 00:06:30,590 --> 00:06:32,550 Why didn't he just wait for Brad to harvest? 73 00:06:33,020 --> 00:06:37,360 That's what he wanted to know. But when he went out to see him, Zack chased him 74 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 off his property. 75 00:06:38,940 --> 00:06:42,180 I heard Mr. Olsen say Bobby Sutherland's moving away. 76 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 So? 77 00:06:44,380 --> 00:06:46,300 So, it makes me feel bad. 78 00:06:46,900 --> 00:06:48,620 All my friends are moving away. 79 00:06:49,160 --> 00:06:51,640 Now I'm wondering if we have to move away too. 80 00:07:28,650 --> 00:07:31,690 Here are the records you requested, Mr. Holmes. Thank you, Mrs. Guinness. 81 00:07:37,070 --> 00:07:37,470 So 82 00:07:37,470 --> 00:07:48,190 you 83 00:07:48,190 --> 00:07:50,030 want to be a doctor, Albert? 84 00:07:50,610 --> 00:07:51,610 Yes, sir. 85 00:07:55,330 --> 00:07:57,370 It's going to take a lot of hard work. 86 00:07:58,050 --> 00:07:59,870 Oh, I know that, sir, but that's my goal. 87 00:08:00,950 --> 00:08:04,210 I hope to be able to go back home one day and become my town's doctor. 88 00:08:04,710 --> 00:08:08,890 Well, from what I see in this file, you take that goal very seriously. 89 00:08:09,970 --> 00:08:13,030 Mr. Ingalls, you have a very bright young man here. 90 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 You'd be proud. 91 00:08:15,310 --> 00:08:16,670 Thank you, sir, I am very proud. 92 00:08:18,410 --> 00:08:20,250 You've got that little nosebleed again, son. 93 00:08:20,630 --> 00:08:21,810 Oh, no, not again. 94 00:08:22,610 --> 00:08:25,730 Excuse me, Mr. Hall, I'll go take care of this. Do you want to go with him? No, 95 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 I'll be fine. 96 00:08:27,310 --> 00:08:30,010 The water closet is down the hall and to the right. 97 00:08:30,730 --> 00:08:37,669 That's the second one he's had. It must be the dry air. 98 00:08:37,730 --> 00:08:38,569 I'm sorry. 99 00:08:38,570 --> 00:08:40,049 Don't be sorry. I understand. 100 00:08:40,669 --> 00:08:46,830 Now then, Mr. Ingalls, here's the complete breakdown of the tuition fees 101 00:08:46,830 --> 00:08:49,090 the book and laboratory costs. 102 00:08:53,590 --> 00:08:54,850 Is there something wrong? 103 00:08:59,310 --> 00:09:04,470 To be perfectly honest with you, Mr. Hall, the costs are just a lot more than 104 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 thought they were going to be. 105 00:09:08,110 --> 00:09:13,010 Mr. Ingalls, the study of medicine is not an inexpensive endeavor. 106 00:09:13,570 --> 00:09:17,350 But please remember, the investment you make today will be more than returned 107 00:09:17,350 --> 00:09:19,150 once Albert becomes a doctor. 108 00:09:19,530 --> 00:09:20,530 Do you mind? 109 00:09:20,950 --> 00:09:21,950 No, no, go right ahead. 110 00:09:23,250 --> 00:09:27,730 It may sound strange to you, Mr. Hall, but Albert wants to become a doctor so 111 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 can help people. 112 00:09:29,200 --> 00:09:32,400 When he opens his practice in Walnut Grove, more than likely his fees are 113 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 to be paid in chickens and bushels of apples. 114 00:09:35,460 --> 00:09:39,880 Well, the university has a number of philanthropic scholarships at its 115 00:09:40,380 --> 00:09:45,440 It is possible with Albert's fine scholastic record that he could qualify 116 00:09:45,440 --> 00:09:47,960 partial, if not complete, scholarship grant. 117 00:09:48,960 --> 00:09:52,140 Well, that'd be wonderful if you think he can do it. 118 00:09:52,400 --> 00:09:56,560 Well, when the scholarship committee convenes next week, I shall give them my 119 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 strongest recommendation. 120 00:09:59,079 --> 00:10:03,720 Albert is a fine student, and I think he'll make a very fine doctor. 121 00:10:05,200 --> 00:10:07,060 His mother and I feel the same way about that. 122 00:10:08,320 --> 00:10:10,920 Oh, here are some papers you need to fill out. 123 00:10:11,580 --> 00:10:16,080 Perhaps I'd better go over them with you. For some reason, the admissions 124 00:10:16,080 --> 00:10:21,620 makes forms that are only understandable by those with a master's degree. 125 00:10:22,580 --> 00:10:24,060 I appreciate everything you're doing. 126 00:10:24,480 --> 00:10:27,100 Well, and I appreciate a young man like Albert. 127 00:10:27,960 --> 00:10:30,860 wanting to help the people he grew up with. 128 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Well, where do we start? 129 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 Hey, 130 00:10:43,200 --> 00:10:50,080 how's your nose? Oh, it's 131 00:10:50,080 --> 00:10:51,580 fine. What'd you find out from Mr. Hook? 132 00:10:51,860 --> 00:10:54,880 Well, the first thing I found out is your tuition's gonna cost about twice as 133 00:10:54,880 --> 00:10:55,900 much as we thought it was going to. 134 00:10:56,430 --> 00:10:58,230 Well, I could drop some classes, Paul, that'd help. 135 00:10:58,670 --> 00:11:01,130 Maybe get a job. Maybe I just better wait till next year. 136 00:11:01,650 --> 00:11:04,890 Mr. Hall told me he had a good chance of getting a scholarship, and I'll pay for 137 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 most of it. 138 00:11:07,230 --> 00:11:08,230 Paul, are you serious? 139 00:11:08,610 --> 00:11:11,350 No, right, I'm serious, and I'm hungry, too. Come on, I'll take you about it on 140 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 the way. 141 00:11:13,250 --> 00:11:15,350 Scholarship, can you believe it? You think I have a chance? 142 00:11:15,610 --> 00:11:17,390 Hey, you're in England. Of course you got a chance. 143 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Howdy, Jason. 144 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 Hi. 145 00:12:17,410 --> 00:12:19,250 I lost my job today, did I? 146 00:12:21,310 --> 00:12:22,950 Mr. Newton's going to have to cut back. 147 00:12:23,370 --> 00:12:24,770 Two days a week, so he hadn't let me go. 148 00:12:26,530 --> 00:12:27,530 Oh, man. 149 00:12:30,910 --> 00:12:33,910 At this rate, I'll still be trying to build us a house when I'm 80. 150 00:12:35,770 --> 00:12:36,830 But I'm still teaching. 151 00:12:37,930 --> 00:12:40,310 I mean, it may not pay much, but at least it's steady. 152 00:12:41,310 --> 00:12:42,310 No. 153 00:12:44,870 --> 00:12:49,630 Etta, when you said you'd marry me, I promised to build you a house, and 154 00:12:49,630 --> 00:12:50,630 what I'm going to do. 155 00:12:53,680 --> 00:12:54,720 You have to postpone the wedding. 156 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Sorry. 157 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Vance. 158 00:13:01,500 --> 00:13:03,380 I don't need you to build me a house. 159 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 I'd be just as happy living in a tent. 160 00:13:09,120 --> 00:13:12,480 As long as we're together, that's what really matters. 161 00:13:25,710 --> 00:13:27,570 I'm going to talk to Mr. Anderson over at the bank. 162 00:13:29,410 --> 00:13:30,670 Maybe he can loan me the money. 163 00:13:47,770 --> 00:13:48,970 Jason, what are you doing? 164 00:13:49,870 --> 00:13:51,170 Quiet, Jim. Just go away. 165 00:13:52,690 --> 00:13:54,310 Jason, what are you looking at? 166 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 I'm watching Mr. 167 00:13:55,720 --> 00:13:58,780 Reed give Miss Plum a kiss so I'll know how to do it right when I try it on Amy 168 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Bryant. 169 00:14:00,320 --> 00:14:03,840 Jason Carter, I wouldn't kiss you if the last boy on Earth. 170 00:14:07,500 --> 00:14:10,620 You see what you've done? 171 00:14:10,900 --> 00:14:12,140 I haven't done anything. 172 00:14:15,960 --> 00:14:18,660 You did, too. You messed everything up. 173 00:14:18,880 --> 00:14:22,280 You heard her. She wouldn't kiss me if I was the last boy on Earth. 174 00:14:22,880 --> 00:14:24,020 You believe that? 175 00:14:25,160 --> 00:14:26,420 You think she was lying? 176 00:14:26,780 --> 00:14:28,000 Of course she was. 177 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Yeah. 178 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 Sure. 179 00:14:32,360 --> 00:14:34,760 All you gotta do now is wait for all the rest of us to die. 180 00:14:35,460 --> 00:14:36,720 Thanks a lot, Jeb. 181 00:15:03,950 --> 00:15:06,170 Oh, excuse me. I mean, Mr. Ingalls, sir. 182 00:15:06,410 --> 00:15:08,490 Welcome to Walnut Grove. What are you talking about? 183 00:15:08,770 --> 00:15:11,670 Well, Laura told me about your new job. Just wanted to feel at home. I feel 184 00:15:11,670 --> 00:15:14,570 quite at home without all that. Thanks. Ah, there's your little granddaughter. 185 00:15:15,010 --> 00:15:16,630 How are you doing, Pop? How are you doing? Hi, Jimmy. 186 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Look, Pop. 187 00:15:18,070 --> 00:15:19,070 Hi. 188 00:15:19,170 --> 00:15:20,170 Yeah. 189 00:15:22,110 --> 00:15:23,110 Here, come on. 190 00:15:23,230 --> 00:15:24,410 The road was a little rough. 191 00:15:24,750 --> 00:15:25,890 Feeling a bit queasy. 192 00:15:27,550 --> 00:15:28,550 You going to be all right? 193 00:15:29,210 --> 00:15:32,010 Yeah, I think I'll need some fresh air, so... Pop? 194 00:15:35,950 --> 00:15:37,190 Welcome home. Hi, darling. 195 00:15:37,430 --> 00:15:40,250 I just got off the phone with Ma. Aunt Wu had twins. 196 00:15:40,490 --> 00:15:43,290 A boy and a girl. I think your uncle's going to be in shock. 197 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 Hi, Laura. 198 00:15:45,530 --> 00:15:46,530 Hi, big brother. 199 00:15:47,970 --> 00:15:49,710 How do you feel? 200 00:15:50,710 --> 00:15:51,870 All right now, I'm a little tired. 201 00:15:52,370 --> 00:15:55,270 Well, I'll tell you what. Why don't we go back to the house and you can rest 202 00:15:55,270 --> 00:15:57,470 while I make supper. That sounds very good to us. 203 00:16:16,200 --> 00:16:19,160 First it was the wheat, then it was the barley. Charles, the prices on all the 204 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 crops have dropped to practically nothing. 205 00:16:20,760 --> 00:16:22,820 All the farmers, well, they're bitter and angry. 206 00:16:23,640 --> 00:16:25,900 It's hard to believe things got so bad so quickly. 207 00:16:26,800 --> 00:16:29,360 Tell you what, if it wasn't for that lumber contract with the army, the mill 208 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 would be closed down too. 209 00:16:31,660 --> 00:16:37,520 Mr. Ingalls, I have made a thumbnail assessment of the financial dilemma 210 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 has befallen this town. 211 00:16:39,060 --> 00:16:43,740 And it is quite clear that the primary shippers have chosen to purchase goods 212 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 from areas... 213 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 Closer to the railroad. 214 00:16:47,590 --> 00:16:53,750 As I've told everyone, Walnut Grove simply cannot compete and expect to 215 00:16:54,830 --> 00:16:57,570 Pa, with your new job, maybe you could do something. 216 00:16:58,550 --> 00:16:59,550 I don't know, darling. 217 00:16:59,910 --> 00:17:02,490 At least not until I get to talk to that shipper over in Redwood Falls. 218 00:17:03,650 --> 00:17:05,770 I'll tell you, Charles, anything you can do will be appreciated. 219 00:17:06,410 --> 00:17:07,630 I'll do what I can, you know that. 220 00:17:09,130 --> 00:17:13,609 Albert, Laura tells me that you have decided to study medicine. 221 00:17:14,870 --> 00:17:15,870 Yes, sir. That's right. 222 00:17:16,270 --> 00:17:19,050 Well, it is a commendable endeavor. 223 00:17:20,030 --> 00:17:21,450 And I wish you all the best. 224 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 Well, thank you. 225 00:17:23,310 --> 00:17:24,369 I'm sure I'll need it. 226 00:17:25,170 --> 00:17:26,869 Of course, first I have to get the scholarship. 227 00:17:27,349 --> 00:17:30,190 Yeah, we ought to know in about two weeks. I told them to contact us here. 228 00:17:31,650 --> 00:17:34,150 Seems like Laura's teacher must have done some good after all, huh? 229 00:17:35,660 --> 00:17:38,340 Tell you what you got to do, Albert. As soon as you learn all that doctor stuff, 230 00:17:38,500 --> 00:17:41,820 you got to get back here to Walnut Grove so Doc Baker can go fishing with me all 231 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 the time. 232 00:17:42,980 --> 00:17:45,960 I'll tell you, Mr. Edwards, when that happens, it'll be a dream come true. 233 00:17:46,920 --> 00:17:50,460 I propose a toast to the future Dr. 234 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 Ingalls. 235 00:17:52,520 --> 00:17:55,180 May the medical challenge be easily attained. 236 00:17:55,840 --> 00:17:56,659 Hear, hear. 237 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Hear, hear. 238 00:18:03,080 --> 00:18:04,760 Jeff, can I ask you something? 239 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 Sure. 240 00:18:06,400 --> 00:18:07,700 Have you ever kissed a girl? 241 00:18:08,940 --> 00:18:10,340 Yeah, lots of times. 242 00:18:10,860 --> 00:18:14,340 Listen, I'm not talking about the goodbye kind of kiss, Jeb. 243 00:18:14,660 --> 00:18:17,820 I mean the real thing. You know, the I like you kind. 244 00:18:18,940 --> 00:18:24,380 If you're going to put it like that, then I guess I've only kissed two. 245 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 Well, did they like it? 246 00:18:28,440 --> 00:18:31,580 I think one of them did, but not the other one. 247 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 How come? 248 00:18:37,000 --> 00:18:37,939 Coming, Ma. 249 00:18:37,940 --> 00:18:38,940 Wait a minute. 250 00:18:38,980 --> 00:18:40,720 Didn't the other girl like you kissing her? 251 00:18:41,260 --> 00:18:43,940 I don't know. Come on, Jason, or the eggs will get cold. 252 00:18:44,200 --> 00:18:47,280 This is more important than eggs. We're talking kissing. 253 00:18:48,860 --> 00:18:50,360 Jason, will you just forget about it? 254 00:18:50,680 --> 00:18:53,080 Amy Bryant already told you she ain't gonna kiss you. 255 00:18:53,520 --> 00:18:57,560 Well, so what? I'll kiss someone else. I don't care who it is. 256 00:19:00,680 --> 00:19:01,700 That's brilliant. 257 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 I'll be an old man before I get any kissing. 258 00:19:21,280 --> 00:19:27,700 Mr. Montague, I'm sorry to disturb you, but I just wanted to tell you... Then 259 00:19:27,700 --> 00:19:28,760 don't. 260 00:19:29,660 --> 00:19:30,660 Well, 261 00:19:30,940 --> 00:19:32,920 I just wanted to tell you that breakfast is ready. 262 00:19:33,700 --> 00:19:38,620 Today is the 12th. Must I remind you of the significance of that date? 263 00:19:39,320 --> 00:19:42,420 Oh, you're fast. I'm sorry. I forgot. 264 00:19:43,460 --> 00:19:44,780 It's too late. 265 00:20:00,840 --> 00:20:04,660 I'm afraid Mr. Montague has started his fast, so he won't be joining us in a 266 00:20:04,660 --> 00:20:05,519 little while. 267 00:20:05,520 --> 00:20:06,780 So what's that noise? 268 00:20:07,900 --> 00:20:08,719 That's Mr. 269 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Montague. He has a few unusual habits. 270 00:20:12,920 --> 00:20:15,280 Unusual? I'd call it downright strange. 271 00:20:15,620 --> 00:20:16,980 Now, Mr. Edwards, you be nice. 272 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 Well, I am being nice. 273 00:20:18,500 --> 00:20:20,980 Charles, don't you think it's a little peculiar for a man to get up every 274 00:20:20,980 --> 00:20:23,940 morning, stand on his head in a corner and howl like a coyote? Well, just 275 00:20:23,940 --> 00:20:25,380 offhand, I'd say that was odd. 276 00:20:27,680 --> 00:20:29,920 I went to wake up Albert, and he passed asleep. 277 00:20:31,400 --> 00:20:34,220 He didn't get much sleep on the train, and that stagecoach ride was pretty hard 278 00:20:34,220 --> 00:20:36,640 on him. Well, I'll just let him sleep as long as he wants, then. 279 00:20:37,100 --> 00:20:39,880 Charles, if you want to stop and see Nell before we go, we ought to get 280 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 All right. 281 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Get your books checked. 282 00:20:42,740 --> 00:20:43,619 Good day. 283 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Good day. 284 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Hey, Carl. 285 00:20:48,460 --> 00:20:49,500 Think you'll be back by Sunday? 286 00:20:49,820 --> 00:20:50,559 Sure, why? 287 00:20:50,560 --> 00:20:53,500 Well, we got this here baseball game after the services. I thought maybe you 288 00:20:53,500 --> 00:20:56,300 could play on my team. Albert could play for John Carter. It sounds like fun. 289 00:20:56,360 --> 00:20:58,460 We'll be there. Give me a kiss. I'm going to walk you out. All right. 290 00:20:58,890 --> 00:21:00,810 Hey, we'll see you in a couple of days. Have a good trip. 291 00:21:06,210 --> 00:21:08,650 You know, this is some crap around here. 292 00:21:21,230 --> 00:21:23,830 Fourteen, no, fifteen cans of peaches. 293 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Well, that's it. 294 00:21:27,530 --> 00:21:28,830 See how we did last month. 295 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 Morning, Al. 296 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 Charles! 297 00:21:33,710 --> 00:21:34,770 Hey, how are you? 298 00:21:35,370 --> 00:21:38,450 Good to see you. Oh, it's good to see you. You look very well yourself. 299 00:21:38,810 --> 00:21:40,870 Laura told me that you and Albert were coming. 300 00:21:41,150 --> 00:21:42,129 Oh, Charles. 301 00:21:42,130 --> 00:21:44,830 Rachel. Rachel, this is Charles Ingalls. 302 00:21:45,270 --> 00:21:46,970 It's a pleasure to meet you, Mr. Ingalls. 303 00:21:47,690 --> 00:21:50,610 Willie's told me so much about you and Albert, I feel like I know you both 304 00:21:50,610 --> 00:21:52,290 already. Oh, thank you. 305 00:21:52,550 --> 00:21:55,030 I must say, Willie married himself a very, very lovely bride. 306 00:21:57,520 --> 00:22:00,880 If you'll both excuse me, I'll go help Willie open the restaurant. 307 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 All right. 308 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 Pleasure to meet you. 309 00:22:05,320 --> 00:22:06,900 That's hard to believe. Willie married. 310 00:22:07,440 --> 00:22:08,540 Yeah, it sure is. 311 00:22:08,840 --> 00:22:11,520 And where's Mrs.? Oh, she's on her way to St. Louis. 312 00:22:11,720 --> 00:22:12,820 She left two days ago. 313 00:22:13,260 --> 00:22:16,600 We have some land down there, and Harriet went down to see if she could 314 00:22:17,220 --> 00:22:18,980 We're pretty much down to empty pockets. 315 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 You and everybody else? 316 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 Oh! 317 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Paige is coming! 318 00:22:26,030 --> 00:22:29,090 I'm heading over to Redwood Falls. Going to meet Otis Wagner. He does a lot of 319 00:22:29,090 --> 00:22:30,090 shipping for our company. 320 00:22:30,230 --> 00:22:31,230 You wouldn't know him, would you? 321 00:22:31,810 --> 00:22:32,810 Yeah, I know Otis. 322 00:22:33,430 --> 00:22:34,430 Shrewd businessman. 323 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 But he is honest. 324 00:22:37,070 --> 00:22:39,510 I'm glad to hear that. Maybe we can get some business going around here. Oh, 325 00:22:39,510 --> 00:22:41,630 Lord, I hope so. I'll see you on Sunday. You bet. 326 00:23:04,330 --> 00:23:05,330 Come in. 327 00:23:06,990 --> 00:23:08,710 I'm glad to see you finally woke up. 328 00:23:09,470 --> 00:23:11,210 I didn't realize I slept so late. 329 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 What time is it? 330 00:23:14,410 --> 00:23:15,410 It's almost noon. 331 00:23:16,650 --> 00:23:18,570 You look kind of pale. Are you feeling all right? 332 00:23:19,590 --> 00:23:20,850 I feel so tired. 333 00:23:22,910 --> 00:23:25,970 I guess it's all the excitement from this trip and getting to visit the 334 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 university. 335 00:23:27,410 --> 00:23:28,590 How about some breakfast? 336 00:23:28,970 --> 00:23:30,330 Or I should say lunch. 337 00:23:30,830 --> 00:23:32,390 No, I'm really not very hungry, Laura. 338 00:23:35,620 --> 00:23:37,100 Tired. Not hungry. 339 00:23:38,580 --> 00:23:40,140 What's city life done to you, boy? 340 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 I don't know. 341 00:23:43,300 --> 00:23:44,300 Well, I'll tell you what. 342 00:23:44,800 --> 00:23:47,540 I'm going to go downstairs and pack us a nice picnic lunch. 343 00:23:47,880 --> 00:23:50,840 I think a little fresh country air is exactly what you need. 344 00:23:51,140 --> 00:23:52,140 I'd like that. 345 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 Good. You come down when you're ready. 346 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 Okay. 347 00:24:13,680 --> 00:24:16,620 Oh, well, thank you, Jason. I'll keep the grouse away until I can get back to 348 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 the mill. 349 00:24:17,880 --> 00:24:22,100 Mr. Edwards, you probably know quite a bit about kissing girls, don't you? 350 00:24:22,580 --> 00:24:25,860 Kissing? I mean, ain't you kind of young to be thinking about a thing like that? 351 00:24:27,180 --> 00:24:29,960 Oh, uh, I wasn't asking for me. 352 00:24:30,580 --> 00:24:31,780 It's for my friend. 353 00:24:32,020 --> 00:24:33,360 He's older, but kind of shy. 354 00:24:33,980 --> 00:24:34,980 Well, 355 00:24:35,760 --> 00:24:39,700 it's pretty much up to the individual, but mostly you just pucker up and smack 356 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 him on the lip. 357 00:24:40,780 --> 00:24:42,620 Do you keep your eyes open or closed? 358 00:24:43,130 --> 00:24:46,990 Well, the ladies, they like to close their eyes, see, but I keep mine open. 359 00:24:47,810 --> 00:24:48,810 Why? 360 00:24:49,310 --> 00:24:52,390 Well, mainly because my aim ain't too good, see? I don't want to wind up 361 00:24:52,390 --> 00:24:53,390 them on the nose. 362 00:24:54,090 --> 00:24:55,230 Especially if they got a cold. 363 00:24:56,550 --> 00:24:58,950 Yeah, that makes sense, all right. 364 00:25:00,230 --> 00:25:03,250 Pucker up, smack them on the lips, eyes open. 365 00:25:03,610 --> 00:25:04,630 I got a thing. 366 00:25:17,840 --> 00:25:19,220 I loved coming here when we were kids. 367 00:25:20,760 --> 00:25:21,940 It's still so peaceful. 368 00:25:22,580 --> 00:25:24,040 Yeah, well, nothing's changed. 369 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Fish still aren't biting. 370 00:25:28,780 --> 00:25:33,400 Do you remember when we told Willie that we had a family secret for catching 371 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 fish? 372 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Do I? 373 00:25:37,260 --> 00:25:41,380 Do you remember? He spent the entire summer trying to figure out what that 374 00:25:41,380 --> 00:25:45,320 secret was, and he was so mad when he found out that it was just cheese. 375 00:25:51,100 --> 00:25:53,400 Gosh, it was fun growing up here. Oh, yeah. 376 00:25:55,480 --> 00:25:57,420 Sometimes I wish I was still a little girl. 377 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 Laura, are you happy here? 378 00:26:02,200 --> 00:26:03,940 I mean, now that you're married and you have Rose. 379 00:26:04,720 --> 00:26:05,760 Yeah, I'm very happy. 380 00:26:07,140 --> 00:26:09,700 If I had it my way, I'd stay here the rest of my life. 381 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 Me too. 382 00:26:12,940 --> 00:26:15,700 I'm going to school to become a doctor, but I want to come back here. 383 00:26:17,640 --> 00:26:19,280 This is where life seems the best. 384 00:26:20,620 --> 00:26:22,880 Not in a city where no one has time for one another. 385 00:26:24,640 --> 00:26:26,020 Will the future Dr. 386 00:26:26,260 --> 00:26:28,360 Ingalls be giving my family a discount? 387 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Oh, of course. 388 00:26:30,880 --> 00:26:33,220 You can pay me one chicken instead of two. 389 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Oh, no. 390 00:26:40,100 --> 00:26:42,340 This always seems to happen at the wrong time. 391 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 Here. 392 00:26:45,960 --> 00:26:47,120 Do you get these often? 393 00:26:47,560 --> 00:26:49,280 Yeah, it seems like every darn day lately. 394 00:26:51,000 --> 00:26:52,800 I used to get them when I was little. 395 00:26:54,460 --> 00:26:57,180 I guess it's just a phase that all kids go through. 396 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Kids? 397 00:26:59,580 --> 00:27:01,320 I'm about to start medical school. 398 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 Well then, physician, heal thyself. I'm going to go catch a fish. 399 00:27:33,230 --> 00:27:37,150 As you can see, Mr. Engle, everything is shipped right on schedule. 400 00:27:37,950 --> 00:27:41,470 I've been doing business with Bennett and Company for over five years. 401 00:27:41,950 --> 00:27:44,010 And I like to think we have a good relationship. 402 00:27:44,730 --> 00:27:47,670 Well, it goes without saying, Mr. Wagner, you're probably the most 403 00:27:47,670 --> 00:27:48,549 all our shippers. 404 00:27:48,550 --> 00:27:49,550 Why, thank you. 405 00:27:49,830 --> 00:27:52,410 I do try to run a smooth operation here. 406 00:27:57,530 --> 00:28:01,730 Mr. Wagner, I'm curious as to why your agents stopped buying from the farmers 407 00:28:01,730 --> 00:28:02,730 around Walnut Grove. 408 00:28:03,050 --> 00:28:04,430 May I call you Charles? 409 00:28:04,830 --> 00:28:10,710 Charles, ever since the railroad put in its new spur line, we've had our 410 00:28:10,710 --> 00:28:12,050 business practically double. 411 00:28:12,470 --> 00:28:14,610 I mean, take your company. 412 00:28:15,150 --> 00:28:18,450 You can see for yourself the amount of goods we ship just to you. 413 00:28:18,930 --> 00:28:22,390 I know that, but you're shipping the same things those farmers raise. 414 00:28:23,090 --> 00:28:27,670 Yes, and I have to say that the quality is much better than I'm buying now, 415 00:28:27,790 --> 00:28:32,600 but... The problem is that the farms around Walnut Grove are just too small. 416 00:28:32,840 --> 00:28:37,820 From the amount of goods I need to fill my customers' orders, I have to deal 417 00:28:37,820 --> 00:28:40,080 with the large farms who can deliver. 418 00:28:41,580 --> 00:28:43,400 I guess that's what people call progress. 419 00:28:44,960 --> 00:28:46,200 I'm afraid it is. 420 00:28:47,940 --> 00:28:49,480 Well, to be going. 421 00:28:49,840 --> 00:28:51,220 It's a pleasure meeting you, Mr. Wagner. 422 00:28:52,440 --> 00:28:56,250 Please. Call me Otis. All right, Otis. I'm going to be leaving for Walnut Grove 423 00:28:56,250 --> 00:28:58,350 in the morning. I'll see you on my next visit. Very well. 424 00:28:58,670 --> 00:29:00,450 Have a good trip. I sure will. Thank you. 425 00:29:06,770 --> 00:29:07,770 Time's up. 426 00:29:22,830 --> 00:29:23,830 the center. 427 00:29:27,190 --> 00:29:30,610 Now then, I'd like to remind you all that our annual field trip will be at 428 00:29:30,610 --> 00:29:31,610 end of the month. 429 00:29:31,830 --> 00:29:35,490 Please make sure that you selected a subject for your nature projects by 430 00:29:36,650 --> 00:29:37,710 Yes, what is it, Nancy? 431 00:29:39,030 --> 00:29:42,610 Miss Plum, I just want to know if the whole class has to make that silly climb 432 00:29:42,610 --> 00:29:43,730 up to Harper's Bluff again. 433 00:29:46,430 --> 00:29:49,370 Yes, I think it's a tradition that everyone looks forward to. 434 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 Well, not me. 435 00:29:53,659 --> 00:29:54,780 Nancy? Yes, Amy. 436 00:29:55,620 --> 00:29:59,340 Ma 'am, I wasn't here last year. And what's Nancy talking about? 437 00:30:00,340 --> 00:30:04,560 Well, Amy, each year, at the end of a field trip, we all climb up to the top 438 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Harper's Bluff. 439 00:30:05,660 --> 00:30:08,840 And you take along a keepsake to put in the strongbox that's buried there. 440 00:30:09,280 --> 00:30:10,280 But what for? 441 00:30:10,920 --> 00:30:12,240 That's what I keep asking. 442 00:30:12,720 --> 00:30:16,440 You see, Amy, it all started about ten years ago when a group of children found 443 00:30:16,440 --> 00:30:18,000 some old Indian artifacts up there. 444 00:30:18,320 --> 00:30:20,600 They thought it would be a good idea to leave something of their own. 445 00:30:21,230 --> 00:30:23,530 You know, something for those who come later to remember them by. 446 00:30:23,970 --> 00:30:25,870 Oh, I think that's a wonderful idea. 447 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 Well, so do we. 448 00:30:28,150 --> 00:30:30,170 And that's why we're going to climb up there again. 449 00:30:30,690 --> 00:30:31,690 Right, children? 450 00:30:31,810 --> 00:30:32,810 Right! 451 00:30:33,110 --> 00:30:34,970 All right, children, time for lunch. 452 00:30:35,450 --> 00:30:36,450 Yeah! 453 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Hi, how are you doing? 454 00:30:41,870 --> 00:30:43,410 Hi. Hi, Albert. 455 00:30:43,890 --> 00:30:47,670 Yeah, how are you doing? Do a little baseball then. Okay, after lunch. Okay. 456 00:30:48,030 --> 00:30:49,030 Albert! 457 00:30:50,410 --> 00:30:51,510 Hi, Miss Plum. 458 00:30:52,690 --> 00:30:54,930 How are you? I'm fine, just fine. 459 00:30:55,970 --> 00:30:57,810 I just wanted to come by and say hello to everybody. 460 00:30:58,070 --> 00:30:59,070 Oh, I'm glad you did. 461 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 Good to see you. 462 00:31:01,090 --> 00:31:02,090 Hello, Albert. 463 00:31:03,090 --> 00:31:04,090 Hi. 464 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 Michelle. 465 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 Michelle Pearson. 466 00:31:10,990 --> 00:31:12,470 Uh -huh, the one and only. 467 00:31:13,610 --> 00:31:15,190 The last time I saw you. 468 00:31:15,810 --> 00:31:19,330 Probably wearing dirty overalls, cutting down weed alongside my two brothers, 469 00:31:19,430 --> 00:31:20,430 right? 470 00:31:20,820 --> 00:31:21,820 All right. 471 00:31:23,100 --> 00:31:26,780 Miss Plum, Nancy took the ball again and stuffed it down her dress. Now we can't 472 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 use it. 473 00:31:28,340 --> 00:31:29,340 I'm coming. 474 00:31:29,680 --> 00:31:31,080 Will you be visiting a while, Albert? 475 00:31:31,460 --> 00:31:34,320 Yes, ma 'am. My pa and I will be here for about a month. Oh, good. I look 476 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 forward to seeing him, too. 477 00:31:35,800 --> 00:31:38,080 Well, if you'll excuse me, my favorite student needs some attention. 478 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 Have a good day. 479 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 All right. 480 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 I'll answer first. 481 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 I'm fine. 482 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 Now it's your turn. 483 00:32:02,500 --> 00:32:03,600 Oh, it's not bad. 484 00:32:04,920 --> 00:32:06,440 But I'd much rather be living here. 485 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 How's that? 486 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 Just fine. 487 00:32:15,100 --> 00:32:16,340 You really have changed. 488 00:32:17,800 --> 00:32:18,800 Oh. 489 00:32:19,580 --> 00:32:21,780 Gosh, I didn't realize I looked so bad. 490 00:32:22,470 --> 00:32:23,830 Oh, no, that's not what I meant. 491 00:32:24,250 --> 00:32:25,630 I meant she really looked nice. 492 00:32:27,070 --> 00:32:28,290 You know, your dress and all that. 493 00:32:30,190 --> 00:32:31,190 Oh. 494 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 Thank you. 495 00:32:36,550 --> 00:32:40,430 I guess I just figured it was time to start being a girl, and since I'll be 496 00:32:40,430 --> 00:32:42,370 going to college, I better look like I belong there. 497 00:32:43,070 --> 00:32:44,590 You mean you'll be going to the university? 498 00:32:45,090 --> 00:32:45,789 Uh -huh. 499 00:32:45,790 --> 00:32:48,670 I want to be a teacher, so I've been helping Miss Plum here a few days a 500 00:32:48,730 --> 00:32:49,810 you know, just to get the feel of things. 501 00:32:50,330 --> 00:32:51,330 Oh, that's nice. 502 00:32:53,000 --> 00:32:55,080 You know, I'll be starting at the university myself. 503 00:32:56,140 --> 00:32:57,380 I want to become a doctor. 504 00:32:58,440 --> 00:32:59,580 A doctor? 505 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 Albert, that's wonderful. 506 00:33:02,580 --> 00:33:09,000 Oh, my gosh. Well, maybe we think... I mean... I'll probably see you there once 507 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 in a while. 508 00:33:11,380 --> 00:33:12,400 Yeah, I'm sure you will. 509 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 Well, I better go. 510 00:33:26,250 --> 00:33:27,930 Sure was nice to see you again, Michelle. 511 00:33:28,810 --> 00:33:29,810 Yeah. 512 00:33:30,250 --> 00:33:31,810 It was nice to see you too, Albert. 513 00:33:43,410 --> 00:33:46,870 Michelle, I'm going to a picnic and baseball game on Sunday after church. 514 00:33:47,990 --> 00:33:49,590 If you're not busy, would you like to go? 515 00:33:51,110 --> 00:33:52,110 Why, yes. 516 00:33:52,710 --> 00:33:54,270 Yes, I'd like that very much. 517 00:33:57,990 --> 00:33:58,990 Well, great. 518 00:34:01,050 --> 00:34:02,230 I'll see you on Sunday, then. 519 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Yeah. 520 00:34:05,030 --> 00:34:06,030 See you on Sunday. 521 00:34:20,190 --> 00:34:22,330 Yes, who is it? Notice it's me, Charles Ingalls. 522 00:34:24,750 --> 00:34:27,770 Charles, come in. I thought you'd left for Walnut Grove. No, no, I don't leave 523 00:34:27,770 --> 00:34:30,570 till the morning. Could I talk to you for a minute? Why, certainly. Come in. 524 00:34:30,570 --> 00:34:31,570 down. 525 00:34:32,010 --> 00:34:35,510 I just made some fresh coffee. Would you like a cup? Yeah, that sounds good. 526 00:34:35,830 --> 00:34:37,230 How do you take it? Just black. 527 00:34:38,130 --> 00:34:39,469 I was hoping you'd still be here. 528 00:34:40,790 --> 00:34:42,469 Oh, yes, I usually am. 529 00:34:43,489 --> 00:34:48,409 In fact, my wife is threatening to move my bed in here. 530 00:34:50,610 --> 00:34:51,610 Otis, let me tell you why I'm here. 531 00:34:52,489 --> 00:34:55,290 I was thinking about what you were saying this afternoon about not being 532 00:34:55,290 --> 00:34:57,670 buy from the farms around Walnut Grove because they're so small. 533 00:34:58,710 --> 00:35:00,090 It can't be helped, Charles. 534 00:35:00,910 --> 00:35:04,770 As it is, I kept on buying from them long after the other shippers stopped. 535 00:35:05,330 --> 00:35:07,350 I know that, Otis. I found out and I appreciate it. 536 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 But let me ask you this. 537 00:35:09,950 --> 00:35:12,930 What if I could get those farmers to work together, form a co -op? 538 00:35:13,230 --> 00:35:14,270 Could you buy their goods then? 539 00:35:17,290 --> 00:35:19,230 This is something I thought about myself. 540 00:35:19,850 --> 00:35:22,770 But as far as I can see it, It won't work. 541 00:35:23,170 --> 00:35:24,049 Why not? 542 00:35:24,050 --> 00:35:26,270 You already told me you preferred their products to anybody else's. 543 00:35:27,990 --> 00:35:32,010 Yes, I know, but the price I'd have to pay your people in order for them to 544 00:35:32,010 --> 00:35:33,990 a profit would just be unrealistic. 545 00:35:35,310 --> 00:35:37,690 Why, they can't compete with the larger outfits. 546 00:35:38,370 --> 00:35:40,270 They buy their seed in quantity. 547 00:35:40,870 --> 00:35:43,210 They use the most modern machinery. 548 00:35:43,670 --> 00:35:44,830 You do? Write them off? 549 00:35:45,330 --> 00:35:47,130 I mean, they work their whole lives for these parts. 550 00:35:50,010 --> 00:35:51,130 Look, suppose I could... 551 00:35:51,420 --> 00:35:53,880 Suppose I can sell you those goods for the same price you're paying now, 552 00:35:53,940 --> 00:35:54,940 delivered here. 553 00:35:55,240 --> 00:35:59,140 You don't realize what you're saying, Charles. Your people would be working 554 00:35:59,200 --> 00:36:02,840 at the very most, just a few pennies. What do they have now? They have 555 00:36:04,700 --> 00:36:05,840 Come on, let's try it. 556 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 What do you say? 557 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 All right, I'll buy their goods. 558 00:36:11,020 --> 00:36:17,020 But you have to guarantee that Bennett & Company supports this deal 100%. I 559 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 guarantee it. 560 00:36:19,100 --> 00:36:21,140 Well, I hope you can make it work. 561 00:36:43,600 --> 00:36:46,720 Very seriously. You're telling me. It's all I've heard about the last two weeks. 562 00:36:46,840 --> 00:36:48,820 Well, you know what they say. Boys will be boys. 563 00:39:54,800 --> 00:39:56,260 He has been having some nosebleeds. 564 00:39:56,660 --> 00:39:58,160 He's been feeling kind of tired lately. 565 00:39:59,320 --> 00:40:00,420 How often has he had them? 566 00:40:01,500 --> 00:40:02,760 Let's see. He had one on the train. 567 00:40:03,320 --> 00:40:04,520 Another one when we were at the university. 568 00:40:05,160 --> 00:40:08,160 When we were at the pond the other day, he had one, too. It was kind of bad. 569 00:40:08,500 --> 00:40:09,620 I had one at the mill yesterday. 570 00:40:16,020 --> 00:40:17,020 Charles, 571 00:40:19,200 --> 00:40:21,260 I think you ought to take him to the hospital in Mankato. 572 00:40:23,660 --> 00:40:24,660 Hey, what do you think's wrong, Doc? 573 00:40:25,180 --> 00:40:26,180 I'm not sure. 574 00:40:26,280 --> 00:40:29,380 But they're much better equipped to diagnose Albert's problem than I am. 575 00:40:31,020 --> 00:40:32,020 I'd only be guessing. 576 00:40:32,880 --> 00:40:35,720 Oh, it's just a couple of nosebleeds. I don't need a hospital. 577 00:40:36,640 --> 00:40:39,140 Well, Albert, it wouldn't hurt for him to take a look at you. 578 00:40:40,340 --> 00:40:43,600 Dr. Hauser's the chief of staff over there, and he's an old colleague of 579 00:40:44,620 --> 00:40:47,140 I'll call and set things up for you. 580 00:40:47,440 --> 00:40:48,860 Appreciate it. We're ready to leave any time. 581 00:40:50,340 --> 00:40:53,020 Hey, Charter, I'll drive you ahead. The wagon's ready in no time. 582 00:40:53,280 --> 00:40:54,280 Thank you. 583 00:40:56,280 --> 00:40:59,640 Why do we have to go? I mean, all this fuss over some nosebleeds. 584 00:41:00,240 --> 00:41:02,080 Heck, why don't you just do what the doc tells you? 585 00:41:02,800 --> 00:41:05,820 You become a doctor, you don't want to have the patients ignoring your advice, 586 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 do you? 587 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 No, sir. 588 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Here are the last two, Doctor. 589 00:42:16,620 --> 00:42:19,260 Thank you. 590 00:42:19,980 --> 00:42:20,980 Thank you very much. 591 00:43:14,730 --> 00:43:16,110 Are you able to find out what's wrong with Albert? 592 00:43:16,970 --> 00:43:17,970 Yes, yes, we were. 593 00:43:19,470 --> 00:43:20,550 Why don't we all sit down? 594 00:43:27,250 --> 00:43:31,610 Mr. Ingalls, Albert is a very sick young man. 595 00:43:33,850 --> 00:43:38,530 I'm afraid he has a blood disorder, which is... It's causing him to lose 596 00:43:38,530 --> 00:43:39,530 strength. 597 00:43:43,820 --> 00:43:44,738 How long? 598 00:43:44,740 --> 00:43:47,240 How long will the treatments take before you can get him back on his feet? 599 00:43:48,620 --> 00:43:53,500 Mr. Ingalls, I'm sorry, but... Well, there is no treatment. 600 00:43:57,100 --> 00:43:58,280 Albert's not going to get any better. 601 00:44:00,420 --> 00:44:01,420 Only worse. 602 00:44:03,200 --> 00:44:06,980 Wait a minute, Doc. You're telling us how Albert can't be helped? 603 00:44:21,870 --> 00:44:22,870 up until yesterday. 604 00:44:23,190 --> 00:44:24,770 He's been a little bit tired and all. 605 00:44:25,850 --> 00:44:31,570 Stringo, you see, Albert has had this problem for a long, long time. 606 00:44:32,710 --> 00:44:37,950 Well, we're just now beginning to see the signs because he's getting 607 00:44:37,950 --> 00:44:39,030 progressively worse. 608 00:44:45,190 --> 00:44:46,190 Wait a minute. 609 00:44:49,410 --> 00:44:50,410 Wait a minute. 610 00:44:53,650 --> 00:44:55,010 Blood disorder you're talking about. 611 00:44:56,930 --> 00:45:01,010 I don't know if I told you, but Albert had a... He had a problem with morphine 612 00:45:01,010 --> 00:45:05,530 little while back, and I think that this is probably just an aftermath of that. 613 00:45:06,010 --> 00:45:07,010 I don't think so. 614 00:45:08,530 --> 00:45:11,210 I've seen this disease in infants as well as adults. 615 00:45:12,750 --> 00:45:15,510 What do you mean you've seen it before? You're supposed to be a doctor. You know 616 00:45:15,510 --> 00:45:16,770 what it is. Do something about it. 617 00:45:19,210 --> 00:45:22,190 Mr. Ingalls, I've told you... I don't care what you told me. You're a doctor. 618 00:45:23,420 --> 00:45:26,720 You went to school to learn how to save lives. I can't. 619 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 How long is my son? 620 00:46:01,940 --> 00:46:03,080 It could be any time. 621 00:46:05,500 --> 00:46:07,700 There'll be days when he'll be just fine, full of life. 622 00:46:09,500 --> 00:46:10,640 And then he'll weaken again. 623 00:46:15,060 --> 00:46:16,640 That's usually a sign that the end is near. 624 00:46:19,100 --> 00:46:20,200 Have you taken hold of him? 625 00:46:58,680 --> 00:47:00,720 Petringo? Would it be theory if I told him? 626 00:48:49,800 --> 00:48:50,820 to sleep ever since you left. 627 00:48:52,400 --> 00:48:53,400 I'm going to sleep. 628 00:49:01,960 --> 00:49:05,700 Can I get you anything? 629 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 No, that's water. 630 00:49:09,760 --> 00:49:10,760 That's my car. 631 00:49:31,690 --> 00:49:36,470 Yeah, talk to Laura. She and Almanzo are making plans to come see you before I 632 00:49:36,470 --> 00:49:37,470 get young. 633 00:49:39,750 --> 00:49:40,870 What have I been thinking? 634 00:49:43,670 --> 00:49:44,810 I want to go home. 635 00:49:47,290 --> 00:49:48,830 But I don't want to go home to Burrell. 636 00:49:52,510 --> 00:49:54,150 I want to go home to Warner Crowe. 637 00:50:05,819 --> 00:50:07,180 Paul, just hear me out. 638 00:50:13,900 --> 00:50:16,500 I'm trying to think of what I'd like to do with the time I got left. 639 00:50:20,300 --> 00:50:23,100 You know, seeing some of the places I've read about. 640 00:50:25,540 --> 00:50:26,540 And going to see. 641 00:50:31,360 --> 00:50:33,320 And my mind keeps going back to want to grow. 642 00:50:38,800 --> 00:50:40,140 I've been thinking about that, too. 643 00:50:40,580 --> 00:50:42,820 I've been thinking about Mom, my brother, and my sisters. 644 00:50:50,280 --> 00:50:51,280 Mom. 645 00:50:53,900 --> 00:50:55,400 I don't want him to watch me die. 646 00:50:58,980 --> 00:51:00,020 That's all he'd be doing. 647 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 Watching it happen. 648 00:51:04,580 --> 00:51:06,280 He wouldn't be able to do anything about it. 649 00:51:09,870 --> 00:51:10,970 I mean, it's better for them. 650 00:51:16,590 --> 00:51:21,250 Believe me, they want you to be with them. But I don't want them to be. 651 00:51:23,430 --> 00:51:25,310 I don't have much time left. 652 00:51:27,730 --> 00:51:30,870 I want to spend it doing as many things as I can. 653 00:51:35,770 --> 00:51:37,510 Things I used to do when I was a kid. 654 00:51:44,880 --> 00:51:46,220 I know it sounds selfish. 655 00:51:48,700 --> 00:51:50,180 But it's my last chance. 656 00:51:53,240 --> 00:51:57,580 But I understand how you feel. Paul, you don't understand how I feel. 657 00:51:58,860 --> 00:52:01,100 No one understands how I feel with me. 658 00:52:06,640 --> 00:52:08,080 I know you're trying to. 659 00:52:09,800 --> 00:52:10,900 But you don't know. 660 00:52:14,890 --> 00:52:15,890 I'm gonna die, Paul. 661 00:52:21,690 --> 00:52:25,330 Don't you think it's my right to say what I wanna do with the rest of my 662 00:52:54,350 --> 00:52:55,350 I'll call her in the morning. 663 00:52:59,390 --> 00:53:02,810 I'll call her in the morning. 664 00:53:04,070 --> 00:53:05,730 I'll call her in the morning. I'll call her in the morning. 665 00:53:06,670 --> 00:53:09,270 I'll call her in the morning. I'll call her in the morning. 666 00:53:10,850 --> 00:53:12,270 I'll call her in the morning. 667 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 God bless you forever. 668 00:54:47,690 --> 00:54:49,670 I got worried when I woke up and didn't see you. 669 00:54:53,710 --> 00:54:58,490 I found these today when I was packing for the trip. 670 00:55:03,310 --> 00:55:06,450 Albert and I made them for each other a long time ago. 671 00:55:11,270 --> 00:55:16,230 I remember we were 11 or 12. 672 00:55:18,440 --> 00:55:20,120 And we wanted to start a club. 673 00:55:22,520 --> 00:55:29,340 And it was me and Albert and Willie and 674 00:55:29,340 --> 00:55:33,220 another boy named Andrew Garvey. 675 00:55:35,620 --> 00:55:39,740 And we made these leather badges for each other. 676 00:55:43,280 --> 00:55:47,380 And then each one of us cut our fingers. 677 00:55:49,550 --> 00:55:50,550 Not much. 678 00:55:51,430 --> 00:55:53,090 Just enough to get some blood. 679 00:55:55,930 --> 00:55:58,490 And then we put our fingers together. 680 00:56:00,190 --> 00:56:01,670 We became blood brothers. 681 00:56:05,710 --> 00:56:06,930 All except Willie. 682 00:56:08,650 --> 00:56:10,990 As soon as he saw the blood, he fainted. 683 00:56:11,890 --> 00:56:13,110 That sounds like Willie. 684 00:56:28,390 --> 00:56:30,550 Beth, why don't you come back to bed? 685 00:56:31,530 --> 00:56:33,170 I'll heat up some milk. It'll help you sleep. 686 00:56:37,130 --> 00:56:38,130 No. 687 00:56:39,870 --> 00:56:43,030 I just like to sit here by myself if that's all right. 688 00:57:42,120 --> 00:57:46,080 Personal profiles seem to be the most popular, so I thought we should put the 689 00:57:46,080 --> 00:57:48,660 one about your pa right next to the announcement for the town meeting. 690 00:57:48,900 --> 00:57:50,840 You know, to remind people to be sure and come. 691 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 That's a good idea. 692 00:57:53,920 --> 00:57:57,700 Um, we can't forget Jenny Gallagher's new baby. I promised her we'd put an 693 00:57:57,700 --> 00:57:58,700 announcement in, too. 694 00:57:58,720 --> 00:58:00,680 Oh, of course. I'll add it on to the back page. 695 00:58:03,880 --> 00:58:08,420 Laura, I can finish this if you want. 696 00:58:09,480 --> 00:58:10,960 No, thanks. 697 00:58:13,230 --> 00:58:14,310 It helps keep him busy. 698 00:58:16,830 --> 00:58:19,090 You know, I keep thinking this is all just a dream. 699 00:58:20,330 --> 00:58:26,570 And I'm just going to wake up and... I know. 700 00:58:27,830 --> 00:58:31,530 Jeb and Jason haven't really known Albert that long, but it didn't make it 701 00:58:31,530 --> 00:58:32,530 easier to tell them. 702 00:58:33,850 --> 00:58:36,870 You know, I think children can understand when someone old is dying. 703 00:58:37,310 --> 00:58:39,130 But to see someone like Albert... 704 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 Mr. 705 00:58:50,560 --> 00:58:51,419 Potter's out front. 706 00:58:51,420 --> 00:58:52,420 He's on me home. 707 00:59:24,010 --> 00:59:25,010 I don't know what to say. 708 01:00:15,760 --> 01:00:16,760 Now be strong. 709 01:00:17,820 --> 01:00:19,240 Be strong, promise me. 710 01:00:24,960 --> 01:00:25,960 There you go. 711 01:00:27,440 --> 01:00:31,440 How have you been, Mr. Carter? 712 01:00:32,620 --> 01:00:33,620 Just fine. 713 01:00:33,820 --> 01:00:34,820 How about yourself? 714 01:00:36,460 --> 01:00:37,900 Well, I have had some better days. 715 01:00:45,520 --> 01:00:46,520 Oh, big sister. 716 01:00:48,080 --> 01:00:49,720 I'm home to stay if you'll have me. 717 01:01:16,200 --> 01:01:17,200 Dad promised me. 718 01:01:18,320 --> 01:01:20,400 After today, no more tears around me, all right? 719 01:01:22,940 --> 01:01:23,940 Okay? 720 01:01:24,900 --> 01:01:26,360 Dad promised. 721 01:01:29,820 --> 01:01:31,360 Well, I'm going to go and get some sleep. 722 01:01:33,520 --> 01:01:36,480 Lord, Mr. Edwards must have hit every rut between here and Mankato. 723 01:01:36,860 --> 01:01:39,820 Here, now, don't go blaming me. I didn't start driving until we were more than 724 01:01:39,820 --> 01:01:40,820 halfway home. 725 01:01:53,070 --> 01:01:54,350 Agreed to give our team a rematch. 726 01:01:55,650 --> 01:01:56,650 What do you say? 727 01:02:00,590 --> 01:02:01,590 We'll do it. 728 01:02:02,550 --> 01:02:03,550 Snakeball and all. 729 01:02:19,230 --> 01:02:20,230 Can't believe it. 730 01:02:20,890 --> 01:02:22,330 Another boy wants to play baseball. 731 01:02:24,330 --> 01:02:25,930 He just wants us to treat him like nothing happened. 732 01:02:28,270 --> 01:02:29,390 And that's what we're going to do. 733 01:02:35,530 --> 01:02:36,530 That's what we're going to do. 734 01:02:47,190 --> 01:02:48,270 Now listen to me. 735 01:02:49,230 --> 01:02:53,150 Now listen to me for one minute. Just hear me out. Believe me, it'll work. 736 01:02:55,520 --> 01:02:57,360 All we have to do is combine our labor. 737 01:02:58,440 --> 01:03:00,200 Everybody contributes, everybody benefits. 738 01:03:01,100 --> 01:03:04,380 And we take one man's team, we put it with another farmer's unused plow. The 739 01:03:04,380 --> 01:03:05,380 same with the seed. 740 01:03:05,440 --> 01:03:08,180 Some of you need a little bit, some of you need a lot. We buy it collectively. 741 01:03:08,640 --> 01:03:11,420 We save money. For the first time, you're going to be competitive with the 742 01:03:11,420 --> 01:03:12,420 outfits. 743 01:03:12,600 --> 01:03:16,320 Mr. Ingalls, everything you've said seems to make sense. 744 01:03:16,580 --> 01:03:17,600 But what about a profit? 745 01:03:18,940 --> 01:03:20,460 How much is everybody going to be able to make? 746 01:03:22,040 --> 01:03:23,440 Well, I'm afraid not a lot in the beginning. 747 01:03:24,000 --> 01:03:26,980 At least not until we can get a guaranteed contract from the shipper in 748 01:03:26,980 --> 01:03:27,980 Falls. 749 01:03:28,160 --> 01:03:29,160 Mr. 750 01:03:29,940 --> 01:03:31,560 Ingalls. Mr. Ingalls. 751 01:03:32,820 --> 01:03:38,100 I read in here in the bulletin about your new job and your plan to help us. 752 01:03:38,540 --> 01:03:42,740 And what some of us would like to know is, what's in all of this for you? 753 01:03:45,520 --> 01:03:49,520 Excuse me, I don't think we've met. 754 01:03:50,400 --> 01:03:51,339 Name's Taylor. 755 01:03:51,340 --> 01:03:52,340 Zach Taylor. 756 01:03:54,060 --> 01:03:56,700 All right, Mr. Taylor, would you believe me if I told you absolutely nothing, 757 01:03:56,800 --> 01:03:57,800 not one red cent? 758 01:03:58,420 --> 01:03:59,480 Can't say as I would. 759 01:03:59,800 --> 01:04:04,120 See, I wasn't around this country back when you were such a vital part of this 760 01:04:04,120 --> 01:04:05,600 community. All right, now hold on. 761 01:04:05,880 --> 01:04:09,180 Charles here is trying to help us. Of course, we all know you don't need any 762 01:04:09,180 --> 01:04:11,620 help, so why don't you just leave? I say so, I say so. 763 01:04:13,600 --> 01:04:17,680 Mr. Ingalls, I remember you as being a good man. 764 01:04:18,360 --> 01:04:23,700 Now, if indeed you are here trying to help, why can't you just pay each of us? 765 01:04:23,950 --> 01:04:27,370 We'll have the crops at fair price and let it go at that. 766 01:04:27,590 --> 01:04:29,050 Because it's not my money to pay. 767 01:04:29,970 --> 01:04:32,710 Look, I'm just trying to show all of you how to get back on your feet until 768 01:04:32,710 --> 01:04:33,970 things get better. That's all I can do. 769 01:04:34,770 --> 01:04:36,390 I'd still say he's with them. 770 01:04:36,830 --> 01:04:37,830 The city buyers. 771 01:04:38,310 --> 01:04:40,650 Making the price so low that you're going to steal the profit. 772 01:04:41,890 --> 01:04:42,890 Yes, he is. 773 01:04:45,210 --> 01:04:51,190 What's happened to all of you? 774 01:04:52,870 --> 01:04:55,110 Just who are you to ask that kind of question? 775 01:04:56,110 --> 01:04:57,650 My name's Albert Ingalls. 776 01:04:58,430 --> 01:05:00,190 The man who's trying to help you is my father. 777 01:05:00,550 --> 01:05:02,490 Well, that don't make you something special. 778 01:05:02,790 --> 01:05:04,750 Going back to the big city with your old man. 779 01:05:05,330 --> 01:05:08,090 We don't need no kid not grown telling us what for. 780 01:05:08,830 --> 01:05:10,770 Come back in ten years when you're a man. 781 01:05:11,650 --> 01:05:12,830 That's enough, Zachary. 782 01:05:39,660 --> 01:05:43,220 That boy that just walked out of here is more of a man than you will ever be. 783 01:05:43,800 --> 01:05:45,900 And he cares a hell of a lot more about this town. 784 01:05:47,220 --> 01:05:50,760 He remembers it when it was a town full of friends and neighbors who really 785 01:05:50,760 --> 01:05:51,760 cared about each other. 786 01:05:52,140 --> 01:05:55,100 Who were willing to work together, no matter how tough it got. 787 01:05:56,560 --> 01:05:58,940 You told him to come back here when he's a man. 788 01:06:00,540 --> 01:06:01,880 But you see, he can't do that. 789 01:06:04,040 --> 01:06:05,040 Because he's dying. 790 01:06:06,880 --> 01:06:08,340 But he came back here. 791 01:06:08,880 --> 01:06:15,060 Because of all the places in the world, this place, this town, is where he want 792 01:06:15,060 --> 01:06:16,280 to spend his last days. 793 01:06:19,660 --> 01:06:21,580 And you all think you've got it tough. 794 01:06:24,460 --> 01:06:27,200 I'm just sorry you saw what happened to this town. 795 01:06:29,860 --> 01:06:30,860 Edwards. 796 01:06:33,760 --> 01:06:37,340 I'd like to take part in Charles' plan. 797 01:06:39,980 --> 01:06:41,200 Good for you, Zachary. 798 01:06:41,860 --> 01:06:42,860 Let's take a vote. 799 01:06:43,740 --> 01:06:45,040 All right, all in favor? 800 01:06:45,820 --> 01:06:48,840 Aye. All opposed? 801 01:06:53,260 --> 01:06:55,800 All right, by God, we got us a town again. 802 01:08:16,880 --> 01:08:17,880 Morning. Morning? 803 01:08:18,700 --> 01:08:20,939 I dare say it's past noon. 804 01:08:22,160 --> 01:08:23,160 It is. 805 01:08:23,580 --> 01:08:26,620 I wanted to go back out and help with the farm. 806 01:08:28,620 --> 01:08:29,899 Why didn't somebody wake me up? 807 01:08:31,300 --> 01:08:34,939 Well, I asked Pa not to. I didn't think you needed to be in that hot sun. 808 01:08:35,600 --> 01:08:38,859 It's really not that bad. I enjoy working and talking with everybody. 809 01:08:39,420 --> 01:08:41,120 Albert, you've got to get some rest. 810 01:08:42,020 --> 01:08:44,899 Why is it that you have to be doing something all the time? 811 01:08:45,450 --> 01:08:49,950 If both of you will excuse me, I have to get these chapters on the afternoon 812 01:08:49,950 --> 01:08:50,950 stage. 813 01:08:52,830 --> 01:08:55,229 Mr. Montague, would you mind giving me a ride to town? 814 01:08:57,870 --> 01:08:58,769 Why, no. 815 01:08:58,770 --> 01:08:59,770 Not at all. 816 01:09:00,069 --> 01:09:01,930 I'll bring the buggy around to the front. 817 01:09:10,090 --> 01:09:11,090 Laura. 818 01:09:12,880 --> 01:09:16,319 The things I want to do, I can't put off until tomorrow. 819 01:09:18,279 --> 01:09:21,800 Pa understands that. I just wish you could. 820 01:09:47,170 --> 01:09:49,290 wheat, barley, and the corn. 821 01:09:49,529 --> 01:09:50,750 All right, that's all of them. 822 01:09:51,029 --> 01:09:52,029 Thanks, Jenny. 823 01:09:52,630 --> 01:09:54,450 All right, class, everyone back to your seats. 824 01:10:00,250 --> 01:10:01,250 Albert! 825 01:10:02,330 --> 01:10:03,650 Albert, I'm not doing anything. 826 01:10:04,130 --> 01:10:05,210 No, not at all. 827 01:10:06,410 --> 01:10:07,450 Good to see you. 828 01:10:07,790 --> 01:10:09,790 We just finished making plans for our field trip. 829 01:10:10,750 --> 01:10:11,810 Oh, really? That's nice. 830 01:10:12,550 --> 01:10:15,410 Oh, does the class still make the climb up to the keepsake tree? 831 01:10:15,640 --> 01:10:16,318 Oh, yes. 832 01:10:16,320 --> 01:10:18,120 In fact, we just finished making our keepsake. 833 01:10:19,060 --> 01:10:21,980 Class, does anyone want to tell Albert what we decided to put in the strongbox 834 01:10:21,980 --> 01:10:22,978 this year? 835 01:10:22,980 --> 01:10:23,980 Amy? 836 01:10:24,120 --> 01:10:28,260 Well, we all thought since the town is starting a new community farm, it might 837 01:10:28,260 --> 01:10:30,840 be nice if the keepsake were some seeds from each of the crops. 838 01:10:31,880 --> 01:10:33,360 Oh, well, yeah, that is very nice. 839 01:10:34,480 --> 01:10:36,080 Miss Plum? Yes, Nancy? 840 01:10:36,840 --> 01:10:38,460 Could I ask Albert a question? 841 01:10:42,020 --> 01:10:43,020 Certainly. 842 01:10:44,840 --> 01:10:47,360 What's it like knowing you're going to die? 843 01:10:48,040 --> 01:10:51,120 Nancy, I don't think that's any of your business. Oh, it's all right, Miss 844 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Flynn. 845 01:10:52,420 --> 01:10:53,980 I don't mind talking about it. 846 01:10:58,540 --> 01:10:58,980 Well... 847 01:10:58,980 --> 01:11:10,880 What 848 01:11:10,880 --> 01:11:11,880 first I... 849 01:11:13,930 --> 01:11:14,930 I was scared. 850 01:11:17,890 --> 01:11:18,890 And angry. 851 01:11:23,910 --> 01:11:30,530 But, you know, once I started to think about my life, I found that I made 852 01:11:30,530 --> 01:11:32,170 some really wonderful memories. 853 01:11:33,290 --> 01:11:34,690 You know, things I'd done. 854 01:11:36,610 --> 01:11:38,750 All the good times, all the good friends. 855 01:11:46,030 --> 01:11:52,270 And you know, the best thing about it all is that they all took place right 856 01:11:52,270 --> 01:11:53,270 here. 857 01:11:56,330 --> 01:11:57,950 And that's why I came back. 858 01:12:00,430 --> 01:12:02,970 Because there's no better place on God's earth. 859 01:12:06,730 --> 01:12:09,010 Just don't waste the time you have on it. 860 01:12:20,140 --> 01:12:21,280 You have a good time. 861 01:12:23,120 --> 01:12:24,980 Make yourself lots of good friends. 862 01:12:32,040 --> 01:12:33,260 You see that way. 863 01:12:39,240 --> 01:12:40,360 You see that way. 864 01:12:41,700 --> 01:12:47,420 When it's your time to look back and find your memories, you'll see that you 865 01:12:47,420 --> 01:12:48,860 won't be scared or angry either. 866 01:13:15,850 --> 01:13:18,050 Real fine stuff, Michelle. Your mom sure can cook. 867 01:13:19,730 --> 01:13:21,010 I'm sorry I couldn't eat much. 868 01:13:21,850 --> 01:13:22,950 Oh, that's all right. 869 01:13:23,590 --> 01:13:26,630 But she doesn't get all the credit. I made the dessert. 870 01:13:28,570 --> 01:13:29,690 Well, it was really good. 871 01:13:33,470 --> 01:13:35,070 That guy sure is pretty nice, isn't it? 872 01:13:37,070 --> 01:13:38,070 Yeah, true. 873 01:13:51,050 --> 01:13:57,290 Albert, you know, I had a dream about you and I. 874 01:13:59,570 --> 01:14:00,850 You had a dream about us? 875 01:14:01,850 --> 01:14:02,850 Yeah. 876 01:14:03,950 --> 01:14:05,390 Or is this a silly dream? 877 01:14:07,350 --> 01:14:08,930 Well, come on, tell me about it. 878 01:14:09,670 --> 01:14:12,210 No, you'll just laugh and think I'm really silly. 879 01:14:14,690 --> 01:14:18,570 Michelle, I promise I won't cross my heart and hope to die. 880 01:14:23,980 --> 01:14:25,120 Why do you joke about it? 881 01:14:28,040 --> 01:14:29,040 Why not? 882 01:14:34,260 --> 01:14:36,520 Oh, I know. Come on. Tell me about your dream. 883 01:14:41,320 --> 01:14:41,760 Well... 884 01:14:41,760 --> 01:14:50,340 We 885 01:14:50,340 --> 01:14:52,800 were sitting out here just like now and... 886 01:14:54,030 --> 01:14:55,610 I said how beautiful the sky was. 887 01:14:58,050 --> 01:15:03,930 Then you turned my head and I saw you smiling at me. 888 01:15:07,330 --> 01:15:12,310 Then you took my hands and you pulled me close to you. 889 01:15:17,390 --> 01:15:18,590 And you kissed me. 890 01:15:26,410 --> 01:15:29,010 See, I told you it was stupid. 891 01:15:30,050 --> 01:15:31,570 Just go ahead and laugh if you want to. 892 01:15:34,510 --> 01:15:35,730 Michelle, I'm not going to laugh. 893 01:15:38,950 --> 01:15:39,950 Especially not at you. 894 01:15:44,530 --> 01:15:45,910 I don't know how to say all this. 895 01:15:49,890 --> 01:15:51,870 But I've been doing some dreaming about you, too. 896 01:15:58,760 --> 01:16:01,980 Thing is, I haven't got much time to do everything just proper. 897 01:16:03,900 --> 01:16:05,440 You know, the courting kind of stuff. 898 01:16:31,240 --> 01:16:32,960 I'm so glad you came back to Walnut Grove. 899 01:16:35,220 --> 01:16:36,220 I am, too. 900 01:16:55,720 --> 01:16:56,720 Albert, is that you? 901 01:16:57,900 --> 01:16:58,900 Yeah, Pop. 902 01:16:59,380 --> 01:17:00,380 Sorry I'm so late. 903 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 All right. 904 01:17:02,240 --> 01:17:03,580 Your sister was upset. 905 01:17:04,180 --> 01:17:05,940 She got mad at me for letting you out alone. 906 01:17:07,760 --> 01:17:08,760 I wasn't alone. 907 01:17:10,220 --> 01:17:11,700 Have yourself a good time over, Michelle. 908 01:17:13,120 --> 01:17:14,120 Oh, yes, I did. 909 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 What'd you two do? 910 01:17:19,240 --> 01:17:20,600 Oh, we just sat on our porch. 911 01:17:21,920 --> 01:17:22,920 Just talking. 912 01:17:27,960 --> 01:17:29,280 And you know things like that. 913 01:17:32,080 --> 01:17:33,660 Sounds like you made yourself another nice memory. 914 01:17:34,700 --> 01:17:35,700 Yeah, I sure did. 915 01:17:37,300 --> 01:17:38,560 It's been the best one yet. 916 01:17:42,700 --> 01:17:43,700 Hey, wait a minute. 917 01:17:44,780 --> 01:17:46,280 A letter came for us today. 918 01:18:14,120 --> 01:18:20,080 Therefore, we proudly award you a four -year academic scholarship to the 919 01:18:20,080 --> 01:18:22,120 University of Minnesota School of Medicine. 920 01:18:26,900 --> 01:18:28,000 I made it. 921 01:18:30,640 --> 01:18:37,280 I made it. I taught like you did. 922 01:18:51,500 --> 01:18:53,700 I really think I would have made it for my doctor. 923 01:18:56,900 --> 01:18:57,900 I know you would. 924 01:19:03,000 --> 01:19:04,040 I want to tell you something. 925 01:19:07,820 --> 01:19:10,240 You've been the greatest son a man can ever have, I'll tell you. 926 01:19:18,500 --> 01:19:20,080 You were in a bad hole yourself. 927 01:19:49,930 --> 01:19:51,810 I can't believe you're going along with it. 928 01:19:52,330 --> 01:19:55,410 Laura, he's going on a field trip. It's no different than anything else he's 929 01:19:55,410 --> 01:19:56,329 been doing. 930 01:19:56,330 --> 01:19:57,670 Yeah, well, I guess it's all right then. 931 01:19:58,030 --> 01:20:00,890 I mean, if Albert wants to play baseball, then it's fine. 932 01:20:01,330 --> 01:20:04,410 If it's working on the farm or going to Michelle's house till all hours of the 933 01:20:04,410 --> 01:20:07,430 night, everyone just smiles and wishes him well. These are the things he wants 934 01:20:07,430 --> 01:20:08,430 to do. You know that. 935 01:20:08,590 --> 01:20:10,790 Oh, you've seen him. He looks so weak. 936 01:20:11,030 --> 01:20:12,470 He needs to get some rest. 937 01:20:13,410 --> 01:20:14,410 Why? 938 01:20:18,860 --> 01:20:20,520 I guess it doesn't matter what I have to say. 939 01:20:21,700 --> 01:20:25,040 I mean, if it's climbing up to the keepsake tree that Albert wants to do, 940 01:20:25,040 --> 01:20:26,440 he's just going to go right ahead and do it. 941 01:20:28,700 --> 01:20:31,920 All right, what is it you want me to do? I want you to tell him that he cannot 942 01:20:31,920 --> 01:20:33,080 climb up that mountain. 943 01:20:33,700 --> 01:20:35,120 Laura, Albert is going to die. 944 01:20:37,700 --> 01:20:40,840 I know that. Why are you telling me that? Then let him spend the time he had 945 01:20:40,840 --> 01:20:42,060 left doing what he wanted to do. 946 01:20:42,740 --> 01:20:44,780 If you had it your way, spend the rest of his life in bed. 947 01:20:45,340 --> 01:20:46,340 Well, why not? 948 01:20:46,830 --> 01:20:47,850 watching him drain himself. 949 01:20:48,110 --> 01:20:49,290 Better for him or better for you? 950 01:20:53,110 --> 01:20:54,690 Come on, Laura, let me hear you say it. 951 01:20:56,790 --> 01:20:58,190 My brother is going to die. 952 01:21:02,650 --> 01:21:04,350 Come on, I'm not pretending. Say it. 953 01:21:04,630 --> 01:21:06,950 My brother is going to die. Let me hear it. 954 01:21:08,410 --> 01:21:09,410 I can't. 955 01:21:10,870 --> 01:21:11,870 You can. 956 01:21:12,970 --> 01:21:14,990 I can't. Now come on and say it. 957 01:21:15,390 --> 01:21:17,650 My brother is going to die. 958 01:22:19,980 --> 01:22:21,940 to be stopping this train, though. Yeah, I know. 959 01:22:22,420 --> 01:22:23,420 Hold this again. 960 01:22:24,100 --> 01:22:26,780 Maybe we gotta get you back home. 961 01:22:27,240 --> 01:22:28,240 Oh, no, Paul. 962 01:22:28,660 --> 01:22:29,660 It'll stop. 963 01:22:30,120 --> 01:22:31,120 Just give it time. 964 01:22:39,380 --> 01:22:40,380 Woo. 965 01:22:42,260 --> 01:22:43,260 Glad you came. 966 01:22:51,370 --> 01:22:52,370 Are you all right? 967 01:22:52,490 --> 01:22:53,490 Mm -hmm. 968 01:22:54,170 --> 01:22:55,470 See, Pa, I told you to stop. 969 01:22:57,770 --> 01:22:59,790 Now, you're not out here just to worry, are you? 970 01:23:01,110 --> 01:23:03,030 No. And I brought you these. 971 01:23:06,090 --> 01:23:08,610 Oh, my gosh. Where did you ever find them? 972 01:23:08,870 --> 01:23:11,550 They were in one of my trunks. Do you remember when we made those? 973 01:23:12,170 --> 01:23:13,570 Oh, do I? Are you kidding? 974 01:23:14,630 --> 01:23:17,550 I remember when Willie fainted because we all cut our fingers. 975 01:23:19,270 --> 01:23:22,250 I thought you might like to put him up in the strong box with the keepsake 976 01:23:25,050 --> 01:23:26,050 I love you. 977 01:23:28,530 --> 01:23:29,550 I love you, too. 978 01:23:33,110 --> 01:23:34,950 Albert, we're going up the hill now. 979 01:23:35,170 --> 01:23:38,150 Let's come after he leads the way and put our keepsake in the strong box. 980 01:23:39,170 --> 01:23:40,390 Oh, you bet I will. 981 01:23:44,790 --> 01:23:46,090 You sure you can make it, son? 982 01:23:47,430 --> 01:23:48,490 Yeah, I think I can, Pa. 983 01:23:48,940 --> 01:23:52,280 I know he can, because I'm going to be with you all the way to the top. 984 01:23:53,840 --> 01:23:54,840 Are you serious? 985 01:23:55,420 --> 01:23:58,360 Oh, we did it once a long time ago, and we're going to do it again today. 986 01:23:59,760 --> 01:24:02,860 You're not the only one reliving old memories, Albert Ingalls. 987 01:24:03,920 --> 01:24:05,040 Okay. Come on. 988 01:24:06,080 --> 01:24:07,460 Come on, Cheryl, let's get going. 989 01:24:08,260 --> 01:24:09,260 Let's go. 990 01:26:03,660 --> 01:26:04,660 They reached the halfway point. 991 01:26:06,180 --> 01:26:07,180 How's Albert doing? 992 01:26:07,540 --> 01:26:08,720 Looks to be doing all right. 993 01:27:21,320 --> 01:27:22,680 I think I'd better rest a while. 994 01:27:23,840 --> 01:27:25,200 It's fine with me, Albert. 995 01:27:26,140 --> 01:27:27,560 Take all the time you need. 996 01:27:28,920 --> 01:27:30,840 I don't remember being this hard to climb. 997 01:27:32,980 --> 01:27:36,980 Yeah, but... That was before you became an old married woman. 998 01:27:38,400 --> 01:27:39,400 Very funny. 999 01:27:42,720 --> 01:27:43,720 Come on! 1000 01:27:45,440 --> 01:27:50,380 We can let those young 'uns catch up to us. 1001 01:27:52,530 --> 01:27:53,650 Not if we can help it. 1002 01:28:21,960 --> 01:28:22,960 They're moving again. 1003 01:29:10,440 --> 01:29:11,800 Well, boy, you're sure of something. 1004 01:29:13,680 --> 01:29:14,680 It sure is. 1005 01:30:51,860 --> 01:30:52,980 He made it. 1006 01:35:08,560 --> 01:35:09,560 Thank you. 73421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.