Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,749 --> 00:00:58,749
www.titlovi.com
2
00:01:01,749 --> 00:01:08,246
DRUGA SMENA
3
00:01:11,446 --> 00:01:16,446
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
4
00:01:47,670 --> 00:01:49,878
Zdravo. -�ao.
5
00:02:05,271 --> 00:02:06,932
Kako si provela slobodan dan?
6
00:02:07,815 --> 00:02:11,725
Vodila sam Emu u zoo vrt.
Satima smo gledale majmune.
7
00:02:12,570 --> 00:02:15,445
A ti?
-Ni�ta posebno.
8
00:02:41,266 --> 00:02:44,640
Treba i ja da uzmem nove.
-Bile su na popustu.
9
00:03:13,631 --> 00:03:16,039
Zdravo.
-Novi prijem.
10
00:03:16,217 --> 00:03:19,083
Pomo�i �u ti. -Hvala.
-Nismo ni u�le.
11
00:03:19,262 --> 00:03:21,173
Dolazim za minut.
12
00:03:21,389 --> 00:03:23,972
Pozdrav svima.
13
00:03:26,978 --> 00:03:28,685
Ve� sam sve zvala.
14
00:03:29,147 --> 00:03:32,481
Imamo 25 pacijenata,
fakti�ki smo puni.
15
00:03:34,235 --> 00:03:36,146
Da, znam da nisi ti kriv.
16
00:03:36,696 --> 00:03:38,733
Uvek se nekako sna�emo.
17
00:03:44,495 --> 00:03:46,502
Kako je bilo na odmoru?
-Fantasti�no.
18
00:04:13,191 --> 00:04:14,306
Zdravo.
19
00:04:14,734 --> 00:04:17,317
Pravo si srce.
-I ti bi isto u�inio za mene.
20
00:04:18,905 --> 00:04:21,567
Moramo da joj promenimo pelenu.
21
00:04:21,949 --> 00:04:25,699
Mo�ete li iza�i na kratko?
-Nema problema. -Hvala.
22
00:04:25,870 --> 00:04:28,487
Morate da ustanete.
Pomo�i �u vam.
23
00:04:28,706 --> 00:04:31,323
Stavite ovu ruku na moje rame.
24
00:04:32,251 --> 00:04:34,333
Tako je.
25
00:04:34,670 --> 00:04:36,752
Ovo je moja koleginica.
26
00:04:37,173 --> 00:04:39,961
Zdravo, ja sam Florija Lind.
Radim drugu smenu.
27
00:04:40,176 --> 00:04:42,383
�ta se doga�a?
28
00:04:42,512 --> 00:04:44,753
U bolnici ste.
Morate da ustanete.
29
00:04:45,014 --> 00:04:48,597
Sad drugu ruku.
Broja�u do tri. -�vrsto se dr�ite.
30
00:04:48,726 --> 00:04:52,560
Jedan, dva, tri.
Odli�no.
31
00:04:57,402 --> 00:05:00,268
Ni�ta ne brinite.
Dr�im vas.
32
00:05:01,739 --> 00:05:03,855
G�o Kun, oseti�ete blagu
hladno�u na nozi.
33
00:05:05,368 --> 00:05:06,779
Ne bojte se.
34
00:05:13,126 --> 00:05:15,959
Sada �u vam spustiti donji ve�.
35
00:05:17,422 --> 00:05:20,005
Dobro vam ide.
-Samo tako.
36
00:05:20,133 --> 00:05:23,883
Mo�ete li podi�i desnu nogu?
37
00:05:24,220 --> 00:05:26,507
Samo malo.
-Podignite desnu nogu.
38
00:05:26,764 --> 00:05:29,597
Bravo. -Odli�no.
39
00:05:29,892 --> 00:05:31,974
A sada levu, molim vas.
-Sada drugu nogu.
40
00:05:32,270 --> 00:05:34,978
Da, tu.
Odli�no vam ide.
41
00:05:37,733 --> 00:05:40,191
Skoro pa gotovo.
42
00:05:43,865 --> 00:05:47,569
Bravo. Uspeli ste.
-Odli�no, g�o Kun.
43
00:05:47,702 --> 00:05:49,784
Sada po�ite sa mnom.
44
00:05:50,371 --> 00:05:52,863
Mo�ete sesti na krevet.
45
00:05:53,291 --> 00:05:56,283
Pridr�ite se drugom rukom.
Tako je.
46
00:05:56,461 --> 00:05:57,792
Dobro vam ide.
47
00:05:58,129 --> 00:06:01,042
�uvajte, prelazim ovamo.
48
00:06:02,258 --> 00:06:04,966
Vrlo dobro.
49
00:06:10,349 --> 00:06:13,971
Uhvatio sam. Dobro je.
-Ne, sa�ekaj malo.
50
00:06:14,103 --> 00:06:17,683
A ova strana... Dobro?
-Jeste.
51
00:06:21,235 --> 00:06:23,268
Gotovo.
-Odli�no. Sve je u redu.
52
00:06:23,446 --> 00:06:26,234
Sada �u vas polo�iti na
krevet, g�o Kun.
53
00:06:26,365 --> 00:06:30,199
Na va�u stranu.
Pa�ljivo, samo trenutak.
54
00:06:32,163 --> 00:06:36,122
Gotovo. Hvala.
55
00:06:55,019 --> 00:06:58,808
Zvonite ako vam ne�to treba.
I ne ustajte sami.
56
00:07:08,407 --> 00:07:11,240
Jo� ste tu, g. Loj.
-Nedostajala si mi.
57
00:07:11,786 --> 00:07:13,276
Brzo �u. -Va�i.
58
00:07:15,248 --> 00:07:18,786
Sara je bolesna. Samo smo nas
dve sa studentkinjom prve godine.
59
00:07:19,043 --> 00:07:20,829
Skoro smo puni.
60
00:07:21,337 --> 00:07:23,874
Ali ne�e dovesti krevete,
a ni osoblje.
61
00:07:24,131 --> 00:07:26,338
Ti �e� isto�no krilo?
-Da, kao i uvek.
62
00:07:26,717 --> 00:07:29,835
A Klaudija?
-Na sastanku je menad�menta.
63
00:07:30,054 --> 00:07:32,587
Ne�e dolaziti danas.
-Pozdrav svima.
64
00:07:32,807 --> 00:07:34,548
�ao, ja sam Florija.
-Amelija.
65
00:07:34,892 --> 00:07:37,975
Ho�e li studentkinja prvo tebe da
posmatra? -Ako ba� mora.
66
00:07:39,105 --> 00:07:41,767
Bea �e isto�no krilo,
ja �u zapadno.
67
00:07:42,275 --> 00:07:44,186
Javi mi se samo ponekad.
68
00:07:44,360 --> 00:07:46,897
Mo�e� da odr�ava�
higijenu soba,
69
00:07:47,113 --> 00:07:48,774
da pere� no�ne sudove...
70
00:07:48,948 --> 00:07:52,189
Da odla�em prljavu ode�u i
pripremam novu. Radila sam to ve�.
71
00:07:55,871 --> 00:07:57,737
U vezi g. Loja...
-Da?
72
00:07:57,999 --> 00:08:00,331
Je li stigao patohistolo�ki nalaz?
73
00:08:00,585 --> 00:08:03,327
Jeste. Sumnje su
potvr�ene: karcinom creva.
74
00:08:04,046 --> 00:08:07,835
Dr �trobel je trebalo da mu
saop�ti jutros, ali nije jo�.
75
00:08:08,009 --> 00:08:11,797
Mislim da je ceo dan u operacionoj.
-Pita�e me da li ne�to znam.
76
00:08:16,225 --> 00:08:19,095
Bea ne ferma uop�te
studente. -Da.
77
00:08:19,645 --> 00:08:23,730
Dakle... Soba 1,
novi pacijent, g�a Kun.
78
00:08:23,799 --> 00:08:26,306
Poslali su je iz stara�kog
doma zbog konstipacije.
79
00:08:26,419 --> 00:08:29,186
Pi�e da je pomalo letargi�na,
ali voli da peva.
80
00:08:30,740 --> 00:08:34,233
Do vrata je g�a Kosato,
drugi dan nakon operacije, samostalna je.
81
00:08:34,577 --> 00:08:36,488
Motivi�i je samo da vi�e pije.
82
00:08:37,413 --> 00:08:42,408
Soba 2, g�a Bilgin, 67,
karcinom jednjaka, metastaza na kostima.
83
00:08:42,752 --> 00:08:45,710
Doktori �ele da pri�aju s njom
i njenim sinovima popodne.
84
00:08:45,788 --> 00:08:47,624
Je li prethodno
izrazila volju? -Ne.
85
00:08:47,757 --> 00:08:52,212
Malopre sam je premestio
i dao joj ne�to za bolove.
86
00:08:52,386 --> 00:08:54,753
Soba 3, g. Loj.
Njega zna�, do prozora je.
87
00:08:54,972 --> 00:08:57,589
Do vrata je g. �najder,
72 godine.
88
00:08:57,767 --> 00:08:59,583
I njega znam.
�erka mu je stalno tu.
89
00:08:59,785 --> 00:09:01,426
Um mu je sve zamu�eniji.
90
00:09:01,687 --> 00:09:05,476
Soba 4, oboje su na operaciji.
Soba 5, do vrata je g�a Lauber.
91
00:09:05,983 --> 00:09:09,851
Do prozora je g�a Morina.
-Da, znam je.
92
00:09:10,321 --> 00:09:12,153
Za njenu decu.
93
00:09:12,323 --> 00:09:14,334
Bila je pro�le godine,
nadala sam se da je ozdravila.
94
00:09:14,508 --> 00:09:17,526
Sutra je onkolo�ki konzilijum.
Ne obe�ava.
95
00:09:18,079 --> 00:09:21,242
Soba 6, g. Nana, mla�i �ovek,
sumnja se na zapetljana creva.
96
00:09:21,374 --> 00:09:23,536
Pije kontrastno sredstvo
za zakazano CT skeniranje.
97
00:09:24,085 --> 00:09:27,744
U zavisnosti od rezultata ide na
operaciju. Odbija nazogastri�nu sondu.
98
00:09:27,922 --> 00:09:29,078
Divota.
99
00:09:29,090 --> 00:09:32,549
Soba 7, pacijent sa posebnom negom,
g. Severin, 51 godina.
100
00:09:32,760 --> 00:09:36,219
Onkolozi su mu jutros
saop�tili dijagnozu.
101
00:09:36,472 --> 00:09:38,008
Karcinom pankreasa.
102
00:09:38,182 --> 00:09:41,114
�ali se na bolove u le�ima,
ali osim toga samostalan je.
103
00:11:03,726 --> 00:11:07,602
Gotova sam. Stigao je novi pacijent.
-Izvini, zaboravih da ti ka�em.
104
00:11:08,022 --> 00:11:12,015
Osmani, operacija �u�ne kese.
Kasni, operacija je zakazana za sada.
105
00:11:12,318 --> 00:11:16,152
On je u sobi 6.
Dr�i klju� za vitrinu sa �otrovima".
106
00:11:18,491 --> 00:11:21,654
Mo�e� li da dopuni� fioke pre
nego �to ode� kod Bee?
107
00:11:22,244 --> 00:11:26,158
�pricevi za irigaciju za ispiranje
katetera, epruvete za prikupljanje krvi...
108
00:11:26,332 --> 00:11:29,165
Samo dopuni fioke
i kolica ostavi u hodniku.
109
00:11:29,376 --> 00:11:30,662
Dobro. -Hvala ti.
110
00:11:33,255 --> 00:11:36,623
Zdravo, ja sam Florija Lind.
Po�ite za mnom. -Izvinite na ka�njenju.
111
00:11:36,801 --> 00:11:39,008
Morate smesta u operacionu salu.
112
00:11:40,387 --> 00:11:43,470
Pacijent je upravo stigao.
�aljem ga dole.
113
00:11:43,641 --> 00:11:45,006
Po�urite, molim vas.
-Naravno.
114
00:11:51,607 --> 00:11:55,441
Idite u toalet ako morate,
a zatim se skroz razodenite.
115
00:11:55,611 --> 00:11:59,400
Skinite sav nakit, nao�are i ostalo.
Done�u vam haljinu.
116
00:11:59,907 --> 00:12:03,566
Zdravo. Ja sam Florija Lind.
Ja sam u smeni danas.
117
00:12:03,744 --> 00:12:06,236
Navrati�u kada krenem u obilazak.
118
00:12:12,211 --> 00:12:15,294
Stavite ovo, molim vas,
sada �u vam doneti haljinu.
119
00:12:16,131 --> 00:12:19,499
Izvinite.
Moj mu� �eli zasebnu sobu.
120
00:12:19,718 --> 00:12:23,674
Ima privatno osiguranje?
�alim, onda ni�ta od zasebne sobe.
121
00:12:23,889 --> 00:12:26,472
Ali ako ovaj zahr�e,
moj mu� ne�e mo�i da zaspi.
122
00:12:26,642 --> 00:12:28,258
Imamo efikasne �epi�e za u�i.
123
00:12:28,435 --> 00:12:31,097
Vide�u �ta mogu sutra,
ali sada se presvucite.
124
00:12:31,272 --> 00:12:32,933
Dolazim za minut.
125
00:12:35,150 --> 00:12:38,242
Zdravo, Florija, tre�i sprat.
Treba mi preba�aj u operacionu salu.
126
00:12:38,462 --> 00:12:42,401
Za nekih 20 minuta.
-To je previ�e. Sama �u.
127
00:12:44,702 --> 00:12:47,785
Izvinite, trebalo je da dobijem
druge lekove u 14.30.
128
00:12:47,955 --> 00:12:51,823
Sada je 14.45.
-Dolazim. Amelija?
129
00:12:52,042 --> 00:12:55,209
Prenesi Bei da moram u
operacionu salu. Hvala.
130
00:12:55,421 --> 00:12:58,334
Zar ne bi trebalo da se
uzimaju u istom intervalu?
131
00:12:58,507 --> 00:13:01,044
Nekoliko ljudi ovde
prima antibiotike,
132
00:13:01,218 --> 00:13:04,548
ne mo�emo ih davati ta�no u minut.
-Ali prve sam dobila u 6.30.
133
00:13:04,722 --> 00:13:08,343
Druge bi trebalo u 14.30,
i naredne u 22.30.
134
00:13:08,559 --> 00:13:11,768
Samo nas je dve,
budite malo strpljivi.
135
00:13:16,025 --> 00:13:19,350
Neka va� suprug
prekine i obu�e haljinu.
136
00:13:29,246 --> 00:13:33,205
Imamo sopstveni posao, govori
na�em sinu �ta da radi.
137
00:13:33,375 --> 00:13:36,917
Razumem,
ali �ekaju ga u sali.
138
00:13:38,255 --> 00:13:41,839
G. Osmani? Zavr�ite
razgovor, moramo da po�urimo.
139
00:13:49,475 --> 00:13:53,139
Izujte �arape, molim vas.
140
00:13:54,939 --> 00:13:57,556
Mo�ete da odlo�ite
stvari u onaj ormar tamo.
141
00:13:59,068 --> 00:14:01,521
I nao�are.
-Nao�are isto? -Da.
142
00:14:01,737 --> 00:14:04,024
Lezite na krevet.
143
00:14:10,454 --> 00:14:11,694
Hvala.
144
00:14:15,000 --> 00:14:19,160
Izvinite? Mogu da �ekam ovde?
-Ne, bolje idite ku�i.
145
00:14:19,296 --> 00:14:21,913
Doktor �e vas
zvati nakon operacije.
146
00:14:22,925 --> 00:14:27,589
Ali mo�ete mi pomo�i
da odguram krevet.
147
00:14:30,766 --> 00:14:32,156
Pa�ljivo.
148
00:14:48,409 --> 00:14:52,698
Jesi li zapisala prekovremeno?
-Do poslednje sekunde.
149
00:14:53,288 --> 00:14:55,825
Sre�an rad.
-Hvala. �ao.
150
00:15:01,714 --> 00:15:03,204
Ovuda.
151
00:15:44,590 --> 00:15:47,248
Osmani?
-Da. -Kona�no!
152
00:15:50,804 --> 00:15:52,995
Ja sam g. Baer.
Brinu�u o vama tokom anestezije.
153
00:15:53,031 --> 00:15:56,265
Postara�u se da �vrsto spavate.
Lezite na krevet, molim vas.
154
00:15:57,144 --> 00:15:58,885
Jo� nosi donji ve�.
155
00:15:59,563 --> 00:16:01,975
Trebalo je da obu�ete
hirur�ke ga�e, g. Osmani.
156
00:16:11,408 --> 00:16:12,523
Tu ih stavite.
157
00:16:14,787 --> 00:16:17,043
Ime i prezime, godi�te,
i razlog operacije?
158
00:16:17,539 --> 00:16:20,865
Ponovite va�e ime i prezime,
datum ro�enja i za�to ste ovde.
159
00:16:21,043 --> 00:16:23,580
Alban Osmani,
ro�en 8. septembra, 1970,
160
00:16:24,129 --> 00:16:25,290
operacija �u�ne kese.
161
00:16:27,966 --> 00:16:30,107
Da li vam je toplo i udobno?
-Jeste.
162
00:16:32,721 --> 00:16:35,304
Bi�ete ubrzo s nama, u redu?
163
00:16:35,808 --> 00:16:37,640
Vidimo se kasnije.
164
00:16:49,404 --> 00:16:50,610
G�ice Lind?
165
00:16:51,073 --> 00:16:53,781
Mo�ete li mi re�i �ta se doga�a?
166
00:16:54,159 --> 00:16:56,851
De�urni doktor �e kasnije
pri�ati s vama o nalazima.
167
00:16:57,079 --> 00:17:00,288
De�urni...
Vi ni�ta ne znate?
168
00:17:01,708 --> 00:17:03,995
Ovde sam ve� �est dana.
169
00:17:04,378 --> 00:17:08,166
Doktori se menjaju, a niko
ni�ta ne govori. -Znam, g. Loj.
170
00:17:08,340 --> 00:17:10,502
Treba vremena za sva ispitivanja.
171
00:17:10,884 --> 00:17:13,467
Nije u redu da ljudi
toliko dugo �ekaju.
172
00:17:13,679 --> 00:17:15,865
Ho�u da znam na �emu sam.
173
00:17:16,056 --> 00:17:18,923
Odmorite sada malo,
proba�u ne�to da saznam
174
00:17:19,101 --> 00:17:21,684
kada dr �trobel
iza�e iz operacione sale.
175
00:17:22,271 --> 00:17:23,636
Va�i? -Dobro.
176
00:17:32,322 --> 00:17:34,729
Moram da dovedem nekog
iz sobe za oporavak.
177
00:17:38,620 --> 00:17:41,453
Zdravo, ovde Florija, tre�i sprat.
U vezi Roberta Loja.
178
00:17:41,748 --> 00:17:45,390
Dr �trobel je trebalo danas da ga vidi.
Kada zavr�ava u operacionoj sali?
179
00:17:45,560 --> 00:17:47,827
Imamo hitan slu�aj,
ali podseti�u je.
180
00:17:48,046 --> 00:17:52,005
Dobro, ali reci joj da do�e
�im zavr�i. Va�no je.
181
00:17:52,176 --> 00:17:53,382
Va�i.
-Hvala.
182
00:18:00,726 --> 00:18:02,216
Zdravo. -Zdravo.
183
00:18:13,363 --> 00:18:14,603
U redu...
184
00:18:15,908 --> 00:18:18,491
Menjam vam te�nost.
185
00:18:27,169 --> 00:18:28,375
Je l' to pivo?
186
00:18:29,838 --> 00:18:31,454
Ne, �ampanjac.
187
00:18:32,007 --> 00:18:33,964
Opa, �ampanjac.
188
00:18:43,393 --> 00:18:46,761
Pijete �a�u na svakih deset
minuta? -Da.
189
00:18:47,064 --> 00:18:48,975
Da li �u morati na operaciju?
190
00:18:49,233 --> 00:18:52,601
Zna�emo nakon snimanja
skenerom. -Kada je to?
191
00:18:53,195 --> 00:18:55,357
Ovde sam �etiri sata.
192
00:18:56,573 --> 00:19:00,658
Uskoro, zato pijete
kontrastno sredstvo.
193
00:19:08,210 --> 00:19:12,295
Majka me je uvek terala
da jedem. A sad...
194
00:19:12,714 --> 00:19:13,979
Ova muka.
195
00:19:14,716 --> 00:19:17,504
Previ�e fondija?
-Ne volim ga.
196
00:19:17,678 --> 00:19:18,839
Ni ja.
197
00:19:20,472 --> 00:19:22,133
Izmeri�u vam temperaturu.
198
00:19:33,485 --> 00:19:36,227
Ocenite va�e bolove
na skali od jedan do deset.
199
00:19:36,405 --> 00:19:39,279
Tri mo�da.
-Tri? -Da.
200
00:19:47,666 --> 00:19:49,785
Nausea?
-�ta?
201
00:19:52,629 --> 00:19:54,995
Malo.
-Malo? -Da.
202
00:19:55,215 --> 00:19:57,547
Onda je mo�da bolje da
umetnemo sondu...
203
00:19:57,718 --> 00:20:00,918
Nikako! Bez sondi.
Ve� sam odbio.
204
00:20:01,138 --> 00:20:03,846
Ako povratite, ne�emo
mo�i da vas snimimo.
205
00:20:04,016 --> 00:20:07,724
Manite me toga.
Ne�u. Bojim se.
206
00:20:08,353 --> 00:20:10,970
Cev�ica niz grlo?
Neka hvala.
207
00:20:11,315 --> 00:20:13,977
Dobro, zatreba li vam �ta,
samo pozvonite.
208
00:20:14,484 --> 00:20:16,100
Potpuno sam sam.
209
00:20:16,403 --> 00:20:19,441
Moji su u Burkina Faso.
Prijatelje nemam.
210
00:20:20,449 --> 00:20:23,607
E pa, imate mene.
-Hvala vam.
211
00:20:45,599 --> 00:20:49,425
Zdravo, vr�im obilazak.
-Zdravo, g�ice Lind.
212
00:21:03,241 --> 00:21:06,779
Zdravo, g. �najder.
Ja sam Florija Lind iz druge smene.
213
00:21:07,371 --> 00:21:09,453
Proveri�u ispod haljine, u redu?
214
00:21:13,335 --> 00:21:14,575
Kako mu je danas?
215
00:21:16,463 --> 00:21:18,295
Jutros sam mislila
da mu je bolje,
216
00:21:18,423 --> 00:21:22,508
ali sada je skroz pogubljen,
kao u prethodnih nekoliko dana.
217
00:21:24,179 --> 00:21:27,547
Ovakav je nedeljama.
�as bolje, �as gore...
218
00:21:27,933 --> 00:21:29,640
Te�ko je to izdr�ati.
219
00:21:31,103 --> 00:21:32,969
Ne mogu ni�ta da zavr�im.
220
00:21:36,733 --> 00:21:38,189
Imate li neku podr�ku?
221
00:21:39,694 --> 00:21:43,904
Imam brata. Ali se na
kraju sve svede na �erke.
222
00:21:47,452 --> 00:21:48,942
Prijala bi vam pauza.
223
00:21:49,079 --> 00:21:51,821
Idite u kafeteriju,
popijte i pojedite ne�to.
224
00:21:56,878 --> 00:21:59,210
Ne �elim da budem
odsutna kada on...
225
00:22:03,218 --> 00:22:06,305
Ne �inite uslugu va�em ocu
time �to zanemarujete sebe.
226
00:22:13,478 --> 00:22:15,685
Volela bih da se preda.
227
00:22:18,442 --> 00:22:19,932
Sebi�no, zar ne?
228
00:22:20,485 --> 00:22:23,523
Ne, uop�te.
229
00:22:24,281 --> 00:22:26,693
To su normalna ose�anja.
230
00:22:27,909 --> 00:22:29,866
Pate i njegovi voljeni.
231
00:22:32,831 --> 00:22:34,021
Tata?
232
00:22:35,250 --> 00:22:38,459
Hej! Tata!
233
00:22:39,129 --> 00:22:43,289
Je li sve u redu?
-G. �najder, u bolovima ste? -Da.
234
00:22:48,346 --> 00:22:51,008
Tre�i sprat, Linda.
-Po�alji g. Nanu dole.
235
00:22:51,308 --> 00:22:54,050
U redu. Za minut.
236
00:22:54,227 --> 00:22:57,265
Imamo jako malo vremena.
Ako ne, mora�e ponovo da �eka.
237
00:22:57,439 --> 00:22:59,146
Onda �u ga smesta
poslati dole.
238
00:23:01,735 --> 00:23:05,319
Moram da odvedem nekog na
skeniranje, pa �u doneti analgetik.
239
00:23:05,489 --> 00:23:09,323
Mo�ete li prvo doneti analgetik?
-Odmah se vra�am.
240
00:23:10,702 --> 00:23:12,192
Amelija?
Po�i sa mnom.
241
00:23:14,206 --> 00:23:18,165
Mo�e� li odvesti mog pacijenta na
skeniranje? -I Bei sam potrebna.
242
00:23:18,460 --> 00:23:19,621
Ne�e potrajati.
-Dobro.
243
00:23:25,467 --> 00:23:27,333
Mo�ete sada na skeniranje.
244
00:23:27,511 --> 00:23:31,294
Izvinite. Ta nausea...
-Muka vam je? -Da.
245
00:23:31,473 --> 00:23:34,506
Ne valja ako sada povratite,
ne�emo mo�i da vas skeniramo.
246
00:23:34,676 --> 00:23:35,807
Gledajte pravo napred.
247
00:23:36,061 --> 00:23:38,473
Ho�e� li mu dati vre�icu za
povra�anje i odgurati do lifta?
248
00:23:38,563 --> 00:23:40,019
Mo�e� sama krevet?
-Mogu.
249
00:23:40,190 --> 00:23:42,477
Super. Done�u ne�to za mu�ninu.
250
00:23:43,401 --> 00:23:44,611
Hvala.
251
00:24:11,054 --> 00:24:14,671
Kantonalna bolnica, Florijana Lind.
-Ovde Rotlisberger.
252
00:24:14,891 --> 00:24:18,555
Ja sam �erka g�e Rotlisberger.
Bila je kod vas pro�le nedelje.
253
00:24:18,728 --> 00:24:20,218
Kako mogu da vam pomognem?
254
00:24:20,355 --> 00:24:23,973
Moja majka je zaboravila
nao�are u sobi 4.
255
00:24:24,609 --> 00:24:27,977
Mo�ete li da proverite
da nisu tamo?
256
00:24:28,655 --> 00:24:32,273
Mo�ete li da zovete sutra?
Jutarnja smena ima vi�e lufta.
257
00:24:32,492 --> 00:24:36,610
Nao�are su braon sa crvenom �arkom.
Na natkasni su do prozora.
258
00:24:37,581 --> 00:24:39,613
Kao �to rekoh,
sutra bi bilo prigodnije.
259
00:24:39,874 --> 00:24:42,832
Moja majka ne mo�e da
�ita bez tih nao�ara.
260
00:24:42,961 --> 00:24:44,872
Do�li bismo danas po njih.
261
00:24:45,005 --> 00:24:47,372
Dobro, potra�i�u ih,
ali ne mogu sada.
262
00:24:47,674 --> 00:24:51,295
Mo�ete li mi dati broj telefona?
-Va�i... -Trenutak, molim.
263
00:25:12,907 --> 00:25:16,525
Dajte mi va� broj.
264
00:25:16,786 --> 00:25:20,324
0445346637.
265
00:25:21,333 --> 00:25:23,495
Tri, sedam. Zabele�eno.
266
00:25:23,835 --> 00:25:28,329
Nao�are za �itanje sa crvenom
�arkom, soba 4.
267
00:25:28,632 --> 00:25:30,669
Hvala.
-Prijatno.
268
00:25:33,011 --> 00:25:36,131
Nausea �e uskoro popustiti, g. Nana.
269
00:25:36,973 --> 00:25:39,385
Infuzija �e trajati nekoliko minuta.
270
00:25:39,559 --> 00:25:43,222
Neka je uklone pre skeniranja.
-�ta �u ako povrati?
271
00:25:44,189 --> 00:25:46,897
Nemoj da vadi� �o�kove
prebrzo i bi�e sve u redu.
272
00:25:47,651 --> 00:25:50,267
Vide�emo se kasnije, g. Nana.
-Va�i. Pozdrav.
273
00:26:09,005 --> 00:26:11,196
Oprosti, draga,
upravo je u�la asistentkinja.
274
00:26:11,424 --> 00:26:14,917
Mo�e� da sa�eka� trenutak?
-Zdravo.
275
00:26:15,095 --> 00:26:18,504
Mo�ete li mi doneti
analgetike za le�a? Hvala.
276
00:26:19,557 --> 00:26:22,015
Danas je d�umbus u ofisu.
Ne daju mi trunku mira.
277
00:26:42,789 --> 00:26:45,872
Lind, tre�i sprat.
-G. Hungerbiler je spreman za preuzimanje.
278
00:26:46,126 --> 00:26:50,039
Dobro, ali ne mogu odmah.
-Do�i �to pre, treba nam prostora.
279
00:26:50,171 --> 00:26:51,332
Dobro, dobro.
280
00:28:22,263 --> 00:28:26,177
Mislim da je u velikim bolovima.
-Bi�e mu bolje za koji tren.
281
00:28:27,227 --> 00:28:29,559
Izvinite, danas smo
samo nas dve.
282
00:28:40,198 --> 00:28:42,129
Da li vam je udobno, g. �najder?
283
00:28:50,500 --> 00:28:52,116
Bi�e bolje uskoro.
284
00:28:53,586 --> 00:28:55,042
Sve je u redu.
285
00:28:59,676 --> 00:29:01,917
Eto me za minut, g. Loj.
286
00:29:03,012 --> 00:29:05,379
Nije vam dobro?
-Vrti mi se u glavi.
287
00:29:06,432 --> 00:29:10,096
Hladno vam je? -Da.
-Znojite se. Ru�ali ste?
288
00:29:10,436 --> 00:29:11,892
Nisam gladan.
289
00:29:12,480 --> 00:29:14,471
Proveri�u vam brzo nivo �e�era.
290
00:29:22,782 --> 00:29:25,114
Skenira�u vam narukvicu.
291
00:29:45,847 --> 00:29:47,212
Ka�iprst, molim vas.
292
00:29:56,065 --> 00:29:57,430
Oseti�ete ubod.
293
00:30:07,368 --> 00:30:08,529
Nizak vam je �e�er.
294
00:30:29,766 --> 00:30:32,053
Lezite na kratko.
295
00:30:36,856 --> 00:30:39,644
Ne ustajte.
Done�u desktrozu, brzo �u.
296
00:30:46,866 --> 00:30:50,446
Dobro je pro�lo. Nije povratio.
Ide direktno u operacionu salu.
297
00:30:50,662 --> 00:30:54,863
Odli�no.
Nisi dopunila dekstrozu. -Izvinite.
298
00:30:54,999 --> 00:30:58,217
Sve �to fali je protra�eno vreme.
Ako nisi sigurna, bolje pitaj.
299
00:30:58,352 --> 00:31:00,493
I donesi kolica iz sobe 3.
300
00:31:03,007 --> 00:31:05,795
Dijabeti�ar ste.
Opasno je ako ne jedete.
301
00:31:05,969 --> 00:31:07,585
Da, znam...
302
00:31:09,347 --> 00:31:12,760
Mirujte i bi�e vam bolje.
Ne bih da se onesvestite.
303
00:31:13,476 --> 00:31:14,807
I pijte ovo.
304
00:31:24,612 --> 00:31:26,569
Kada �e doktorka do�i?
305
00:31:26,864 --> 00:31:29,902
Desio se hitan slu�aj,
jo� je u operacionoj sali.
306
00:31:30,076 --> 00:31:31,783
Ali �e do�i odmah posle.
307
00:31:32,578 --> 00:31:34,194
Izmeri�u vam krvni pritisak.
308
00:31:37,792 --> 00:31:42,628
Znate, desi li se ono najgore,
mora�u da na�em sme�taj �arliju.
309
00:31:43,006 --> 00:31:45,247
Jedanaest mu je godina.
310
00:31:45,466 --> 00:31:48,879
Te�ko je na�i staratelja
za tako starog psa.
311
00:31:49,053 --> 00:31:50,309
Istina.
312
00:31:58,312 --> 00:32:00,144
Krvni pritisak je dobar.
313
00:32:00,898 --> 00:32:02,388
Da vam ga poka�em?
314
00:32:12,910 --> 00:32:14,166
Mo�e.
315
00:32:15,246 --> 00:32:18,364
Ba� lepa slika.
316
00:32:19,333 --> 00:32:24,624
Sada je kod kom�inice,
ali se ona stalno �ali.
317
00:32:24,881 --> 00:32:27,498
Ne bi ga udomila,
ka�e da smrdi.
318
00:32:27,675 --> 00:32:28,961
Lep pas.
319
00:32:29,135 --> 00:32:32,628
Ne�u da zavr�i u
skloni�tu za �ivotinje...
320
00:32:33,181 --> 00:32:36,014
Pozva�u odmah
sekretaricu dr �trobel.
321
00:32:36,184 --> 00:32:37,424
Va�i? -Da.
322
00:32:43,357 --> 00:32:46,099
Ne zaboravite da
popijete i ovo.
323
00:33:03,711 --> 00:33:06,203
Florija, tre�i sprat.
Dr �trobel je sa tobom?
324
00:33:06,422 --> 00:33:07,912
Da, uskoro zavr�avamo.
325
00:33:08,091 --> 00:33:10,458
Ho�e� li joj preneti
da odmah do�e?
326
00:33:10,593 --> 00:33:13,463
Veoma je bitno.
-U redu.
327
00:33:19,769 --> 00:33:21,851
I�li ste u Bazel po lekove?
328
00:33:33,366 --> 00:33:34,447
Izvolite.
329
00:33:36,619 --> 00:33:38,576
Proveri�u vam vitalne znake.
330
00:33:42,041 --> 00:33:45,041
Da crknem niko ne bi
primetio. -Izvinite.
331
00:33:45,169 --> 00:33:48,457
Imali smo hitan slu�aj,
a danas radimo samo nas dve.
332
00:34:01,060 --> 00:34:04,303
�ekam lek �itavu ve�nost.
To je neprihvatljivo.
333
00:34:09,819 --> 00:34:12,777
Van svake pameti.
334
00:34:15,867 --> 00:34:17,574
Krvni pritisak je normalan.
335
00:34:18,369 --> 00:34:19,905
Zabole me za krvni pritisak.
336
00:34:26,961 --> 00:34:29,498
Jako mi je �ao �to
ste toliko �ekali.
337
00:34:54,947 --> 00:34:58,531
G. Hungerbiler jo� nije preuzet.
Kratki smo sa prostorom.
338
00:34:58,701 --> 00:35:01,159
Eto me, sti�em.
-Oprostite?
339
00:35:01,370 --> 00:35:05,238
Mi smo porodica g�e Bilgin.
Znate li kada �e doktor do�i?
340
00:35:05,416 --> 00:35:06,451
Ne, �ao mi je.
341
00:35:06,584 --> 00:35:09,542
Zanima nas slede�i korak.
Kome mo�emo da se obratimo?
342
00:35:09,670 --> 00:35:12,753
Svi doktori su u operacionoj sali.
Do�i �e kad zavr�e.
343
00:35:12,924 --> 00:35:15,311
Rekli su nam da �e
razgovarati s nama popodne.
344
00:35:15,426 --> 00:35:19,009
Ho�e �im budu mogli.
-Kada? Za sat? Dva?
345
00:35:19,430 --> 00:35:22,965
�ao mi je, ne znam.
-Zna li neko ovde ne�to?
346
00:35:23,768 --> 00:35:25,350
Moram da preuzmem
nekog iz sale,
347
00:35:25,519 --> 00:35:28,181
a zatim �u obi�i va�u
majku, u redu?
348
00:35:29,732 --> 00:35:31,723
Nisam vas zaboravila, g�o Lauber.
349
00:35:40,701 --> 00:35:42,237
Izvini �to sam se zadr�ala.
350
00:35:43,454 --> 00:35:45,240
G. Hungerbiler je imao
operaciju preponske kile.
351
00:35:45,414 --> 00:35:48,907
Lihten�tajn tehnikom.
Bez komplikacija.
352
00:35:49,085 --> 00:35:51,873
Dala sam mu pola tablete
perfalgana pre pola sata.
353
00:35:52,088 --> 00:35:55,171
Ve� je urinirao.
Nema drugih abnormalnosti.
354
00:35:55,299 --> 00:35:59,050
Moram da iza�em?
-Ne morate da iza�ete.
355
00:35:59,220 --> 00:36:02,153
U bolnici ste, imali ste
operaciju. Pro�lo je kao po loju.
356
00:36:02,723 --> 00:36:03,979
Ja sam g�ica Lind.
357
00:36:04,183 --> 00:36:07,642
Mislio sam da sam u vozu.
358
00:36:11,482 --> 00:36:15,441
Zatim smo u�li u duga�ak tunel.
Nikako da pro�e.
359
00:36:15,695 --> 00:36:18,562
Nema mu kraja.
360
00:36:18,739 --> 00:36:21,606
Kao Gotardski tunel.
Ma, jo� du�e.
361
00:36:22,243 --> 00:36:25,235
Kona�no smo iza�li iz tunela.
362
00:36:30,584 --> 00:36:33,997
Ali nije bilo prave stanice,
te nisam silazio.
363
00:36:34,171 --> 00:36:38,706
Nemojte sami da ustajete,
ako vam se ide u toalet. Zvonite.
364
00:36:38,884 --> 00:36:41,751
Kako bilo,
odjednom eto vas.
365
00:36:43,389 --> 00:36:45,300
Kantonalna bolnica,
tre�i sprat, Lind.
366
00:36:45,641 --> 00:36:47,926
Ovde �erka g�e Kun.
Na pravom sam mestu?
367
00:36:48,126 --> 00:36:49,526
Da, va�a majka je ovde.
368
00:36:49,645 --> 00:36:51,682
Zovem iz Bostona.
Recite mi �ta se doga�a.
369
00:36:51,772 --> 00:36:54,034
Mo�ete da razgovarate sa
de�urnim doktorom sutra.
370
00:36:54,233 --> 00:36:56,224
To �e malo te�e
zbog vremenske razlike.
371
00:36:56,360 --> 00:36:57,942
Ne mo�ete ni�ta da mi ka�ete?
372
00:36:58,112 --> 00:37:00,444
Pri�ekajte momenat.
-Naravno.
373
00:37:01,782 --> 00:37:04,240
Sti�e �aj i ve�era.
374
00:37:04,327 --> 00:37:06,364
Ho�e li se kineski gospodin
vra�ati u sobu?
375
00:37:06,537 --> 00:37:08,153
Da, na operaciji je.
-�teta.
376
00:37:08,456 --> 00:37:10,288
Ne zna ni re� nema�kog.
377
00:37:10,583 --> 00:37:12,665
Ako ste u bolovima,
samo pozvonite, va�i?
378
00:37:13,502 --> 00:37:15,118
G�ice... -Lind.
379
00:37:15,296 --> 00:37:17,708
G�ice Lind, supruga mi
je spakovala �ahovski set.
380
00:37:17,965 --> 00:37:20,502
Mo�ete li da mi ga dodate?
381
00:37:25,097 --> 00:37:26,633
Puno vam hvala.
382
00:37:31,145 --> 00:37:34,012
Tu sam. Va�a majka je
primljena zbog zatvora,
383
00:37:34,148 --> 00:37:37,477
ali je to ve� re�eno.
-Kako je? Mo�e da pri�a?
384
00:37:37,651 --> 00:37:41,477
�alim, nije pravi trenutak.
-Molim vas, g�ice Lind.
385
00:37:42,740 --> 00:37:45,402
Proveri�u da li je budna.
Odmah se vra�am.
386
00:37:48,704 --> 00:37:51,867
G�o Kun? Na telefonu je
va�a �erka iz Amerike.
387
00:37:52,041 --> 00:37:53,406
�eli da vas �uje.
388
00:37:54,919 --> 00:37:56,309
Mo�ete da razgovarate.
389
00:38:00,174 --> 00:38:01,505
Mama?
390
00:38:03,219 --> 00:38:05,085
Mama, ovde Izabela.
Kako si?
391
00:38:05,262 --> 00:38:08,129
To je va�a �erka iz Bostona.
Mo�ete da pri�ate s njom.
392
00:38:09,016 --> 00:38:12,516
Ovde Izabela, mama. �uje� li me?
-Ho�u ku�i.
393
00:38:14,188 --> 00:38:17,180
Ho�u ku�i. Ku�i.
394
00:38:19,902 --> 00:38:23,145
Ja sam, Izabela. Kako si, mama?
395
00:38:23,406 --> 00:38:25,864
Molim te, ho�u ku�i!
396
00:38:27,243 --> 00:38:29,359
Izgleda da ovo
uznemirava va�u majku.
397
00:38:29,745 --> 00:38:34,242
Nije me ni prepoznala.
Da li umire?
398
00:38:34,458 --> 00:38:37,041
Nije u kriti�nom stanju.
Konstipacija je re�ena.
399
00:38:37,336 --> 00:38:39,543
Poru�i�u doktoru
da vas sutra pozove.
400
00:38:39,755 --> 00:38:42,580
Ko je to?
-Hvala. -Prijatno.
401
00:38:43,050 --> 00:38:46,884
Ko je to bio?
-Sve je u redu, g�o Kun.
402
00:38:47,430 --> 00:38:51,422
Ho�u da...
-G�o Kun, sve je u redu.
403
00:38:51,600 --> 00:38:54,809
Sutra mo�ete ku�i,
sada odmarajte.
404
00:38:55,312 --> 00:38:57,849
Ne, idem ku�i mu�u!
405
00:40:45,172 --> 00:40:47,209
Ve�era �e uskoro
biti poslu�ena.
406
00:41:00,312 --> 00:41:03,896
G�ice Kosato, kako ste?
Ne ose�ate se dobro?
407
00:41:04,900 --> 00:41:07,517
Nadajmo se da
ovo ne�e sna�i nas.
408
00:41:08,320 --> 00:41:10,210
Izgleda da joj pevu�enje poma�e.
409
00:41:11,991 --> 00:41:13,732
Proveri�u va�e vitalne znake.
410
00:41:17,705 --> 00:41:20,117
Ose�ate li bolove na
skali od 1 do 10?
411
00:41:22,501 --> 00:41:26,411
Samo ne stiskajte zube.
Ako vas boli, da�emo vam ne�to.
412
00:41:32,678 --> 00:41:35,636
Veoma sam zahvalna.
Stigli su rezultati danas. Negativno.
413
00:41:35,889 --> 00:41:37,425
Nemam rak.
414
00:41:39,935 --> 00:41:43,678
I znate �ta jo�?
Da�u otkaz na usranom poslu.
415
00:41:44,523 --> 00:41:46,230
Nek me poljube u guzicu.
416
00:41:48,277 --> 00:41:49,312
Zvu�i dobro.
417
00:41:50,904 --> 00:41:54,272
Ali pijte �to vi�e te�nosti,
tim pre �ete iza�i odavde.
418
00:41:57,453 --> 00:42:00,320
Mislite li da �e ovoj �eni
prijati ako pustim muziku?
419
00:42:01,624 --> 00:42:02,989
Vredi poku�ati.
420
00:42:17,556 --> 00:42:20,093
Obi�li ste g�u Bilgin, zar ne?
-Jesmo.
421
00:42:20,309 --> 00:42:23,017
Kako je pro�lo?
Njeni su se unervozili.
422
00:42:23,187 --> 00:42:26,805
Komplikovano je. Njeni sinovi
�ele da uradimo sve �to mo�emo.
423
00:42:26,982 --> 00:42:29,474
Ali mi�ljenja smo da
to nije najbolje po nju.
424
00:42:29,693 --> 00:42:31,559
Na�alost,
ona ne govori nema�ki.
425
00:42:31,862 --> 00:42:35,104
A prethodno izra�ena volja?
-Ne�e ni da �uju za to.
426
00:42:35,282 --> 00:42:37,569
Treba dovesti prevodioca.
427
00:42:38,160 --> 00:42:40,071
Ho�e� li dodati to
u njenom kartonu?
428
00:42:40,245 --> 00:42:43,203
I �alili su se da im
niko ne obilazi majku.
429
00:42:43,582 --> 00:42:45,539
Ne mogu biti na dva
mesta istovremeno.
430
00:42:46,460 --> 00:42:48,417
Zamolite dr Akin da
do�e sutra sa vama.
431
00:42:48,587 --> 00:42:52,497
Ona govori turski. Bolje je od
prevodioca. -Ho�emo.
432
00:42:52,841 --> 00:42:57,377
Amelija? Pomozi g�i Kun
u sobi 1 da se pridigne i jede.
433
00:42:57,513 --> 00:43:00,120
Imamo jo� dvoje kojima treba
pomo�. -Izgura�e�.
434
00:43:14,405 --> 00:43:16,817
Zvonila sam. Ina�e
ne biste nikada do�li.
435
00:43:18,534 --> 00:43:21,909
Zdravo, medenjaci!
-Florija!
436
00:43:22,037 --> 00:43:23,573
Donela sam vam ne�to.
437
00:43:23,831 --> 00:43:26,914
Hvala!
-Drago mi je �to vas vidim.
438
00:43:27,042 --> 00:43:28,874
Dolazim za�as.
439
00:43:32,381 --> 00:43:34,668
Prvo �u izmeriti vitalne znake.
440
00:43:43,892 --> 00:43:45,382
Uzimajte ovo uz ve�eru.
441
00:43:49,732 --> 00:43:53,308
Pomislila sam da ako zvonim,
kona�no �ete doneti antibiotike.
442
00:43:53,444 --> 00:43:55,060
Ionako je prekasno.
443
00:43:55,696 --> 00:43:58,063
Znam, g�o Lauber,
situacija nije idealna.
444
00:44:06,540 --> 00:44:08,622
Ose�ate li bol na
skali od jedan do deset?
445
00:44:08,834 --> 00:44:11,041
Dva.
446
00:44:15,507 --> 00:44:16,793
U redu.
447
00:44:24,558 --> 00:44:26,720
Mu� i ja smo trebali da idemo
na jednogodi�nje krstarenje.
448
00:44:26,894 --> 00:44:28,725
Polazak je bio slede�e nedelje.
449
00:44:29,229 --> 00:44:33,063
Ali nemogu�e je plivati
sa kesicom na stomaku.
450
00:44:33,692 --> 00:44:36,834
Postoje kupa�i kostimi za ljude sa
stomom. -Morali smo da otka�emo.
451
00:44:37,129 --> 00:44:39,487
Pitaj Boga da li �emo ikada oti�i.
452
00:44:51,168 --> 00:44:52,875
Mesto uboda je nate�eno.
453
00:44:53,754 --> 00:44:57,042
Rekla sam va�oj koleginici da
ne�to ne valja, ali nju ba� briga.
454
00:44:58,425 --> 00:44:59,756
Bezobrazluk.
455
00:45:11,355 --> 00:45:13,938
Pravite novi otvor?
-Ide to brzo.
456
00:45:14,233 --> 00:45:17,900
Nikad to ne ide brzo kod mene.
Uvek moraju da me bodu sto puta.
457
00:45:19,238 --> 00:45:22,026
Pazite! To boli!
458
00:45:23,242 --> 00:45:26,735
Boli zato �to je ote�eno,
a ne zato �to nisam pazila.
459
00:45:27,120 --> 00:45:28,827
Pritisnite ovo na otvor.
460
00:46:14,835 --> 00:46:17,577
Ne�e uspeti.
To vam odmah ka�em.
461
00:46:20,549 --> 00:46:24,045
Stegnite pesnicu.
-Ne�e uspeti, znam to.
462
00:46:37,357 --> 00:46:38,813
Ovde nema nikad mira.
463
00:47:16,104 --> 00:47:17,911
Niko to nije uspeo
iz prvog poku�aja.
464
00:47:26,323 --> 00:47:29,190
Florija, tre�i sprat.
-Ima� li slobodnih �enskih kreveta?
465
00:47:29,368 --> 00:47:32,702
Imamo �enu sa mogu�om upalom
plu�a, a odeljenje je puno.
466
00:47:32,871 --> 00:47:36,663
Skoro smo popunjeni. Pitao si Internu?
-Sve �ivo, nema ni�ta.
467
00:47:38,043 --> 00:47:40,831
Dobro, reci im da je
smeste u sobu 2.
468
00:47:41,171 --> 00:47:45,415
Pacijentkinja se preziva Fraj,
ro�ena '65. -G�a Fraj, '65 godi�te.
469
00:47:45,592 --> 00:47:48,675
Socijalni je slu�aj, alkoholi�arka,
treba joj kiseonik.
470
00:47:48,887 --> 00:47:51,470
Da li je bila uzdrmana?
Agresivna ili sli�no?
471
00:47:51,723 --> 00:47:54,010
Nije.
-Dobro. �ao.
472
00:47:58,146 --> 00:48:00,308
Sada ima� puno karata.
473
00:48:06,655 --> 00:48:08,737
Za�to ne odvedete
mali�ane u kafeteriju?
474
00:48:08,865 --> 00:48:12,191
Negu prepustite meni.
-Naravno.
475
00:48:13,203 --> 00:48:16,905
Ajmo, deco. Idemo.
-Nastavi�emo igru kasnije.
476
00:48:17,165 --> 00:48:20,499
�ao. Kupi�e� mi �okoladu?
Stvarno? Obe�ava�?
477
00:48:20,794 --> 00:48:22,284
Hvala.
-Nema na �emu.
478
00:48:30,053 --> 00:48:32,340
Hvala vam �to ste me spasili.
479
00:48:33,306 --> 00:48:35,889
Recite otvoreno mu�u
ako vam zatreba vi�e odmora.
480
00:48:36,101 --> 00:48:37,591
Da, mogla bih.
481
00:48:38,186 --> 00:48:41,019
Ali mo�da �u uskoro
oti�i na ve�ni po�inak.
482
00:48:53,618 --> 00:48:55,450
Kako ste vi? Sve u redu?
483
00:48:56,121 --> 00:48:59,159
Danas je ba� haoti�no.
484
00:49:01,585 --> 00:49:05,411
Izmeri�u vam temperaturu.
-A va� privatni �ivot?
485
00:49:06,339 --> 00:49:10,128
Kada sam bila ovde pro�le godine,
bili ste usred raskida, koliko se se�am.
486
00:49:10,761 --> 00:49:12,001
Da, pa...
487
00:49:13,472 --> 00:49:15,988
Kada imate dete, na�alost,
niste nikada razdvojeni.
488
00:49:16,216 --> 00:49:18,178
Da, nije lako.
489
00:49:19,061 --> 00:49:21,428
Ipak, bolje nego rak.
490
00:49:23,523 --> 00:49:27,145
Izvinite. - Florija, tre�i sprat.
-G. Song je spreman za odvo�enje.
491
00:49:27,402 --> 00:49:29,018
Dolazim.
492
00:49:39,289 --> 00:49:42,284
Ose�ate li bolove na
skali od jedan do deset? -Ne.
493
00:49:42,501 --> 00:49:46,665
Morfin je jedina pozitivna
stvar u svemu ovome.
494
00:49:47,255 --> 00:49:50,414
Uzimajte pre ve�ere, va�i?
495
00:49:51,551 --> 00:49:54,464
Brinem �ta �e mi
sutra doktori re�i.
496
00:49:55,138 --> 00:49:56,549
Ima li to smisla?
497
00:49:57,015 --> 00:50:00,929
Operacija za operacijom,
pa opet hemoterapija?
498
00:50:02,270 --> 00:50:04,261
Je li vredno toga?
499
00:50:09,361 --> 00:50:13,355
Ne morate odmah da odgovorite.
Ne idem nikuda.
500
00:50:55,365 --> 00:50:58,323
Upravo jedemo.
-Htela sam da po�elim laku no�.
501
00:50:59,035 --> 00:51:01,527
Ema, mama bi da te �uje.
502
00:51:02,622 --> 00:51:03,878
�ao, mamice.
503
00:51:04,416 --> 00:51:07,870
�ao, mila.
Jesi li lepo provela dan? -Da.
504
00:51:08,211 --> 00:51:10,828
�ta si u�ila u �koli?
-Matematiku.
505
00:51:11,173 --> 00:51:13,540
Samo matematiku?
-Ne, i pisanje.
506
00:51:14,050 --> 00:51:17,297
I pisanje. A posle �kole?
507
00:51:17,470 --> 00:51:20,007
Oti�li smo u park
i jela sam sladoled.
508
00:51:20,307 --> 00:51:23,049
Sladoled zimi? Vao.
509
00:51:24,144 --> 00:51:27,849
Zavidim ti.
Kakav sladoled si jela?
510
00:51:28,273 --> 00:51:31,436
Da pogodim - jagoda?
-Mama, moram da idem.
511
00:51:31,735 --> 00:51:34,147
Neka te jo� malo.
Mama voli da ti �uje glas.
512
00:51:35,447 --> 00:51:39,235
Jedva �ekam da te opet vidim.
Radi�emo ne�to zabavno, va�i?
513
00:51:41,369 --> 00:51:42,579
Ema?
514
00:51:48,752 --> 00:51:51,494
Florija? Treba mi klju� od
vitrine sa �otrovima".
515
00:51:52,255 --> 00:51:53,586
Moram u sobu za oporavak.
516
00:51:53,757 --> 00:51:56,499
Je li Amelija sa tobom?
Treba mi da nahranim pacijenta.
517
00:51:56,635 --> 00:51:58,217
Ne znam gde je. Izvini.
518
00:52:12,150 --> 00:52:14,478
Dr �trobel!
519
00:52:15,570 --> 00:52:17,456
Zvala sam nekoliko puta
zbog Roberta Loja.
520
00:52:17,572 --> 00:52:20,164
Stigli su mu rezultati.
Trebalo je da razgovarate s njim.
521
00:52:20,300 --> 00:52:22,567
A, da. Karcinom creva.
Sutra �u.
522
00:52:22,911 --> 00:52:26,403
�ekao ceo dan.
-Rekoh ve�, sutra �u.
523
00:52:28,333 --> 00:52:31,951
Ne smete tako sa ljudima.
Ima pravo da zna!
524
00:52:32,128 --> 00:52:35,291
A ja imam pravo da idem ku�i!
-Oduze�e vam desetak minuta.
525
00:52:35,465 --> 00:52:38,958
�itav dan sam provela operi�u�i.
Bez trunke predaha, u redu?
526
00:52:39,135 --> 00:52:40,216
Ne, nije u redu.
527
00:52:51,564 --> 00:52:54,682
Ovo je g. Song, ro�en 1959.
528
00:52:54,859 --> 00:52:57,647
Imao je apendektomiju,
bez komplikacija.
529
00:52:58,154 --> 00:52:59,644
Ve� je urinirao.
530
00:53:00,532 --> 00:53:05,317
Alergi�an je na metamizol,
pa je dobio oksikodon.
531
00:53:06,663 --> 00:53:08,028
Dobro, hvala.
532
00:53:12,502 --> 00:53:13,667
Gospodine Song?
533
00:53:13,962 --> 00:53:16,579
Nemojte da ustajete
ako vam se ide u toalet.
534
00:53:16,965 --> 00:53:20,336
Ne ustajte. Pozvonite.
535
00:53:21,303 --> 00:53:24,882
Imate bolove?
Dobro, done�u ne�to.
536
00:53:26,141 --> 00:53:28,257
I meni, molim vas.
-Dobro.
537
00:53:40,280 --> 00:53:43,022
Ho�e li me doktorka
posetiti danas?
538
00:53:46,870 --> 00:53:51,200
Po�la sam kod vas.
-Ve� je dockan.
539
00:53:52,083 --> 00:53:55,583
Na�alost, ne sti�e danas.
�ao mi je.
540
00:53:55,712 --> 00:53:58,204
Razgovara�e sa vama
sutra ujutru u sedam.
541
00:54:00,759 --> 00:54:02,670
Bolje do�ite da vidite ovo.
542
00:54:18,068 --> 00:54:20,560
G�o Kun, dajte mi to.
Hvala vam.
543
00:54:21,905 --> 00:54:25,606
Pobogu, trebalo je da joj pomogne�
da jede. -Ali, rekli ste...
544
00:54:25,784 --> 00:54:27,866
Ne mo�e� da
se vu�e� dok radi�!
545
00:54:28,036 --> 00:54:30,243
Sada je o�isti
i pomozi joj da jede.
546
00:54:55,855 --> 00:54:58,267
Isklju�i lampicu za prisutnost.
-Zaboravila sam ovaj put.
547
00:54:58,441 --> 00:55:00,307
Treba mi klju�.
-Mo�e� da mi pomogne�?
548
00:55:01,569 --> 00:55:03,151
Nisam obi�la sve pacijente.
549
00:55:03,405 --> 00:55:05,817
Ne mogu ja vi�e ovo.
Savijte kolena, molim vas.
550
00:55:06,366 --> 00:55:10,075
Da, tako.
Stavite ruke na stomak.
551
00:55:10,995 --> 00:55:13,236
Na tri �emo vas podi�i.
552
00:55:13,456 --> 00:55:16,369
Jedan, dva, tri.
Dobro je.
553
00:55:19,087 --> 00:55:20,377
Hvala.
554
00:57:09,989 --> 00:57:12,689
G�a Fraj? -Da, �to?
555
00:57:12,867 --> 00:57:16,277
Smesta ugasite cigaretu.
-�ove�e, na terasi sam.
556
00:57:16,496 --> 00:57:19,238
Ne smete ni ovde da pu�ite.
Imate bocu sa kiseonikom.
557
00:57:19,374 --> 00:57:20,580
Pazi�u.
558
00:57:23,044 --> 00:57:26,332
Ozbiljno?
-Predajte mi ostatak.
559
00:57:26,506 --> 00:57:29,627
Nema �anse. Ludi ste.
-Zva�u obezbe�enje.
560
00:57:33,429 --> 00:57:34,544
I upalja�.
561
00:57:36,641 --> 00:57:39,724
Dobi�ete ih po izlasku.
-Kako da ne...
562
00:57:39,936 --> 00:57:41,967
I ne skidajte masku za kiseonik.
563
00:57:42,689 --> 00:57:45,226
Dobro. Sre�ni?
564
00:57:45,525 --> 00:57:47,482
Sada se vratite u sobu, molim vas.
565
00:57:48,152 --> 00:57:51,235
Sja�i, bre.
Prokleti malogra�ani.
566
00:58:18,808 --> 00:58:20,014
Va�em ocu je pozlilo?
567
00:58:20,143 --> 00:58:22,680
Ne, ali mislim da je njegov
cimer, g. Loj, oti�ao.
568
00:58:22,812 --> 00:58:26,354
Iza�e on ponekad da zapali.
-Kada sam se vratila iz kafeterije,
569
00:58:26,524 --> 00:58:29,006
njegov ormari� je bio prazan,
a njega nije bilo.
570
00:58:42,540 --> 00:58:45,898
DRAGA G�ICE LIND, PRAVI STE AN�EO.
HVALA VAM NA SVEMU. ROBI LOJ.
571
00:58:58,556 --> 00:58:59,591
Gospodine Loj!
572
00:59:19,661 --> 00:59:22,028
Mislim da mu nije dobro.
573
00:59:40,807 --> 00:59:42,013
Da, Leoni?
574
00:59:42,350 --> 00:59:45,033
Imam pacijenta sa alergijskom
reakcijom na metamizol.
575
00:59:45,144 --> 00:59:47,681
Simptomi?
-Te�ak osip i svrab.
576
00:59:47,814 --> 00:59:50,221
Uzmi dva miligrama
klemastina. Odmah dolazim.
577
00:59:50,416 --> 00:59:51,681
Dva miligrama, dobro.
578
00:59:53,611 --> 00:59:56,399
Imate alergijsku reakciju,
doktorka sti�e.
579
00:59:56,572 --> 00:59:57,903
Done�u antidot.
580
00:59:58,074 --> 01:00:00,987
Kako se vi ose�ate?
-Nikad bolje.
581
01:00:51,544 --> 01:00:56,667
G. Song, da�u vam sada antidot.
Bi�e vam bolje uskoro.
582
01:01:03,765 --> 01:01:06,223
Proveri mu krvni pritisak.
583
01:01:08,728 --> 01:01:10,389
Florija. Krvni pritisak.
584
01:01:24,744 --> 01:01:29,079
Sve je u redu, g. Song.
Svrab �e pro�i za koji minut.
585
01:01:31,459 --> 01:01:32,669
Normalan.
586
01:01:32,960 --> 01:01:37,037
Dobro, navrati�u kasnije.
Zvonite ako �ta zatreba.
587
01:01:42,720 --> 01:01:45,052
Pome�ala sam analgetike.
588
01:01:46,265 --> 01:01:51,768
Nemoj da krivi� sebe.
Svi gre�imo.
589
01:01:54,106 --> 01:01:56,313
Pribele�i�u to u njegovom kartonu.
590
01:02:15,628 --> 01:02:18,290
Naru�io sam �aj od mlade
sestre pre 25 minuta.
591
01:02:18,756 --> 01:02:21,999
Stra�no!
-Doprema�i su pro�li ovuda.
592
01:02:22,176 --> 01:02:26,594
Nisu imali �aj koji ja �elim.
Ho�u nanu, ne ovo govance.
593
01:02:26,848 --> 01:02:32,054
�emu privatno osiguranje ako me
i dalje tretirate kao sme�e?
594
01:02:32,436 --> 01:02:36,263
Done�u �aj za minut.
-Ne minut! Ho�u odmah �aj!
595
01:02:38,025 --> 01:02:40,086
I ho�u da pri�am
sa tvojim nadre�enim!
596
01:02:59,422 --> 01:03:03,005
�ta si uradila Ameliji?
Plakala je.
597
01:03:05,094 --> 01:03:07,450
Mislim da je moja mama
prestala da di�e.
598
01:03:17,732 --> 01:03:21,307
G�o Bilgin?
-U�inite ne�to, molim vas!
599
01:03:27,325 --> 01:03:31,238
Po�injem sa reanimacijom.
-Molim vas!
600
01:03:47,511 --> 01:03:49,798
G. Bilgin, bolje sa�ekajte ispred.
601
01:04:09,075 --> 01:04:13,160
G�a Bilgin, 69, karcinom jednjaka,
metastaziran, prvobitna dijagnoza.
602
01:04:13,287 --> 01:04:14,823
Lo�e op�te stanje.
603
01:04:15,164 --> 01:04:17,405
Status reanimacije?
-Ne daje znake �ivota.
604
01:04:17,625 --> 01:04:20,833
Onda potpuna reanimacija.
Ja preuzimam odavde.
605
01:04:21,003 --> 01:04:23,014
15 litara kiseonika.
Ventilacija spremna.
606
01:04:29,136 --> 01:04:31,047
Idemo ispred, g. Bilgin.
607
01:04:38,521 --> 01:04:41,641
Da li umire? -Da�e sve
od sebe da je o�ive.
608
01:04:42,650 --> 01:04:44,436
Zva�u bra�u.
609
01:04:44,610 --> 01:04:47,318
Provera ritma, kratka pauza.
610
01:04:47,488 --> 01:04:48,853
Ventrikularna fibrilacija.
611
01:04:49,031 --> 01:04:51,648
Nastavite o�ivljavanje,
napunite 150 d�ula.
612
01:04:51,826 --> 01:04:55,160
Defibrilator napunjen.
Povucite se. �ok!
613
01:04:55,329 --> 01:04:58,162
�ok isporu�en.
Nastavite sa reanimacijom.
614
01:04:58,916 --> 01:05:01,499
Pripremite adrenalin, 1 miligram.
615
01:05:41,542 --> 01:05:45,456
�ao mi je. U�inili smo
sve �to smo mogli.
616
01:05:46,213 --> 01:05:48,830
Na�alost, va�a majka je preminula.
617
01:06:06,067 --> 01:06:08,274
�ta se desilo?
Za�to je iznenada umrla?
618
01:06:08,527 --> 01:06:11,645
Moramo da uradimo autopsiju
kako bismo to utvrdili.
619
01:06:12,990 --> 01:06:15,402
Niste nijednom obi�li moju
majku. Nijednom!
620
01:06:17,203 --> 01:06:19,064
Nikog u ovoj rupi
nije bilo briga za nju!
621
01:06:19,238 --> 01:06:20,995
Sumnjamo na plu�nu emboliju.
622
01:06:21,457 --> 01:06:23,619
Sestra nije mogla to da predvidi.
623
01:06:23,834 --> 01:06:26,292
Samo sumnjate, ni�ta ne znate!
624
01:06:26,420 --> 01:06:28,878
Znamo da je va�a majka
bila veoma bolesna.
625
01:06:30,299 --> 01:06:32,631
Njene prognoze
nisu bile nimalo dobre.
626
01:09:01,784 --> 01:09:05,113
Preuzela sam g. Osmanija
umesto tebe. -Hvala.
627
01:09:13,337 --> 01:09:15,453
Nisam je nijednom obi�la.
628
01:09:17,341 --> 01:09:19,878
Bila je poslednja na listi.
629
01:09:30,896 --> 01:09:33,729
Re�i �u njenim sinovima
da sada mogu da u�u.
630
01:09:35,567 --> 01:09:37,353
A ti uzmi kratku pauzu.
631
01:11:24,927 --> 01:11:26,964
Bravo, ovo je novi rekord.
632
01:11:27,137 --> 01:11:29,879
Jedan sat, tri minuta,
i deset sekundi za �olju �aja.
633
01:11:34,144 --> 01:11:36,656
Jesi li poludela?
Taj sat ko�ta 40 hiljada franaka!
634
01:11:36,788 --> 01:11:39,225
Smesta ga donesi, kravo glupa!
635
01:11:39,733 --> 01:11:42,771
A ti si potpuni idiot,
�ak i ako umire�.
636
01:12:02,923 --> 01:12:04,413
Jesi li dobro?
637
01:12:05,717 --> 01:12:08,300
Bacila sam pacijentov
sat kroz prozor.
638
01:12:09,096 --> 01:12:10,552
Molim?
639
01:12:12,266 --> 01:12:15,304
Bacila sam pacijentov sat
od 40 hiljada franaka kroz prozor.
640
01:12:17,688 --> 01:12:20,646
Bacila si sat od 40 hiljada
franaka kroz prozor?
641
01:12:21,400 --> 01:12:24,188
Uvek je ne�to merio,
i bacila sam ga kroz prozor.
642
01:12:25,195 --> 01:12:27,903
Stvarno si to uradila?
643
01:12:33,662 --> 01:12:35,278
Izvini, ali to je genijalno!
644
01:12:37,666 --> 01:12:39,202
Genijalno!
645
01:12:40,002 --> 01:12:42,619
Bacila si sat vredan 40 hiljada
franaka kroz prozor?
646
01:12:42,796 --> 01:12:44,537
Kroz prozor.
647
01:12:50,345 --> 01:12:52,427
�etrdeset hiljada franaka.
648
01:12:59,897 --> 01:13:02,133
Treba imati petlje za to.
649
01:13:02,608 --> 01:13:05,350
Ja �u pripaziti na stvari
ovde, a ti potra�i sat.
650
01:13:06,361 --> 01:13:08,568
Dobro.
651
01:14:44,793 --> 01:14:48,536
Ne smete da budete ovde.
-Gore ne mogu da pu�im.
652
01:14:48,714 --> 01:14:51,251
Stavite masku sa kiseonikom
i vratite se gore.
653
01:15:28,128 --> 01:15:30,165
Nisam na�la va� sat.
654
01:15:31,798 --> 01:15:34,711
Prijavi�u ovo menad�eru
zdravstvene nege
655
01:15:34,885 --> 01:15:39,049
i administraciji sutra ujutru.
Pokrenu�e se postupak protiv mene.
656
01:15:39,556 --> 01:15:42,048
Ne znam da li �e bolni�ko
osiguranje pokriti ovo.
657
01:15:42,267 --> 01:15:43,928
Verovatno ne.
658
01:15:45,228 --> 01:15:47,811
Otplati�u vam sat.
659
01:15:47,981 --> 01:15:50,268
Treba�e par godina.
Zapravo, mnogo godina.
660
01:15:51,443 --> 01:15:53,150
Jebe� sat.
-Molim?
661
01:15:54,237 --> 01:15:55,648
Jebe� sat.
662
01:15:56,657 --> 01:15:58,239
I tako mi vi�e ne�e trebati.
663
01:16:03,955 --> 01:16:05,545
Pogledajte se.
664
01:16:19,262 --> 01:16:21,677
Lice vam je isto blatnjavo.
665
01:16:40,283 --> 01:16:43,571
Izvinite �to sam rekla da umirete.
666
01:16:44,913 --> 01:16:47,621
Ne, u pravu ste.
667
01:16:48,625 --> 01:16:52,234
Rak pankreasa je jedan
od najsmrtonosnijih oblika raka.
668
01:16:52,796 --> 01:16:54,832
Tako pi�e na Vikipediji.
669
01:16:56,925 --> 01:16:58,757
Nikome jo� nisam rekao.
670
01:17:00,345 --> 01:17:02,211
�ak ni �eni.
671
01:17:03,265 --> 01:17:05,556
Uzeli smo se pro�le godine.
672
01:17:09,354 --> 01:17:11,061
Jednostavno ne razumem.
673
01:17:12,190 --> 01:17:13,476
Vodim zdrav �ivot.
674
01:17:15,569 --> 01:17:18,311
U mojoj porodici su svi
do�ekali duboku starost.
675
01:17:22,909 --> 01:17:24,674
Za�to ja?
676
01:17:33,879 --> 01:17:35,210
Kakvo sranje!
677
01:18:04,618 --> 01:18:05,653
Izvinite.
678
01:18:08,789 --> 01:18:11,497
Verovatno stalno te�ite
ovakve kretene kao ja.
679
01:18:14,211 --> 01:18:15,292
�esto.
680
01:18:16,713 --> 01:18:18,499
Ima i gorih od vas.
681
01:18:19,925 --> 01:18:21,040
Stvarno?
682
01:18:22,886 --> 01:18:24,092
Mo�da i nema.
683
01:18:33,730 --> 01:18:36,062
Ako na�ete sat, zadr�ite ga.
684
01:18:39,727 --> 01:18:43,395
�ta ako vam doktor sutra
saop�ti da ne umirete?
685
01:18:45,492 --> 01:18:47,199
Onda �u vas tu�iti.
686
01:18:58,255 --> 01:18:59,665
Hvala.
687
01:19:40,130 --> 01:19:41,165
Hvala.
688
01:21:11,346 --> 01:21:15,131
Lebe mekani!
Mogu da zamenim sobu?
689
01:21:15,725 --> 01:21:18,092
No�na smena �e vam
doneti �epi�e za u�i.
690
01:21:18,603 --> 01:21:21,015
Vide�emo sutra
�ta mo�e da se u�ini.
691
01:21:21,606 --> 01:21:25,558
Ne ustajte sami ako vam
ne�to zatreba. Pozvonite.
692
01:21:26,611 --> 01:21:29,069
Gospo�ice? Radite sutra?
693
01:21:30,448 --> 01:21:31,779
Da, radim.
694
01:21:45,672 --> 01:21:48,039
Bea mi je sve ispri�ala.
Paklen dan, a?
695
01:21:48,341 --> 01:21:50,123
Nisam jo� zavr�ila ni drugi obilazak.
696
01:21:50,293 --> 01:21:52,334
Ja �u umesto tebe.
-Hvala.
697
01:22:03,148 --> 01:22:05,560
Zdravo, samo ne�to da uzmem.
698
01:22:11,781 --> 01:22:13,772
No�na smena �e vas uskoro obi�i.
699
01:22:13,992 --> 01:22:15,858
Hvala. Laku no�.
700
01:22:43,813 --> 01:22:47,681
Amelija? Danas je bila ludnica.
-Nisam se vukla.
701
01:22:48,568 --> 01:22:50,058
Znam. Izvini.
702
01:22:54,491 --> 01:22:56,448
Pozdrav svima.
703
01:22:59,621 --> 01:23:02,158
Ne budi previ�e fina.
Navi�i �e se na to.
704
01:23:06,002 --> 01:23:10,291
�ERKA U BOSTONU
MORA BITI INFORMISANA
705
01:23:10,507 --> 01:23:14,211
Treba ti pomo�?
-Ne, hvala. Laku no�.
706
01:23:14,385 --> 01:23:15,546
Hvala.
707
01:23:37,534 --> 01:23:39,445
Ovo ste tra�ili malopre,
zar ne?
708
01:23:42,831 --> 01:23:44,742
Hvala vam.
-Nema na �emu.
709
01:23:45,792 --> 01:23:47,182
G�o Fraj?
710
01:27:37,857 --> 01:27:42,101
U �VAJCARSKOJ �E DO 2030.
MANJKATI 30.000 SESTARA.
711
01:27:42,278 --> 01:27:44,986
36% STRU�NIH SESTARA
ODUSTANE U PRVIH 4 GODINE.
712
01:27:46,240 --> 01:27:49,858
SVETSKI MANJAK SESTARA
JE GLOBALNA MEDICINSKA KRIZA.
713
01:27:50,036 --> 01:27:53,495
SZO PROCENJUJE MANJAK OD
13 MILIONA SESTARA DO 2030.
714
01:27:56,495 --> 01:28:00,495
Preuzeto sa www.titlovi.com
55607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.