All language subtitles for Little House on the Prairie s10e01 Look Back to Yesterday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,680
Bye.
2
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
It's open.
3
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
How's it going, Albert?
4
00:01:44,260 --> 00:01:45,260
Well, hi, Paul.
5
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
What are you doing home so early?
6
00:01:47,140 --> 00:01:49,200
Mr. Caldwell gave me the rest of the day
off.
7
00:01:49,740 --> 00:01:52,000
I guess he figured I might want to come
home and celebrate.
8
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Celebrate? Uh -huh.
9
00:01:56,000 --> 00:01:59,780
Boy, you are looking at the new
purchasing agent for J .R. Bennett and
10
00:02:00,040 --> 00:02:01,220
Oh, Paul, that's great.
11
00:02:01,760 --> 00:02:04,020
Congratulations. Hey, listen, that's not
all.
12
00:02:04,260 --> 00:02:07,220
They're going to send me back to
Minnesota on a business trip for one
13
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
For a month?
14
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
Yeah.
15
00:02:12,460 --> 00:02:15,140
Yeah, I feel kind of bad about being
away from you that long.
16
00:02:16,180 --> 00:02:20,060
I tell you, I worked so hard to get this
promotion. I just have to keep at it,
17
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
you know.
18
00:02:22,520 --> 00:02:23,540
How would you like to go with me?
19
00:02:27,700 --> 00:02:29,900
How would I like it? Are you serious?
How would you like it?
20
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
But if you're going to be gone for a
month, Mom, I need you. I've already
21
00:02:33,620 --> 00:02:35,560
to your mom. She was the one who
suggested you go with me.
22
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Really?
23
00:02:37,720 --> 00:02:39,110
Really. Now, listen.
24
00:02:39,350 --> 00:02:41,830
If we can spend some time at that
university you're going to attend, look
25
00:02:41,830 --> 00:02:44,690
around, see what it's like, and then go
on and spend some time at Walnut Grove.
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
What do you say?
27
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Well, when do we leave?
28
00:02:48,230 --> 00:02:49,230
End of the week soon enough.
29
00:02:50,570 --> 00:02:52,510
Oh, thank you.
30
00:02:58,170 --> 00:03:02,890
All right, Isaiah.
31
00:03:03,490 --> 00:03:04,490
It's now or never.
32
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
No, I know.
33
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
All right then.
34
00:03:09,260 --> 00:03:10,700
Let's get him out. All right.
35
00:04:02,890 --> 00:04:03,769
Close decision.
36
00:04:03,770 --> 00:04:07,210
But the good Lord helped me make the
right decision. Well, that's wonderful,
37
00:04:07,210 --> 00:04:10,010
the good Lord wasn't leading by two
runs. We were.
38
00:04:10,410 --> 00:04:13,010
Beautiful slide, Willie. This is Sunday.
39
00:04:13,450 --> 00:04:15,810
Let's not question divine guidance.
40
00:04:17,550 --> 00:04:19,370
Let's go, everybody. Time to eat.
41
00:04:21,589 --> 00:04:22,630
I dropped the ball.
42
00:04:24,690 --> 00:04:27,390
Oh, this would have been Saturday.
Willie would have been out.
43
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
Oh, John.
44
00:04:32,520 --> 00:04:35,360
The team was pretty lucky, didn't they?
Oh, I don't know about that.
45
00:04:36,320 --> 00:04:38,420
Willie gave Isaiah Snakeball a pretty
good lick.
46
00:04:38,700 --> 00:04:42,080
That was not my snakeball, but you can
bet your boots it will be next time.
47
00:04:43,840 --> 00:04:47,380
Isaiah, are you telling me your team
wants a rematch?
48
00:04:48,260 --> 00:04:51,660
Sure. Why not? And I guarantee you
things are going to be different, too.
49
00:04:51,960 --> 00:04:55,760
Well, well, gentlemen, it sounds to me
like we have the basis for a possible
50
00:04:55,760 --> 00:04:59,860
wager here. Now you're talking there,
Monty. You put up the money and I'll put
51
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
up my snakeball.
52
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Snakeball?
53
00:05:02,669 --> 00:05:08,390
Mr. Montague, and I'd hardly call your
snake ball a sound investment.
54
00:05:11,710 --> 00:05:13,290
We'll talk about this later.
55
00:05:34,480 --> 00:05:38,440
thank you for this food that you've
given us and for this beautiful day so
56
00:05:38,440 --> 00:05:40,180
we can enjoy the fellowship of our good
friends.
57
00:05:41,720 --> 00:05:46,580
And we would also humbly ask your
guiding hand to lead us and our
58
00:05:46,580 --> 00:05:48,140
through these most difficult times.
59
00:05:49,600 --> 00:05:51,300
These things we ask in Jesus' name.
60
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
Amen. Amen.
61
00:05:54,960 --> 00:05:58,560
I was talking to Brad Sutherland after
services today.
62
00:05:59,140 --> 00:06:02,160
Did you know he was going to sell off
his place? Oh, no.
63
00:06:03,950 --> 00:06:06,610
I knew things were getting tough for
him, but Brad had his grain crop.
64
00:06:06,990 --> 00:06:08,890
I think we were all set to mill it for
him.
65
00:06:09,130 --> 00:06:11,130
Yeah, it wouldn't have been much, but it
would have been enough to keep him
66
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
going.
67
00:06:13,670 --> 00:06:19,030
That's what he thought, too, but, well,
he had an agreement with Zach Taylor to
68
00:06:19,030 --> 00:06:20,310
sell their crops together.
69
00:06:20,890 --> 00:06:23,630
But then Zach went ahead and sold his on
his own.
70
00:06:23,870 --> 00:06:27,330
So Brad was forced to sell at Zach
Taylor's prices, right? Yeah, exactly.
71
00:06:27,950 --> 00:06:30,290
Taylor has three times the property Brad
has.
72
00:06:30,590 --> 00:06:32,550
Why didn't he just wait for Brad to
harvest?
73
00:06:33,020 --> 00:06:37,360
That's what he wanted to know. But when
he went out to see him, Zack chased him
74
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
off his property.
75
00:06:38,940 --> 00:06:42,180
I heard Mr. Olsen say Bobby Sutherland's
moving away.
76
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
So?
77
00:06:44,380 --> 00:06:46,300
So, it makes me feel bad.
78
00:06:46,900 --> 00:06:48,620
All my friends are moving away.
79
00:06:49,160 --> 00:06:51,640
Now I'm wondering if we have to move
away too.
80
00:07:28,650 --> 00:07:31,690
Here are the records you requested, Mr.
Holmes. Thank you, Mrs. Guinness.
81
00:07:37,070 --> 00:07:37,470
So
82
00:07:37,470 --> 00:07:48,190
you
83
00:07:48,190 --> 00:07:50,030
want to be a doctor, Albert?
84
00:07:50,610 --> 00:07:51,610
Yes, sir.
85
00:07:55,330 --> 00:07:57,370
It's going to take a lot of hard work.
86
00:07:58,050 --> 00:07:59,870
Oh, I know that, sir, but that's my
goal.
87
00:08:00,950 --> 00:08:04,210
I hope to be able to go back home one
day and become my town's doctor.
88
00:08:04,710 --> 00:08:08,890
Well, from what I see in this file, you
take that goal very seriously.
89
00:08:09,970 --> 00:08:13,030
Mr. Ingalls, you have a very bright
young man here.
90
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
You'd be proud.
91
00:08:15,310 --> 00:08:16,670
Thank you, sir, I am very proud.
92
00:08:18,410 --> 00:08:20,250
You've got that little nosebleed again,
son.
93
00:08:20,630 --> 00:08:21,810
Oh, no, not again.
94
00:08:22,610 --> 00:08:25,730
Excuse me, Mr. Hall, I'll go take care
of this. Do you want to go with him? No,
95
00:08:25,730 --> 00:08:26,730
I'll be fine.
96
00:08:27,310 --> 00:08:30,010
The water closet is down the hall and to
the right.
97
00:08:30,730 --> 00:08:37,669
That's the second one he's had. It must
be the dry air.
98
00:08:37,730 --> 00:08:38,569
I'm sorry.
99
00:08:38,570 --> 00:08:40,049
Don't be sorry. I understand.
100
00:08:40,669 --> 00:08:46,830
Now then, Mr. Ingalls, here's the
complete breakdown of the tuition fees
101
00:08:46,830 --> 00:08:49,090
the book and laboratory costs.
102
00:08:53,590 --> 00:08:54,850
Is there something wrong?
103
00:08:59,310 --> 00:09:04,470
To be perfectly honest with you, Mr.
Hall, the costs are just a lot more than
104
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
thought they were going to be.
105
00:09:08,110 --> 00:09:13,010
Mr. Ingalls, the study of medicine is
not an inexpensive endeavor.
106
00:09:13,570 --> 00:09:17,350
But please remember, the investment you
make today will be more than returned
107
00:09:17,350 --> 00:09:19,150
once Albert becomes a doctor.
108
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Do you mind?
109
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
No, no, go right ahead.
110
00:09:23,250 --> 00:09:27,730
It may sound strange to you, Mr. Hall,
but Albert wants to become a doctor so
111
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
can help people.
112
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
When he opens his practice in Walnut
Grove, more than likely his fees are
113
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
to be paid in chickens and bushels of
apples.
114
00:09:35,460 --> 00:09:39,880
Well, the university has a number of
philanthropic scholarships at its
115
00:09:40,380 --> 00:09:45,440
It is possible with Albert's fine
scholastic record that he could qualify
116
00:09:45,440 --> 00:09:47,960
partial, if not complete, scholarship
grant.
117
00:09:48,960 --> 00:09:52,140
Well, that'd be wonderful if you think
he can do it.
118
00:09:52,400 --> 00:09:56,560
Well, when the scholarship committee
convenes next week, I shall give them my
119
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
strongest recommendation.
120
00:09:59,079 --> 00:10:03,720
Albert is a fine student, and I think
he'll make a very fine doctor.
121
00:10:05,200 --> 00:10:07,060
His mother and I feel the same way about
that.
122
00:10:08,320 --> 00:10:10,920
Oh, here are some papers you need to
fill out.
123
00:10:11,580 --> 00:10:16,080
Perhaps I'd better go over them with
you. For some reason, the admissions
124
00:10:16,080 --> 00:10:21,620
makes forms that are only understandable
by those with a master's degree.
125
00:10:22,580 --> 00:10:24,060
I appreciate everything you're doing.
126
00:10:24,480 --> 00:10:27,100
Well, and I appreciate a young man like
Albert.
127
00:10:27,960 --> 00:10:30,860
wanting to help the people he grew up
with.
128
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Well, where do we start?
129
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Hey,
130
00:10:43,200 --> 00:10:50,080
how's your nose? Oh, it's
131
00:10:50,080 --> 00:10:51,580
fine. What'd you find out from Mr. Hook?
132
00:10:51,860 --> 00:10:54,880
Well, the first thing I found out is
your tuition's gonna cost about twice as
133
00:10:54,880 --> 00:10:55,900
much as we thought it was going to.
134
00:10:56,430 --> 00:10:58,230
Well, I could drop some classes, Paul,
that'd help.
135
00:10:58,670 --> 00:11:01,130
Maybe get a job. Maybe I just better
wait till next year.
136
00:11:01,650 --> 00:11:04,890
Mr. Hall told me he had a good chance of
getting a scholarship, and I'll pay for
137
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
most of it.
138
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
Paul, are you serious?
139
00:11:08,610 --> 00:11:11,350
No, right, I'm serious, and I'm hungry,
too. Come on, I'll take you about it on
140
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
the way.
141
00:11:13,250 --> 00:11:15,350
Scholarship, can you believe it? You
think I have a chance?
142
00:11:15,610 --> 00:11:17,390
Hey, you're in England. Of course you
got a chance.
143
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
Howdy, Jason.
144
00:11:55,910 --> 00:11:56,910
Hi.
145
00:12:17,410 --> 00:12:19,250
I lost my job today, did I?
146
00:12:21,310 --> 00:12:22,950
Mr. Newton's going to have to cut back.
147
00:12:23,370 --> 00:12:24,770
Two days a week, so he hadn't let me go.
148
00:12:26,530 --> 00:12:27,530
Oh, man.
149
00:12:30,910 --> 00:12:33,910
At this rate, I'll still be trying to
build us a house when I'm 80.
150
00:12:35,770 --> 00:12:36,830
But I'm still teaching.
151
00:12:37,930 --> 00:12:40,310
I mean, it may not pay much, but at
least it's steady.
152
00:12:41,310 --> 00:12:42,310
No.
153
00:12:44,870 --> 00:12:49,630
Etta, when you said you'd marry me, I
promised to build you a house, and
154
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
what I'm going to do.
155
00:12:53,680 --> 00:12:54,720
You have to postpone the wedding.
156
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Sorry.
157
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Vance.
158
00:13:01,500 --> 00:13:03,380
I don't need you to build me a house.
159
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
I'd be just as happy living in a tent.
160
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
As long as we're together, that's what
really matters.
161
00:13:25,710 --> 00:13:27,570
I'm going to talk to Mr. Anderson over
at the bank.
162
00:13:29,410 --> 00:13:30,670
Maybe he can loan me the money.
163
00:13:47,770 --> 00:13:48,970
Jason, what are you doing?
164
00:13:49,870 --> 00:13:51,170
Quiet, Jim. Just go away.
165
00:13:52,690 --> 00:13:54,310
Jason, what are you looking at?
166
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
I'm watching Mr.
167
00:13:55,720 --> 00:13:58,780
Reed give Miss Plum a kiss so I'll know
how to do it right when I try it on Amy
168
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Bryant.
169
00:14:00,320 --> 00:14:03,840
Jason Carter, I wouldn't kiss you if the
last boy on Earth.
170
00:14:07,500 --> 00:14:10,620
You see what you've done?
171
00:14:10,900 --> 00:14:12,140
I haven't done anything.
172
00:14:15,960 --> 00:14:18,660
You did, too. You messed everything up.
173
00:14:18,880 --> 00:14:22,280
You heard her. She wouldn't kiss me if I
was the last boy on Earth.
174
00:14:22,880 --> 00:14:24,020
You believe that?
175
00:14:25,160 --> 00:14:26,420
You think she was lying?
176
00:14:26,780 --> 00:14:28,000
Of course she was.
177
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Yeah.
178
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Sure.
179
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
All you gotta do now is wait for all the
rest of us to die.
180
00:14:35,460 --> 00:14:36,720
Thanks a lot, Jeb.
181
00:15:03,950 --> 00:15:06,170
Oh, excuse me. I mean, Mr. Ingalls, sir.
182
00:15:06,410 --> 00:15:08,490
Welcome to Walnut Grove. What are you
talking about?
183
00:15:08,770 --> 00:15:11,670
Well, Laura told me about your new job.
Just wanted to feel at home. I feel
184
00:15:11,670 --> 00:15:14,570
quite at home without all that. Thanks.
Ah, there's your little granddaughter.
185
00:15:15,010 --> 00:15:16,630
How are you doing, Pop? How are you
doing? Hi, Jimmy.
186
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Look, Pop.
187
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
Hi.
188
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
Yeah.
189
00:15:22,110 --> 00:15:23,110
Here, come on.
190
00:15:23,230 --> 00:15:24,410
The road was a little rough.
191
00:15:24,750 --> 00:15:25,890
Feeling a bit queasy.
192
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
You going to be all right?
193
00:15:29,210 --> 00:15:32,010
Yeah, I think I'll need some fresh air,
so... Pop?
194
00:15:35,950 --> 00:15:37,190
Welcome home. Hi, darling.
195
00:15:37,430 --> 00:15:40,250
I just got off the phone with Ma. Aunt
Wu had twins.
196
00:15:40,490 --> 00:15:43,290
A boy and a girl. I think your uncle's
going to be in shock.
197
00:15:43,950 --> 00:15:44,950
Hi, Laura.
198
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Hi, big brother.
199
00:15:47,970 --> 00:15:49,710
How do you feel?
200
00:15:50,710 --> 00:15:51,870
All right now, I'm a little tired.
201
00:15:52,370 --> 00:15:55,270
Well, I'll tell you what. Why don't we
go back to the house and you can rest
202
00:15:55,270 --> 00:15:57,470
while I make supper. That sounds very
good to us.
203
00:16:16,200 --> 00:16:19,160
First it was the wheat, then it was the
barley. Charles, the prices on all the
204
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
crops have dropped to practically
nothing.
205
00:16:20,760 --> 00:16:22,820
All the farmers, well, they're bitter
and angry.
206
00:16:23,640 --> 00:16:25,900
It's hard to believe things got so bad
so quickly.
207
00:16:26,800 --> 00:16:29,360
Tell you what, if it wasn't for that
lumber contract with the army, the mill
208
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
would be closed down too.
209
00:16:31,660 --> 00:16:37,520
Mr. Ingalls, I have made a thumbnail
assessment of the financial dilemma
210
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
has befallen this town.
211
00:16:39,060 --> 00:16:43,740
And it is quite clear that the primary
shippers have chosen to purchase goods
212
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
from areas...
213
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Closer to the railroad.
214
00:16:47,590 --> 00:16:53,750
As I've told everyone, Walnut Grove
simply cannot compete and expect to
215
00:16:54,830 --> 00:16:57,570
Pa, with your new job, maybe you could
do something.
216
00:16:58,550 --> 00:16:59,550
I don't know, darling.
217
00:16:59,910 --> 00:17:02,490
At least not until I get to talk to that
shipper over in Redwood Falls.
218
00:17:03,650 --> 00:17:05,770
I'll tell you, Charles, anything you can
do will be appreciated.
219
00:17:06,410 --> 00:17:07,630
I'll do what I can, you know that.
220
00:17:09,130 --> 00:17:13,609
Albert, Laura tells me that you have
decided to study medicine.
221
00:17:14,870 --> 00:17:15,870
Yes, sir. That's right.
222
00:17:16,270 --> 00:17:19,050
Well, it is a commendable endeavor.
223
00:17:20,030 --> 00:17:21,450
And I wish you all the best.
224
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Well, thank you.
225
00:17:23,310 --> 00:17:24,369
I'm sure I'll need it.
226
00:17:25,170 --> 00:17:26,869
Of course, first I have to get the
scholarship.
227
00:17:27,349 --> 00:17:30,190
Yeah, we ought to know in about two
weeks. I told them to contact us here.
228
00:17:31,650 --> 00:17:34,150
Seems like Laura's teacher must have
done some good after all, huh?
229
00:17:35,660 --> 00:17:38,340
Tell you what you got to do, Albert. As
soon as you learn all that doctor stuff,
230
00:17:38,500 --> 00:17:41,820
you got to get back here to Walnut Grove
so Doc Baker can go fishing with me all
231
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
the time.
232
00:17:42,980 --> 00:17:45,960
I'll tell you, Mr. Edwards, when that
happens, it'll be a dream come true.
233
00:17:46,920 --> 00:17:50,460
I propose a toast to the future Dr.
234
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
Ingalls.
235
00:17:52,520 --> 00:17:55,180
May the medical challenge be easily
attained.
236
00:17:55,840 --> 00:17:56,659
Hear, hear.
237
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Hear, hear.
238
00:18:03,080 --> 00:18:04,760
Jeff, can I ask you something?
239
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Sure.
240
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
Have you ever kissed a girl?
241
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
Yeah, lots of times.
242
00:18:10,860 --> 00:18:14,340
Listen, I'm not talking about the
goodbye kind of kiss, Jeb.
243
00:18:14,660 --> 00:18:17,820
I mean the real thing. You know, the I
like you kind.
244
00:18:18,940 --> 00:18:24,380
If you're going to put it like that,
then I guess I've only kissed two.
245
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Well, did they like it?
246
00:18:28,440 --> 00:18:31,580
I think one of them did, but not the
other one.
247
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
How come?
248
00:18:37,000 --> 00:18:37,939
Coming, Ma.
249
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Wait a minute.
250
00:18:38,980 --> 00:18:40,720
Didn't the other girl like you kissing
her?
251
00:18:41,260 --> 00:18:43,940
I don't know. Come on, Jason, or the
eggs will get cold.
252
00:18:44,200 --> 00:18:47,280
This is more important than eggs. We're
talking kissing.
253
00:18:48,860 --> 00:18:50,360
Jason, will you just forget about it?
254
00:18:50,680 --> 00:18:53,080
Amy Bryant already told you she ain't
gonna kiss you.
255
00:18:53,520 --> 00:18:57,560
Well, so what? I'll kiss someone else. I
don't care who it is.
256
00:19:00,680 --> 00:19:01,700
That's brilliant.
257
00:19:01,940 --> 00:19:03,940
I'll be an old man before I get any
kissing.
258
00:19:21,280 --> 00:19:27,700
Mr. Montague, I'm sorry to disturb you,
but I just wanted to tell you... Then
259
00:19:27,700 --> 00:19:28,760
don't.
260
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
Well,
261
00:19:30,940 --> 00:19:32,920
I just wanted to tell you that breakfast
is ready.
262
00:19:33,700 --> 00:19:38,620
Today is the 12th. Must I remind you of
the significance of that date?
263
00:19:39,320 --> 00:19:42,420
Oh, you're fast. I'm sorry. I forgot.
264
00:19:43,460 --> 00:19:44,780
It's too late.
265
00:20:00,840 --> 00:20:04,660
I'm afraid Mr. Montague has started his
fast, so he won't be joining us in a
266
00:20:04,660 --> 00:20:05,519
little while.
267
00:20:05,520 --> 00:20:06,780
So what's that noise?
268
00:20:07,900 --> 00:20:08,719
That's Mr.
269
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Montague. He has a few unusual habits.
270
00:20:12,920 --> 00:20:15,280
Unusual? I'd call it downright strange.
271
00:20:15,620 --> 00:20:16,980
Now, Mr. Edwards, you be nice.
272
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
Well, I am being nice.
273
00:20:18,500 --> 00:20:20,980
Charles, don't you think it's a little
peculiar for a man to get up every
274
00:20:20,980 --> 00:20:23,940
morning, stand on his head in a corner
and howl like a coyote? Well, just
275
00:20:23,940 --> 00:20:25,380
offhand, I'd say that was odd.
276
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
I went to wake up Albert, and he passed
asleep.
277
00:20:31,400 --> 00:20:34,220
He didn't get much sleep on the train,
and that stagecoach ride was pretty hard
278
00:20:34,220 --> 00:20:36,640
on him. Well, I'll just let him sleep as
long as he wants, then.
279
00:20:37,100 --> 00:20:39,880
Charles, if you want to stop and see
Nell before we go, we ought to get
280
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
All right.
281
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Get your books checked.
282
00:20:42,740 --> 00:20:43,619
Good day.
283
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Good day.
284
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Hey, Carl.
285
00:20:48,460 --> 00:20:49,500
Think you'll be back by Sunday?
286
00:20:49,820 --> 00:20:50,559
Sure, why?
287
00:20:50,560 --> 00:20:53,500
Well, we got this here baseball game
after the services. I thought maybe you
288
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
could play on my team. Albert could play
for John Carter. It sounds like fun.
289
00:20:56,360 --> 00:20:58,460
We'll be there. Give me a kiss. I'm
going to walk you out. All right.
290
00:20:58,890 --> 00:21:00,810
Hey, we'll see you in a couple of days.
Have a good trip.
291
00:21:06,210 --> 00:21:08,650
You know, this is some crap around here.
292
00:21:21,230 --> 00:21:23,830
Fourteen, no, fifteen cans of peaches.
293
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Well, that's it.
294
00:21:27,530 --> 00:21:28,830
See how we did last month.
295
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
Morning, Al.
296
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
Charles!
297
00:21:33,710 --> 00:21:34,770
Hey, how are you?
298
00:21:35,370 --> 00:21:38,450
Good to see you. Oh, it's good to see
you. You look very well yourself.
299
00:21:38,810 --> 00:21:40,870
Laura told me that you and Albert were
coming.
300
00:21:41,150 --> 00:21:42,129
Oh, Charles.
301
00:21:42,130 --> 00:21:44,830
Rachel. Rachel, this is Charles Ingalls.
302
00:21:45,270 --> 00:21:46,970
It's a pleasure to meet you, Mr.
Ingalls.
303
00:21:47,690 --> 00:21:50,610
Willie's told me so much about you and
Albert, I feel like I know you both
304
00:21:50,610 --> 00:21:52,290
already. Oh, thank you.
305
00:21:52,550 --> 00:21:55,030
I must say, Willie married himself a
very, very lovely bride.
306
00:21:57,520 --> 00:22:00,880
If you'll both excuse me, I'll go help
Willie open the restaurant.
307
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
All right.
308
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Pleasure to meet you.
309
00:22:05,320 --> 00:22:06,900
That's hard to believe. Willie married.
310
00:22:07,440 --> 00:22:08,540
Yeah, it sure is.
311
00:22:08,840 --> 00:22:11,520
And where's Mrs.? Oh, she's on her way
to St. Louis.
312
00:22:11,720 --> 00:22:12,820
She left two days ago.
313
00:22:13,260 --> 00:22:16,600
We have some land down there, and
Harriet went down to see if she could
314
00:22:17,220 --> 00:22:18,980
We're pretty much down to empty pockets.
315
00:22:20,000 --> 00:22:21,100
You and everybody else?
316
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Oh!
317
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Paige is coming!
318
00:22:26,030 --> 00:22:29,090
I'm heading over to Redwood Falls. Going
to meet Otis Wagner. He does a lot of
319
00:22:29,090 --> 00:22:30,090
shipping for our company.
320
00:22:30,230 --> 00:22:31,230
You wouldn't know him, would you?
321
00:22:31,810 --> 00:22:32,810
Yeah, I know Otis.
322
00:22:33,430 --> 00:22:34,430
Shrewd businessman.
323
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
But he is honest.
324
00:22:37,070 --> 00:22:39,510
I'm glad to hear that. Maybe we can get
some business going around here. Oh,
325
00:22:39,510 --> 00:22:41,630
Lord, I hope so. I'll see you on Sunday.
You bet.
326
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
Come in.
327
00:23:06,990 --> 00:23:08,710
I'm glad to see you finally woke up.
328
00:23:09,470 --> 00:23:11,210
I didn't realize I slept so late.
329
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
What time is it?
330
00:23:14,410 --> 00:23:15,410
It's almost noon.
331
00:23:16,650 --> 00:23:18,570
You look kind of pale. Are you feeling
all right?
332
00:23:19,590 --> 00:23:20,850
I feel so tired.
333
00:23:22,910 --> 00:23:25,970
I guess it's all the excitement from
this trip and getting to visit the
334
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
university.
335
00:23:27,410 --> 00:23:28,590
How about some breakfast?
336
00:23:28,970 --> 00:23:30,330
Or I should say lunch.
337
00:23:30,830 --> 00:23:32,390
No, I'm really not very hungry, Laura.
338
00:23:35,620 --> 00:23:37,100
Tired. Not hungry.
339
00:23:38,580 --> 00:23:40,140
What's city life done to you, boy?
340
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
I don't know.
341
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Well, I'll tell you what.
342
00:23:44,800 --> 00:23:47,540
I'm going to go downstairs and pack us a
nice picnic lunch.
343
00:23:47,880 --> 00:23:50,840
I think a little fresh country air is
exactly what you need.
344
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
I'd like that.
345
00:23:52,160 --> 00:23:53,620
Good. You come down when you're ready.
346
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
Okay.
347
00:24:13,680 --> 00:24:16,620
Oh, well, thank you, Jason. I'll keep
the grouse away until I can get back to
348
00:24:16,620 --> 00:24:17,620
the mill.
349
00:24:17,880 --> 00:24:22,100
Mr. Edwards, you probably know quite a
bit about kissing girls, don't you?
350
00:24:22,580 --> 00:24:25,860
Kissing? I mean, ain't you kind of young
to be thinking about a thing like that?
351
00:24:27,180 --> 00:24:29,960
Oh, uh, I wasn't asking for me.
352
00:24:30,580 --> 00:24:31,780
It's for my friend.
353
00:24:32,020 --> 00:24:33,360
He's older, but kind of shy.
354
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
Well,
355
00:24:35,760 --> 00:24:39,700
it's pretty much up to the individual,
but mostly you just pucker up and smack
356
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
him on the lip.
357
00:24:40,780 --> 00:24:42,620
Do you keep your eyes open or closed?
358
00:24:43,130 --> 00:24:46,990
Well, the ladies, they like to close
their eyes, see, but I keep mine open.
359
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
Why?
360
00:24:49,310 --> 00:24:52,390
Well, mainly because my aim ain't too
good, see? I don't want to wind up
361
00:24:52,390 --> 00:24:53,390
them on the nose.
362
00:24:54,090 --> 00:24:55,230
Especially if they got a cold.
363
00:24:56,550 --> 00:24:58,950
Yeah, that makes sense, all right.
364
00:25:00,230 --> 00:25:03,250
Pucker up, smack them on the lips, eyes
open.
365
00:25:03,610 --> 00:25:04,630
I got a thing.
366
00:25:17,840 --> 00:25:19,220
I loved coming here when we were kids.
367
00:25:20,760 --> 00:25:21,940
It's still so peaceful.
368
00:25:22,580 --> 00:25:24,040
Yeah, well, nothing's changed.
369
00:25:24,360 --> 00:25:25,600
Fish still aren't biting.
370
00:25:28,780 --> 00:25:33,400
Do you remember when we told Willie that
we had a family secret for catching
371
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
fish?
372
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Do I?
373
00:25:37,260 --> 00:25:41,380
Do you remember? He spent the entire
summer trying to figure out what that
374
00:25:41,380 --> 00:25:45,320
secret was, and he was so mad when he
found out that it was just cheese.
375
00:25:51,100 --> 00:25:53,400
Gosh, it was fun growing up here. Oh,
yeah.
376
00:25:55,480 --> 00:25:57,420
Sometimes I wish I was still a little
girl.
377
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Laura, are you happy here?
378
00:26:02,200 --> 00:26:03,940
I mean, now that you're married and you
have Rose.
379
00:26:04,720 --> 00:26:05,760
Yeah, I'm very happy.
380
00:26:07,140 --> 00:26:09,700
If I had it my way, I'd stay here the
rest of my life.
381
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Me too.
382
00:26:12,940 --> 00:26:15,700
I'm going to school to become a doctor,
but I want to come back here.
383
00:26:17,640 --> 00:26:19,280
This is where life seems the best.
384
00:26:20,620 --> 00:26:22,880
Not in a city where no one has time for
one another.
385
00:26:24,640 --> 00:26:26,020
Will the future Dr.
386
00:26:26,260 --> 00:26:28,360
Ingalls be giving my family a discount?
387
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Oh, of course.
388
00:26:30,880 --> 00:26:33,220
You can pay me one chicken instead of
two.
389
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
Oh, no.
390
00:26:40,100 --> 00:26:42,340
This always seems to happen at the wrong
time.
391
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
Here.
392
00:26:45,960 --> 00:26:47,120
Do you get these often?
393
00:26:47,560 --> 00:26:49,280
Yeah, it seems like every darn day
lately.
394
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
I used to get them when I was little.
395
00:26:54,460 --> 00:26:57,180
I guess it's just a phase that all kids
go through.
396
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Kids?
397
00:26:59,580 --> 00:27:01,320
I'm about to start medical school.
398
00:27:02,640 --> 00:27:06,800
Well then, physician, heal thyself. I'm
going to go catch a fish.
399
00:27:33,230 --> 00:27:37,150
As you can see, Mr. Engle, everything is
shipped right on schedule.
400
00:27:37,950 --> 00:27:41,470
I've been doing business with Bennett
and Company for over five years.
401
00:27:41,950 --> 00:27:44,010
And I like to think we have a good
relationship.
402
00:27:44,730 --> 00:27:47,670
Well, it goes without saying, Mr.
Wagner, you're probably the most
403
00:27:47,670 --> 00:27:48,549
all our shippers.
404
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Why, thank you.
405
00:27:49,830 --> 00:27:52,410
I do try to run a smooth operation here.
406
00:27:57,530 --> 00:28:01,730
Mr. Wagner, I'm curious as to why your
agents stopped buying from the farmers
407
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
around Walnut Grove.
408
00:28:03,050 --> 00:28:04,430
May I call you Charles?
409
00:28:04,830 --> 00:28:10,710
Charles, ever since the railroad put in
its new spur line, we've had our
410
00:28:10,710 --> 00:28:12,050
business practically double.
411
00:28:12,470 --> 00:28:14,610
I mean, take your company.
412
00:28:15,150 --> 00:28:18,450
You can see for yourself the amount of
goods we ship just to you.
413
00:28:18,930 --> 00:28:22,390
I know that, but you're shipping the
same things those farmers raise.
414
00:28:23,090 --> 00:28:27,670
Yes, and I have to say that the quality
is much better than I'm buying now,
415
00:28:27,790 --> 00:28:32,600
but... The problem is that the farms
around Walnut Grove are just too small.
416
00:28:32,840 --> 00:28:37,820
From the amount of goods I need to fill
my customers' orders, I have to deal
417
00:28:37,820 --> 00:28:40,080
with the large farms who can deliver.
418
00:28:41,580 --> 00:28:43,400
I guess that's what people call
progress.
419
00:28:44,960 --> 00:28:46,200
I'm afraid it is.
420
00:28:47,940 --> 00:28:49,480
Well, to be going.
421
00:28:49,840 --> 00:28:51,220
It's a pleasure meeting you, Mr. Wagner.
422
00:28:52,440 --> 00:28:56,250
Please. Call me Otis. All right, Otis.
I'm going to be leaving for Walnut Grove
423
00:28:56,250 --> 00:28:58,350
in the morning. I'll see you on my next
visit. Very well.
424
00:28:58,670 --> 00:29:00,450
Have a good trip. I sure will. Thank
you.
425
00:29:06,770 --> 00:29:07,770
Time's up.
426
00:29:22,830 --> 00:29:23,830
the center.
427
00:29:27,190 --> 00:29:30,610
Now then, I'd like to remind you all
that our annual field trip will be at
428
00:29:30,610 --> 00:29:31,610
end of the month.
429
00:29:31,830 --> 00:29:35,490
Please make sure that you selected a
subject for your nature projects by
430
00:29:36,650 --> 00:29:37,710
Yes, what is it, Nancy?
431
00:29:39,030 --> 00:29:42,610
Miss Plum, I just want to know if the
whole class has to make that silly climb
432
00:29:42,610 --> 00:29:43,730
up to Harper's Bluff again.
433
00:29:46,430 --> 00:29:49,370
Yes, I think it's a tradition that
everyone looks forward to.
434
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Well, not me.
435
00:29:53,659 --> 00:29:54,780
Nancy? Yes, Amy.
436
00:29:55,620 --> 00:29:59,340
Ma 'am, I wasn't here last year. And
what's Nancy talking about?
437
00:30:00,340 --> 00:30:04,560
Well, Amy, each year, at the end of a
field trip, we all climb up to the top
438
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Harper's Bluff.
439
00:30:05,660 --> 00:30:08,840
And you take along a keepsake to put in
the strongbox that's buried there.
440
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
But what for?
441
00:30:10,920 --> 00:30:12,240
That's what I keep asking.
442
00:30:12,720 --> 00:30:16,440
You see, Amy, it all started about ten
years ago when a group of children found
443
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
some old Indian artifacts up there.
444
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
They thought it would be a good idea to
leave something of their own.
445
00:30:21,230 --> 00:30:23,530
You know, something for those who come
later to remember them by.
446
00:30:23,970 --> 00:30:25,870
Oh, I think that's a wonderful idea.
447
00:30:26,810 --> 00:30:27,810
Well, so do we.
448
00:30:28,150 --> 00:30:30,170
And that's why we're going to climb up
there again.
449
00:30:30,690 --> 00:30:31,690
Right, children?
450
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
Right!
451
00:30:33,110 --> 00:30:34,970
All right, children, time for lunch.
452
00:30:35,450 --> 00:30:36,450
Yeah!
453
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
Hi, how are you doing?
454
00:30:41,870 --> 00:30:43,410
Hi. Hi, Albert.
455
00:30:43,890 --> 00:30:47,670
Yeah, how are you doing? Do a little
baseball then. Okay, after lunch. Okay.
456
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
Albert!
457
00:30:50,410 --> 00:30:51,510
Hi, Miss Plum.
458
00:30:52,690 --> 00:30:54,930
How are you? I'm fine, just fine.
459
00:30:55,970 --> 00:30:57,810
I just wanted to come by and say hello
to everybody.
460
00:30:58,070 --> 00:30:59,070
Oh, I'm glad you did.
461
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
Good to see you.
462
00:31:01,090 --> 00:31:02,090
Hello, Albert.
463
00:31:03,090 --> 00:31:04,090
Hi.
464
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
Michelle.
465
00:31:09,570 --> 00:31:10,570
Michelle Pearson.
466
00:31:10,990 --> 00:31:12,470
Uh -huh, the one and only.
467
00:31:13,610 --> 00:31:15,190
The last time I saw you.
468
00:31:15,810 --> 00:31:19,330
Probably wearing dirty overalls, cutting
down weed alongside my two brothers,
469
00:31:19,430 --> 00:31:20,430
right?
470
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
All right.
471
00:31:23,100 --> 00:31:26,780
Miss Plum, Nancy took the ball again and
stuffed it down her dress. Now we can't
472
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
use it.
473
00:31:28,340 --> 00:31:29,340
I'm coming.
474
00:31:29,680 --> 00:31:31,080
Will you be visiting a while, Albert?
475
00:31:31,460 --> 00:31:34,320
Yes, ma 'am. My pa and I will be here
for about a month. Oh, good. I look
476
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
forward to seeing him, too.
477
00:31:35,800 --> 00:31:38,080
Well, if you'll excuse me, my favorite
student needs some attention.
478
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
Have a good day.
479
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
All right.
480
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
I'll answer first.
481
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
I'm fine.
482
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Now it's your turn.
483
00:32:02,500 --> 00:32:03,600
Oh, it's not bad.
484
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
But I'd much rather be living here.
485
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
How's that?
486
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Just fine.
487
00:32:15,100 --> 00:32:16,340
You really have changed.
488
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
Oh.
489
00:32:19,580 --> 00:32:21,780
Gosh, I didn't realize I looked so bad.
490
00:32:22,470 --> 00:32:23,830
Oh, no, that's not what I meant.
491
00:32:24,250 --> 00:32:25,630
I meant she really looked nice.
492
00:32:27,070 --> 00:32:28,290
You know, your dress and all that.
493
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
Oh.
494
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
Thank you.
495
00:32:36,550 --> 00:32:40,430
I guess I just figured it was time to
start being a girl, and since I'll be
496
00:32:40,430 --> 00:32:42,370
going to college, I better look like I
belong there.
497
00:32:43,070 --> 00:32:44,590
You mean you'll be going to the
university?
498
00:32:45,090 --> 00:32:45,789
Uh -huh.
499
00:32:45,790 --> 00:32:48,670
I want to be a teacher, so I've been
helping Miss Plum here a few days a
500
00:32:48,730 --> 00:32:49,810
you know, just to get the feel of
things.
501
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
Oh, that's nice.
502
00:32:53,000 --> 00:32:55,080
You know, I'll be starting at the
university myself.
503
00:32:56,140 --> 00:32:57,380
I want to become a doctor.
504
00:32:58,440 --> 00:32:59,580
A doctor?
505
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Albert, that's wonderful.
506
00:33:02,580 --> 00:33:09,000
Oh, my gosh. Well, maybe we think... I
mean... I'll probably see you there once
507
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
in a while.
508
00:33:11,380 --> 00:33:12,400
Yeah, I'm sure you will.
509
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
Well, I better go.
510
00:33:26,250 --> 00:33:27,930
Sure was nice to see you again,
Michelle.
511
00:33:28,810 --> 00:33:29,810
Yeah.
512
00:33:30,250 --> 00:33:31,810
It was nice to see you too, Albert.
513
00:33:43,410 --> 00:33:46,870
Michelle, I'm going to a picnic and
baseball game on Sunday after church.
514
00:33:47,990 --> 00:33:49,590
If you're not busy, would you like to
go?
515
00:33:51,110 --> 00:33:52,110
Why, yes.
516
00:33:52,710 --> 00:33:54,270
Yes, I'd like that very much.
517
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
Well, great.
518
00:34:01,050 --> 00:34:02,230
I'll see you on Sunday, then.
519
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
Yeah.
520
00:34:05,030 --> 00:34:06,030
See you on Sunday.
521
00:34:20,190 --> 00:34:22,330
Yes, who is it? Notice it's me, Charles
Ingalls.
522
00:34:24,750 --> 00:34:27,770
Charles, come in. I thought you'd left
for Walnut Grove. No, no, I don't leave
523
00:34:27,770 --> 00:34:30,570
till the morning. Could I talk to you
for a minute? Why, certainly. Come in.
524
00:34:30,570 --> 00:34:31,570
down.
525
00:34:32,010 --> 00:34:35,510
I just made some fresh coffee. Would you
like a cup? Yeah, that sounds good.
526
00:34:35,830 --> 00:34:37,230
How do you take it? Just black.
527
00:34:38,130 --> 00:34:39,469
I was hoping you'd still be here.
528
00:34:40,790 --> 00:34:42,469
Oh, yes, I usually am.
529
00:34:43,489 --> 00:34:48,409
In fact, my wife is threatening to move
my bed in here.
530
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
Otis, let me tell you why I'm here.
531
00:34:52,489 --> 00:34:55,290
I was thinking about what you were
saying this afternoon about not being
532
00:34:55,290 --> 00:34:57,670
buy from the farms around Walnut Grove
because they're so small.
533
00:34:58,710 --> 00:35:00,090
It can't be helped, Charles.
534
00:35:00,910 --> 00:35:04,770
As it is, I kept on buying from them
long after the other shippers stopped.
535
00:35:05,330 --> 00:35:07,350
I know that, Otis. I found out and I
appreciate it.
536
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
But let me ask you this.
537
00:35:09,950 --> 00:35:12,930
What if I could get those farmers to
work together, form a co -op?
538
00:35:13,230 --> 00:35:14,270
Could you buy their goods then?
539
00:35:17,290 --> 00:35:19,230
This is something I thought about
myself.
540
00:35:19,850 --> 00:35:22,770
But as far as I can see it, It won't
work.
541
00:35:23,170 --> 00:35:24,049
Why not?
542
00:35:24,050 --> 00:35:26,270
You already told me you preferred their
products to anybody else's.
543
00:35:27,990 --> 00:35:32,010
Yes, I know, but the price I'd have to
pay your people in order for them to
544
00:35:32,010 --> 00:35:33,990
a profit would just be unrealistic.
545
00:35:35,310 --> 00:35:37,690
Why, they can't compete with the larger
outfits.
546
00:35:38,370 --> 00:35:40,270
They buy their seed in quantity.
547
00:35:40,870 --> 00:35:43,210
They use the most modern machinery.
548
00:35:43,670 --> 00:35:44,830
You do? Write them off?
549
00:35:45,330 --> 00:35:47,130
I mean, they work their whole lives for
these parts.
550
00:35:50,010 --> 00:35:51,130
Look, suppose I could...
551
00:35:51,420 --> 00:35:53,880
Suppose I can sell you those goods for
the same price you're paying now,
552
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
delivered here.
553
00:35:55,240 --> 00:35:59,140
You don't realize what you're saying,
Charles. Your people would be working
554
00:35:59,200 --> 00:36:02,840
at the very most, just a few pennies.
What do they have now? They have
555
00:36:04,700 --> 00:36:05,840
Come on, let's try it.
556
00:36:06,980 --> 00:36:07,980
What do you say?
557
00:36:08,920 --> 00:36:10,800
All right, I'll buy their goods.
558
00:36:11,020 --> 00:36:17,020
But you have to guarantee that Bennett &
Company supports this deal 100%. I
559
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
guarantee it.
560
00:36:19,100 --> 00:36:21,140
Well, I hope you can make it work.
561
00:36:43,600 --> 00:36:46,720
Very seriously. You're telling me. It's
all I've heard about the last two weeks.
562
00:36:46,840 --> 00:36:48,820
Well, you know what they say. Boys will
be boys.
563
00:39:54,800 --> 00:39:56,260
He has been having some nosebleeds.
564
00:39:56,660 --> 00:39:58,160
He's been feeling kind of tired lately.
565
00:39:59,320 --> 00:40:00,420
How often has he had them?
566
00:40:01,500 --> 00:40:02,760
Let's see. He had one on the train.
567
00:40:03,320 --> 00:40:04,520
Another one when we were at the
university.
568
00:40:05,160 --> 00:40:08,160
When we were at the pond the other day,
he had one, too. It was kind of bad.
569
00:40:08,500 --> 00:40:09,620
I had one at the mill yesterday.
570
00:40:16,020 --> 00:40:17,020
Charles,
571
00:40:19,200 --> 00:40:21,260
I think you ought to take him to the
hospital in Mankato.
572
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
Hey, what do you think's wrong, Doc?
573
00:40:25,180 --> 00:40:26,180
I'm not sure.
574
00:40:26,280 --> 00:40:29,380
But they're much better equipped to
diagnose Albert's problem than I am.
575
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
I'd only be guessing.
576
00:40:32,880 --> 00:40:35,720
Oh, it's just a couple of nosebleeds. I
don't need a hospital.
577
00:40:36,640 --> 00:40:39,140
Well, Albert, it wouldn't hurt for him
to take a look at you.
578
00:40:40,340 --> 00:40:43,600
Dr. Hauser's the chief of staff over
there, and he's an old colleague of
579
00:40:44,620 --> 00:40:47,140
I'll call and set things up for you.
580
00:40:47,440 --> 00:40:48,860
Appreciate it. We're ready to leave any
time.
581
00:40:50,340 --> 00:40:53,020
Hey, Charter, I'll drive you ahead. The
wagon's ready in no time.
582
00:40:53,280 --> 00:40:54,280
Thank you.
583
00:40:56,280 --> 00:40:59,640
Why do we have to go? I mean, all this
fuss over some nosebleeds.
584
00:41:00,240 --> 00:41:02,080
Heck, why don't you just do what the doc
tells you?
585
00:41:02,800 --> 00:41:05,820
You become a doctor, you don't want to
have the patients ignoring your advice,
586
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
do you?
587
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
No, sir.
588
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Here are the last two, Doctor.
589
00:42:16,620 --> 00:42:19,260
Thank you.
590
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
Thank you very much.
591
00:43:14,730 --> 00:43:16,110
Are you able to find out what's wrong
with Albert?
592
00:43:16,970 --> 00:43:17,970
Yes, yes, we were.
593
00:43:19,470 --> 00:43:20,550
Why don't we all sit down?
594
00:43:27,250 --> 00:43:31,610
Mr. Ingalls, Albert is a very sick young
man.
595
00:43:33,850 --> 00:43:38,530
I'm afraid he has a blood disorder,
which is... It's causing him to lose
596
00:43:38,530 --> 00:43:39,530
strength.
597
00:43:43,820 --> 00:43:44,738
How long?
598
00:43:44,740 --> 00:43:47,240
How long will the treatments take before
you can get him back on his feet?
599
00:43:48,620 --> 00:43:53,500
Mr. Ingalls, I'm sorry, but... Well,
there is no treatment.
600
00:43:57,100 --> 00:43:58,280
Albert's not going to get any better.
601
00:44:00,420 --> 00:44:01,420
Only worse.
602
00:44:03,200 --> 00:44:06,980
Wait a minute, Doc. You're telling us
how Albert can't be helped?
603
00:44:21,870 --> 00:44:22,870
up until yesterday.
604
00:44:23,190 --> 00:44:24,770
He's been a little bit tired and all.
605
00:44:25,850 --> 00:44:31,570
Stringo, you see, Albert has had this
problem for a long, long time.
606
00:44:32,710 --> 00:44:37,950
Well, we're just now beginning to see
the signs because he's getting
607
00:44:37,950 --> 00:44:39,030
progressively worse.
608
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
Wait a minute.
609
00:44:49,410 --> 00:44:50,410
Wait a minute.
610
00:44:53,650 --> 00:44:55,010
Blood disorder you're talking about.
611
00:44:56,930 --> 00:45:01,010
I don't know if I told you, but Albert
had a... He had a problem with morphine
612
00:45:01,010 --> 00:45:05,530
little while back, and I think that this
is probably just an aftermath of that.
613
00:45:06,010 --> 00:45:07,010
I don't think so.
614
00:45:08,530 --> 00:45:11,210
I've seen this disease in infants as
well as adults.
615
00:45:12,750 --> 00:45:15,510
What do you mean you've seen it before?
You're supposed to be a doctor. You know
616
00:45:15,510 --> 00:45:16,770
what it is. Do something about it.
617
00:45:19,210 --> 00:45:22,190
Mr. Ingalls, I've told you... I don't
care what you told me. You're a doctor.
618
00:45:23,420 --> 00:45:26,720
You went to school to learn how to save
lives. I can't.
619
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
How long is my son?
620
00:46:01,940 --> 00:46:03,080
It could be any time.
621
00:46:05,500 --> 00:46:07,700
There'll be days when he'll be just
fine, full of life.
622
00:46:09,500 --> 00:46:10,640
And then he'll weaken again.
623
00:46:15,060 --> 00:46:16,640
That's usually a sign that the end is
near.
624
00:46:19,100 --> 00:46:20,200
Have you taken hold of him?
625
00:46:58,680 --> 00:47:00,720
Petringo? Would it be theory if I told
him?
626
00:48:49,800 --> 00:48:50,820
to sleep ever since you left.
627
00:48:52,400 --> 00:48:53,400
I'm going to sleep.
628
00:49:01,960 --> 00:49:05,700
Can I get you anything?
629
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
No, that's water.
630
00:49:09,760 --> 00:49:10,760
That's my car.
631
00:49:31,690 --> 00:49:36,470
Yeah, talk to Laura. She and Almanzo are
making plans to come see you before I
632
00:49:36,470 --> 00:49:37,470
get young.
633
00:49:39,750 --> 00:49:40,870
What have I been thinking?
634
00:49:43,670 --> 00:49:44,810
I want to go home.
635
00:49:47,290 --> 00:49:48,830
But I don't want to go home to Burrell.
636
00:49:52,510 --> 00:49:54,150
I want to go home to Warner Crowe.
637
00:50:05,819 --> 00:50:07,180
Paul, just hear me out.
638
00:50:13,900 --> 00:50:16,500
I'm trying to think of what I'd like to
do with the time I got left.
639
00:50:20,300 --> 00:50:23,100
You know, seeing some of the places I've
read about.
640
00:50:25,540 --> 00:50:26,540
And going to see.
641
00:50:31,360 --> 00:50:33,320
And my mind keeps going back to want to
grow.
642
00:50:38,800 --> 00:50:40,140
I've been thinking about that, too.
643
00:50:40,580 --> 00:50:42,820
I've been thinking about Mom, my
brother, and my sisters.
644
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
Mom.
645
00:50:53,900 --> 00:50:55,400
I don't want him to watch me die.
646
00:50:58,980 --> 00:51:00,020
That's all he'd be doing.
647
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
Watching it happen.
648
00:51:04,580 --> 00:51:06,280
He wouldn't be able to do anything about
it.
649
00:51:09,870 --> 00:51:10,970
I mean, it's better for them.
650
00:51:16,590 --> 00:51:21,250
Believe me, they want you to be with
them. But I don't want them to be.
651
00:51:23,430 --> 00:51:25,310
I don't have much time left.
652
00:51:27,730 --> 00:51:30,870
I want to spend it doing as many things
as I can.
653
00:51:35,770 --> 00:51:37,510
Things I used to do when I was a kid.
654
00:51:44,880 --> 00:51:46,220
I know it sounds selfish.
655
00:51:48,700 --> 00:51:50,180
But it's my last chance.
656
00:51:53,240 --> 00:51:57,580
But I understand how you feel. Paul, you
don't understand how I feel.
657
00:51:58,860 --> 00:52:01,100
No one understands how I feel with me.
658
00:52:06,640 --> 00:52:08,080
I know you're trying to.
659
00:52:09,800 --> 00:52:10,900
But you don't know.
660
00:52:14,890 --> 00:52:15,890
I'm gonna die, Paul.
661
00:52:21,690 --> 00:52:25,330
Don't you think it's my right to say
what I wanna do with the rest of my
662
00:52:54,350 --> 00:52:55,350
I'll call her in the morning.
663
00:52:59,390 --> 00:53:02,810
I'll call her in the morning.
664
00:53:04,070 --> 00:53:05,730
I'll call her in the morning. I'll call
her in the morning.
665
00:53:06,670 --> 00:53:09,270
I'll call her in the morning. I'll call
her in the morning.
666
00:53:10,850 --> 00:53:12,270
I'll call her in the morning.
667
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
God bless you forever.
668
00:54:47,690 --> 00:54:49,670
I got worried when I woke up and didn't
see you.
669
00:54:53,710 --> 00:54:58,490
I found these today when I was packing
for the trip.
670
00:55:03,310 --> 00:55:06,450
Albert and I made them for each other a
long time ago.
671
00:55:11,270 --> 00:55:16,230
I remember we were 11 or 12.
672
00:55:18,440 --> 00:55:20,120
And we wanted to start a club.
673
00:55:22,520 --> 00:55:29,340
And it was me and Albert and Willie and
674
00:55:29,340 --> 00:55:33,220
another boy named Andrew Garvey.
675
00:55:35,620 --> 00:55:39,740
And we made these leather badges for
each other.
676
00:55:43,280 --> 00:55:47,380
And then each one of us cut our fingers.
677
00:55:49,550 --> 00:55:50,550
Not much.
678
00:55:51,430 --> 00:55:53,090
Just enough to get some blood.
679
00:55:55,930 --> 00:55:58,490
And then we put our fingers together.
680
00:56:00,190 --> 00:56:01,670
We became blood brothers.
681
00:56:05,710 --> 00:56:06,930
All except Willie.
682
00:56:08,650 --> 00:56:10,990
As soon as he saw the blood, he fainted.
683
00:56:11,890 --> 00:56:13,110
That sounds like Willie.
684
00:56:28,390 --> 00:56:30,550
Beth, why don't you come back to bed?
685
00:56:31,530 --> 00:56:33,170
I'll heat up some milk. It'll help you
sleep.
686
00:56:37,130 --> 00:56:38,130
No.
687
00:56:39,870 --> 00:56:43,030
I just like to sit here by myself if
that's all right.
688
00:57:42,120 --> 00:57:46,080
Personal profiles seem to be the most
popular, so I thought we should put the
689
00:57:46,080 --> 00:57:48,660
one about your pa right next to the
announcement for the town meeting.
690
00:57:48,900 --> 00:57:50,840
You know, to remind people to be sure
and come.
691
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
That's a good idea.
692
00:57:53,920 --> 00:57:57,700
Um, we can't forget Jenny Gallagher's
new baby. I promised her we'd put an
693
00:57:57,700 --> 00:57:58,700
announcement in, too.
694
00:57:58,720 --> 00:58:00,680
Oh, of course. I'll add it on to the
back page.
695
00:58:03,880 --> 00:58:08,420
Laura, I can finish this if you want.
696
00:58:09,480 --> 00:58:10,960
No, thanks.
697
00:58:13,230 --> 00:58:14,310
It helps keep him busy.
698
00:58:16,830 --> 00:58:19,090
You know, I keep thinking this is all
just a dream.
699
00:58:20,330 --> 00:58:26,570
And I'm just going to wake up and... I
know.
700
00:58:27,830 --> 00:58:31,530
Jeb and Jason haven't really known
Albert that long, but it didn't make it
701
00:58:31,530 --> 00:58:32,530
easier to tell them.
702
00:58:33,850 --> 00:58:36,870
You know, I think children can
understand when someone old is dying.
703
00:58:37,310 --> 00:58:39,130
But to see someone like Albert...
704
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
Mr.
705
00:58:50,560 --> 00:58:51,419
Potter's out front.
706
00:58:51,420 --> 00:58:52,420
He's on me home.
707
00:59:24,010 --> 00:59:25,010
I don't know what to say.
708
01:00:15,760 --> 01:00:16,760
Now be strong.
709
01:00:17,820 --> 01:00:19,240
Be strong, promise me.
710
01:00:24,960 --> 01:00:25,960
There you go.
711
01:00:27,440 --> 01:00:31,440
How have you been, Mr. Carter?
712
01:00:32,620 --> 01:00:33,620
Just fine.
713
01:00:33,820 --> 01:00:34,820
How about yourself?
714
01:00:36,460 --> 01:00:37,900
Well, I have had some better days.
715
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
Oh, big sister.
716
01:00:48,080 --> 01:00:49,720
I'm home to stay if you'll have me.
717
01:01:16,200 --> 01:01:17,200
Dad promised me.
718
01:01:18,320 --> 01:01:20,400
After today, no more tears around me,
all right?
719
01:01:22,940 --> 01:01:23,940
Okay?
720
01:01:24,900 --> 01:01:26,360
Dad promised.
721
01:01:29,820 --> 01:01:31,360
Well, I'm going to go and get some
sleep.
722
01:01:33,520 --> 01:01:36,480
Lord, Mr. Edwards must have hit every
rut between here and Mankato.
723
01:01:36,860 --> 01:01:39,820
Here, now, don't go blaming me. I didn't
start driving until we were more than
724
01:01:39,820 --> 01:01:40,820
halfway home.
725
01:01:53,070 --> 01:01:54,350
Agreed to give our team a rematch.
726
01:01:55,650 --> 01:01:56,650
What do you say?
727
01:02:00,590 --> 01:02:01,590
We'll do it.
728
01:02:02,550 --> 01:02:03,550
Snakeball and all.
729
01:02:19,230 --> 01:02:20,230
Can't believe it.
730
01:02:20,890 --> 01:02:22,330
Another boy wants to play baseball.
731
01:02:24,330 --> 01:02:25,930
He just wants us to treat him like
nothing happened.
732
01:02:28,270 --> 01:02:29,390
And that's what we're going to do.
733
01:02:35,530 --> 01:02:36,530
That's what we're going to do.
734
01:02:47,190 --> 01:02:48,270
Now listen to me.
735
01:02:49,230 --> 01:02:53,150
Now listen to me for one minute. Just
hear me out. Believe me, it'll work.
736
01:02:55,520 --> 01:02:57,360
All we have to do is combine our labor.
737
01:02:58,440 --> 01:03:00,200
Everybody contributes, everybody
benefits.
738
01:03:01,100 --> 01:03:04,380
And we take one man's team, we put it
with another farmer's unused plow. The
739
01:03:04,380 --> 01:03:05,380
same with the seed.
740
01:03:05,440 --> 01:03:08,180
Some of you need a little bit, some of
you need a lot. We buy it collectively.
741
01:03:08,640 --> 01:03:11,420
We save money. For the first time,
you're going to be competitive with the
742
01:03:11,420 --> 01:03:12,420
outfits.
743
01:03:12,600 --> 01:03:16,320
Mr. Ingalls, everything you've said
seems to make sense.
744
01:03:16,580 --> 01:03:17,600
But what about a profit?
745
01:03:18,940 --> 01:03:20,460
How much is everybody going to be able
to make?
746
01:03:22,040 --> 01:03:23,440
Well, I'm afraid not a lot in the
beginning.
747
01:03:24,000 --> 01:03:26,980
At least not until we can get a
guaranteed contract from the shipper in
748
01:03:26,980 --> 01:03:27,980
Falls.
749
01:03:28,160 --> 01:03:29,160
Mr.
750
01:03:29,940 --> 01:03:31,560
Ingalls. Mr. Ingalls.
751
01:03:32,820 --> 01:03:38,100
I read in here in the bulletin about
your new job and your plan to help us.
752
01:03:38,540 --> 01:03:42,740
And what some of us would like to know
is, what's in all of this for you?
753
01:03:45,520 --> 01:03:49,520
Excuse me, I don't think we've met.
754
01:03:50,400 --> 01:03:51,339
Name's Taylor.
755
01:03:51,340 --> 01:03:52,340
Zach Taylor.
756
01:03:54,060 --> 01:03:56,700
All right, Mr. Taylor, would you believe
me if I told you absolutely nothing,
757
01:03:56,800 --> 01:03:57,800
not one red cent?
758
01:03:58,420 --> 01:03:59,480
Can't say as I would.
759
01:03:59,800 --> 01:04:04,120
See, I wasn't around this country back
when you were such a vital part of this
760
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
community. All right, now hold on.
761
01:04:05,880 --> 01:04:09,180
Charles here is trying to help us. Of
course, we all know you don't need any
762
01:04:09,180 --> 01:04:11,620
help, so why don't you just leave? I say
so, I say so.
763
01:04:13,600 --> 01:04:17,680
Mr. Ingalls, I remember you as being a
good man.
764
01:04:18,360 --> 01:04:23,700
Now, if indeed you are here trying to
help, why can't you just pay each of us?
765
01:04:23,950 --> 01:04:27,370
We'll have the crops at fair price and
let it go at that.
766
01:04:27,590 --> 01:04:29,050
Because it's not my money to pay.
767
01:04:29,970 --> 01:04:32,710
Look, I'm just trying to show all of you
how to get back on your feet until
768
01:04:32,710 --> 01:04:33,970
things get better. That's all I can do.
769
01:04:34,770 --> 01:04:36,390
I'd still say he's with them.
770
01:04:36,830 --> 01:04:37,830
The city buyers.
771
01:04:38,310 --> 01:04:40,650
Making the price so low that you're
going to steal the profit.
772
01:04:41,890 --> 01:04:42,890
Yes, he is.
773
01:04:45,210 --> 01:04:51,190
What's happened to all of you?
774
01:04:52,870 --> 01:04:55,110
Just who are you to ask that kind of
question?
775
01:04:56,110 --> 01:04:57,650
My name's Albert Ingalls.
776
01:04:58,430 --> 01:05:00,190
The man who's trying to help you is my
father.
777
01:05:00,550 --> 01:05:02,490
Well, that don't make you something
special.
778
01:05:02,790 --> 01:05:04,750
Going back to the big city with your old
man.
779
01:05:05,330 --> 01:05:08,090
We don't need no kid not grown telling
us what for.
780
01:05:08,830 --> 01:05:10,770
Come back in ten years when you're a
man.
781
01:05:11,650 --> 01:05:12,830
That's enough, Zachary.
782
01:05:39,660 --> 01:05:43,220
That boy that just walked out of here is
more of a man than you will ever be.
783
01:05:43,800 --> 01:05:45,900
And he cares a hell of a lot more about
this town.
784
01:05:47,220 --> 01:05:50,760
He remembers it when it was a town full
of friends and neighbors who really
785
01:05:50,760 --> 01:05:51,760
cared about each other.
786
01:05:52,140 --> 01:05:55,100
Who were willing to work together, no
matter how tough it got.
787
01:05:56,560 --> 01:05:58,940
You told him to come back here when he's
a man.
788
01:06:00,540 --> 01:06:01,880
But you see, he can't do that.
789
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
Because he's dying.
790
01:06:06,880 --> 01:06:08,340
But he came back here.
791
01:06:08,880 --> 01:06:15,060
Because of all the places in the world,
this place, this town, is where he want
792
01:06:15,060 --> 01:06:16,280
to spend his last days.
793
01:06:19,660 --> 01:06:21,580
And you all think you've got it tough.
794
01:06:24,460 --> 01:06:27,200
I'm just sorry you saw what happened to
this town.
795
01:06:29,860 --> 01:06:30,860
Edwards.
796
01:06:33,760 --> 01:06:37,340
I'd like to take part in Charles' plan.
797
01:06:39,980 --> 01:06:41,200
Good for you, Zachary.
798
01:06:41,860 --> 01:06:42,860
Let's take a vote.
799
01:06:43,740 --> 01:06:45,040
All right, all in favor?
800
01:06:45,820 --> 01:06:48,840
Aye. All opposed?
801
01:06:53,260 --> 01:06:55,800
All right, by God, we got us a town
again.
802
01:08:16,880 --> 01:08:17,880
Morning. Morning?
803
01:08:18,700 --> 01:08:20,939
I dare say it's past noon.
804
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
It is.
805
01:08:23,580 --> 01:08:26,620
I wanted to go back out and help with
the farm.
806
01:08:28,620 --> 01:08:29,899
Why didn't somebody wake me up?
807
01:08:31,300 --> 01:08:34,939
Well, I asked Pa not to. I didn't think
you needed to be in that hot sun.
808
01:08:35,600 --> 01:08:38,859
It's really not that bad. I enjoy
working and talking with everybody.
809
01:08:39,420 --> 01:08:41,120
Albert, you've got to get some rest.
810
01:08:42,020 --> 01:08:44,899
Why is it that you have to be doing
something all the time?
811
01:08:45,450 --> 01:08:49,950
If both of you will excuse me, I have to
get these chapters on the afternoon
812
01:08:49,950 --> 01:08:50,950
stage.
813
01:08:52,830 --> 01:08:55,229
Mr. Montague, would you mind giving me a
ride to town?
814
01:08:57,870 --> 01:08:58,769
Why, no.
815
01:08:58,770 --> 01:08:59,770
Not at all.
816
01:09:00,069 --> 01:09:01,930
I'll bring the buggy around to the
front.
817
01:09:10,090 --> 01:09:11,090
Laura.
818
01:09:12,880 --> 01:09:16,319
The things I want to do, I can't put off
until tomorrow.
819
01:09:18,279 --> 01:09:21,800
Pa understands that. I just wish you
could.
820
01:09:47,170 --> 01:09:49,290
wheat, barley, and the corn.
821
01:09:49,529 --> 01:09:50,750
All right, that's all of them.
822
01:09:51,029 --> 01:09:52,029
Thanks, Jenny.
823
01:09:52,630 --> 01:09:54,450
All right, class, everyone back to your
seats.
824
01:10:00,250 --> 01:10:01,250
Albert!
825
01:10:02,330 --> 01:10:03,650
Albert, I'm not doing anything.
826
01:10:04,130 --> 01:10:05,210
No, not at all.
827
01:10:06,410 --> 01:10:07,450
Good to see you.
828
01:10:07,790 --> 01:10:09,790
We just finished making plans for our
field trip.
829
01:10:10,750 --> 01:10:11,810
Oh, really? That's nice.
830
01:10:12,550 --> 01:10:15,410
Oh, does the class still make the climb
up to the keepsake tree?
831
01:10:15,640 --> 01:10:16,318
Oh, yes.
832
01:10:16,320 --> 01:10:18,120
In fact, we just finished making our
keepsake.
833
01:10:19,060 --> 01:10:21,980
Class, does anyone want to tell Albert
what we decided to put in the strongbox
834
01:10:21,980 --> 01:10:22,978
this year?
835
01:10:22,980 --> 01:10:23,980
Amy?
836
01:10:24,120 --> 01:10:28,260
Well, we all thought since the town is
starting a new community farm, it might
837
01:10:28,260 --> 01:10:30,840
be nice if the keepsake were some seeds
from each of the crops.
838
01:10:31,880 --> 01:10:33,360
Oh, well, yeah, that is very nice.
839
01:10:34,480 --> 01:10:36,080
Miss Plum? Yes, Nancy?
840
01:10:36,840 --> 01:10:38,460
Could I ask Albert a question?
841
01:10:42,020 --> 01:10:43,020
Certainly.
842
01:10:44,840 --> 01:10:47,360
What's it like knowing you're going to
die?
843
01:10:48,040 --> 01:10:51,120
Nancy, I don't think that's any of your
business. Oh, it's all right, Miss
844
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Flynn.
845
01:10:52,420 --> 01:10:53,980
I don't mind talking about it.
846
01:10:58,540 --> 01:10:58,980
Well...
847
01:10:58,980 --> 01:11:10,880
What
848
01:11:10,880 --> 01:11:11,880
first I...
849
01:11:13,930 --> 01:11:14,930
I was scared.
850
01:11:17,890 --> 01:11:18,890
And angry.
851
01:11:23,910 --> 01:11:30,530
But, you know, once I started to think
about my life, I found that I made
852
01:11:30,530 --> 01:11:32,170
some really wonderful memories.
853
01:11:33,290 --> 01:11:34,690
You know, things I'd done.
854
01:11:36,610 --> 01:11:38,750
All the good times, all the good
friends.
855
01:11:46,030 --> 01:11:52,270
And you know, the best thing about it
all is that they all took place right
856
01:11:52,270 --> 01:11:53,270
here.
857
01:11:56,330 --> 01:11:57,950
And that's why I came back.
858
01:12:00,430 --> 01:12:02,970
Because there's no better place on God's
earth.
859
01:12:06,730 --> 01:12:09,010
Just don't waste the time you have on
it.
860
01:12:20,140 --> 01:12:21,280
You have a good time.
861
01:12:23,120 --> 01:12:24,980
Make yourself lots of good friends.
862
01:12:32,040 --> 01:12:33,260
You see that way.
863
01:12:39,240 --> 01:12:40,360
You see that way.
864
01:12:41,700 --> 01:12:47,420
When it's your time to look back and
find your memories, you'll see that you
865
01:12:47,420 --> 01:12:48,860
won't be scared or angry either.
866
01:13:15,850 --> 01:13:18,050
Real fine stuff, Michelle. Your mom sure
can cook.
867
01:13:19,730 --> 01:13:21,010
I'm sorry I couldn't eat much.
868
01:13:21,850 --> 01:13:22,950
Oh, that's all right.
869
01:13:23,590 --> 01:13:26,630
But she doesn't get all the credit. I
made the dessert.
870
01:13:28,570 --> 01:13:29,690
Well, it was really good.
871
01:13:33,470 --> 01:13:35,070
That guy sure is pretty nice, isn't it?
872
01:13:37,070 --> 01:13:38,070
Yeah, true.
873
01:13:51,050 --> 01:13:57,290
Albert, you know, I had a dream about
you and I.
874
01:13:59,570 --> 01:14:00,850
You had a dream about us?
875
01:14:01,850 --> 01:14:02,850
Yeah.
876
01:14:03,950 --> 01:14:05,390
Or is this a silly dream?
877
01:14:07,350 --> 01:14:08,930
Well, come on, tell me about it.
878
01:14:09,670 --> 01:14:12,210
No, you'll just laugh and think I'm
really silly.
879
01:14:14,690 --> 01:14:18,570
Michelle, I promise I won't cross my
heart and hope to die.
880
01:14:23,980 --> 01:14:25,120
Why do you joke about it?
881
01:14:28,040 --> 01:14:29,040
Why not?
882
01:14:34,260 --> 01:14:36,520
Oh, I know. Come on. Tell me about your
dream.
883
01:14:41,320 --> 01:14:41,760
Well...
884
01:14:41,760 --> 01:14:50,340
We
885
01:14:50,340 --> 01:14:52,800
were sitting out here just like now
and...
886
01:14:54,030 --> 01:14:55,610
I said how beautiful the sky was.
887
01:14:58,050 --> 01:15:03,930
Then you turned my head and I saw you
smiling at me.
888
01:15:07,330 --> 01:15:12,310
Then you took my hands and you pulled me
close to you.
889
01:15:17,390 --> 01:15:18,590
And you kissed me.
890
01:15:26,410 --> 01:15:29,010
See, I told you it was stupid.
891
01:15:30,050 --> 01:15:31,570
Just go ahead and laugh if you want to.
892
01:15:34,510 --> 01:15:35,730
Michelle, I'm not going to laugh.
893
01:15:38,950 --> 01:15:39,950
Especially not at you.
894
01:15:44,530 --> 01:15:45,910
I don't know how to say all this.
895
01:15:49,890 --> 01:15:51,870
But I've been doing some dreaming about
you, too.
896
01:15:58,760 --> 01:16:01,980
Thing is, I haven't got much time to do
everything just proper.
897
01:16:03,900 --> 01:16:05,440
You know, the courting kind of stuff.
898
01:16:31,240 --> 01:16:32,960
I'm so glad you came back to Walnut
Grove.
899
01:16:35,220 --> 01:16:36,220
I am, too.
900
01:16:55,720 --> 01:16:56,720
Albert, is that you?
901
01:16:57,900 --> 01:16:58,900
Yeah, Pop.
902
01:16:59,380 --> 01:17:00,380
Sorry I'm so late.
903
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
All right.
904
01:17:02,240 --> 01:17:03,580
Your sister was upset.
905
01:17:04,180 --> 01:17:05,940
She got mad at me for letting you out
alone.
906
01:17:07,760 --> 01:17:08,760
I wasn't alone.
907
01:17:10,220 --> 01:17:11,700
Have yourself a good time over,
Michelle.
908
01:17:13,120 --> 01:17:14,120
Oh, yes, I did.
909
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
What'd you two do?
910
01:17:19,240 --> 01:17:20,600
Oh, we just sat on our porch.
911
01:17:21,920 --> 01:17:22,920
Just talking.
912
01:17:27,960 --> 01:17:29,280
And you know things like that.
913
01:17:32,080 --> 01:17:33,660
Sounds like you made yourself another
nice memory.
914
01:17:34,700 --> 01:17:35,700
Yeah, I sure did.
915
01:17:37,300 --> 01:17:38,560
It's been the best one yet.
916
01:17:42,700 --> 01:17:43,700
Hey, wait a minute.
917
01:17:44,780 --> 01:17:46,280
A letter came for us today.
918
01:18:14,120 --> 01:18:20,080
Therefore, we proudly award you a four
-year academic scholarship to the
919
01:18:20,080 --> 01:18:22,120
University of Minnesota School of
Medicine.
920
01:18:26,900 --> 01:18:28,000
I made it.
921
01:18:30,640 --> 01:18:37,280
I made it. I taught like you did.
922
01:18:51,500 --> 01:18:53,700
I really think I would have made it for
my doctor.
923
01:18:56,900 --> 01:18:57,900
I know you would.
924
01:19:03,000 --> 01:19:04,040
I want to tell you something.
925
01:19:07,820 --> 01:19:10,240
You've been the greatest son a man can
ever have, I'll tell you.
926
01:19:18,500 --> 01:19:20,080
You were in a bad hole yourself.
927
01:19:49,930 --> 01:19:51,810
I can't believe you're going along with
it.
928
01:19:52,330 --> 01:19:55,410
Laura, he's going on a field trip. It's
no different than anything else he's
929
01:19:55,410 --> 01:19:56,329
been doing.
930
01:19:56,330 --> 01:19:57,670
Yeah, well, I guess it's all right then.
931
01:19:58,030 --> 01:20:00,890
I mean, if Albert wants to play
baseball, then it's fine.
932
01:20:01,330 --> 01:20:04,410
If it's working on the farm or going to
Michelle's house till all hours of the
933
01:20:04,410 --> 01:20:07,430
night, everyone just smiles and wishes
him well. These are the things he wants
934
01:20:07,430 --> 01:20:08,430
to do. You know that.
935
01:20:08,590 --> 01:20:10,790
Oh, you've seen him. He looks so weak.
936
01:20:11,030 --> 01:20:12,470
He needs to get some rest.
937
01:20:13,410 --> 01:20:14,410
Why?
938
01:20:18,860 --> 01:20:20,520
I guess it doesn't matter what I have to
say.
939
01:20:21,700 --> 01:20:25,040
I mean, if it's climbing up to the
keepsake tree that Albert wants to do,
940
01:20:25,040 --> 01:20:26,440
he's just going to go right ahead and do
it.
941
01:20:28,700 --> 01:20:31,920
All right, what is it you want me to do?
I want you to tell him that he cannot
942
01:20:31,920 --> 01:20:33,080
climb up that mountain.
943
01:20:33,700 --> 01:20:35,120
Laura, Albert is going to die.
944
01:20:37,700 --> 01:20:40,840
I know that. Why are you telling me
that? Then let him spend the time he had
945
01:20:40,840 --> 01:20:42,060
left doing what he wanted to do.
946
01:20:42,740 --> 01:20:44,780
If you had it your way, spend the rest
of his life in bed.
947
01:20:45,340 --> 01:20:46,340
Well, why not?
948
01:20:46,830 --> 01:20:47,850
watching him drain himself.
949
01:20:48,110 --> 01:20:49,290
Better for him or better for you?
950
01:20:53,110 --> 01:20:54,690
Come on, Laura, let me hear you say it.
951
01:20:56,790 --> 01:20:58,190
My brother is going to die.
952
01:21:02,650 --> 01:21:04,350
Come on, I'm not pretending. Say it.
953
01:21:04,630 --> 01:21:06,950
My brother is going to die. Let me hear
it.
954
01:21:08,410 --> 01:21:09,410
I can't.
955
01:21:10,870 --> 01:21:11,870
You can.
956
01:21:12,970 --> 01:21:14,990
I can't. Now come on and say it.
957
01:21:15,390 --> 01:21:17,650
My brother is going to die.
958
01:22:19,980 --> 01:22:21,940
to be stopping this train, though. Yeah,
I know.
959
01:22:22,420 --> 01:22:23,420
Hold this again.
960
01:22:24,100 --> 01:22:26,780
Maybe we gotta get you back home.
961
01:22:27,240 --> 01:22:28,240
Oh, no, Paul.
962
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
It'll stop.
963
01:22:30,120 --> 01:22:31,120
Just give it time.
964
01:22:39,380 --> 01:22:40,380
Woo.
965
01:22:42,260 --> 01:22:43,260
Glad you came.
966
01:22:51,370 --> 01:22:52,370
Are you all right?
967
01:22:52,490 --> 01:22:53,490
Mm -hmm.
968
01:22:54,170 --> 01:22:55,470
See, Pa, I told you to stop.
969
01:22:57,770 --> 01:22:59,790
Now, you're not out here just to worry,
are you?
970
01:23:01,110 --> 01:23:03,030
No. And I brought you these.
971
01:23:06,090 --> 01:23:08,610
Oh, my gosh. Where did you ever find
them?
972
01:23:08,870 --> 01:23:11,550
They were in one of my trunks. Do you
remember when we made those?
973
01:23:12,170 --> 01:23:13,570
Oh, do I? Are you kidding?
974
01:23:14,630 --> 01:23:17,550
I remember when Willie fainted because
we all cut our fingers.
975
01:23:19,270 --> 01:23:22,250
I thought you might like to put him up
in the strong box with the keepsake
976
01:23:25,050 --> 01:23:26,050
I love you.
977
01:23:28,530 --> 01:23:29,550
I love you, too.
978
01:23:33,110 --> 01:23:34,950
Albert, we're going up the hill now.
979
01:23:35,170 --> 01:23:38,150
Let's come after he leads the way and
put our keepsake in the strong box.
980
01:23:39,170 --> 01:23:40,390
Oh, you bet I will.
981
01:23:44,790 --> 01:23:46,090
You sure you can make it, son?
982
01:23:47,430 --> 01:23:48,490
Yeah, I think I can, Pa.
983
01:23:48,940 --> 01:23:52,280
I know he can, because I'm going to be
with you all the way to the top.
984
01:23:53,840 --> 01:23:54,840
Are you serious?
985
01:23:55,420 --> 01:23:58,360
Oh, we did it once a long time ago, and
we're going to do it again today.
986
01:23:59,760 --> 01:24:02,860
You're not the only one reliving old
memories, Albert Ingalls.
987
01:24:03,920 --> 01:24:05,040
Okay. Come on.
988
01:24:06,080 --> 01:24:07,460
Come on, Cheryl, let's get going.
989
01:24:08,260 --> 01:24:09,260
Let's go.
990
01:26:03,660 --> 01:26:04,660
They reached the halfway point.
991
01:26:06,180 --> 01:26:07,180
How's Albert doing?
992
01:26:07,540 --> 01:26:08,720
Looks to be doing all right.
993
01:27:21,320 --> 01:27:22,680
I think I'd better rest a while.
994
01:27:23,840 --> 01:27:25,200
It's fine with me, Albert.
995
01:27:26,140 --> 01:27:27,560
Take all the time you need.
996
01:27:28,920 --> 01:27:30,840
I don't remember being this hard to
climb.
997
01:27:32,980 --> 01:27:36,980
Yeah, but... That was before you became
an old married woman.
998
01:27:38,400 --> 01:27:39,400
Very funny.
999
01:27:42,720 --> 01:27:43,720
Come on!
1000
01:27:45,440 --> 01:27:50,380
We can let those young 'uns catch up to
us.
1001
01:27:52,530 --> 01:27:53,650
Not if we can help it.
1002
01:28:21,960 --> 01:28:22,960
They're moving again.
1003
01:29:10,440 --> 01:29:11,800
Well, boy, you're sure of something.
1004
01:29:13,680 --> 01:29:14,680
It sure is.
1005
01:30:51,860 --> 01:30:52,980
He made it.
1006
01:35:08,560 --> 01:35:09,560
Thank you.
73421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.