All language subtitles for Icebreaker - S01E01 - Jakso 1 - 1080p - NNF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,920 --> 00:04:10,920
ROMPEHIELOS
S01E01
2
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
- M�rcalo en el mapa.
- Hazlo t�.
3
00:05:28,440 --> 00:05:30,520
Quiero ir a casa de pap� en Navidad.
4
00:05:32,200 --> 00:05:34,240
- Este a�o, no.
- �Vamos!
5
00:05:34,360 --> 00:05:37,920
Jimi y Pepe vienen al pueblo.
Promet� que ir�amos al cine.
6
00:05:38,040 --> 00:05:43,160
- Ve luego de Navidad.
- �Pero se lo promet�!
7
00:05:43,280 --> 00:05:46,400
El abuelo siempre dec�a
que un hombre cumple su palabra.
8
00:05:55,080 --> 00:05:59,600
�Podemos hacer ma�ana
la Bah�a de las Cig�e�as?
9
00:06:03,360 --> 00:06:04,400
Bien.
10
00:06:05,320 --> 00:06:07,200
�D�nde est� tu gorro?
11
00:06:13,203 --> 00:06:17,920
EL PRIMER D�A
12
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
- Hola.
- Hola.
13
00:06:39,520 --> 00:06:42,480
- �Qu� tal todo?
- Bien.
14
00:06:47,120 --> 00:06:53,240
Comentaste que te gusta
de triple destilaci�n, as� que...
15
00:06:53,360 --> 00:06:56,160
- �Feliz Navidad!
- �No lo puedo creer!
16
00:06:56,280 --> 00:06:59,000
- �Dije eso?
- As� es.
17
00:06:59,120 --> 00:07:02,920
Es verdad, s� que lo dije.
S�, es el mejor.
18
00:07:04,400 --> 00:07:06,880
�Qu� noche!
Al final cant�, �no?
19
00:07:08,360 --> 00:07:09,960
- �Lo hice?
- S�.
20
00:07:10,080 --> 00:07:11,440
S�.
21
00:07:11,560 --> 00:07:13,440
Dios, tengo como flashbacks.
22
00:07:14,520 --> 00:07:15,560
Vaya...
23
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
�Tienes planes para el 26?
24
00:07:27,160 --> 00:07:29,880
- Olv�dalo.
- Espera...
25
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
No, est� bien.
26
00:07:33,640 --> 00:07:36,360
Rompehielos Aura,
aqu� Guardacostas Norte.
27
00:07:39,600 --> 00:07:41,240
Aura, aqu� Guardacostas Norte.
28
00:07:42,320 --> 00:07:46,520
Un rompehielos varado.
A media milla al sur de Kokkokallio.
29
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
�ltimo contacto a las 09:05.
30
00:07:49,240 --> 00:07:52,800
Un rompehielos toca fondo
en la zona sur de Kokkokallio.
31
00:07:53,800 --> 00:07:57,120
Tortolitos, �qu� pas�?
El viernes desaparecieron del bar.
32
00:07:57,240 --> 00:08:00,360
Cualquiera se quedaba
con lo que desafinabas.
33
00:08:00,480 --> 00:08:04,320
- �El rompehielos?
- Se ha desviado de la ruta del oeste.
34
00:08:04,440 --> 00:08:08,000
- �Remolcaba a alguien?
- Confirma con la estaci�n piloto.
35
00:08:12,520 --> 00:08:15,200
Estaci�n piloto,
aqu� Guardacostas Norte.
36
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
Aqu� estaci�n piloto.
37
00:08:17,320 --> 00:08:20,360
�Informaci�n sobre la ruta y misi�n
del rompehielos Aura...
38
00:08:20,480 --> 00:08:22,480
al sur de Kokkokallio?
39
00:08:24,000 --> 00:08:29,200
�bamos a preguntarles lo mismo.
Parece que van por su cuenta.
40
00:08:31,560 --> 00:08:35,120
- �Qui�n es el capit�n?
- Antola.
41
00:08:36,320 --> 00:08:40,480
40 a�os en el mar.
No se ha perdido nunca.
42
00:08:45,520 --> 00:08:48,400
- Iremos a comprobarlo.
- Puedo hacerlo yo con Joonas.
43
00:08:48,520 --> 00:08:52,440
No te preocupes.
Adem�s, terminas el turno en dos horas.
44
00:08:52,560 --> 00:08:56,400
- Andando, Kapanen.
- D�nse prisa. Viene muy mal tiempo.
45
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- El frente llega en tres horas.
46
00:09:02,960 --> 00:09:06,320
Y no se ir�
en al menos un par de d�as.
47
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
Tres horas nos sobran. Vamos.
48
00:09:18,480 --> 00:09:19,560
Sanna.
49
00:09:21,840 --> 00:09:25,200
- Yo no pretend�a...
- Comprueba el bid�n de reserva.
50
00:09:38,040 --> 00:09:42,760
Rompehielos Aura, aqu� aerodeslizador
de Guardacostas, �me recibe?
51
00:09:46,000 --> 00:09:51,560
Rompehielos Aura, aqu� aerodeslizador
de Guardacostas, �me recibe?
52
00:09:51,680 --> 00:09:55,240
Prueba en VHF 16.
Ah� te escuchar�n.
53
00:09:57,800 --> 00:10:03,040
Rompehielos Aura, aqu� aerodeslizador
de Guardacostas, �me recibe?
54
00:10:05,000 --> 00:10:06,920
No volveremos
antes de que anochezca.
55
00:10:08,480 --> 00:10:11,080
Casi estamos
en el solsticio de invierno.
56
00:10:20,240 --> 00:10:23,040
�Entonces qu� planes
ten�as para el d�a 26?
57
00:10:26,280 --> 00:10:28,920
Pasarlo con mi hijo. �Y t�?
58
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Ah� est�.
59
00:11:08,880 --> 00:11:10,560
�Qu� hacen aqu�?
60
00:11:13,960 --> 00:11:16,440
Guardacostas, aerodeslizador 2.
61
00:11:16,560 --> 00:11:19,400
Estamos en destino.
Parece que han encallado.
62
00:11:19,520 --> 00:11:22,280
Suroeste de Kokkokallio.
63
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
No hay se�al de la tripulaci�n.
64
00:11:24,920 --> 00:11:28,520
�Fugas de combustible visibles
o da�os en el casco?
65
00:11:28,640 --> 00:11:30,880
Por ahora, no.
Vamos a comprobarlo.
66
00:11:31,000 --> 00:11:34,200
Recibido. Contacta por canal 6
si necesitan una segunda unidad.
67
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
Recibido.
68
00:11:35,600 --> 00:11:38,680
Rompehielos Aura,
les hablan los Guardacostas.
69
00:11:38,800 --> 00:11:41,200
�Permiso para subir a bordo?
70
00:11:57,960 --> 00:12:00,520
Rompehielos Aura,
Guardacostas abordando.
71
00:12:02,080 --> 00:12:06,600
Norte, aerodeslizador 2.
Parece que vamos a subir a bordo.
72
00:12:06,720 --> 00:12:08,840
�Me copias?
73
00:12:08,960 --> 00:12:11,280
Rep�telo. Se pierde la se�al.
74
00:12:11,400 --> 00:12:15,280
Recibido, estaci�n norte.
Vamos a subir.
75
00:12:15,400 --> 00:12:18,960
- �Me recibes?
- Ya saben d�nde estamos. Vamos.
76
00:12:34,520 --> 00:12:38,040
Norte, aqu� Tanner.
Hemos subido a bordo.
77
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
Vac�o.
78
00:12:40,680 --> 00:12:42,520
No se ve nada.
79
00:12:45,880 --> 00:12:48,640
- Ir� por este costado.
- De acuerdo.
80
00:12:49,760 --> 00:12:52,240
Estaci�n norte,
nos dirigimos hacia la popa.
81
00:14:00,960 --> 00:14:03,040
�Joonas, a la cubierta de botes!
82
00:14:11,280 --> 00:14:12,320
Tranquilo.
83
00:14:15,200 --> 00:14:16,320
- �Est� vivo?
- S�.
84
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
Norte, hemos encontrado
a un tripulante con hipotermia.
85
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
- Te ayudaremos.
- Hay que llevarlo dentro.
86
00:14:21,720 --> 00:14:24,560
Una, dos, �tres!
87
00:14:24,680 --> 00:14:27,920
Levanta la pierna izquierda.
Y ahora la derecha. Bien.
88
00:14:31,920 --> 00:14:36,080
M�rame. Est�s a salvo.
Somos los Guardacostas.
89
00:14:36,200 --> 00:14:38,760
�C�mo te llamas? �Tu nombre?
90
00:14:39,840 --> 00:14:42,440
- Peter.
- �Peter?
91
00:14:42,560 --> 00:14:44,280
Hola, Peter. Soy Sanna.
92
00:14:44,400 --> 00:14:46,640
�Est�s herido?
93
00:14:46,760 --> 00:14:48,440
No es verdad...
94
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
- �Qu�?
- No est� ah�...
95
00:14:50,800 --> 00:14:52,000
Soy Kapanen...
96
00:14:52,120 --> 00:14:55,240
Es mi compa�ero Joonas.
Se quedar� contigo.
97
00:14:55,360 --> 00:14:59,000
Voy a buscar a tus compa�eros.
�Subo o bajo, Peter?
98
00:14:59,120 --> 00:15:01,400
M�rame. �Subo o bajo?
99
00:15:03,600 --> 00:15:05,960
- Baja.
- Bajo.
100
00:15:06,080 --> 00:15:08,720
- No hay cobertura.
- Sigue intent�ndolo.
101
00:15:09,840 --> 00:15:11,680
Norte, �me reciben? Soy Kapanen.
102
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
�Guardacostas! �Hay alguien?
103
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
�Hola?
104
00:16:05,200 --> 00:16:09,200
- Tranquilo, est�s a salvo.
- El mar devolvi� a sus muertos...
105
00:16:11,360 --> 00:16:12,800
M�rame.
106
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
M�rame.
107
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
�Puedes caminar?
108
00:17:08,600 --> 00:17:12,200
�Hay alguien ah�?
�Abre la puerta! ��brela!
109
00:17:12,320 --> 00:17:13,760
�Guardacostas!
110
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
�Ha soldado la puerta!
111
00:17:24,120 --> 00:17:27,240
Viene un temporal.
Tenemos que irnos, vamos.
112
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
�Por ah� no? Bien.
113
00:17:29,840 --> 00:17:33,400
Muerte y Abismo
devolvieron a sus muertos.
114
00:17:34,760 --> 00:17:36,840
Por ah� no vamos.
115
00:17:36,960 --> 00:17:39,680
Sanna, lo llevo hacia la proa.
116
00:17:58,280 --> 00:18:00,360
�No te acerques!
117
00:18:00,480 --> 00:18:02,800
Tranquilo.
118
00:18:04,200 --> 00:18:06,600
- Todo est� bien.
- �Est� ah�?
119
00:18:07,960 --> 00:18:10,040
- �Qui�n?
- Westman, calma. Baja el arma.
120
00:18:10,160 --> 00:18:12,800
- �Me largo de este maldito barco!
- Baja el arma.
121
00:18:17,760 --> 00:18:20,960
Joonas, encontr� a la tripulaci�n.
Uno sali� corriendo.
122
00:18:22,920 --> 00:18:26,800
Tanner, Guardacostas.
�Est�n todos bien?
123
00:18:26,920 --> 00:18:31,040
Capitana Antola, oficial Hongisto
y tripulaci�n. �Podemos evacuar?
124
00:18:31,160 --> 00:18:33,840
S�, y cuanto antes.
Se acerca una borrasca.
125
00:18:33,960 --> 00:18:35,800
Hay cosas peores.
126
00:18:36,920 --> 00:18:39,840
Bien, nos vamos. No se separen.
127
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
Vamos, andando.
128
00:18:43,120 --> 00:18:46,280
Vamos a proa, hacia la pasarela.
129
00:18:46,400 --> 00:18:50,120
- Tenemos un aerodeslizador.
- Vamos, vamos.
130
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
�Joonas?
131
00:18:57,360 --> 00:19:01,160
- Vamos hacia la proa.
- Nosotros tambi�n, pero despacio.
132
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
�Peter! �Lo viste?
133
00:19:03,880 --> 00:19:05,520
Tranquilo.
134
00:19:07,121 --> 00:19:08,121
�Oye!
135
00:19:12,800 --> 00:19:16,280
- �Est�n todos?
- Tres desaparecieron.
136
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
�Tres?
137
00:19:18,520 --> 00:19:21,240
Hemos encontrado a uno: Peter.
138
00:19:22,960 --> 00:19:24,880
�Peter? �D�nde?
139
00:19:25,000 --> 00:19:27,480
Va hacia proa con mi compa�ero.
140
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
Oiga, �qu� pas� aqu�?
141
00:19:46,320 --> 00:19:49,200
- Fue por el hielo.
- Seguimos.
142
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Vamos.
143
00:19:59,840 --> 00:20:01,160
�Peter!
144
00:20:01,280 --> 00:20:03,440
�Peter! �Qu� pas�?
145
00:20:03,560 --> 00:20:04,840
�Te encuentras bien?
146
00:20:04,960 --> 00:20:06,520
Mam�.
147
00:20:06,640 --> 00:20:09,440
Sanna, est� bajando la niebla.
Hay que irse deprisa.
148
00:20:09,560 --> 00:20:13,240
Recibido.
�Por qu� estaba soldada la puerta?
149
00:20:13,360 --> 00:20:15,680
- �Antola?
- Ustedes sigan.
150
00:20:16,880 --> 00:20:18,240
�Cu�l es nuestra posici�n?
151
00:20:19,520 --> 00:20:23,600
Suroeste de Kokkokallio.
�Qu� pas� aqu�?
152
00:20:23,720 --> 00:20:25,240
S�ndrome de la caba�a.
153
00:20:25,360 --> 00:20:28,840
Dejemos la charla para luego
y llevemos a mi tripulaci�n a puerto.
154
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
Claro.
�Hay dos marineros m�s desaparecidos?
155
00:20:31,520 --> 00:20:35,800
- Nuestro segundo, quien envi� el SOS.
- No lo recibimos.
156
00:20:37,880 --> 00:20:40,280
- �D�nde lo vieron la �ltima vez?
- En el puente.
157
00:20:40,400 --> 00:20:43,880
- Dos plantas m�s arriba, a proa.
- �Y el otro?
158
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
Pueden volver despu�s por �l.
159
00:20:51,440 --> 00:20:53,840
Joonas, voy a subir al puente.
160
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
- �Tranquilo!
- �No, mierda!
161
00:21:49,400 --> 00:21:52,280
- Tanner, Guardacostas.
- �Qu� demonios?
162
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
M�rame...
163
00:21:53,600 --> 00:21:55,680
�M�rame! Oye, oye
164
00:21:55,800 --> 00:21:57,240
Oye, m�rame.
165
00:21:57,360 --> 00:21:59,120
Me llamo Sanna. �Y t�?
166
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Muurikka, Toni.
167
00:22:01,720 --> 00:22:05,440
Bien, Muurikka-Toni.
Estamos evacuando el barco.
168
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
�Qu�?
169
00:22:07,360 --> 00:22:09,360
- M�rame.
- �D�nde estoy?
170
00:22:09,480 --> 00:22:12,320
En el puente del rompehielos Aura.
171
00:22:12,512 --> 00:22:13,872
El rompehielos.
172
00:22:14,920 --> 00:22:16,440
�Puedes andar?
173
00:22:16,560 --> 00:22:19,280
Bien, te sacaremos de este barco.
174
00:22:19,400 --> 00:22:21,920
�Joonas? Tenemos otro herido.
175
00:22:22,040 --> 00:22:24,800
Sanna, �me recibes?
�Ha desaparecido!
176
00:22:24,920 --> 00:22:28,400
- Rep�temelo.
- Ha desaparecido. �Me oyes?
177
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
El aerodeslizador ha desaparecido.
178
00:22:32,280 --> 00:22:34,560
�Necesito ayuda aqu�!
179
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
�Toni!
180
00:22:38,640 --> 00:22:40,480
�Qu� pas�?
181
00:22:40,600 --> 00:22:44,240
�El aerodeslizador desapareci�!
�Alguien se lo llev�!
182
00:22:48,080 --> 00:22:50,120
Norte, �me reciben?
183
00:22:50,240 --> 00:22:54,160
Norte, responde. Aqu� Kapanen.
Hemos perdido el aerodeslizador.
184
00:22:55,480 --> 00:22:57,760
Norte, responde.
185
00:22:57,880 --> 00:23:00,480
Responde, norte. Soy Kapanen.
186
00:23:00,600 --> 00:23:04,040
- �Qui�n era el que corr�a?
- El marinero Westman.
187
00:23:04,160 --> 00:23:08,200
Westman, aerodeslizador.
Te habla Tanner, Guardacostas.
188
00:23:08,320 --> 00:23:13,000
Vuelve al barco.
Debemos evacuar a tus compa�eros.
189
00:23:14,720 --> 00:23:16,040
�Puedo?
190
00:23:19,280 --> 00:23:21,440
Westman, soy Laura.
191
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
Por favor, vuelve al rompehielos.
192
00:23:27,440 --> 00:23:30,320
S� que est�s asustado,
pero estamos todos aqu�. Vuelve.
193
00:23:38,640 --> 00:23:40,920
�Qu� pron�stico del tiempo tenemos?
194
00:23:41,040 --> 00:23:43,760
48 horas de borrasca intensa.
195
00:23:48,720 --> 00:23:52,960
Volvemos dentro y capearemos
el temporal como podamos.
196
00:23:53,080 --> 00:23:55,520
- �Qu� demonios pas� aqu�?
- �Hijo de puta!
197
00:23:55,640 --> 00:23:56,720
�Qu� hacen? �Calma!
198
00:24:02,520 --> 00:24:04,320
�Adentro todos! �Ya!
199
00:24:18,240 --> 00:24:24,480
Lo primero: calor, comida, refugio.
�Podemos recuperar la electricidad?
200
00:24:24,600 --> 00:24:26,960
- �Acatar�s las �rdenes?
- Las tuyas, no.
201
00:24:27,080 --> 00:24:29,480
Martti, escucha.
202
00:24:29,591 --> 00:24:33,191
- Hay que salir de aqu�, mierda.
- Gritando as� no lo conseguir�s.
203
00:24:33,320 --> 00:24:35,040
�T� qui�n carajo te crees que eres?
204
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Ya te hemos o�do.
205
00:24:38,680 --> 00:24:41,120
Est�s enojado y cansado.
206
00:24:41,240 --> 00:24:45,560
Si tenemos electricidad,
entraremos en calor y podremos comer.
207
00:24:45,680 --> 00:24:49,920
Laura, comprueba con Martti
que no haya v�as de agua.
208
00:24:56,120 --> 00:25:00,480
No podemos esperar mucho m�s.
Terminar�n mat�ndose entre ellos.
209
00:25:01,520 --> 00:25:02,760
�Tienes la tuya?
210
00:25:06,080 --> 00:25:08,320
No. La dej� en el aerodeslizador.
211
00:25:09,600 --> 00:25:13,760
La estaci�n habr� visto la bengala.
O alguien.
212
00:25:13,880 --> 00:25:16,120
Con un temporal as�, no.
213
00:25:16,240 --> 00:25:18,720
La radio del barco, entonces,
el canal uno...
214
00:25:18,840 --> 00:25:20,840
La radio est� destrozada.
215
00:25:24,160 --> 00:25:26,520
�Has activado
la baliza de emergencia?
216
00:25:26,640 --> 00:25:29,160
Toni, ve a activar la EPIRB.
217
00:25:31,520 --> 00:25:33,360
Te acompa�o.
218
00:25:39,040 --> 00:25:45,240
Perd�n. �No habr� por ah�
una sopa de guisantes o algo?
219
00:25:45,360 --> 00:25:50,400
Podr�a mejorar el ambiente
que nos tiremos pedos juntos...
220
00:26:01,309 --> 00:26:02,309
Oye.
221
00:26:03,160 --> 00:26:04,800
Oye. �Qu� pas� aqu�?
222
00:26:04,920 --> 00:26:09,800
Parece que encallamos.
Ah� est� el transmisor.
223
00:26:12,240 --> 00:26:14,400
Bien, pues as� estamos...
224
00:26:19,120 --> 00:26:23,280
Antes de esto, en la tripulaci�n...
�Qui�n perdi� la cabeza?
225
00:26:24,840 --> 00:26:27,240
El jefe de m�quinas, Eemil.
226
00:26:27,360 --> 00:26:30,880
- �Qu� pas�?
- Estaba como nervioso.
227
00:26:31,000 --> 00:26:34,400
Deber�amos haberlo dejado en tierra,
pero la capitana no quiso.
228
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
�Nervioso en qu� sentido?
229
00:26:38,880 --> 00:26:42,040
No dorm�a y dej� de comer.
230
00:26:44,720 --> 00:26:46,240
Dec�a que o�a cosas.
231
00:26:48,080 --> 00:26:51,760
Anteanoche tom� un hacha
y empez� a pegar hachazos por ah�.
232
00:26:51,880 --> 00:26:55,680
Tuvimos una reuni�n
y sub� al puente para enviar el SOS.
233
00:26:57,080 --> 00:27:00,120
Me golpe� en la cabeza.
234
00:27:00,240 --> 00:27:02,640
Supongo que luego nos hizo encallar.
235
00:27:02,760 --> 00:27:05,240
- �Por qu�?
- No tengo ni idea.
236
00:27:09,000 --> 00:27:10,480
Tenemos que volver.
237
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
Llevar� a Peter a su camarote.
238
00:27:35,040 --> 00:27:37,680
Ser� mejor retirarse
para pasar la noche.
239
00:27:37,800 --> 00:27:40,640
- Descansar hasta que...
- �Hasta qu�?
240
00:27:40,760 --> 00:27:44,440
�Hasta qu� alguien nos encierre de nuevo?
�Qu� esperamos?
241
00:27:44,560 --> 00:27:47,880
Tranquilo, la segunda patrulla
deber�a llegar en un par de horas.
242
00:27:49,760 --> 00:27:52,960
Montaremos guardia
en el pasillo de los camarotes.
243
00:27:53,080 --> 00:27:56,480
- Yo har� la primera.
- Toni, haz t� el primer turno.
244
00:28:07,360 --> 00:28:11,240
- �El camarote del jefe de m�quinas?
- No lo encontrar�s all�.
245
00:28:11,360 --> 00:28:14,800
Solo quiero verlo.
O� que perdi� la cabeza.
246
00:28:16,240 --> 00:28:17,840
Ven conmigo. Yo te lo ense�ar�.
247
00:28:41,920 --> 00:28:44,560
- �Por qu� enloqueci�?
- Imag�natelo.
248
00:28:44,680 --> 00:28:48,520
Veinte d�as a bordo,
problemas familiares,
249
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
demasiadas cervezas en la sauna...
250
00:28:51,800 --> 00:28:53,440
Le puede pasar a cualquiera.
251
00:28:59,680 --> 00:29:03,720
Pero Eemil no bebe. Lo dej�.
252
00:29:03,840 --> 00:29:06,560
Lo conozco desde hace a�os.
253
00:29:06,680 --> 00:29:09,960
Su familia es
lo m�s importante para �l.
254
00:29:10,960 --> 00:29:12,560
Encontr� a Jes�s.
255
00:29:13,760 --> 00:29:16,280
Y justo despu�s, una esposa.
256
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
Hongisto, sube al puente.
257
00:29:18,720 --> 00:29:21,800
- Tengo que irme. �Se quedan?
- S�.
258
00:29:22,840 --> 00:29:26,040
Cuatro hijos.
Yo tambi�n me embarcar�a.
259
00:29:34,680 --> 00:29:38,120
Subrayo un pasaje. Escucha.
260
00:29:38,240 --> 00:29:44,200
"Y Dios creo los grandes cet�ceos
y las aguas produjeron sus especies...
261
00:29:44,320 --> 00:29:47,400
y las aves aladas
seg�n sus especies.
262
00:29:47,520 --> 00:29:49,200
Y vio Dios que eso era bueno".
263
00:29:50,680 --> 00:29:54,000
- �Esto est� bajo cero?
- No lo s�.
264
00:29:54,120 --> 00:29:56,040
Podr�a ser.
265
00:29:57,680 --> 00:29:59,480
A ver qu� te parece este:
266
00:29:59,600 --> 00:30:02,440
"El mar devolvi� a sus muertos.
267
00:30:02,560 --> 00:30:06,840
Muerte y Abismo
devolvieron a sus muertos."
268
00:30:08,080 --> 00:30:11,400
El Abismo.
El contramaestre habl� del Abismo.
269
00:30:14,280 --> 00:30:16,920
"Y todos fueron juzgados
seg�n sus obras."
270
00:30:19,640 --> 00:30:22,720
Hay algo que no nos est�n contando.
Aqu� hay algo m�s.
271
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
O es exactamente todo lo que hay:
272
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
el hielo, el aislamiento...
273
00:30:31,640 --> 00:30:33,920
El mar que pasa factura.
274
00:30:37,232 --> 00:30:39,712
- Perdona.
- No, est� bien.
275
00:30:42,440 --> 00:30:43,800
�Sigues busc�ndolo?
276
00:30:45,120 --> 00:30:46,840
Todas las ma�anas.
277
00:30:51,640 --> 00:30:53,440
No... No.
278
00:31:00,240 --> 00:31:01,400
�Qu� pasa?
279
00:31:03,080 --> 00:31:04,480
Nada.
280
00:31:05,640 --> 00:31:06,880
D�melo.
281
00:31:14,520 --> 00:31:15,880
Habla conmigo.
282
00:31:34,160 --> 00:31:36,480
Lo echo much�simo de menos.
283
00:31:36,600 --> 00:31:38,400
Todas las ma�anas.
284
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
- S�, me lo contaste.
- �Qu�?
285
00:31:44,400 --> 00:31:46,920
Despu�s de la botella de whisky
y el kebab.
286
00:31:48,120 --> 00:31:49,720
�En serio?
287
00:32:23,480 --> 00:32:27,720
�Tambi�n te cont� cu�les fueron
las �ltimas palabras que le dije?
288
00:32:27,840 --> 00:32:28,840
No.
289
00:32:30,320 --> 00:32:33,800
"Vete a la mierda."
290
00:32:33,920 --> 00:32:36,680
- Est�s hecha toda una poeta.
- As� es.
291
00:32:41,520 --> 00:32:44,160
S� que anda por ah� y que...
292
00:32:46,320 --> 00:32:48,040
�Sanna?
293
00:32:49,800 --> 00:32:51,040
Ya pasaron seis meses.
294
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
�Y?
295
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
Yo solo digo que...
296
00:32:59,960 --> 00:33:02,360
- �Qu� dices?
- El mar,
297
00:33:04,040 --> 00:33:05,720
un pesquero tan peque�o...
298
00:33:05,840 --> 00:33:07,280
�Vete a la mierda!
299
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Oye...
300
00:33:21,400 --> 00:33:26,920
Para que los enfermos puedan dormir
y los pobres encontrar reposo.
301
00:33:27,040 --> 00:33:31,600
Entr�galos al viento fr�o,
para que los enfermos puedan dormir...
302
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
y los pobres encontrar reposo.
303
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
�C�mo est�?
304
00:33:39,760 --> 00:33:42,560
Tranquila, somos gente dura.
305
00:33:46,920 --> 00:33:49,400
Lo llevaremos al hospital enseguida.
306
00:33:52,640 --> 00:33:54,080
Mam�...
307
00:33:57,280 --> 00:33:58,880
Ten�as raz�n.
308
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
- Est� pasando.
- Tranquilo.
309
00:34:02,280 --> 00:34:05,400
- El solsticio de invierno.
- �Qu� pasa con el solsticio?
310
00:34:05,520 --> 00:34:07,560
No es nada.
311
00:34:07,680 --> 00:34:09,440
Es por la oscuridad.
312
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
- Cu�ntaselo.
- D�jalo hablar.
313
00:34:12,000 --> 00:34:14,120
Dijo que...
314
00:34:15,680 --> 00:34:18,240
Siente como si tuviera
brea en la cabeza.
315
00:34:19,760 --> 00:34:20,816
�C�mo?
316
00:34:20,840 --> 00:34:23,880
- Tengo que encontrarlo.
- Esc�chame, hijo.
317
00:34:24,000 --> 00:34:27,240
- Pero, �c�mo...?
- Sanna, �lo v�!
318
00:34:27,360 --> 00:34:28,520
�D�nde est�s?
319
00:34:32,320 --> 00:34:34,840
- Joonas, h�blame.
- Cubierta de proa.
320
00:34:34,960 --> 00:34:36,680
�Sanna, baja!
321
00:34:36,800 --> 00:34:39,320
�No te muevas! Sanna, est� bajando.
322
00:34:39,440 --> 00:34:41,160
- �Ad�nde?
- Al hielo.
323
00:34:52,040 --> 00:34:53,440
�Joonas!
324
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
�Joonas!
325
00:35:06,200 --> 00:35:07,840
Joonas, �d�nde est�s?
326
00:35:11,040 --> 00:35:12,080
�Sanna!
327
00:35:12,200 --> 00:35:13,760
�Joonas!
328
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
�Ay�dame!
329
00:35:18,360 --> 00:35:19,640
�Joonas!
330
00:35:24,680 --> 00:35:25,800
�Ya te tengo!
331
00:35:32,720 --> 00:35:34,160
�Dale a los pies!
332
00:35:42,640 --> 00:35:45,200
�Tanner! �Qu� pas�?
333
00:35:48,040 --> 00:35:51,920
No puedes meterte ah�.
�El agua est� congelada!
334
00:35:52,040 --> 00:35:53,640
�Necesitamos ayuda aqu�!
335
00:36:05,280 --> 00:36:06,560
�Tanner!
336
00:36:09,080 --> 00:36:11,520
�Oye! �Sal de ah� ahora!
337
00:36:11,640 --> 00:36:15,120
�Vamos, Tanner!
�Sal del agua, mierda!
338
00:36:17,600 --> 00:36:18,640
�Mierda!
339
00:36:37,760 --> 00:36:38,920
�Toni!
340
00:36:39,040 --> 00:36:42,160
�Aqu�!
Est�n los dos debajo del hielo.
341
00:38:01,640 --> 00:38:03,600
Algunas cosas deben morir...
342
00:38:03,720 --> 00:38:05,720
para que otras vivan.
343
00:38:22,640 --> 00:38:26,160
All� donde haya duda, ponga yo fe.
344
00:38:27,760 --> 00:38:31,360
Se�or, haz de m�
un instrumento de tu paz.
345
00:38:31,480 --> 00:38:34,600
Donde haya odio, ponga yo amor.
346
00:38:34,720 --> 00:38:37,760
Donde haya duda, ponga yo fe.
347
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
Donde haya... ponga yo...
348
00:39:09,640 --> 00:39:12,960
- No podemos abandonarlo...
- Tienes que descansar.
349
00:39:13,080 --> 00:39:17,520
- �No podemos abandonarlo! Ay�denlo...
- �Tanner!
350
00:39:18,920 --> 00:39:21,720
- T�mate esto, te ayudar�.
- No podemos abandonarlo.
351
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Tanner, m�rame.
352
00:39:24,360 --> 00:39:26,520
Ya no podemos hacer nada.
353
00:39:28,320 --> 00:39:29,960
Lo siento mucho.
354
00:39:31,640 --> 00:39:34,240
T�mate esto.
Te ayudar� a descansar.
355
00:39:48,640 --> 00:39:52,400
Se�or, haz de m�
un instrumento de tu paz.
356
00:39:52,520 --> 00:39:55,040
Donde haya tinieblas,
357
00:39:55,160 --> 00:39:58,720
ponga yo tu luz, Se�or.
358
00:39:58,840 --> 00:40:02,760
Donde haya tinieblas,
ponga yo tu luz.
359
00:41:11,600 --> 00:41:19,600
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
26843