All language subtitles for Late.Shift.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,749 --> 00:00:58,749 www.titlovi.com 2 00:01:01,749 --> 00:01:08,246 DRUGA SMENA 3 00:01:11,446 --> 00:01:16,446 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 4 00:01:47,670 --> 00:01:49,878 Zdravo. -�ao. 5 00:02:05,271 --> 00:02:06,932 Kako si provela slobodan dan? 6 00:02:07,815 --> 00:02:11,725 Vodila sam Emu u zoo vrt. Satima smo gledale majmune. 7 00:02:12,570 --> 00:02:15,445 A ti? -Ni�ta posebno. 8 00:02:41,266 --> 00:02:44,640 Treba i ja da uzmem nove. -Bile su na popustu. 9 00:03:13,631 --> 00:03:16,039 Zdravo. -Novi prijem. 10 00:03:16,217 --> 00:03:19,083 Pomo�i �u ti. -Hvala. -Nismo ni u�le. 11 00:03:19,262 --> 00:03:21,173 Dolazim za minut. 12 00:03:21,389 --> 00:03:23,972 Pozdrav svima. 13 00:03:26,978 --> 00:03:28,685 Ve� sam sve zvala. 14 00:03:29,147 --> 00:03:32,481 Imamo 25 pacijenata, fakti�ki smo puni. 15 00:03:34,235 --> 00:03:36,146 Da, znam da nisi ti kriv. 16 00:03:36,696 --> 00:03:38,733 Uvek se nekako sna�emo. 17 00:03:44,495 --> 00:03:46,502 Kako je bilo na odmoru? -Fantasti�no. 18 00:04:13,191 --> 00:04:14,306 Zdravo. 19 00:04:14,734 --> 00:04:17,317 Pravo si srce. -I ti bi isto u�inio za mene. 20 00:04:18,905 --> 00:04:21,567 Moramo da joj promenimo pelenu. 21 00:04:21,949 --> 00:04:25,699 Mo�ete li iza�i na kratko? -Nema problema. -Hvala. 22 00:04:25,870 --> 00:04:28,487 Morate da ustanete. Pomo�i �u vam. 23 00:04:28,706 --> 00:04:31,323 Stavite ovu ruku na moje rame. 24 00:04:32,251 --> 00:04:34,333 Tako je. 25 00:04:34,670 --> 00:04:36,752 Ovo je moja koleginica. 26 00:04:37,173 --> 00:04:39,961 Zdravo, ja sam Florija Lind. Radim drugu smenu. 27 00:04:40,176 --> 00:04:42,383 �ta se doga�a? 28 00:04:42,512 --> 00:04:44,753 U bolnici ste. Morate da ustanete. 29 00:04:45,014 --> 00:04:48,597 Sad drugu ruku. Broja�u do tri. -�vrsto se dr�ite. 30 00:04:48,726 --> 00:04:52,560 Jedan, dva, tri. Odli�no. 31 00:04:57,402 --> 00:05:00,268 Ni�ta ne brinite. Dr�im vas. 32 00:05:01,739 --> 00:05:03,855 G�o Kun, oseti�ete blagu hladno�u na nozi. 33 00:05:05,368 --> 00:05:06,779 Ne bojte se. 34 00:05:13,126 --> 00:05:15,959 Sada �u vam spustiti donji ve�. 35 00:05:17,422 --> 00:05:20,005 Dobro vam ide. -Samo tako. 36 00:05:20,133 --> 00:05:23,883 Mo�ete li podi�i desnu nogu? 37 00:05:24,220 --> 00:05:26,507 Samo malo. -Podignite desnu nogu. 38 00:05:26,764 --> 00:05:29,597 Bravo. -Odli�no. 39 00:05:29,892 --> 00:05:31,974 A sada levu, molim vas. -Sada drugu nogu. 40 00:05:32,270 --> 00:05:34,978 Da, tu. Odli�no vam ide. 41 00:05:37,733 --> 00:05:40,191 Skoro pa gotovo. 42 00:05:43,865 --> 00:05:47,569 Bravo. Uspeli ste. -Odli�no, g�o Kun. 43 00:05:47,702 --> 00:05:49,784 Sada po�ite sa mnom. 44 00:05:50,371 --> 00:05:52,863 Mo�ete sesti na krevet. 45 00:05:53,291 --> 00:05:56,283 Pridr�ite se drugom rukom. Tako je. 46 00:05:56,461 --> 00:05:57,792 Dobro vam ide. 47 00:05:58,129 --> 00:06:01,042 �uvajte, prelazim ovamo. 48 00:06:02,258 --> 00:06:04,966 Vrlo dobro. 49 00:06:10,349 --> 00:06:13,971 Uhvatio sam. Dobro je. -Ne, sa�ekaj malo. 50 00:06:14,103 --> 00:06:17,683 A ova strana... Dobro? -Jeste. 51 00:06:21,235 --> 00:06:23,268 Gotovo. -Odli�no. Sve je u redu. 52 00:06:23,446 --> 00:06:26,234 Sada �u vas polo�iti na krevet, g�o Kun. 53 00:06:26,365 --> 00:06:30,199 Na va�u stranu. Pa�ljivo, samo trenutak. 54 00:06:32,163 --> 00:06:36,122 Gotovo. Hvala. 55 00:06:55,019 --> 00:06:58,808 Zvonite ako vam ne�to treba. I ne ustajte sami. 56 00:07:08,407 --> 00:07:11,240 Jo� ste tu, g. Loj. -Nedostajala si mi. 57 00:07:11,786 --> 00:07:13,276 Brzo �u. -Va�i. 58 00:07:15,248 --> 00:07:18,786 Sara je bolesna. Samo smo nas dve sa studentkinjom prve godine. 59 00:07:19,043 --> 00:07:20,829 Skoro smo puni. 60 00:07:21,337 --> 00:07:23,874 Ali ne�e dovesti krevete, a ni osoblje. 61 00:07:24,131 --> 00:07:26,338 Ti �e� isto�no krilo? -Da, kao i uvek. 62 00:07:26,717 --> 00:07:29,835 A Klaudija? -Na sastanku je menad�menta. 63 00:07:30,054 --> 00:07:32,587 Ne�e dolaziti danas. -Pozdrav svima. 64 00:07:32,807 --> 00:07:34,548 �ao, ja sam Florija. -Amelija. 65 00:07:34,892 --> 00:07:37,975 Ho�e li studentkinja prvo tebe da posmatra? -Ako ba� mora. 66 00:07:39,105 --> 00:07:41,767 Bea �e isto�no krilo, ja �u zapadno. 67 00:07:42,275 --> 00:07:44,186 Javi mi se samo ponekad. 68 00:07:44,360 --> 00:07:46,897 Mo�e� da odr�ava� higijenu soba, 69 00:07:47,113 --> 00:07:48,774 da pere� no�ne sudove... 70 00:07:48,948 --> 00:07:52,189 Da odla�em prljavu ode�u i pripremam novu. Radila sam to ve�. 71 00:07:55,871 --> 00:07:57,737 U vezi g. Loja... -Da? 72 00:07:57,999 --> 00:08:00,331 Je li stigao patohistolo�ki nalaz? 73 00:08:00,585 --> 00:08:03,327 Jeste. Sumnje su potvr�ene: karcinom creva. 74 00:08:04,046 --> 00:08:07,835 Dr �trobel je trebalo da mu saop�ti jutros, ali nije jo�. 75 00:08:08,009 --> 00:08:11,797 Mislim da je ceo dan u operacionoj. -Pita�e me da li ne�to znam. 76 00:08:16,225 --> 00:08:19,095 Bea ne ferma uop�te studente. -Da. 77 00:08:19,645 --> 00:08:23,730 Dakle... Soba 1, novi pacijent, g�a Kun. 78 00:08:23,799 --> 00:08:26,306 Poslali su je iz stara�kog doma zbog konstipacije. 79 00:08:26,419 --> 00:08:29,186 Pi�e da je pomalo letargi�na, ali voli da peva. 80 00:08:30,740 --> 00:08:34,233 Do vrata je g�a Kosato, drugi dan nakon operacije, samostalna je. 81 00:08:34,577 --> 00:08:36,488 Motivi�i je samo da vi�e pije. 82 00:08:37,413 --> 00:08:42,408 Soba 2, g�a Bilgin, 67, karcinom jednjaka, metastaza na kostima. 83 00:08:42,752 --> 00:08:45,710 Doktori �ele da pri�aju s njom i njenim sinovima popodne. 84 00:08:45,788 --> 00:08:47,624 Je li prethodno izrazila volju? -Ne. 85 00:08:47,757 --> 00:08:52,212 Malopre sam je premestio i dao joj ne�to za bolove. 86 00:08:52,386 --> 00:08:54,753 Soba 3, g. Loj. Njega zna�, do prozora je. 87 00:08:54,972 --> 00:08:57,589 Do vrata je g. �najder, 72 godine. 88 00:08:57,767 --> 00:08:59,583 I njega znam. �erka mu je stalno tu. 89 00:08:59,785 --> 00:09:01,426 Um mu je sve zamu�eniji. 90 00:09:01,687 --> 00:09:05,476 Soba 4, oboje su na operaciji. Soba 5, do vrata je g�a Lauber. 91 00:09:05,983 --> 00:09:09,851 Do prozora je g�a Morina. -Da, znam je. 92 00:09:10,321 --> 00:09:12,153 Za njenu decu. 93 00:09:12,323 --> 00:09:14,334 Bila je pro�le godine, nadala sam se da je ozdravila. 94 00:09:14,508 --> 00:09:17,526 Sutra je onkolo�ki konzilijum. Ne obe�ava. 95 00:09:18,079 --> 00:09:21,242 Soba 6, g. Nana, mla�i �ovek, sumnja se na zapetljana creva. 96 00:09:21,374 --> 00:09:23,536 Pije kontrastno sredstvo za zakazano CT skeniranje. 97 00:09:24,085 --> 00:09:27,744 U zavisnosti od rezultata ide na operaciju. Odbija nazogastri�nu sondu. 98 00:09:27,922 --> 00:09:29,078 Divota. 99 00:09:29,090 --> 00:09:32,549 Soba 7, pacijent sa posebnom negom, g. Severin, 51 godina. 100 00:09:32,760 --> 00:09:36,219 Onkolozi su mu jutros saop�tili dijagnozu. 101 00:09:36,472 --> 00:09:38,008 Karcinom pankreasa. 102 00:09:38,182 --> 00:09:41,114 �ali se na bolove u le�ima, ali osim toga samostalan je. 103 00:11:03,726 --> 00:11:07,602 Gotova sam. Stigao je novi pacijent. -Izvini, zaboravih da ti ka�em. 104 00:11:08,022 --> 00:11:12,015 Osmani, operacija �u�ne kese. Kasni, operacija je zakazana za sada. 105 00:11:12,318 --> 00:11:16,152 On je u sobi 6. Dr�i klju� za vitrinu sa �otrovima". 106 00:11:18,491 --> 00:11:21,654 Mo�e� li da dopuni� fioke pre nego �to ode� kod Bee? 107 00:11:22,244 --> 00:11:26,158 �pricevi za irigaciju za ispiranje katetera, epruvete za prikupljanje krvi... 108 00:11:26,332 --> 00:11:29,165 Samo dopuni fioke i kolica ostavi u hodniku. 109 00:11:29,376 --> 00:11:30,662 Dobro. -Hvala ti. 110 00:11:33,255 --> 00:11:36,623 Zdravo, ja sam Florija Lind. Po�ite za mnom. -Izvinite na ka�njenju. 111 00:11:36,801 --> 00:11:39,008 Morate smesta u operacionu salu. 112 00:11:40,387 --> 00:11:43,470 Pacijent je upravo stigao. �aljem ga dole. 113 00:11:43,641 --> 00:11:45,006 Po�urite, molim vas. -Naravno. 114 00:11:51,607 --> 00:11:55,441 Idite u toalet ako morate, a zatim se skroz razodenite. 115 00:11:55,611 --> 00:11:59,400 Skinite sav nakit, nao�are i ostalo. Done�u vam haljinu. 116 00:11:59,907 --> 00:12:03,566 Zdravo. Ja sam Florija Lind. Ja sam u smeni danas. 117 00:12:03,744 --> 00:12:06,236 Navrati�u kada krenem u obilazak. 118 00:12:12,211 --> 00:12:15,294 Stavite ovo, molim vas, sada �u vam doneti haljinu. 119 00:12:16,131 --> 00:12:19,499 Izvinite. Moj mu� �eli zasebnu sobu. 120 00:12:19,718 --> 00:12:23,674 Ima privatno osiguranje? �alim, onda ni�ta od zasebne sobe. 121 00:12:23,889 --> 00:12:26,472 Ali ako ovaj zahr�e, moj mu� ne�e mo�i da zaspi. 122 00:12:26,642 --> 00:12:28,258 Imamo efikasne �epi�e za u�i. 123 00:12:28,435 --> 00:12:31,097 Vide�u �ta mogu sutra, ali sada se presvucite. 124 00:12:31,272 --> 00:12:32,933 Dolazim za minut. 125 00:12:35,150 --> 00:12:38,242 Zdravo, Florija, tre�i sprat. Treba mi preba�aj u operacionu salu. 126 00:12:38,462 --> 00:12:42,401 Za nekih 20 minuta. -To je previ�e. Sama �u. 127 00:12:44,702 --> 00:12:47,785 Izvinite, trebalo je da dobijem druge lekove u 14.30. 128 00:12:47,955 --> 00:12:51,823 Sada je 14.45. -Dolazim. Amelija? 129 00:12:52,042 --> 00:12:55,209 Prenesi Bei da moram u operacionu salu. Hvala. 130 00:12:55,421 --> 00:12:58,334 Zar ne bi trebalo da se uzimaju u istom intervalu? 131 00:12:58,507 --> 00:13:01,044 Nekoliko ljudi ovde prima antibiotike, 132 00:13:01,218 --> 00:13:04,548 ne mo�emo ih davati ta�no u minut. -Ali prve sam dobila u 6.30. 133 00:13:04,722 --> 00:13:08,343 Druge bi trebalo u 14.30, i naredne u 22.30. 134 00:13:08,559 --> 00:13:11,768 Samo nas je dve, budite malo strpljivi. 135 00:13:16,025 --> 00:13:19,350 Neka va� suprug prekine i obu�e haljinu. 136 00:13:29,246 --> 00:13:33,205 Imamo sopstveni posao, govori na�em sinu �ta da radi. 137 00:13:33,375 --> 00:13:36,917 Razumem, ali �ekaju ga u sali. 138 00:13:38,255 --> 00:13:41,839 G. Osmani? Zavr�ite razgovor, moramo da po�urimo. 139 00:13:49,475 --> 00:13:53,139 Izujte �arape, molim vas. 140 00:13:54,939 --> 00:13:57,556 Mo�ete da odlo�ite stvari u onaj ormar tamo. 141 00:13:59,068 --> 00:14:01,521 I nao�are. -Nao�are isto? -Da. 142 00:14:01,737 --> 00:14:04,024 Lezite na krevet. 143 00:14:10,454 --> 00:14:11,694 Hvala. 144 00:14:15,000 --> 00:14:19,160 Izvinite? Mogu da �ekam ovde? -Ne, bolje idite ku�i. 145 00:14:19,296 --> 00:14:21,913 Doktor �e vas zvati nakon operacije. 146 00:14:22,925 --> 00:14:27,589 Ali mo�ete mi pomo�i da odguram krevet. 147 00:14:30,766 --> 00:14:32,156 Pa�ljivo. 148 00:14:48,409 --> 00:14:52,698 Jesi li zapisala prekovremeno? -Do poslednje sekunde. 149 00:14:53,288 --> 00:14:55,825 Sre�an rad. -Hvala. �ao. 150 00:15:01,714 --> 00:15:03,204 Ovuda. 151 00:15:44,590 --> 00:15:47,248 Osmani? -Da. -Kona�no! 152 00:15:50,804 --> 00:15:52,995 Ja sam g. Baer. Brinu�u o vama tokom anestezije. 153 00:15:53,031 --> 00:15:56,265 Postara�u se da �vrsto spavate. Lezite na krevet, molim vas. 154 00:15:57,144 --> 00:15:58,885 Jo� nosi donji ve�. 155 00:15:59,563 --> 00:16:01,975 Trebalo je da obu�ete hirur�ke ga�e, g. Osmani. 156 00:16:11,408 --> 00:16:12,523 Tu ih stavite. 157 00:16:14,787 --> 00:16:17,043 Ime i prezime, godi�te, i razlog operacije? 158 00:16:17,539 --> 00:16:20,865 Ponovite va�e ime i prezime, datum ro�enja i za�to ste ovde. 159 00:16:21,043 --> 00:16:23,580 Alban Osmani, ro�en 8. septembra, 1970, 160 00:16:24,129 --> 00:16:25,290 operacija �u�ne kese. 161 00:16:27,966 --> 00:16:30,107 Da li vam je toplo i udobno? -Jeste. 162 00:16:32,721 --> 00:16:35,304 Bi�ete ubrzo s nama, u redu? 163 00:16:35,808 --> 00:16:37,640 Vidimo se kasnije. 164 00:16:49,404 --> 00:16:50,610 G�ice Lind? 165 00:16:51,073 --> 00:16:53,781 Mo�ete li mi re�i �ta se doga�a? 166 00:16:54,159 --> 00:16:56,851 De�urni doktor �e kasnije pri�ati s vama o nalazima. 167 00:16:57,079 --> 00:17:00,288 De�urni... Vi ni�ta ne znate? 168 00:17:01,708 --> 00:17:03,995 Ovde sam ve� �est dana. 169 00:17:04,378 --> 00:17:08,166 Doktori se menjaju, a niko ni�ta ne govori. -Znam, g. Loj. 170 00:17:08,340 --> 00:17:10,502 Treba vremena za sva ispitivanja. 171 00:17:10,884 --> 00:17:13,467 Nije u redu da ljudi toliko dugo �ekaju. 172 00:17:13,679 --> 00:17:15,865 Ho�u da znam na �emu sam. 173 00:17:16,056 --> 00:17:18,923 Odmorite sada malo, proba�u ne�to da saznam 174 00:17:19,101 --> 00:17:21,684 kada dr �trobel iza�e iz operacione sale. 175 00:17:22,271 --> 00:17:23,636 Va�i? -Dobro. 176 00:17:32,322 --> 00:17:34,729 Moram da dovedem nekog iz sobe za oporavak. 177 00:17:38,620 --> 00:17:41,453 Zdravo, ovde Florija, tre�i sprat. U vezi Roberta Loja. 178 00:17:41,748 --> 00:17:45,390 Dr �trobel je trebalo danas da ga vidi. Kada zavr�ava u operacionoj sali? 179 00:17:45,560 --> 00:17:47,827 Imamo hitan slu�aj, ali podseti�u je. 180 00:17:48,046 --> 00:17:52,005 Dobro, ali reci joj da do�e �im zavr�i. Va�no je. 181 00:17:52,176 --> 00:17:53,382 Va�i. -Hvala. 182 00:18:00,726 --> 00:18:02,216 Zdravo. -Zdravo. 183 00:18:13,363 --> 00:18:14,603 U redu... 184 00:18:15,908 --> 00:18:18,491 Menjam vam te�nost. 185 00:18:27,169 --> 00:18:28,375 Je l' to pivo? 186 00:18:29,838 --> 00:18:31,454 Ne, �ampanjac. 187 00:18:32,007 --> 00:18:33,964 Opa, �ampanjac. 188 00:18:43,393 --> 00:18:46,761 Pijete �a�u na svakih deset minuta? -Da. 189 00:18:47,064 --> 00:18:48,975 Da li �u morati na operaciju? 190 00:18:49,233 --> 00:18:52,601 Zna�emo nakon snimanja skenerom. -Kada je to? 191 00:18:53,195 --> 00:18:55,357 Ovde sam �etiri sata. 192 00:18:56,573 --> 00:19:00,658 Uskoro, zato pijete kontrastno sredstvo. 193 00:19:08,210 --> 00:19:12,295 Majka me je uvek terala da jedem. A sad... 194 00:19:12,714 --> 00:19:13,979 Ova muka. 195 00:19:14,716 --> 00:19:17,504 Previ�e fondija? -Ne volim ga. 196 00:19:17,678 --> 00:19:18,839 Ni ja. 197 00:19:20,472 --> 00:19:22,133 Izmeri�u vam temperaturu. 198 00:19:33,485 --> 00:19:36,227 Ocenite va�e bolove na skali od jedan do deset. 199 00:19:36,405 --> 00:19:39,279 Tri mo�da. -Tri? -Da. 200 00:19:47,666 --> 00:19:49,785 Nausea? -�ta? 201 00:19:52,629 --> 00:19:54,995 Malo. -Malo? -Da. 202 00:19:55,215 --> 00:19:57,547 Onda je mo�da bolje da umetnemo sondu... 203 00:19:57,718 --> 00:20:00,918 Nikako! Bez sondi. Ve� sam odbio. 204 00:20:01,138 --> 00:20:03,846 Ako povratite, ne�emo mo�i da vas snimimo. 205 00:20:04,016 --> 00:20:07,724 Manite me toga. Ne�u. Bojim se. 206 00:20:08,353 --> 00:20:10,970 Cev�ica niz grlo? Neka hvala. 207 00:20:11,315 --> 00:20:13,977 Dobro, zatreba li vam �ta, samo pozvonite. 208 00:20:14,484 --> 00:20:16,100 Potpuno sam sam. 209 00:20:16,403 --> 00:20:19,441 Moji su u Burkina Faso. Prijatelje nemam. 210 00:20:20,449 --> 00:20:23,607 E pa, imate mene. -Hvala vam. 211 00:20:45,599 --> 00:20:49,425 Zdravo, vr�im obilazak. -Zdravo, g�ice Lind. 212 00:21:03,241 --> 00:21:06,779 Zdravo, g. �najder. Ja sam Florija Lind iz druge smene. 213 00:21:07,371 --> 00:21:09,453 Proveri�u ispod haljine, u redu? 214 00:21:13,335 --> 00:21:14,575 Kako mu je danas? 215 00:21:16,463 --> 00:21:18,295 Jutros sam mislila da mu je bolje, 216 00:21:18,423 --> 00:21:22,508 ali sada je skroz pogubljen, kao u prethodnih nekoliko dana. 217 00:21:24,179 --> 00:21:27,547 Ovakav je nedeljama. �as bolje, �as gore... 218 00:21:27,933 --> 00:21:29,640 Te�ko je to izdr�ati. 219 00:21:31,103 --> 00:21:32,969 Ne mogu ni�ta da zavr�im. 220 00:21:36,733 --> 00:21:38,189 Imate li neku podr�ku? 221 00:21:39,694 --> 00:21:43,904 Imam brata. Ali se na kraju sve svede na �erke. 222 00:21:47,452 --> 00:21:48,942 Prijala bi vam pauza. 223 00:21:49,079 --> 00:21:51,821 Idite u kafeteriju, popijte i pojedite ne�to. 224 00:21:56,878 --> 00:21:59,210 Ne �elim da budem odsutna kada on... 225 00:22:03,218 --> 00:22:06,305 Ne �inite uslugu va�em ocu time �to zanemarujete sebe. 226 00:22:13,478 --> 00:22:15,685 Volela bih da se preda. 227 00:22:18,442 --> 00:22:19,932 Sebi�no, zar ne? 228 00:22:20,485 --> 00:22:23,523 Ne, uop�te. 229 00:22:24,281 --> 00:22:26,693 To su normalna ose�anja. 230 00:22:27,909 --> 00:22:29,866 Pate i njegovi voljeni. 231 00:22:32,831 --> 00:22:34,021 Tata? 232 00:22:35,250 --> 00:22:38,459 Hej! Tata! 233 00:22:39,129 --> 00:22:43,289 Je li sve u redu? -G. �najder, u bolovima ste? -Da. 234 00:22:48,346 --> 00:22:51,008 Tre�i sprat, Linda. -Po�alji g. Nanu dole. 235 00:22:51,308 --> 00:22:54,050 U redu. Za minut. 236 00:22:54,227 --> 00:22:57,265 Imamo jako malo vremena. Ako ne, mora�e ponovo da �eka. 237 00:22:57,439 --> 00:22:59,146 Onda �u ga smesta poslati dole. 238 00:23:01,735 --> 00:23:05,319 Moram da odvedem nekog na skeniranje, pa �u doneti analgetik. 239 00:23:05,489 --> 00:23:09,323 Mo�ete li prvo doneti analgetik? -Odmah se vra�am. 240 00:23:10,702 --> 00:23:12,192 Amelija? Po�i sa mnom. 241 00:23:14,206 --> 00:23:18,165 Mo�e� li odvesti mog pacijenta na skeniranje? -I Bei sam potrebna. 242 00:23:18,460 --> 00:23:19,621 Ne�e potrajati. -Dobro. 243 00:23:25,467 --> 00:23:27,333 Mo�ete sada na skeniranje. 244 00:23:27,511 --> 00:23:31,294 Izvinite. Ta nausea... -Muka vam je? -Da. 245 00:23:31,473 --> 00:23:34,506 Ne valja ako sada povratite, ne�emo mo�i da vas skeniramo. 246 00:23:34,676 --> 00:23:35,807 Gledajte pravo napred. 247 00:23:36,061 --> 00:23:38,473 Ho�e� li mu dati vre�icu za povra�anje i odgurati do lifta? 248 00:23:38,563 --> 00:23:40,019 Mo�e� sama krevet? -Mogu. 249 00:23:40,190 --> 00:23:42,477 Super. Done�u ne�to za mu�ninu. 250 00:23:43,401 --> 00:23:44,611 Hvala. 251 00:24:11,054 --> 00:24:14,671 Kantonalna bolnica, Florijana Lind. -Ovde Rotlisberger. 252 00:24:14,891 --> 00:24:18,555 Ja sam �erka g�e Rotlisberger. Bila je kod vas pro�le nedelje. 253 00:24:18,728 --> 00:24:20,218 Kako mogu da vam pomognem? 254 00:24:20,355 --> 00:24:23,973 Moja majka je zaboravila nao�are u sobi 4. 255 00:24:24,609 --> 00:24:27,977 Mo�ete li da proverite da nisu tamo? 256 00:24:28,655 --> 00:24:32,273 Mo�ete li da zovete sutra? Jutarnja smena ima vi�e lufta. 257 00:24:32,492 --> 00:24:36,610 Nao�are su braon sa crvenom �arkom. Na natkasni su do prozora. 258 00:24:37,581 --> 00:24:39,613 Kao �to rekoh, sutra bi bilo prigodnije. 259 00:24:39,874 --> 00:24:42,832 Moja majka ne mo�e da �ita bez tih nao�ara. 260 00:24:42,961 --> 00:24:44,872 Do�li bismo danas po njih. 261 00:24:45,005 --> 00:24:47,372 Dobro, potra�i�u ih, ali ne mogu sada. 262 00:24:47,674 --> 00:24:51,295 Mo�ete li mi dati broj telefona? -Va�i... -Trenutak, molim. 263 00:25:12,907 --> 00:25:16,525 Dajte mi va� broj. 264 00:25:16,786 --> 00:25:20,324 0445346637. 265 00:25:21,333 --> 00:25:23,495 Tri, sedam. Zabele�eno. 266 00:25:23,835 --> 00:25:28,329 Nao�are za �itanje sa crvenom �arkom, soba 4. 267 00:25:28,632 --> 00:25:30,669 Hvala. -Prijatno. 268 00:25:33,011 --> 00:25:36,131 Nausea �e uskoro popustiti, g. Nana. 269 00:25:36,973 --> 00:25:39,385 Infuzija �e trajati nekoliko minuta. 270 00:25:39,559 --> 00:25:43,222 Neka je uklone pre skeniranja. -�ta �u ako povrati? 271 00:25:44,189 --> 00:25:46,897 Nemoj da vadi� �o�kove prebrzo i bi�e sve u redu. 272 00:25:47,651 --> 00:25:50,267 Vide�emo se kasnije, g. Nana. -Va�i. Pozdrav. 273 00:26:09,005 --> 00:26:11,196 Oprosti, draga, upravo je u�la asistentkinja. 274 00:26:11,424 --> 00:26:14,917 Mo�e� da sa�eka� trenutak? -Zdravo. 275 00:26:15,095 --> 00:26:18,504 Mo�ete li mi doneti analgetike za le�a? Hvala. 276 00:26:19,557 --> 00:26:22,015 Danas je d�umbus u ofisu. Ne daju mi trunku mira. 277 00:26:42,789 --> 00:26:45,872 Lind, tre�i sprat. -G. Hungerbiler je spreman za preuzimanje. 278 00:26:46,126 --> 00:26:50,039 Dobro, ali ne mogu odmah. -Do�i �to pre, treba nam prostora. 279 00:26:50,171 --> 00:26:51,332 Dobro, dobro. 280 00:28:22,263 --> 00:28:26,177 Mislim da je u velikim bolovima. -Bi�e mu bolje za koji tren. 281 00:28:27,227 --> 00:28:29,559 Izvinite, danas smo samo nas dve. 282 00:28:40,198 --> 00:28:42,129 Da li vam je udobno, g. �najder? 283 00:28:50,500 --> 00:28:52,116 Bi�e bolje uskoro. 284 00:28:53,586 --> 00:28:55,042 Sve je u redu. 285 00:28:59,676 --> 00:29:01,917 Eto me za minut, g. Loj. 286 00:29:03,012 --> 00:29:05,379 Nije vam dobro? -Vrti mi se u glavi. 287 00:29:06,432 --> 00:29:10,096 Hladno vam je? -Da. -Znojite se. Ru�ali ste? 288 00:29:10,436 --> 00:29:11,892 Nisam gladan. 289 00:29:12,480 --> 00:29:14,471 Proveri�u vam brzo nivo �e�era. 290 00:29:22,782 --> 00:29:25,114 Skenira�u vam narukvicu. 291 00:29:45,847 --> 00:29:47,212 Ka�iprst, molim vas. 292 00:29:56,065 --> 00:29:57,430 Oseti�ete ubod. 293 00:30:07,368 --> 00:30:08,529 Nizak vam je �e�er. 294 00:30:29,766 --> 00:30:32,053 Lezite na kratko. 295 00:30:36,856 --> 00:30:39,644 Ne ustajte. Done�u desktrozu, brzo �u. 296 00:30:46,866 --> 00:30:50,446 Dobro je pro�lo. Nije povratio. Ide direktno u operacionu salu. 297 00:30:50,662 --> 00:30:54,863 Odli�no. Nisi dopunila dekstrozu. -Izvinite. 298 00:30:54,999 --> 00:30:58,217 Sve �to fali je protra�eno vreme. Ako nisi sigurna, bolje pitaj. 299 00:30:58,352 --> 00:31:00,493 I donesi kolica iz sobe 3. 300 00:31:03,007 --> 00:31:05,795 Dijabeti�ar ste. Opasno je ako ne jedete. 301 00:31:05,969 --> 00:31:07,585 Da, znam... 302 00:31:09,347 --> 00:31:12,760 Mirujte i bi�e vam bolje. Ne bih da se onesvestite. 303 00:31:13,476 --> 00:31:14,807 I pijte ovo. 304 00:31:24,612 --> 00:31:26,569 Kada �e doktorka do�i? 305 00:31:26,864 --> 00:31:29,902 Desio se hitan slu�aj, jo� je u operacionoj sali. 306 00:31:30,076 --> 00:31:31,783 Ali �e do�i odmah posle. 307 00:31:32,578 --> 00:31:34,194 Izmeri�u vam krvni pritisak. 308 00:31:37,792 --> 00:31:42,628 Znate, desi li se ono najgore, mora�u da na�em sme�taj �arliju. 309 00:31:43,006 --> 00:31:45,247 Jedanaest mu je godina. 310 00:31:45,466 --> 00:31:48,879 Te�ko je na�i staratelja za tako starog psa. 311 00:31:49,053 --> 00:31:50,309 Istina. 312 00:31:58,312 --> 00:32:00,144 Krvni pritisak je dobar. 313 00:32:00,898 --> 00:32:02,388 Da vam ga poka�em? 314 00:32:12,910 --> 00:32:14,166 Mo�e. 315 00:32:15,246 --> 00:32:18,364 Ba� lepa slika. 316 00:32:19,333 --> 00:32:24,624 Sada je kod kom�inice, ali se ona stalno �ali. 317 00:32:24,881 --> 00:32:27,498 Ne bi ga udomila, ka�e da smrdi. 318 00:32:27,675 --> 00:32:28,961 Lep pas. 319 00:32:29,135 --> 00:32:32,628 Ne�u da zavr�i u skloni�tu za �ivotinje... 320 00:32:33,181 --> 00:32:36,014 Pozva�u odmah sekretaricu dr �trobel. 321 00:32:36,184 --> 00:32:37,424 Va�i? -Da. 322 00:32:43,357 --> 00:32:46,099 Ne zaboravite da popijete i ovo. 323 00:33:03,711 --> 00:33:06,203 Florija, tre�i sprat. Dr �trobel je sa tobom? 324 00:33:06,422 --> 00:33:07,912 Da, uskoro zavr�avamo. 325 00:33:08,091 --> 00:33:10,458 Ho�e� li joj preneti da odmah do�e? 326 00:33:10,593 --> 00:33:13,463 Veoma je bitno. -U redu. 327 00:33:19,769 --> 00:33:21,851 I�li ste u Bazel po lekove? 328 00:33:33,366 --> 00:33:34,447 Izvolite. 329 00:33:36,619 --> 00:33:38,576 Proveri�u vam vitalne znake. 330 00:33:42,041 --> 00:33:45,041 Da crknem niko ne bi primetio. -Izvinite. 331 00:33:45,169 --> 00:33:48,457 Imali smo hitan slu�aj, a danas radimo samo nas dve. 332 00:34:01,060 --> 00:34:04,303 �ekam lek �itavu ve�nost. To je neprihvatljivo. 333 00:34:09,819 --> 00:34:12,777 Van svake pameti. 334 00:34:15,867 --> 00:34:17,574 Krvni pritisak je normalan. 335 00:34:18,369 --> 00:34:19,905 Zabole me za krvni pritisak. 336 00:34:26,961 --> 00:34:29,498 Jako mi je �ao �to ste toliko �ekali. 337 00:34:54,947 --> 00:34:58,531 G. Hungerbiler jo� nije preuzet. Kratki smo sa prostorom. 338 00:34:58,701 --> 00:35:01,159 Eto me, sti�em. -Oprostite? 339 00:35:01,370 --> 00:35:05,238 Mi smo porodica g�e Bilgin. Znate li kada �e doktor do�i? 340 00:35:05,416 --> 00:35:06,451 Ne, �ao mi je. 341 00:35:06,584 --> 00:35:09,542 Zanima nas slede�i korak. Kome mo�emo da se obratimo? 342 00:35:09,670 --> 00:35:12,753 Svi doktori su u operacionoj sali. Do�i �e kad zavr�e. 343 00:35:12,924 --> 00:35:15,311 Rekli su nam da �e razgovarati s nama popodne. 344 00:35:15,426 --> 00:35:19,009 Ho�e �im budu mogli. -Kada? Za sat? Dva? 345 00:35:19,430 --> 00:35:22,965 �ao mi je, ne znam. -Zna li neko ovde ne�to? 346 00:35:23,768 --> 00:35:25,350 Moram da preuzmem nekog iz sale, 347 00:35:25,519 --> 00:35:28,181 a zatim �u obi�i va�u majku, u redu? 348 00:35:29,732 --> 00:35:31,723 Nisam vas zaboravila, g�o Lauber. 349 00:35:40,701 --> 00:35:42,237 Izvini �to sam se zadr�ala. 350 00:35:43,454 --> 00:35:45,240 G. Hungerbiler je imao operaciju preponske kile. 351 00:35:45,414 --> 00:35:48,907 Lihten�tajn tehnikom. Bez komplikacija. 352 00:35:49,085 --> 00:35:51,873 Dala sam mu pola tablete perfalgana pre pola sata. 353 00:35:52,088 --> 00:35:55,171 Ve� je urinirao. Nema drugih abnormalnosti. 354 00:35:55,299 --> 00:35:59,050 Moram da iza�em? -Ne morate da iza�ete. 355 00:35:59,220 --> 00:36:02,153 U bolnici ste, imali ste operaciju. Pro�lo je kao po loju. 356 00:36:02,723 --> 00:36:03,979 Ja sam g�ica Lind. 357 00:36:04,183 --> 00:36:07,642 Mislio sam da sam u vozu. 358 00:36:11,482 --> 00:36:15,441 Zatim smo u�li u duga�ak tunel. Nikako da pro�e. 359 00:36:15,695 --> 00:36:18,562 Nema mu kraja. 360 00:36:18,739 --> 00:36:21,606 Kao Gotardski tunel. Ma, jo� du�e. 361 00:36:22,243 --> 00:36:25,235 Kona�no smo iza�li iz tunela. 362 00:36:30,584 --> 00:36:33,997 Ali nije bilo prave stanice, te nisam silazio. 363 00:36:34,171 --> 00:36:38,706 Nemojte sami da ustajete, ako vam se ide u toalet. Zvonite. 364 00:36:38,884 --> 00:36:41,751 Kako bilo, odjednom eto vas. 365 00:36:43,389 --> 00:36:45,300 Kantonalna bolnica, tre�i sprat, Lind. 366 00:36:45,641 --> 00:36:47,926 Ovde �erka g�e Kun. Na pravom sam mestu? 367 00:36:48,126 --> 00:36:49,526 Da, va�a majka je ovde. 368 00:36:49,645 --> 00:36:51,682 Zovem iz Bostona. Recite mi �ta se doga�a. 369 00:36:51,772 --> 00:36:54,034 Mo�ete da razgovarate sa de�urnim doktorom sutra. 370 00:36:54,233 --> 00:36:56,224 To �e malo te�e zbog vremenske razlike. 371 00:36:56,360 --> 00:36:57,942 Ne mo�ete ni�ta da mi ka�ete? 372 00:36:58,112 --> 00:37:00,444 Pri�ekajte momenat. -Naravno. 373 00:37:01,782 --> 00:37:04,240 Sti�e �aj i ve�era. 374 00:37:04,327 --> 00:37:06,364 Ho�e li se kineski gospodin vra�ati u sobu? 375 00:37:06,537 --> 00:37:08,153 Da, na operaciji je. -�teta. 376 00:37:08,456 --> 00:37:10,288 Ne zna ni re� nema�kog. 377 00:37:10,583 --> 00:37:12,665 Ako ste u bolovima, samo pozvonite, va�i? 378 00:37:13,502 --> 00:37:15,118 G�ice... -Lind. 379 00:37:15,296 --> 00:37:17,708 G�ice Lind, supruga mi je spakovala �ahovski set. 380 00:37:17,965 --> 00:37:20,502 Mo�ete li da mi ga dodate? 381 00:37:25,097 --> 00:37:26,633 Puno vam hvala. 382 00:37:31,145 --> 00:37:34,012 Tu sam. Va�a majka je primljena zbog zatvora, 383 00:37:34,148 --> 00:37:37,477 ali je to ve� re�eno. -Kako je? Mo�e da pri�a? 384 00:37:37,651 --> 00:37:41,477 �alim, nije pravi trenutak. -Molim vas, g�ice Lind. 385 00:37:42,740 --> 00:37:45,402 Proveri�u da li je budna. Odmah se vra�am. 386 00:37:48,704 --> 00:37:51,867 G�o Kun? Na telefonu je va�a �erka iz Amerike. 387 00:37:52,041 --> 00:37:53,406 �eli da vas �uje. 388 00:37:54,919 --> 00:37:56,309 Mo�ete da razgovarate. 389 00:38:00,174 --> 00:38:01,505 Mama? 390 00:38:03,219 --> 00:38:05,085 Mama, ovde Izabela. Kako si? 391 00:38:05,262 --> 00:38:08,129 To je va�a �erka iz Bostona. Mo�ete da pri�ate s njom. 392 00:38:09,016 --> 00:38:12,516 Ovde Izabela, mama. �uje� li me? -Ho�u ku�i. 393 00:38:14,188 --> 00:38:17,180 Ho�u ku�i. Ku�i. 394 00:38:19,902 --> 00:38:23,145 Ja sam, Izabela. Kako si, mama? 395 00:38:23,406 --> 00:38:25,864 Molim te, ho�u ku�i! 396 00:38:27,243 --> 00:38:29,359 Izgleda da ovo uznemirava va�u majku. 397 00:38:29,745 --> 00:38:34,242 Nije me ni prepoznala. Da li umire? 398 00:38:34,458 --> 00:38:37,041 Nije u kriti�nom stanju. Konstipacija je re�ena. 399 00:38:37,336 --> 00:38:39,543 Poru�i�u doktoru da vas sutra pozove. 400 00:38:39,755 --> 00:38:42,580 Ko je to? -Hvala. -Prijatno. 401 00:38:43,050 --> 00:38:46,884 Ko je to bio? -Sve je u redu, g�o Kun. 402 00:38:47,430 --> 00:38:51,422 Ho�u da... -G�o Kun, sve je u redu. 403 00:38:51,600 --> 00:38:54,809 Sutra mo�ete ku�i, sada odmarajte. 404 00:38:55,312 --> 00:38:57,849 Ne, idem ku�i mu�u! 405 00:40:45,172 --> 00:40:47,209 Ve�era �e uskoro biti poslu�ena. 406 00:41:00,312 --> 00:41:03,896 G�ice Kosato, kako ste? Ne ose�ate se dobro? 407 00:41:04,900 --> 00:41:07,517 Nadajmo se da ovo ne�e sna�i nas. 408 00:41:08,320 --> 00:41:10,210 Izgleda da joj pevu�enje poma�e. 409 00:41:11,991 --> 00:41:13,732 Proveri�u va�e vitalne znake. 410 00:41:17,705 --> 00:41:20,117 Ose�ate li bolove na skali od 1 do 10? 411 00:41:22,501 --> 00:41:26,411 Samo ne stiskajte zube. Ako vas boli, da�emo vam ne�to. 412 00:41:32,678 --> 00:41:35,636 Veoma sam zahvalna. Stigli su rezultati danas. Negativno. 413 00:41:35,889 --> 00:41:37,425 Nemam rak. 414 00:41:39,935 --> 00:41:43,678 I znate �ta jo�? Da�u otkaz na usranom poslu. 415 00:41:44,523 --> 00:41:46,230 Nek me poljube u guzicu. 416 00:41:48,277 --> 00:41:49,312 Zvu�i dobro. 417 00:41:50,904 --> 00:41:54,272 Ali pijte �to vi�e te�nosti, tim pre �ete iza�i odavde. 418 00:41:57,453 --> 00:42:00,320 Mislite li da �e ovoj �eni prijati ako pustim muziku? 419 00:42:01,624 --> 00:42:02,989 Vredi poku�ati. 420 00:42:17,556 --> 00:42:20,093 Obi�li ste g�u Bilgin, zar ne? -Jesmo. 421 00:42:20,309 --> 00:42:23,017 Kako je pro�lo? Njeni su se unervozili. 422 00:42:23,187 --> 00:42:26,805 Komplikovano je. Njeni sinovi �ele da uradimo sve �to mo�emo. 423 00:42:26,982 --> 00:42:29,474 Ali mi�ljenja smo da to nije najbolje po nju. 424 00:42:29,693 --> 00:42:31,559 Na�alost, ona ne govori nema�ki. 425 00:42:31,862 --> 00:42:35,104 A prethodno izra�ena volja? -Ne�e ni da �uju za to. 426 00:42:35,282 --> 00:42:37,569 Treba dovesti prevodioca. 427 00:42:38,160 --> 00:42:40,071 Ho�e� li dodati to u njenom kartonu? 428 00:42:40,245 --> 00:42:43,203 I �alili su se da im niko ne obilazi majku. 429 00:42:43,582 --> 00:42:45,539 Ne mogu biti na dva mesta istovremeno. 430 00:42:46,460 --> 00:42:48,417 Zamolite dr Akin da do�e sutra sa vama. 431 00:42:48,587 --> 00:42:52,497 Ona govori turski. Bolje je od prevodioca. -Ho�emo. 432 00:42:52,841 --> 00:42:57,377 Amelija? Pomozi g�i Kun u sobi 1 da se pridigne i jede. 433 00:42:57,513 --> 00:43:00,120 Imamo jo� dvoje kojima treba pomo�. -Izgura�e�. 434 00:43:14,405 --> 00:43:16,817 Zvonila sam. Ina�e ne biste nikada do�li. 435 00:43:18,534 --> 00:43:21,909 Zdravo, medenjaci! -Florija! 436 00:43:22,037 --> 00:43:23,573 Donela sam vam ne�to. 437 00:43:23,831 --> 00:43:26,914 Hvala! -Drago mi je �to vas vidim. 438 00:43:27,042 --> 00:43:28,874 Dolazim za�as. 439 00:43:32,381 --> 00:43:34,668 Prvo �u izmeriti vitalne znake. 440 00:43:43,892 --> 00:43:45,382 Uzimajte ovo uz ve�eru. 441 00:43:49,732 --> 00:43:53,308 Pomislila sam da ako zvonim, kona�no �ete doneti antibiotike. 442 00:43:53,444 --> 00:43:55,060 Ionako je prekasno. 443 00:43:55,696 --> 00:43:58,063 Znam, g�o Lauber, situacija nije idealna. 444 00:44:06,540 --> 00:44:08,622 Ose�ate li bol na skali od jedan do deset? 445 00:44:08,834 --> 00:44:11,041 Dva. 446 00:44:15,507 --> 00:44:16,793 U redu. 447 00:44:24,558 --> 00:44:26,720 Mu� i ja smo trebali da idemo na jednogodi�nje krstarenje. 448 00:44:26,894 --> 00:44:28,725 Polazak je bio slede�e nedelje. 449 00:44:29,229 --> 00:44:33,063 Ali nemogu�e je plivati sa kesicom na stomaku. 450 00:44:33,692 --> 00:44:36,834 Postoje kupa�i kostimi za ljude sa stomom. -Morali smo da otka�emo. 451 00:44:37,129 --> 00:44:39,487 Pitaj Boga da li �emo ikada oti�i. 452 00:44:51,168 --> 00:44:52,875 Mesto uboda je nate�eno. 453 00:44:53,754 --> 00:44:57,042 Rekla sam va�oj koleginici da ne�to ne valja, ali nju ba� briga. 454 00:44:58,425 --> 00:44:59,756 Bezobrazluk. 455 00:45:11,355 --> 00:45:13,938 Pravite novi otvor? -Ide to brzo. 456 00:45:14,233 --> 00:45:17,900 Nikad to ne ide brzo kod mene. Uvek moraju da me bodu sto puta. 457 00:45:19,238 --> 00:45:22,026 Pazite! To boli! 458 00:45:23,242 --> 00:45:26,735 Boli zato �to je ote�eno, a ne zato �to nisam pazila. 459 00:45:27,120 --> 00:45:28,827 Pritisnite ovo na otvor. 460 00:46:14,835 --> 00:46:17,577 Ne�e uspeti. To vam odmah ka�em. 461 00:46:20,549 --> 00:46:24,045 Stegnite pesnicu. -Ne�e uspeti, znam to. 462 00:46:37,357 --> 00:46:38,813 Ovde nema nikad mira. 463 00:47:16,104 --> 00:47:17,911 Niko to nije uspeo iz prvog poku�aja. 464 00:47:26,323 --> 00:47:29,190 Florija, tre�i sprat. -Ima� li slobodnih �enskih kreveta? 465 00:47:29,368 --> 00:47:32,702 Imamo �enu sa mogu�om upalom plu�a, a odeljenje je puno. 466 00:47:32,871 --> 00:47:36,663 Skoro smo popunjeni. Pitao si Internu? -Sve �ivo, nema ni�ta. 467 00:47:38,043 --> 00:47:40,831 Dobro, reci im da je smeste u sobu 2. 468 00:47:41,171 --> 00:47:45,415 Pacijentkinja se preziva Fraj, ro�ena '65. -G�a Fraj, '65 godi�te. 469 00:47:45,592 --> 00:47:48,675 Socijalni je slu�aj, alkoholi�arka, treba joj kiseonik. 470 00:47:48,887 --> 00:47:51,470 Da li je bila uzdrmana? Agresivna ili sli�no? 471 00:47:51,723 --> 00:47:54,010 Nije. -Dobro. �ao. 472 00:47:58,146 --> 00:48:00,308 Sada ima� puno karata. 473 00:48:06,655 --> 00:48:08,737 Za�to ne odvedete mali�ane u kafeteriju? 474 00:48:08,865 --> 00:48:12,191 Negu prepustite meni. -Naravno. 475 00:48:13,203 --> 00:48:16,905 Ajmo, deco. Idemo. -Nastavi�emo igru kasnije. 476 00:48:17,165 --> 00:48:20,499 �ao. Kupi�e� mi �okoladu? Stvarno? Obe�ava�? 477 00:48:20,794 --> 00:48:22,284 Hvala. -Nema na �emu. 478 00:48:30,053 --> 00:48:32,340 Hvala vam �to ste me spasili. 479 00:48:33,306 --> 00:48:35,889 Recite otvoreno mu�u ako vam zatreba vi�e odmora. 480 00:48:36,101 --> 00:48:37,591 Da, mogla bih. 481 00:48:38,186 --> 00:48:41,019 Ali mo�da �u uskoro oti�i na ve�ni po�inak. 482 00:48:53,618 --> 00:48:55,450 Kako ste vi? Sve u redu? 483 00:48:56,121 --> 00:48:59,159 Danas je ba� haoti�no. 484 00:49:01,585 --> 00:49:05,411 Izmeri�u vam temperaturu. -A va� privatni �ivot? 485 00:49:06,339 --> 00:49:10,128 Kada sam bila ovde pro�le godine, bili ste usred raskida, koliko se se�am. 486 00:49:10,761 --> 00:49:12,001 Da, pa... 487 00:49:13,472 --> 00:49:15,988 Kada imate dete, na�alost, niste nikada razdvojeni. 488 00:49:16,216 --> 00:49:18,178 Da, nije lako. 489 00:49:19,061 --> 00:49:21,428 Ipak, bolje nego rak. 490 00:49:23,523 --> 00:49:27,145 Izvinite. - Florija, tre�i sprat. -G. Song je spreman za odvo�enje. 491 00:49:27,402 --> 00:49:29,018 Dolazim. 492 00:49:39,289 --> 00:49:42,284 Ose�ate li bolove na skali od jedan do deset? -Ne. 493 00:49:42,501 --> 00:49:46,665 Morfin je jedina pozitivna stvar u svemu ovome. 494 00:49:47,255 --> 00:49:50,414 Uzimajte pre ve�ere, va�i? 495 00:49:51,551 --> 00:49:54,464 Brinem �ta �e mi sutra doktori re�i. 496 00:49:55,138 --> 00:49:56,549 Ima li to smisla? 497 00:49:57,015 --> 00:50:00,929 Operacija za operacijom, pa opet hemoterapija? 498 00:50:02,270 --> 00:50:04,261 Je li vredno toga? 499 00:50:09,361 --> 00:50:13,355 Ne morate odmah da odgovorite. Ne idem nikuda. 500 00:50:55,365 --> 00:50:58,323 Upravo jedemo. -Htela sam da po�elim laku no�. 501 00:50:59,035 --> 00:51:01,527 Ema, mama bi da te �uje. 502 00:51:02,622 --> 00:51:03,878 �ao, mamice. 503 00:51:04,416 --> 00:51:07,870 �ao, mila. Jesi li lepo provela dan? -Da. 504 00:51:08,211 --> 00:51:10,828 �ta si u�ila u �koli? -Matematiku. 505 00:51:11,173 --> 00:51:13,540 Samo matematiku? -Ne, i pisanje. 506 00:51:14,050 --> 00:51:17,297 I pisanje. A posle �kole? 507 00:51:17,470 --> 00:51:20,007 Oti�li smo u park i jela sam sladoled. 508 00:51:20,307 --> 00:51:23,049 Sladoled zimi? Vao. 509 00:51:24,144 --> 00:51:27,849 Zavidim ti. Kakav sladoled si jela? 510 00:51:28,273 --> 00:51:31,436 Da pogodim - jagoda? -Mama, moram da idem. 511 00:51:31,735 --> 00:51:34,147 Neka te jo� malo. Mama voli da ti �uje glas. 512 00:51:35,447 --> 00:51:39,235 Jedva �ekam da te opet vidim. Radi�emo ne�to zabavno, va�i? 513 00:51:41,369 --> 00:51:42,579 Ema? 514 00:51:48,752 --> 00:51:51,494 Florija? Treba mi klju� od vitrine sa �otrovima". 515 00:51:52,255 --> 00:51:53,586 Moram u sobu za oporavak. 516 00:51:53,757 --> 00:51:56,499 Je li Amelija sa tobom? Treba mi da nahranim pacijenta. 517 00:51:56,635 --> 00:51:58,217 Ne znam gde je. Izvini. 518 00:52:12,150 --> 00:52:14,478 Dr �trobel! 519 00:52:15,570 --> 00:52:17,456 Zvala sam nekoliko puta zbog Roberta Loja. 520 00:52:17,572 --> 00:52:20,164 Stigli su mu rezultati. Trebalo je da razgovarate s njim. 521 00:52:20,300 --> 00:52:22,567 A, da. Karcinom creva. Sutra �u. 522 00:52:22,911 --> 00:52:26,403 �ekao ceo dan. -Rekoh ve�, sutra �u. 523 00:52:28,333 --> 00:52:31,951 Ne smete tako sa ljudima. Ima pravo da zna! 524 00:52:32,128 --> 00:52:35,291 A ja imam pravo da idem ku�i! -Oduze�e vam desetak minuta. 525 00:52:35,465 --> 00:52:38,958 �itav dan sam provela operi�u�i. Bez trunke predaha, u redu? 526 00:52:39,135 --> 00:52:40,216 Ne, nije u redu. 527 00:52:51,564 --> 00:52:54,682 Ovo je g. Song, ro�en 1959. 528 00:52:54,859 --> 00:52:57,647 Imao je apendektomiju, bez komplikacija. 529 00:52:58,154 --> 00:52:59,644 Ve� je urinirao. 530 00:53:00,532 --> 00:53:05,317 Alergi�an je na metamizol, pa je dobio oksikodon. 531 00:53:06,663 --> 00:53:08,028 Dobro, hvala. 532 00:53:12,502 --> 00:53:13,667 Gospodine Song? 533 00:53:13,962 --> 00:53:16,579 Nemojte da ustajete ako vam se ide u toalet. 534 00:53:16,965 --> 00:53:20,336 Ne ustajte. Pozvonite. 535 00:53:21,303 --> 00:53:24,882 Imate bolove? Dobro, done�u ne�to. 536 00:53:26,141 --> 00:53:28,257 I meni, molim vas. -Dobro. 537 00:53:40,280 --> 00:53:43,022 Ho�e li me doktorka posetiti danas? 538 00:53:46,870 --> 00:53:51,200 Po�la sam kod vas. -Ve� je dockan. 539 00:53:52,083 --> 00:53:55,583 Na�alost, ne sti�e danas. �ao mi je. 540 00:53:55,712 --> 00:53:58,204 Razgovara�e sa vama sutra ujutru u sedam. 541 00:54:00,759 --> 00:54:02,670 Bolje do�ite da vidite ovo. 542 00:54:18,068 --> 00:54:20,560 G�o Kun, dajte mi to. Hvala vam. 543 00:54:21,905 --> 00:54:25,606 Pobogu, trebalo je da joj pomogne� da jede. -Ali, rekli ste... 544 00:54:25,784 --> 00:54:27,866 Ne mo�e� da se vu�e� dok radi�! 545 00:54:28,036 --> 00:54:30,243 Sada je o�isti i pomozi joj da jede. 546 00:54:55,855 --> 00:54:58,267 Isklju�i lampicu za prisutnost. -Zaboravila sam ovaj put. 547 00:54:58,441 --> 00:55:00,307 Treba mi klju�. -Mo�e� da mi pomogne�? 548 00:55:01,569 --> 00:55:03,151 Nisam obi�la sve pacijente. 549 00:55:03,405 --> 00:55:05,817 Ne mogu ja vi�e ovo. Savijte kolena, molim vas. 550 00:55:06,366 --> 00:55:10,075 Da, tako. Stavite ruke na stomak. 551 00:55:10,995 --> 00:55:13,236 Na tri �emo vas podi�i. 552 00:55:13,456 --> 00:55:16,369 Jedan, dva, tri. Dobro je. 553 00:55:19,087 --> 00:55:20,377 Hvala. 554 00:57:09,989 --> 00:57:12,689 G�a Fraj? -Da, �to? 555 00:57:12,867 --> 00:57:16,277 Smesta ugasite cigaretu. -�ove�e, na terasi sam. 556 00:57:16,496 --> 00:57:19,238 Ne smete ni ovde da pu�ite. Imate bocu sa kiseonikom. 557 00:57:19,374 --> 00:57:20,580 Pazi�u. 558 00:57:23,044 --> 00:57:26,332 Ozbiljno? -Predajte mi ostatak. 559 00:57:26,506 --> 00:57:29,627 Nema �anse. Ludi ste. -Zva�u obezbe�enje. 560 00:57:33,429 --> 00:57:34,544 I upalja�. 561 00:57:36,641 --> 00:57:39,724 Dobi�ete ih po izlasku. -Kako da ne... 562 00:57:39,936 --> 00:57:41,967 I ne skidajte masku za kiseonik. 563 00:57:42,689 --> 00:57:45,226 Dobro. Sre�ni? 564 00:57:45,525 --> 00:57:47,482 Sada se vratite u sobu, molim vas. 565 00:57:48,152 --> 00:57:51,235 Sja�i, bre. Prokleti malogra�ani. 566 00:58:18,808 --> 00:58:20,014 Va�em ocu je pozlilo? 567 00:58:20,143 --> 00:58:22,680 Ne, ali mislim da je njegov cimer, g. Loj, oti�ao. 568 00:58:22,812 --> 00:58:26,354 Iza�e on ponekad da zapali. -Kada sam se vratila iz kafeterije, 569 00:58:26,524 --> 00:58:29,006 njegov ormari� je bio prazan, a njega nije bilo. 570 00:58:42,540 --> 00:58:45,898 DRAGA G�ICE LIND, PRAVI STE AN�EO. HVALA VAM NA SVEMU. ROBI LOJ. 571 00:58:58,556 --> 00:58:59,591 Gospodine Loj! 572 00:59:19,661 --> 00:59:22,028 Mislim da mu nije dobro. 573 00:59:40,807 --> 00:59:42,013 Da, Leoni? 574 00:59:42,350 --> 00:59:45,033 Imam pacijenta sa alergijskom reakcijom na metamizol. 575 00:59:45,144 --> 00:59:47,681 Simptomi? -Te�ak osip i svrab. 576 00:59:47,814 --> 00:59:50,221 Uzmi dva miligrama klemastina. Odmah dolazim. 577 00:59:50,416 --> 00:59:51,681 Dva miligrama, dobro. 578 00:59:53,611 --> 00:59:56,399 Imate alergijsku reakciju, doktorka sti�e. 579 00:59:56,572 --> 00:59:57,903 Done�u antidot. 580 00:59:58,074 --> 01:00:00,987 Kako se vi ose�ate? -Nikad bolje. 581 01:00:51,544 --> 01:00:56,667 G. Song, da�u vam sada antidot. Bi�e vam bolje uskoro. 582 01:01:03,765 --> 01:01:06,223 Proveri mu krvni pritisak. 583 01:01:08,728 --> 01:01:10,389 Florija. Krvni pritisak. 584 01:01:24,744 --> 01:01:29,079 Sve je u redu, g. Song. Svrab �e pro�i za koji minut. 585 01:01:31,459 --> 01:01:32,669 Normalan. 586 01:01:32,960 --> 01:01:37,037 Dobro, navrati�u kasnije. Zvonite ako �ta zatreba. 587 01:01:42,720 --> 01:01:45,052 Pome�ala sam analgetike. 588 01:01:46,265 --> 01:01:51,768 Nemoj da krivi� sebe. Svi gre�imo. 589 01:01:54,106 --> 01:01:56,313 Pribele�i�u to u njegovom kartonu. 590 01:02:15,628 --> 01:02:18,290 Naru�io sam �aj od mlade sestre pre 25 minuta. 591 01:02:18,756 --> 01:02:21,999 Stra�no! -Doprema�i su pro�li ovuda. 592 01:02:22,176 --> 01:02:26,594 Nisu imali �aj koji ja �elim. Ho�u nanu, ne ovo govance. 593 01:02:26,848 --> 01:02:32,054 �emu privatno osiguranje ako me i dalje tretirate kao sme�e? 594 01:02:32,436 --> 01:02:36,263 Done�u �aj za minut. -Ne minut! Ho�u odmah �aj! 595 01:02:38,025 --> 01:02:40,086 I ho�u da pri�am sa tvojim nadre�enim! 596 01:02:59,422 --> 01:03:03,005 �ta si uradila Ameliji? Plakala je. 597 01:03:05,094 --> 01:03:07,450 Mislim da je moja mama prestala da di�e. 598 01:03:17,732 --> 01:03:21,307 G�o Bilgin? -U�inite ne�to, molim vas! 599 01:03:27,325 --> 01:03:31,238 Po�injem sa reanimacijom. -Molim vas! 600 01:03:47,511 --> 01:03:49,798 G. Bilgin, bolje sa�ekajte ispred. 601 01:04:09,075 --> 01:04:13,160 G�a Bilgin, 69, karcinom jednjaka, metastaziran, prvobitna dijagnoza. 602 01:04:13,287 --> 01:04:14,823 Lo�e op�te stanje. 603 01:04:15,164 --> 01:04:17,405 Status reanimacije? -Ne daje znake �ivota. 604 01:04:17,625 --> 01:04:20,833 Onda potpuna reanimacija. Ja preuzimam odavde. 605 01:04:21,003 --> 01:04:23,014 15 litara kiseonika. Ventilacija spremna. 606 01:04:29,136 --> 01:04:31,047 Idemo ispred, g. Bilgin. 607 01:04:38,521 --> 01:04:41,641 Da li umire? -Da�e sve od sebe da je o�ive. 608 01:04:42,650 --> 01:04:44,436 Zva�u bra�u. 609 01:04:44,610 --> 01:04:47,318 Provera ritma, kratka pauza. 610 01:04:47,488 --> 01:04:48,853 Ventrikularna fibrilacija. 611 01:04:49,031 --> 01:04:51,648 Nastavite o�ivljavanje, napunite 150 d�ula. 612 01:04:51,826 --> 01:04:55,160 Defibrilator napunjen. Povucite se. �ok! 613 01:04:55,329 --> 01:04:58,162 �ok isporu�en. Nastavite sa reanimacijom. 614 01:04:58,916 --> 01:05:01,499 Pripremite adrenalin, 1 miligram. 615 01:05:41,542 --> 01:05:45,456 �ao mi je. U�inili smo sve �to smo mogli. 616 01:05:46,213 --> 01:05:48,830 Na�alost, va�a majka je preminula. 617 01:06:06,067 --> 01:06:08,274 �ta se desilo? Za�to je iznenada umrla? 618 01:06:08,527 --> 01:06:11,645 Moramo da uradimo autopsiju kako bismo to utvrdili. 619 01:06:12,990 --> 01:06:15,402 Niste nijednom obi�li moju majku. Nijednom! 620 01:06:17,203 --> 01:06:19,064 Nikog u ovoj rupi nije bilo briga za nju! 621 01:06:19,238 --> 01:06:20,995 Sumnjamo na plu�nu emboliju. 622 01:06:21,457 --> 01:06:23,619 Sestra nije mogla to da predvidi. 623 01:06:23,834 --> 01:06:26,292 Samo sumnjate, ni�ta ne znate! 624 01:06:26,420 --> 01:06:28,878 Znamo da je va�a majka bila veoma bolesna. 625 01:06:30,299 --> 01:06:32,631 Njene prognoze nisu bile nimalo dobre. 626 01:09:01,784 --> 01:09:05,113 Preuzela sam g. Osmanija umesto tebe. -Hvala. 627 01:09:13,337 --> 01:09:15,453 Nisam je nijednom obi�la. 628 01:09:17,341 --> 01:09:19,878 Bila je poslednja na listi. 629 01:09:30,896 --> 01:09:33,729 Re�i �u njenim sinovima da sada mogu da u�u. 630 01:09:35,567 --> 01:09:37,353 A ti uzmi kratku pauzu. 631 01:11:24,927 --> 01:11:26,964 Bravo, ovo je novi rekord. 632 01:11:27,137 --> 01:11:29,879 Jedan sat, tri minuta, i deset sekundi za �olju �aja. 633 01:11:34,144 --> 01:11:36,656 Jesi li poludela? Taj sat ko�ta 40 hiljada franaka! 634 01:11:36,788 --> 01:11:39,225 Smesta ga donesi, kravo glupa! 635 01:11:39,733 --> 01:11:42,771 A ti si potpuni idiot, �ak i ako umire�. 636 01:12:02,923 --> 01:12:04,413 Jesi li dobro? 637 01:12:05,717 --> 01:12:08,300 Bacila sam pacijentov sat kroz prozor. 638 01:12:09,096 --> 01:12:10,552 Molim? 639 01:12:12,266 --> 01:12:15,304 Bacila sam pacijentov sat od 40 hiljada franaka kroz prozor. 640 01:12:17,688 --> 01:12:20,646 Bacila si sat od 40 hiljada franaka kroz prozor? 641 01:12:21,400 --> 01:12:24,188 Uvek je ne�to merio, i bacila sam ga kroz prozor. 642 01:12:25,195 --> 01:12:27,903 Stvarno si to uradila? 643 01:12:33,662 --> 01:12:35,278 Izvini, ali to je genijalno! 644 01:12:37,666 --> 01:12:39,202 Genijalno! 645 01:12:40,002 --> 01:12:42,619 Bacila si sat vredan 40 hiljada franaka kroz prozor? 646 01:12:42,796 --> 01:12:44,537 Kroz prozor. 647 01:12:50,345 --> 01:12:52,427 �etrdeset hiljada franaka. 648 01:12:59,897 --> 01:13:02,133 Treba imati petlje za to. 649 01:13:02,608 --> 01:13:05,350 Ja �u pripaziti na stvari ovde, a ti potra�i sat. 650 01:13:06,361 --> 01:13:08,568 Dobro. 651 01:14:44,793 --> 01:14:48,536 Ne smete da budete ovde. -Gore ne mogu da pu�im. 652 01:14:48,714 --> 01:14:51,251 Stavite masku sa kiseonikom i vratite se gore. 653 01:15:28,128 --> 01:15:30,165 Nisam na�la va� sat. 654 01:15:31,798 --> 01:15:34,711 Prijavi�u ovo menad�eru zdravstvene nege 655 01:15:34,885 --> 01:15:39,049 i administraciji sutra ujutru. Pokrenu�e se postupak protiv mene. 656 01:15:39,556 --> 01:15:42,048 Ne znam da li �e bolni�ko osiguranje pokriti ovo. 657 01:15:42,267 --> 01:15:43,928 Verovatno ne. 658 01:15:45,228 --> 01:15:47,811 Otplati�u vam sat. 659 01:15:47,981 --> 01:15:50,268 Treba�e par godina. Zapravo, mnogo godina. 660 01:15:51,443 --> 01:15:53,150 Jebe� sat. -Molim? 661 01:15:54,237 --> 01:15:55,648 Jebe� sat. 662 01:15:56,657 --> 01:15:58,239 I tako mi vi�e ne�e trebati. 663 01:16:03,955 --> 01:16:05,545 Pogledajte se. 664 01:16:19,262 --> 01:16:21,677 Lice vam je isto blatnjavo. 665 01:16:40,283 --> 01:16:43,571 Izvinite �to sam rekla da umirete. 666 01:16:44,913 --> 01:16:47,621 Ne, u pravu ste. 667 01:16:48,625 --> 01:16:52,234 Rak pankreasa je jedan od najsmrtonosnijih oblika raka. 668 01:16:52,796 --> 01:16:54,832 Tako pi�e na Vikipediji. 669 01:16:56,925 --> 01:16:58,757 Nikome jo� nisam rekao. 670 01:17:00,345 --> 01:17:02,211 �ak ni �eni. 671 01:17:03,265 --> 01:17:05,556 Uzeli smo se pro�le godine. 672 01:17:09,354 --> 01:17:11,061 Jednostavno ne razumem. 673 01:17:12,190 --> 01:17:13,476 Vodim zdrav �ivot. 674 01:17:15,569 --> 01:17:18,311 U mojoj porodici su svi do�ekali duboku starost. 675 01:17:22,909 --> 01:17:24,674 Za�to ja? 676 01:17:33,879 --> 01:17:35,210 Kakvo sranje! 677 01:18:04,618 --> 01:18:05,653 Izvinite. 678 01:18:08,789 --> 01:18:11,497 Verovatno stalno te�ite ovakve kretene kao ja. 679 01:18:14,211 --> 01:18:15,292 �esto. 680 01:18:16,713 --> 01:18:18,499 Ima i gorih od vas. 681 01:18:19,925 --> 01:18:21,040 Stvarno? 682 01:18:22,886 --> 01:18:24,092 Mo�da i nema. 683 01:18:33,730 --> 01:18:36,062 Ako na�ete sat, zadr�ite ga. 684 01:18:39,727 --> 01:18:43,395 �ta ako vam doktor sutra saop�ti da ne umirete? 685 01:18:45,492 --> 01:18:47,199 Onda �u vas tu�iti. 686 01:18:58,255 --> 01:18:59,665 Hvala. 687 01:19:40,130 --> 01:19:41,165 Hvala. 688 01:21:11,346 --> 01:21:15,131 Lebe mekani! Mogu da zamenim sobu? 689 01:21:15,725 --> 01:21:18,092 No�na smena �e vam doneti �epi�e za u�i. 690 01:21:18,603 --> 01:21:21,015 Vide�emo sutra �ta mo�e da se u�ini. 691 01:21:21,606 --> 01:21:25,558 Ne ustajte sami ako vam ne�to zatreba. Pozvonite. 692 01:21:26,611 --> 01:21:29,069 Gospo�ice? Radite sutra? 693 01:21:30,448 --> 01:21:31,779 Da, radim. 694 01:21:45,672 --> 01:21:48,039 Bea mi je sve ispri�ala. Paklen dan, a? 695 01:21:48,341 --> 01:21:50,123 Nisam jo� zavr�ila ni drugi obilazak. 696 01:21:50,293 --> 01:21:52,334 Ja �u umesto tebe. -Hvala. 697 01:22:03,148 --> 01:22:05,560 Zdravo, samo ne�to da uzmem. 698 01:22:11,781 --> 01:22:13,772 No�na smena �e vas uskoro obi�i. 699 01:22:13,992 --> 01:22:15,858 Hvala. Laku no�. 700 01:22:43,813 --> 01:22:47,681 Amelija? Danas je bila ludnica. -Nisam se vukla. 701 01:22:48,568 --> 01:22:50,058 Znam. Izvini. 702 01:22:54,491 --> 01:22:56,448 Pozdrav svima. 703 01:22:59,621 --> 01:23:02,158 Ne budi previ�e fina. Navi�i �e se na to. 704 01:23:06,002 --> 01:23:10,291 �ERKA U BOSTONU MORA BITI INFORMISANA 705 01:23:10,507 --> 01:23:14,211 Treba ti pomo�? -Ne, hvala. Laku no�. 706 01:23:14,385 --> 01:23:15,546 Hvala. 707 01:23:37,534 --> 01:23:39,445 Ovo ste tra�ili malopre, zar ne? 708 01:23:42,831 --> 01:23:44,742 Hvala vam. -Nema na �emu. 709 01:23:45,792 --> 01:23:47,182 G�o Fraj? 710 01:27:37,857 --> 01:27:42,101 U �VAJCARSKOJ �E DO 2030. MANJKATI 30.000 SESTARA. 711 01:27:42,278 --> 01:27:44,986 36% STRU�NIH SESTARA ODUSTANE U PRVIH 4 GODINE. 712 01:27:46,240 --> 01:27:49,858 SVETSKI MANJAK SESTARA JE GLOBALNA MEDICINSKA KRIZA. 713 01:27:50,036 --> 01:27:53,495 SZO PROCENJUJE MANJAK OD 13 MILIONA SESTARA DO 2030. 714 01:27:56,495 --> 01:28:00,495 Preuzeto sa www.titlovi.com 55607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.