Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
Esto es Berk.
2
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
Tan lejos del mapa que bien
podría no existir.
3
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
¿Mi pueblo?
4
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
En una palabra, robusto.
5
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
Ha estado aquí por
generaciones,
6
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
Pero cada edificio es nuevo.
7
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
El aire es fresco, el agua es
limpia,
8
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
Y las vistas no son nada de qué
quejarse.
9
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
Los únicos inconvenientes son las
plagas.
10
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
Verás, la mayoría de los lugares
tienen ratones o mosquitos.
11
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
Tenemos...
12
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Dragones.
13
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
La mayoría de la gente se
iría.
14
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
Nosotros no.
15
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
Somos vikingos.
16
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
No huimos de las peleas. Nosotros
los iniciamos.
17
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
- ¡Eh! ¡Hipo!
- Noche.
18
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
¡Vete a casa!
19
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
Lo haré tan pronto como, eh...
20
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
¡Estás en el camino otra vez!
21
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
¡Hipo, hazte el muerto!
22
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
Verás, los dragones han sido
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
Un pequeño problema.
24
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
Aquí y, bueno, en todas
partes.
25
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
Así que decidimos llevarles la
pelea a ellos.
26
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
... ¿Cómo nos está yendo a
nosotros?
27
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
Eh...
28
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
- ¡Whoa!
- ¿Qué estás haciendo?
29
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
¿Qué está haciendo de nuevo?
30
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
Entra. Sigue.
31
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
Eso es Estoico el Vasto,
32
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
Jefe de la tribu.
33
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
Dicen que, cuando era un bebé,
34
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
Le arrancó la cabeza a un dragón
de los hombros.
35
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
¿Lo creo?
36
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
- Sí.
- ¿Qué tenemos?
37
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckles, Nadders, Zipplebacks,
Skrills.
38
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti vio una pesadilla monstruosa.
39
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
¿Alguna Furia Nocturna?
40
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Ninguno hasta ahora, jefe.
41
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Bien.
42
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
- Sígueme.
- Correcto, jefe.
43
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
¡Vamos, miserables!
44
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
Lo escuchaste. Vamos, muchachos.
45
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. ¿Fuera otra vez?
46
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Solo finge que ni siquiera estoy
aquí.
47
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Entraré y saldré antes de que
puedas decir...
48
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
No tan rápido.
49
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Vamos, por favor.
50
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
El cabeza de carne con actitud
51
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
y las manos intercambiables es
Gobber.
52
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Aquí. Sigue.
53
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
He sido su aprendiz
54
00:02:56,072 --> 00:02:57,611
- desde que era pequeña.
- Te mantengo vigilado.
55
00:02:57,694 --> 00:02:59,096
Ni siquiera se supone que debería
estar aquí.
56
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
¡Ja! ¿Desde cuándo eso te detuvo?
57
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Vigila las tiendas de alimentos.
58
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
- Sí, jefe.
- Proteger el ganado.
59
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
Sí, Estoico.
60
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
Y mantente atento a las Furias
Nocturnas.
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Martillo.
62
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
¡Bomberos!
63
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
Ah, los bomberos.
64
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
Los chicos geniales de Berk.
65
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
Tienen la oportunidad de estar en
la acción.
66
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
¡Chicos, fuera del camino!
67
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
Pero no son nada
68
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
sin su capitán,
69
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
la estrella brillante de nuestra
generación.
70
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
A-Increíble sin siquiera
intentarlo.
71
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
El que los fuma todos.
72
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
Astrid.
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
¿Qué?
74
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Este...
75
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
¿No deberías estar en la cama?
76
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
Vamos, de vuelta al trabajo.
77
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Ya sabes, necesito salir a la calle.
78
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Muestro mis cosas, deja mi huella.
79
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Has hecho muchas marcas, todas en los
lugares equivocados.
80
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Dame dos minutos. Voy a derribar a un
dragón.
81
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Mi vida será infinitamente mejor.
82
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Incluso podría conseguir una novia.
83
00:04:32,064 --> 00:04:33,397
¡Hay un Zippleback detrás de ti!
84
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
¿Astrid?
85
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Pero ella es una verdadera vikinga.
86
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
No puedes empuñar un martillo.
87
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
No se puede blandir un hacha.
88
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Ni siquiera puedes lanzar uno de
estos.
89
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
¿Ven?, pero esto... Esto lo lanzará
para mí.
90
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
- Ah, otra.
- Está completamente rediseñado.
91
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
Es...
92
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
- ¡Whoa!
- ¡Vaya!
93
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Es, eh...
94
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
Doble cañón.
95
00:04:53,707 --> 00:04:55,936
¿Ven Uds.?, esto aquí mismo... de
esto es de lo que estoy hablando.
96
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
De acuerdo, este es un cal suave ...
Problema leve de calibración.
97
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Si alguna vez quieres salir
98
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
y empezar a luchar contra dragones,
tienes que parar a todos los...
99
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
todo esto.
100
00:05:05,132 --> 00:05:06,361
Acabas de hacer un gesto a todo lo
que soy.
101
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Sí. Dejen de ser todos ustedes.
102
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
103
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Venga, sí.
104
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Usted, señor, está jugando un juego
peligroso.
105
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
¿Mantener esto contenido?
106
00:05:16,799 --> 00:05:18,359
Habrá consecuencias.
107
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
Bueno, me arriesgaré.
108
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Espada... afilar. Ahora.
109
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
Un día, saldré por ahí.
110
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
Porque matar a un dragón lo es
todo por aquí.
111
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
Los gruñones son duros.
112
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
Derribar uno al menos me haría
notar.
113
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
¿Un Zippleback?
114
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
Exótico, emocionante.
115
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
Dos cabezas, el doble de
estatus.
116
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
Cortando la cabeza de un Nadder
117
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
definitivamente les demostraría
que pertenezco.
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
¡Vamos, muchachos!
119
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Encontraron a las ovejas.
120
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
Luego déjate llevar por todo lo que
tenemos.
121
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
Y luego está
122
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
la Pesadilla Monstruosa.
123
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
¡Recargar!
124
00:06:17,377 --> 00:06:18,812
Solo los mejores vikingos van tras
ellos.
125
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
Pero el premio final
126
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
es el dragón que nadie ha visto
jamás.
127
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
- Lo llamamos el...
- ¡Furia nocturna!
128
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
¡Saltar!
129
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
Y tenemos una Furia Nocturna.
130
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Nunca roba comida, nunca se muestra.
131
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Y nunca falla.
132
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Es hora de que el viejo Gobber se
haga cargo.
133
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Quédate aquí.
134
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Aquí. Hablo en serio.
135
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Nadie ha matado nunca a un Furia
Nocturna.
136
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
¡Atacar!
137
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
Por eso voy a ser el primero.
138
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
- ¿Otra vez tú? ¡Vuelve a entrar!
- Voy a hacer un punto de ello.
139
00:07:07,323 --> 00:07:09,000
¡Vas a hacer que te maten, Hipo!
140
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
¡Lo sé! Arrepentido.
141
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Toma, dame eso.
142
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
¡Cuida de ti mismo!
143
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Este Nadder todavía tiene algo de
fuego.
144
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Vamos.
145
00:07:39,286 --> 00:07:41,686
Dame algo a lo que disparar. Dame
algo a lo que disparar.
146
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Vamos, muéstrate.
147
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Le pegué.
148
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
¡Le pegué!
149
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
¿Alguien vio eso?
150
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Excepto para ti.
151
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Oh, dioses.
152
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spitelout, no dejes que se te escape.
153
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Muchas gracias.
154
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Estás todo fuera.
155
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Veamos de qué más estás hecho.
156
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Sí, eso es lo que pensaba.
157
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
Ah, y hay una cosa más que debes
saber.
158
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
¡Cuidado!
159
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Lo siento, papá.
160
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
¡Cuidado!
161
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Está bien, pero golpeé una Furia
Nocturna.
162
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
Papá, esto no es como cualquier otro
momento.
163
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
Quiero decir, realmente golpeé uno.
164
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Sí, un dragón que nadie ha visto
jamás.
165
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Porque utiliza la noche como
camuflaje.
166
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
Si entrecierras los ojos, puedes ver
cómo borra las estrellas.
167
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
- Así es como lo derribé.
- ¡Parar!
168
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Parar.
169
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Cada vez que sales a la calle, ocurre
un desastre.
170
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
¿No ves que tengo problemas más
grandes?
171
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
El invierno ya casi está aquí,
172
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
y tengo que alimentar a todo un
pueblo.
173
00:10:20,792 --> 00:10:22,352
Entre tú y yo, el pueblo podría
hacer
174
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
con un poco menos de alimentación.
175
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
¡Esto no es una broma, Hipo!
176
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
¿Por qué no puedes seguir las
órdenes más simples?
177
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Porque no puedo detenerme.
178
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
¿Bien? Veo un dragón, y tengo
que... mátalo.
179
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Ya sabes, es... es lo que soy.
180
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Eres muchas cosas, hijo,
181
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
Pero un asesino de dragones no es uno
de ellos.
182
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Vuelve a la casa.
183
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Asegúrate de que se quede allí.
184
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
¿Cuánto puede equivocarse una
persona?
185
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
A estas alturas, cualquier otra
persona ya habría sido expulsada de
la isla.
186
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Supongo que ser hijo del cacique
tiene sus privilegios.
187
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Si no fuera por el jefe, sin
embargo...
188
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
De todos modos, mi papá está súper
orgulloso de mí, así que...
189
00:11:11,049 --> 00:11:12,140
Papá, solo estaba hablando...
190
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
No me hables en público.
191
00:11:15,467 --> 00:11:16,987
Sabes, realmente golpeé uno.
192
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Por supuesto que lo hiciste, Hipo.
193
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
Nunca escucha.
194
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
Bueno, eso viene de familia.
195
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
Y cuando lo hace,
196
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
siempre es con algún ceño fruncido
decepcionado,
197
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
Como si alguien hubiera olvidado la
carne en el guiso.
198
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
He visto esa mirada.
199
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Oi. Estás pensando en todo esto mal,
¿eh?
200
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
No se trata tanto de cómo te ves.
201
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
Es lo que está dentro de ti que él
no puede soportar.
202
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Gracias por resumirlo.
203
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
W-Espera. El punto es...
204
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
Deja de esforzarte tanto por ser algo
que no eres.
205
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Solo quiero ser uno de ustedes.
206
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
Sé que lo haces.
207
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
¡Nadie dijo que sería fácil!
208
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Pero permítanme recordarles,
209
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
Todos somos descendientes de los
mejores luchadores de dragones
210
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
de todas partes han viajado los
vikingos,
211
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
que se reunieron aquí porque sabían
212
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
que estábamos a una distancia de
escupir
213
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
de un nido de dragón clave.
214
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
Si tan solo podemos soportarlo,
215
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
Podemos acabar con los demonios para
siempre.
216
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
¿Tómalo? Ni siquiera podemos
encontrarlo.
217
00:12:59,330 --> 00:13:00,455
Exactamente.
218
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
Este nido está empezando a sonar
219
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
cada vez más como un cuento de hadas.
220
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
Estamos agotados.
221
00:13:04,956 --> 00:13:06,323
¿Y qué tenemos que mostrar para
ello, eh?
222
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
¡Nada!
223
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Tenemos un propósito.
224
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
Vamos.
225
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Somos los guerreros de Berk,
226
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
La tribu más áspera y dura de este
lado del sol.
227
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
¿No?
228
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Flema.
229
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Te vimos derribar un Zippleback sin
ayuda de nadie.
230
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Quiero decir, claro, perdiste tu
pierna en el proceso,
231
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
Pero tú saliste victorioso, ¿no?
232
00:13:33,191 --> 00:13:34,592
- Pozo...
- Sí, lo hiciste.
233
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, tu gente vino del Lejano
Oriente.
234
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Hongos, tuyos desde la Ruta de la
Seda.
235
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, tu gente vino
236
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
de las costas tostadas por el sol de
Bláland.
237
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
Y míranos.
238
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Todavía estamos aquí. Seguimos
luchando.
239
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Todavía nos estamos cuidando las
espaldas.
240
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Entonces, ¿realmente vamos a empacar
e irnos a casa?
241
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
mientras estas bestias sangrientas
242
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
siguen siendo una amenaza para todas
nuestras tierras?
243
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
¿Es eso lo que somos?
244
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
- No.
- ¿Lo es?
245
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
- No.
- ¡¿Lo es?!
246
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
¡No!
247
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
¡¿Lo es?!
248
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
¡No!
249
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
¿Lo es?
250
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Uh, no, jefe, supongo que no.
251
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Eso es lo que pensé.
252
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Anciano Gothi, danos una señal.
253
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
¿Tenemos alguna posibilidad de
encontrar el nido?
254
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
¿Antes de que llegue el hielo?
255
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
Entonces eso es todo lo que necesito.
256
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
De vuelta a la niebla vamos.
257
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Muy bien, todos.
258
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
¡Prepara los barcos!
259
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
¡Vamos!
260
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
¿Tomo mi mano de cubo para cuando
quemen nuestras naves?
261
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
¿O mi mano de natación para cuando
los hundan?
262
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
No tan rápido, Gobber.
263
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
No tengo tiempo para entrenar a los
reclutas de este año,
264
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
Así que lo harás.
265
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, el viejo rito de iniciación.
266
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hipo acaba de llegar a la mayoría de
edad, ¿no?
267
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Me refería a los demás.
268
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Sí, así que mientras estoy ocupado,
él cubrirá el puesto.
269
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Acero fundido, cuchillas afiladas,
270
00:15:40,491 --> 00:15:41,531
Mucho tiempo en sus manos.
271
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
¿Qué podría salir mal?
272
00:15:43,114 --> 00:15:44,674
Oh, ¿qué voy a hacer con él,
Gobber?
273
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Mételo en el entrenamiento.
274
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
No. Lo digo en serio.
275
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Sí, yo también.
276
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
El niño quiere esto más que nada.
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
Lo creas o no,
278
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
Ese joven realmente quiere hacerte
sentir orgulloso.
279
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Pero él tiene una mente propia.
280
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
Eso lo recibe de su madre.
281
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Mira lo que le pasó.
282
00:16:03,445 --> 00:16:04,846
Sí, porque Valka era la testaruda.
283
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
- ¿Ven?, cuando yo era un muchacho...
- Oh, aquí vamos.
284
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
Yo-yo seguí órdenes. ¿Derecha?
Trabajé duro.
285
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Porque creía en lo que un vikingo
podía hacer.
286
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Aplasta montañas,
287
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
bosques llanos, mares mansos.
288
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Sabía lo que era y lo que tenía que
llegar a ser.
289
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
El hipo es... Él no es ese chico.
290
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
¿Qué posibilidades tiene de seguir
mis pasos?
291
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Sí.
292
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
No puedes detenerlo, Estoico.
293
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Solo puedes prepararlo.
294
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Porque la verdad es
295
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
No siempre vamos a estar cerca para
protegerlo.
296
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Va a salir de nuevo.
297
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Probablemente esté ahí afuera ahora.
298
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
¡¿Cómo podría perder un dragón
entero?!
299
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Lo hice.
300
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
¡Lo hice!
301
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Oh, ¿por qué no podrías haber
estado muerto?
302
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Ahora tengo que matarte.
303
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Hipo.
304
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Papá. Este...
305
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Mira, necesito hablar contigo, papá.
306
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Yo también necesito hablar contigo,
hijo.
307
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
He decidido que no quiero
308
00:21:01,984 --> 00:21:03,006
- para luchar contra dragones.
- Creo que es el momento
309
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
Aprendes a luchar contra dragones.
310
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
¿Qué?
311
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Bueno, tú vas primero.
312
00:21:06,195 --> 00:21:07,475
No, no, no, no. Tú-tú vas primero.
313
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
Obtienes tu deseo.
314
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Entrenamiento de dragones.
315
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Empieza por la mañana.
316
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Oh, hombre, realmente debería haber
ido primero.
317
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Uds. saben, porque yo–yo estaba
pensando,
318
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
tenemos un excedente de vikingos que
luchan contra dragones,
319
00:21:21,452 --> 00:21:23,095
pero ¿tenemos suficientes vikingos
que hacen pan o...
320
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Necesitarás esto.
321
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Papá... No quiero luchar contra
dragones.
322
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Vamos.
323
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Sí, lo haces.
324
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
No, permítanme reformular.
325
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
No puedo matar dragones.
326
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Pero lo harás.
327
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
No, estoy muy seguro de que no lo
haré.
328
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Es el momento, Hipo.
329
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Este... ¿No me oyes?
330
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
¡¿No me oyes?!
331
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
La Prueba de la Llama es donde se
hacen los vikingos.
332
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Donde se forjan los héroes, donde
nacen los futuros jefes.
333
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
Yo... Yo no soy ninguna de esas cosas.
334
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
No soy como tú, papá.
335
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Escuchar.
336
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Cuando llevas esta hacha,
337
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
Nos llevas a todos contigo.
338
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
Lo que significa que caminas como
nosotros,
339
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
Hablas como nosotros, piensas como
nosotros.
340
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
No más de... éste.
341
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Acabas de hacer un gesto a todo lo
que soy.
342
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
¿Trato?
343
00:22:39,944 --> 00:22:41,449
Esta conversación se siente muy
unilateral.
344
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
¿Trato?
345
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Trato.
346
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Bien.
347
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Entrena duro.
348
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Volveré.
349
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Probablemente.
350
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
Y aquí estaré.
351
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Quizás.
352
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Bienvenidos a la Prueba de las Llamas.
353
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
El momento que todos hemos estado
esperando.
354
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Solo tengo que elegir un lugar para
mi estatua.
355
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Es mucho más grande desde aquí
abajo.
356
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
¿Pueden creer que realmente estamos
parados aquí?
357
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Aquí es donde el Jefe Greybile mató
a la Muerte Susurrante.
358
00:23:50,049 --> 00:23:51,208
Sí, y es donde el Jefe Tuffnut
359
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
matará todo lo demás.
360
00:23:52,741 --> 00:23:54,039
- Observa y aprende.
- Hombre, no puedo esperar
361
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
para conseguir algunas heridas de
guerra legendarias!
362
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Sí, como un corte desagradable en mi
cara.
363
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
- Llámame aburrido...
- Aburrido.
364
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
... pero estoy emocionado de ver
365
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
algunos dragones reales vivos de
cerca.
366
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Ya sabes, podría prescindir de las
lesiones permanentes y...
367
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Oh, ¿dónde está la gloria en eso?
368
00:24:08,930 --> 00:24:10,435
Sí, solo es divertido si le sacas
una cicatriz.
369
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
Lo sé, ¿verdad?
370
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
Dolor.
371
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Me encanta.
372
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Genial. ¿Quién lo dejó entrar?
373
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Mm, supongo que papá movió algunos
hilos, ¿eh?
374
00:24:20,804 --> 00:24:22,550
¿No son ustedes dos un poco mayores
para estar aquí?
375
00:24:22,633 --> 00:24:24,241
- ¡ Ay.
- Espera, ¿qué dijiste,
whippersnapper?
376
00:24:24,324 --> 00:24:25,844
¿Qué has dicho? ¿Puedes decirlo de
nuevo?
377
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Sí, tema delicado.
378
00:24:28,328 --> 00:24:30,048
Han fracasado en el entrenamiento de
dragones un par de veces.
379
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Um, fueron cuatro veces, en realidad.
380
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Sí, y se llama ser retenido.
381
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Como si fuera demasiado valioso para
dejarlo ir.
382
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Muy sensible, Hipo.
383
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Bonito nombre, por cierto.
384
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Tu nombre es Snotlout.
385
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Exactamente.
386
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
Es un nombre vikingo varonil.
387
00:24:45,069 --> 00:24:46,402
Traduce de los textos antiguos como
388
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
"El que golpea los mocos de un..."
389
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Cállate.
390
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Empecemos.
391
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Malditos niños.
392
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Ahora eres el último en unirte a
esta tradición consagrada por el
tiempo.
393
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Cada mordedor de dedos nacido en
nuestra tribu
394
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
Algún día debe sobrevivir a esta
arena
395
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
si es que alguna vez esperan luchar
junto al resto de nosotros.
396
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
Será agotador.
397
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
Y será muy, muy peligroso.
398
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Pero quien lo haga mejor ganará el
título de Top Slayer.
399
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
Y con ello...
400
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
Y con ello, el honor de matar a su
primer dragón
401
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
delante de todo el pueblo.
402
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
No hay mayor gloria.
403
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
¿Qué?
404
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hipo ya mató a una Furia Nocturna,
405
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
Entonces, ¿eso, como, qué, lo
descalifica o...
406
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Oh, ignóralo.
407
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Eres flaco.
408
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Eres débil.
409
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
Eso hará que seas menos un objetivo.
410
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Te verán como una elección escasa.
411
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
No vale la pena el esfuerzo.
412
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Van a ir a por los más, eh...
413
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
adolescentes vikingos en su lugar.
414
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Detrás de estas puertas se
encuentran solo algunas de las muchas
especies
415
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
Aprenderás a luchar.
416
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
El Nadder mortal.
417
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Ataque ocho, armadura 16.
418
00:26:04,114 --> 00:26:05,170
El horrible Zippleback.
419
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
Más 11 de sigilo, multiplicado por
dos.
420
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
La monstruosa pesadilla.
421
00:26:08,083 --> 00:26:09,883
- Potencia de fuego 15.
- El Terror Terrible.
422
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
- ¡Ataque ocho, veneno 12!
- ¡Vas a parar eso!
423
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
Tu gran bolsa de lana.
424
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
Y por último, el horripilante
Gronckle.
425
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Fuerza de la mandíbula ocho.
426
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Uh, oye, grandullón, ¿no vas a,
como,
427
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
¿Enseñarnos algo primero?
428
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
Creo en el aprendizaje en el trabajo.
429
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Hoy se trata de defensa.
430
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Si te golpean, estás fuera.
431
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
O, ya sabes, muerto.
432
00:26:43,567 --> 00:26:45,141
Entonces, ¿qué es lo primero que
vas a necesitar?
433
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
- ¡Un escudo!
- Escudo, sí. Ir.
434
00:26:46,984 --> 00:26:48,593
- Fuera de mi camino.
- ¡Esa es la mía!
435
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
El escudo es tu pieza de equipo más
importante.
436
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Si tienes que elegir entre un arma y
un escudo...
437
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Solo déjalo.
438
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Toma el escudo.
439
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
- ¡Dálelo!
- ¡Mío, mío, mío!
440
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
¡Encuentra tu propio escudo!
441
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, estás fuera.
442
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Los escudos son buenos para otra
cosa: el ruido.
443
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Hazlo en abundancia para despistar la
puntería del dragón.
444
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Recuerda, todos los dragones tienen
un número limitado de explosiones.
445
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
¿Cuántos tiene un Gronckle?
446
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
¡Oh, ooh! ¡Seis!
447
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Seis, sí.
448
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
Eso es uno para cada uno de ustedes.
449
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
Aunque, dato interesante,
450
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
Las rocas de diferentes regiones
varían en compa...
451
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
¿A qué te dedicas? ¿Qué estás
haciendo?
452
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
¿Qué estás haciendo? ¡Entra ahí!
453
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Patas de pez, estás fuera.
454
00:27:45,042 --> 00:27:46,762
- Quedan cuatro tiros.
- Sí.
455
00:27:46,872 --> 00:27:48,791
Vamos a ser las estrellas de esto.
456
00:27:48,874 --> 00:27:50,447
Casi como si estuviéramos destinados
a estar juntos.
457
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Es un juego de eliminación, genio.
458
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Solo hay un Top Slayer.
459
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Mocoso, ya está.
460
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Tres disparos.
461
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Parece que solo somos tú y yo, ¿eh?
462
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
No. Sólo yo.
463
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
¡Eh! ¡Ojos en mí!
464
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Sí. Bien hecho, Astrid.
465
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
Quedan dos tiros.
466
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Vamos.
467
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hipo, estás fuera.
468
00:28:25,565 --> 00:28:26,760
- Un tiro a la izquierda.
- ¡Oye, míralo!
469
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
¡Hipo!
470
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Fin de la lección.
471
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
De vuelta a la cama, salchicha
demasiado crecida.
472
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Recuerda, un dragón siempre,
siempre...
473
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
... Ve a matar.
474
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Entonces, ¿por qué no lo hiciste?
475
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Bien.
476
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Eh.
477
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Repasemos, ¿de acuerdo?
478
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
¿En qué se equivocó Astrid en el
ring hoy?
479
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Me equivoqué en mi salto mortal.
480
00:31:37,619 --> 00:31:39,366
Era descuidado. Tiró mi caída
inversa.
481
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
- Sí. Nos dimos cuenta.
- Eh.
482
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Apártate mi chica. ¿Muy bien?
483
00:31:44,074 --> 00:31:45,648
- Está haciendo lo mejor que puede.
- Sí.
484
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
No te castigues. Lo conseguirás.
485
00:31:47,767 --> 00:31:49,487
Solo sigue mi ejemplo la próxima vez.
486
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid tiene razón.
487
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Tienen que ser duros con ustedes
mismos.
488
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Todo lo que se necesita es un
eslabón débil.
489
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
¿Lo lograste, entonces?
490
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Tienes que empezar a tomarlo en serio,
491
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
Porque estamos viviendo en un campo
de batalla.
492
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
Y en caso de que no te hayas dado
cuenta, el otro lado está ganando.
493
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Vas a necesitar todas las ventajas
que puedas obtener.
494
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Así que, si no has hecho los deberes,
495
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
Permítanme presentarles...
496
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
... el Libro de los Dragones.
497
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Todo lo que sabemos sobre cada
dragón que conocemos.
498
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Cada una de tus tribus trajo su
sabiduría
499
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
y experiencia a estas páginas.
500
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Es nuestra posesión más sagrada.
501
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
No hay incursiones de dragones esta
noche, así que estudia.
502
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
¿Te refieres a leer?
503
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Lo he leído como cien veces.
504
00:32:46,067 --> 00:32:48,366
Hay un caldero que rocía la cara con
agua hirviendo.
505
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
Y luego hay, mmm, otro...
506
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
¿Por qué iba a leer palabras?
507
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
cuando puedo simplemente matar las
cosas de las que las palabras me
dicen cosas?
508
00:32:56,319 --> 00:32:57,858
¿Derecha? Quiero decir, como, soy el
tipo de hombre
509
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
sobre los que otros chicos escriben
libros de palabras.
510
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Muy bien.
511
00:33:01,910 --> 00:33:03,657
- ¡Muchachos!
- Pero no te preocupes.
512
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Estoy aquí para todas tus consultas
relacionadas con los dragones, ¿de
acuerdo?
513
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teorías, estadísticas.
514
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Incluso he hecho, mmm, tarjetas,
mmm...
515
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Puedes preguntarme cualquier cosa.
516
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
- Deja de seguirme.
- Aquí.
517
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
¿Y ahora? Pruébame ahora.
518
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
En absoluto.
519
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Así que...
520
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
Suena como un buen momento espantoso,
espeluznante, ¿eh?
521
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Léelo.
522
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Y-Ya sabes, eh...
523
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
Tal vez no sean tan malos como
creemos.
524
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
¿Estás realmente loco o simplemente
actúas de esa manera?
525
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
Está-está ahí... ¿Existe una
tercera opción?
526
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Acabar con los dragones es la razón
por la que estamos aquí.
527
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Es por eso que lo mejor de nuestras
tribus se unió.
528
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Porque sí, los dragones son tan
malos como creemos.
529
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Sí, yo, lo sé. Sólo digo
530
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
Tal vez seamos parte del problema.
531
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Ya sabes, moviéndose en sus tierras,
comiendo su comida.
532
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Uau.
533
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Vives en un mundo diferente, ¿verdad?
534
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
¿Qué?
535
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Simplemente pasa de largo, dándolo
todo por sentado.
536
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
Bueno, no creo que...
537
00:34:15,743 --> 00:34:16,868
Nunca tener que trabajar por nada,
538
00:34:16,951 --> 00:34:18,214
sin luchar por levantar un pie.
539
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
Bueno, adivina qué.
540
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Vengo de la nada.
541
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
Ni jefe para un padre, ni limosnas,
ni excusas.
542
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
No le tengo miedo al trabajo duro.
543
00:34:28,480 --> 00:34:30,054
Estoy dispuesto a hacer lo que sea
necesario para hacer el trabajo,
544
00:34:30,137 --> 00:34:31,814
Lo que, en este caso, significa
acabar con los dragones
545
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
por el bien de todos.
546
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Sí.
547
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
¿Sabes qué más?
548
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
Estoy-tengo miedo... Miedo a
preguntar.
549
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Le he echado el ojo a esa gran casa
tuya.
550
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Algún día voy a ser jefe.
551
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
No lo dudo.
552
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
De hecho, creo que mi papá estaría
encantado.
553
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Además, eres el chico que siempre
esperó.
554
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
En cambio, obtuvo...
555
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
todo esto.
556
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
Mantente fuera de mi camino, Hipo.
557
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Clasificaciones de dragones".
558
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Clase de ataque. Clase de miedo.
Clase de misterio".
559
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Tambor de trueno.
560
00:35:31,543 --> 00:35:33,634
"Cuando se sobresalta, el Thunderdrum
produce un sonido conmocionante
561
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
"Eso puede matar a un hombre a
quemarropa.
562
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Extremadamente peligroso. Mata a la
vista.
563
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
564
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Muerte susurrante.
565
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Quema a sus víctimas. Entierra a
sus víctimas.
566
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Asfixia a sus víctimas. Pone a sus
víctimas al revés.
567
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Extremadamente peligroso.
Extremadamente peligroso.
568
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Mata a la vista. Mata a la vista.
Mata a la vista.
569
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Furia nocturna.
570
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
desconocido. desconocido.
571
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"La progenie impía del rayo y de la
muerte misma.
572
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
Nunca te enfrentes a este dragón".
573
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Casi puedo olerlos.
574
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Llévanos a la Puerta de Helheim.
575
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
Aquí vamos de nuevo.
576
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
¡Difícil de portar!
577
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
¡Difícil de portar!
578
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
¡Pon los remos! ¡Enrolla las velas!
579
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Completamente.
580
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Vamos.
581
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Superior.
582
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
¡No estamos solos!
583
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
- ¡Buscar!
- ¡Cuidado con la cabeza!
584
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
¡Da marcha atrás!
585
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
¡Están en todas partes!
586
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Oye, yo sólo, eh... Me acabo de dar
cuenta
587
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
que el libro no tenía nada sobre
Furias Nocturnas.
588
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
¿Quizás haya otro libro?
589
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
Tal vez, como, un panfleto de Night
Fury...
590
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Concéntrate, hipo.
591
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Ni siquiera lo estás intentando.
592
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Hoy se trata de ataque.
593
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Los Nadders son rápidos y ligeros de
pies.
594
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Tu trabajo es ser más rápido y
ligero.
595
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Arrepentido.
596
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
¡Realmente estoy empezando a
cuestionar tus métodos de enseñanza!
597
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Busca su punto ciego.
598
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
Cada dragón tiene uno.
599
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Encuéntralo, escóndete en él y
luego ataca.
600
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
¿Alguna vez te bañas?
601
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Si no te gusta, busca tu propio punto
ciego. ¡Ir!
602
00:38:57,990 --> 00:38:59,564
Punto ciego, sí.
603
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Punto sordo, no tanto.
604
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
Estoy herido. Estoy muy dolido.
605
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Entonces, ¿cómo se puede acercar
sigilosamente a una Furia Nocturna?
606
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
Nadie ha conocido a uno y ha vivido
para contarlo.
607
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
- Ahora, ¡entra ahí!
- Sí, lo sé.
608
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
Solo estoy diciendo, como,
609
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
- ¿Cómo...
- Hipo.
610
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Abajo.
611
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
¡Vaya, sálvate a ti mismo!
612
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Yo me encargaré de esto.
613
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
614
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
No es mi culpa, Astrid.
615
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Me distraje con la luz en tus ojos.
616
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
¡Esperar! Solo déjame ...
617
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Sí. Bien hecho, Astrid.
618
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Nada como dárselas
619
00:40:33,465 --> 00:40:34,728
Una probadita de su propia medicina,
¿eh?
620
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Además, "Bien hecho, Mocoso",
621
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"Con la asistencia", ¿verdad? ¡Qué
equipo!
622
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
¿Alguien se está tomando esto en
serio?
623
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Tómatelo en serio.
624
00:40:43,682 --> 00:40:45,221
Porque en caso de que lo hayas
olvidado, la guerra de nuestros padres
625
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
¡Está a punto de convertirse en
nuestra!
626
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Averigua de qué lado estás.
627
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
¿Hmm? ¿Eh?
628
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Eh. Desdentado.
629
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Podría haber jurado que lo habías
hecho...
630
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
... dientes.
631
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
- Yo no tengo más.
632
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
¿Gracias?
633
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Vamos. Estás bromeando, ¿verdad?
634
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
635
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
¿Hmm?
636
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Y entonces se dio la vuelta y me
agarró del brazo,
637
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
y con un giro,
638
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
Me quitó la mano y se la tragó
entera.
639
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Sí, debe haber corrido la voz por
todos lados,
640
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
Porque al cabo de un mes, otro me
había quitado la pierna.
641
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Probablemente un Skrill.
642
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Dientes dentados, fuerza de la
mandíbula 17.
643
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Vengaré tus extremidades caídas,
grandullón.
644
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Cortaré las manos y los pies
645
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
- de todos los dragones que veo.
- No.
646
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
Son las alas y la cola lo que quieres.
647
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Si no pueden volar, no pueden escapar.
648
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Un dragón abatido es un dragón
muerto.
649
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Cualquiera puede arreglárselas sin
las otras partes.
650
00:47:40,340 --> 00:47:41,940
Voy a perder todas mis extremidades.
651
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Me ofrezco como voluntario para que
Ruffnut pierda al menos una
extremidad.
652
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
¿Eh?
653
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
¿Qué?
654
00:47:47,554 --> 00:47:48,644
Somos gemelos. Tu dolor es mi dolor.
655
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
¿Son gemelos?
656
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Ni siquiera nuestra propia madre
puede distinguirnos.
657
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Es asombroso.
658
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
Aquí vamos.
659
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid tiene la idea correcta.
660
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Duerme mientras puedas.
661
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Pronto, Stoick estará de regreso.
662
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
Y uno de vosotros será elegido para
matar al dragón.
663
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
¿Quién?
664
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
¡Desdentado!
665
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Traje desayuno.
666
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
¿Eh? ¿Qué te parece, amigo?
667
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Bien.
668
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Tenemos un poco de bacalao...
669
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
... Un poco de salmón
670
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
y una anguila ahumada entera.
671
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Vaya, uh, uh, uh...
672
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
¡Nada de anguila! ¡Rasca la anguila!
673
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Sí, yo tampoco puedo decir que me
guste.
674
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Eso es todo.
675
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
Cíñete a las cosas buenas.
676
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
Estaré de vuelta aquí,
677
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
ocupándome de mis propios asuntos.
678
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Bien.
679
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Bien. Bien.
680
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Vaya. Bien. Bien.
681
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
Podría funcionar.
682
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Si es... ¡Whoa! ¡Bien!
683
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
¡Desdentado, no! ¡Oh, dioses!
684
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
¡Desdentado!
685
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
¡Oh, dioses!
686
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
¡Está funcionando!
687
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
¡Sí! ¡Whoo!
688
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
¡Sí! ¡Whoo!
689
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Hoy se trata de trabajo en
equipo.
690
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Si trabajan juntos, es posible que
sobrevivan.
691
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
Verás, una cabeza de dragón mojada
no puede encender su fuego.
692
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Pero un Hideous Zippleback es más
complicado,
693
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
Porque una cabeza respira gas y la
otra cabeza lo enciende.
694
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Tu trabajo es saber cuál es cuál.
695
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
Buena suerte.
696
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
Colmillos afilados como navajas que
inyectan veneno para la predigestión.
697
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
- Prefiere mantener a sus víctimas...
- ¡Chito!
698
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
... consciente.
699
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
Sabes, estoy un poco contento de que
nos hayamos asociado.
700
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Nosotras, las chicas, tenemos que
mantenernos unidas.
701
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
- Hasta que tenga que sacarte.
- Calla.
702
00:51:30,811 --> 00:51:32,765
Creo que prácticamente he
conquistado a Astrid.
703
00:51:32,848 --> 00:51:34,368
Quiero decir, apenas puede mirarme.
704
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
Acudiste al hombre adecuado en busca
de consejo.
705
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
- No pregunté...
- Si hay una cosa
706
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
el cerebro de la chica vikinga no
puede resistir, es ...
707
00:51:41,581 --> 00:51:43,017
¡Cuidado!
708
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
- ¡Eh!
- Somos nosotros, genios.
709
00:51:47,276 --> 00:51:48,356
Reflejos relámpago.
710
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
Veo cabezas horribles, golpeo.
711
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ow.
712
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Whoa.
713
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Uh, haz esa cabeza horrible, Astrid.
714
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
¡Sálvense!
715
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
También es conocido por jugar con
sus víctimas,
716
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
desmembrarlos miembro por miembro.
717
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
¿Podría detener eso, por favor?
718
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
¡Patas de pescado!
719
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
Cabeza equivocada.
720
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
¡Sal de ahí, Hipo!
721
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Vamos.
722
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Sí. ¡Atrás!
723
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Correr... Hipo.
724
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
¡No me hagas decírtelo de nuevo!
Sí.
725
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Sí, así es. De vuelta en tu
bolígrafo.
726
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
Ahora, piensa en lo que has hecho.
727
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Entonces, ¿hemos terminado hoy?
728
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
J-Solo porque tengo algunas cosas que
necesito, eh...
729
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Sí, voy a... Voy a verlos mañana.
730
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
¿Eh?
731
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Eh.
732
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Vamos.
733
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Pruébalo.
734
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
¡Whoa!
735
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
¡Oh, voy a morir!
736
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
¡Vaya, vaya, no!
737
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
¡No, por favor!
738
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Solo tienes que inclinarte a ti mismo.
739
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
¡Whoa!
740
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
¡Vaya, vaya, no!
741
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
¡Vamos!
742
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
- Fuera de mi camino.
- ¡Mover!
743
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
¡Muévete, muévete, muévete,
muévete, muévete!
744
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
Cuídense a sí mismos. Entra en su
punto ciego.
745
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
¡Entiendo! ¡Es mío!
746
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
¡No, no lo traigas aquí!
747
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
Uh, pequeño. ¿Cómo se llama de
nuevo?
748
00:54:47,111 --> 00:54:49,271
- No me acuerdo.
- Eh. Tranquilo.
749
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
- ¿Estás tratando de mostrarnos?
- N-No.
750
00:54:51,322 --> 00:54:52,999
Nunca he visto a alguien derribar a
un Gronckle de esa manera.
751
00:54:53,082 --> 00:54:54,829
Quiero decir, lo hago todo el tiempo,
pero ¿cómo aprendiste?
752
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
¿Aprender qué? ¿Qué era eso
exactamente?
753
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Está bien, mira, me encantaría
explicarlo.
754
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Es solo que dejé mi hacha en el ring.
755
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
¿Quién es un buen chico? ¿Quién
es un buen chico?
756
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Vaya, está bien.
757
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
¿Sí, sí? ¿Te pica?
758
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
¿Es ese el lugar?
759
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hipo.
760
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
Oye, ahí está.
761
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
Hola, Hipo.
762
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
- Bien.
- Hipo. W-W-Espera.
763
00:55:54,523 --> 00:55:56,304
- Tengo una pregunta adecuada.
- Así que estoy pensando que...
764
00:55:56,387 --> 00:55:58,547
Todo lo que tiene que ser es tú y yo
en el ring.
765
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
¡Un terror terrible!
766
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Es como el tamaño de mi...
767
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
¡Quítatelo!
768
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
¡Quítatelo! ¡Quítatelo!
769
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Ow.
770
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
¿Y los otros barcos?
771
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
¡Papá!
772
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
Entiendo.
773
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Te echaba de menos.
774
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
De una manera súper varonil.
775
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Tengo mucho que contarte sobre la
Prueba de las Llamas.
776
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Es básicamente entre... ¿Papá?
777
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
¿Papá?
778
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Da...
779
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Está bien, nos vemos en casa.
780
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Entonces, ¿no hay nido?
781
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
Ni de cerca.
782
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
Espero que hayas tenido más éxito.
783
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
Pues bien, si por éxito,
784
00:58:48,041 --> 00:58:49,681
quieres decir que tus problemas de
crianza han terminado,
785
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
Entonces, eh, sí.
786
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
¿Escuchó la noticia, jefe?
787
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
- Todo el mundo está muy aliviado.
- Adiós al viejo Hipo.
788
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Sí.
789
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
A nadie se le escapará esa molestia.
790
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
El hipo es...
791
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
¿ido?
792
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Sí.
793
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Sí, la mayoría de las tardes, pero
¿quién puede culparlo?
794
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
La vida de una celebridad puede ser
muy dura.
795
00:59:13,480 --> 00:59:14,960
Apenas puede caminar por el pueblo
796
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
sin ser arrollado por su ejército de
nuevos fans.
797
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
¿Quién hubiera pensado que tiene
esto...
798
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
¿De qué manera se relacionan las
bestias?
799
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Muy bien, amigo.
800
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Vamos a tomarnos esto con calma.
801
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
Aquí vamos.
802
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Posición tres.
803
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Uh, no, cuatro.
804
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
¿Estás listo?
805
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Vamos. Vamos.
806
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
¡Sí, míranos!
807
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
¡Whoa!
808
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Mi culpa. Mi culpa.
809
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Sí, sí, estoy en ello.
810
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Posición cinco.
811
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Vamos, amigo.
812
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Sí. ¡Vamos, nena!
813
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
¡Oh, esto es increíble!
814
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
El viento en mi...
815
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
¡Chuleta! ¡Parar!
816
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
¡Oh, dioses!
817
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
¡Sí!
818
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
¡Hijo!
819
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
¡Papá! Uh, has vuelto.
820
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Uh, uh, oh... Está bien, eh, Gobber
no está aquí,
821
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
- Así que, mmm...
- Lo sé.
822
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Vine a buscarte.
823
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
¿Tú-tú-tú lo hiciste? Uh, ¿por
qué?
824
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Has estado guardando secretos.
825
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
¿Tengo?
826
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
¿Cuánto tiempo pensaste que podías
ocultármelo?
827
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
Ni siquiera sé de lo que estás
hablando...
828
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
Nada sucede en esta isla sin que yo
me entere.
829
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
Entonces, hablemos de ese dragón.
830
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Oh, dioses, papá.
831
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
Lo siento mucho.
832
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
Yo-yo te lo iba a decir antes.
833
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
- Yo, simplemente no sabía...
834
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
¿No estás molesto?
835
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
¿Qué? ¿Qué?
836
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
Lo esperaba.
837
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
- ¿Lo fuiste?
- Venga, sí.
838
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Y créeme, solo se pone mejor.
839
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
Solo espera hasta que derrames
840
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
las tripas de Nadder por primera vez.
841
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
O monta tu primera cabeza de Gronckle
en una lanza.
842
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
¡Qué sensación!
843
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Realmente me hiciste ir allí, hijo.
844
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Todos esos años del peor vikingo
845
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
Berk ha visto jamás.
846
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Odín, fue duro.
847
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Casi me doy por vencido contigo.
848
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
Y todo el tiempo, tú estabas
resistiendo a mí.
849
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Thor todopoderoso.
850
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
¿Quién hubiera pensado que el
entrenamiento de dragones
851
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
habría sido tu lugar para brillar,
¿eh?
852
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Ah, incluso podrías ganar Top Slayer.
853
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Igual que tu viejo.
854
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
¿Quién sabe?
855
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
Sabes...
856
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Contigo haciéndolo tan bien en el
ring...
857
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Voy a... Voy a...
858
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
- Sentarse.
- Bien.
859
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Por fin tenemos algo de qué hablar.
860
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Entonces, yo...
861
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
¡Oh! Oh, yo, eh...
862
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Te traje algo...
863
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
Para... para, eh...
864
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
Mantente a salvo en el ring.
865
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Tu madre hubiera querido que lo
tuvieras.
866
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
W-Guau. Uh, gracias.
867
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
Es la mitad de su coraza.
868
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Conjunto a juego.
869
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
La mantiene...
870
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
La mantiene cerca, ¿sabes?
871
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
Llévalo con orgullo, hijo.
872
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
Has cumplido con tu parte del trato.
873
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
Sí.
874
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
- Sí. Cansado.
- Sí, voy a...
875
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
- Voy a dormir un poco.
- Uh, buena charla.
876
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
- Mañana es un gran día.
- Sí.
877
01:05:32,963 --> 01:05:34,330
La Prueba de la Llama, y te quita
mucho.
878
01:05:34,413 --> 01:05:36,053
Sí, Prueba de llamas... Llama.
879
01:05:36,139 --> 01:05:37,885
- Buena suerte con eso.
- Sí, gracias, gracias
880
01:05:37,968 --> 01:05:38,990
- Para el, eh... el sombrero de pecho.
- Espero que os guste...
881
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
- Sombrero. Sí.
- Sí.
882
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Está bien, bueno... Buenas noches.
883
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
Se acabaron los trucos.
884
01:05:55,399 --> 01:05:57,249
- Hoy voy a tomar Top Slayer.
- Sí, sí, está bien.
885
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
Es-es todo tuyo. Arriba, Arriba, Mata.
886
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
Arrepentido.
887
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
Última oportunidad. Haz que cuente.
888
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
¡Vamos!
889
01:06:33,851 --> 01:06:35,632
- ¡Vamos, Astrid! ¡Lo tienes!
- ¡Vamos, Hipo!
890
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
- ¡Sigue!
- ¡Vamos!
891
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
¡No!
892
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Hijo de un medio troll, devorador de
ratas...
893
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
Me alegra ver que lo está manejando
con gracia.
894
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
¡Tú!
895
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
Uh, está bien.
896
01:06:55,873 --> 01:06:57,309
- Más tarde.
- Oye, oye. No tan rápido.
897
01:06:57,392 --> 01:06:58,792
- Cálmate.
- No, no puedo.
898
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
- Voy a llegar tarde para, eh...
- ¿Qué?
899
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
¿Tarde para qué, exactamente?
900
01:07:01,741 --> 01:07:03,108
- Un año más...
- Cállate.
901
01:07:03,191 --> 01:07:04,523
... y otra Prueba de Fuego
902
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
ha llegado a su fin.
903
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
La anciana Gothi ha tomado su
decisión.
904
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
El nuevo Top Slayer será...
905
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
Lo has conseguido, Hipo.
906
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Ganaste la Prueba de las Llamas.
907
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Tienes que matar al dragón.
908
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
¡Ese es mi chico!
909
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
¡Hipo, ganaste!
910
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
¡Whoa! Sí.
911
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
Hurra por mí.
912
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
No puedo esperar a...
913
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Golpéalo y no vuelvas jamás.
914
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Muy bien, amigo. Se acabó el tiempo.
915
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
Mis pensamientos exactamente.
916
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
¿Qué eres, eh?
917
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
¿Qué haces aquí?
918
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
- Buscando respuestas.
- ¿Eh?
919
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
¿Qué haces aquí?
920
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
¿Quién es Bud? ¿Tu entrenador?
921
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
¿Te vistió con esto?
922
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Uh, yo-yo sé que esto parece
sospechoso,
923
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
pero, yo, eh...
924
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
¡Uh, tienes razón! Tienes razón.
Yo...
925
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Ya terminé con las mentiras.
926
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
He estado haciendo atuendos, así
que, mmm, me tienes.
927
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
Es hora de que todo el mundo lo sepa.
928
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
Solo llévame de regreso.
929
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
¡Ow!
930
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
¿Por qué harías eso?
931
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Eso es por las mentiras.
932
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Y eso es para todo lo demás.
933
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
No.
934
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
Correr. ¡Correr!
935
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
¡No! No.
936
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
- Qué...
- ¡Desdentado, no!
937
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Parar. Está bien.
938
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
Es una amiga. Es una amiga.
939
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Desdentada, Astrid. Astrid,
desdentada.
940
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
El, eh... la Furia Nocturna.
941
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Yo no lo haría.
942
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Estamos muertos.
943
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Eh. ¿A dónde crees que vas?
944
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
¡Hipo! ¡Sácame de aquí!
945
01:09:52,705 --> 01:09:54,585
Tienes que darme la oportunidad de
explicarte.
946
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
No escucho nada de lo que tienes que
decir.
947
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
Entonces no hablaré.
948
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Déjanos mostrártelo.
949
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Por favor, Astrid.
950
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
¿Qué es esto?
951
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Uh, es mi diseño.
952
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Sí. Más o menos el cocapitán.
953
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
Entonces terminemos con esto de una
vez.
954
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Lo tienes.
955
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Desdentada, vamos a acabar con ella.
956
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Suavemente.
957
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
Nada que temer.
958
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
¡Oh, buen toque!
959
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
¡Pensé que eras su cocapitán!
960
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
¡Soy yo! ¡Es un mal funcionamiento
temporal del dragón!
961
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
Elaboramos todo un sistema,
¿recuerdas?
962
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
¡Si sobrevivimos, te voy a matar!
963
01:11:07,090 --> 01:11:08,836
Y ahora el hilado.
964
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Gracias por nada, reptil inútil.
965
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Por favor, haz que se detenga.
966
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Está claro que no soy yo quien tiene
el control.
967
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
¡Entonces lo siento!
968
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
¡Desdentado, lo siento!
969
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Multa.
970
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Has dejado claro tu punto.
971
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
No cambia el hecho de que tienes que
matar a uno mañana.
972
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
Pero si podemos hacerte cambiar de
opinión...
973
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
¿Qué?
974
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
¿Vas a llevar a todo el mundo a dar
un paseo mágico?
975
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
No borrará lo que nos han hecho,
Hipo.
976
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
Nos cazan, nos roban la comida.
977
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Y uno de ellos se llevó a mi mamá.
978
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
Pero, ¿seguimos matándonos unos a
otros?
979
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
¿A diferencia de...?
980
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
Yo-yo no lo sé.
981
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Pero has estropeado nuestro plan de
escape, así que voy a necesitar un
minuto.
982
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Bueno, puede que no te delate.
983
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Y es posible que no te dejemos caer
en el mar.
984
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
¿Yema? ¿Qué pasa?
985
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
¿Qué es?
986
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Eh. Eh.
987
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
¡Al suelo!
988
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Chimuelo, sácanos de aquí.
989
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Parece que están arrastrando su
presa.
990
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
Entonces, ¿en qué nos convierte eso?
991
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
El nido de dragones.
992
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
Oh, lo que mi papá no daría por
encontrar esto.
993
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
¿Qué es eso?
994
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Muy bien, amigo, es hora de irse.
995
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
No puedo creer que haya tardado tanto
en descubrirlo.
996
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Todo tiene sentido ahora.
997
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Es como una colmena gigante.
998
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Ellos son los trabajadores, y esa es
su reina.
999
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Su alfa.
1000
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
Los controla.
1001
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Tenemos que encontrar a tu papá.
1002
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
No, no, no, todavía no.
1003
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
Ellos... matarán a Chimuelo.
1004
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Astrid, tenemos que pensar en esto
detenidamente.
1005
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Hipo, acabamos de descubrir el nido
de dragones,
1006
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
¿Y quieres mantenerlo en secreto?
1007
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
¿Para proteger a tu dragón mascota?
1008
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
¿En serio?
1009
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Sí.
1010
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Bien.
1011
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
Entonces... ¿Qué hacemos?
1012
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Solo dame hasta mañana.
1013
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
Lo averiguaré.
1014
01:17:01,030 --> 01:17:02,500
Eso es por secuestrarme.
1015
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Oye, ¿vas a...
1016
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Y eso es para todo lo demás.
1017
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
¿Qué?
1018
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Bueno, por fin puedo volver a mostrar
mi cara en público.
1019
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
Muy bien.
1020
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
Si alguien me hubiera dicho que en
unas pocas semanas,
1021
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
Hipo habría pasado de ser, bueno,
Hipo...
1022
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
... al primer lugar en la Prueba de
la Llama,
1023
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
Quiero decir, los habría atado a un
mástil
1024
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
y los despachó por miedo a que se
hubieran vuelto locos.
1025
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Y tú lo sabes.
1026
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Pero aquí estamos.
1027
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
Mi hijo ha ganado el título de Top
Slayer.
1028
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Nadie está más sorprendido...
1029
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
... o más orgulloso que yo.
1030
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Hoy, mi hijo se convierte en un
guerrero.
1031
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
¡Hoy se convierte en uno de nosotros!
1032
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
¡Sí!
1033
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
¡Sí!
1034
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
¡Sí!
1035
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
¡Sí!
1036
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1037
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1038
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1039
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1040
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1041
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
¡Hipo! ¡Hipo!
1042
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
Cuidado con ese dragón.
1043
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
No es el dragón lo que me preocupa.
1044
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
Mira, voy a tratar de poner fin a
todo esto,
1045
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
Pero si algo sale mal allí,
simplemente...
1046
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
No te involucres.
1047
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Mi papá te respeta demasiado.
1048
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
Sí.
1049
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Pero...
1050
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
tú tienes algo que yo no tengo.
1051
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
Algo que ninguno de nosotros tiene.
1052
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Así que... Voy a estar a tu lado,
1053
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
Venga lo que sea.
1054
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Venga lo que sea.
1055
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Es el momento, Hipo.
1056
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Mátalo a golpes, hijo.
1057
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1058
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1059
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1060
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1061
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
¡Hipo! ¡Hipo!
1062
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1063
01:20:28,513 --> 01:20:29,880
¡Vamos, Hipo!
1064
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
¡Muéstrales todo lo que te enseñé!
1065
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Debería haber sido yo.
1066
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Vaya. ¿Muy bien?
1067
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
Buen público, ¿no?
1068
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
¡Hipo! ¡Hipo!
1069
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1070
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Habría ido con el martillo.
1071
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
Sólo, solo dale una oportunidad.
1072
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Estoy listo.
1073
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
¿Qué está haciendo?
1074
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
No te voy a hacer daño.
1075
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
Yo no soy uno de ellos.
1076
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
- Detén la pelea.
- No.
1077
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Todos ustedes necesitan ver esto.
1078
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
No son lo que creemos que son.
1079
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
No tenemos que matarlos.
1080
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
¡Dije que detuvieran la pelea!
1081
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
¡Fuera de mi camino!
1082
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
¡Sal de ahí, Hipo!
1083
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
¡Hipo!
1084
01:23:34,733 --> 01:23:35,962
¡Rápido, rápido! ¡Agarra su mano!
1085
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
- Trepar.
- ¡Hipo, agarra mi mano!
1086
01:23:37,667 --> 01:23:39,276
- ¡Levántate aquí!
- ¡Apúrate!
1087
01:23:39,359 --> 01:23:40,449
¡Ven aquí, hombre! ¡Solo agarra su
mano!
1088
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
¡Astrid, vuelve aquí!
1089
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
¡Es una orden!
1090
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
¡Correr!
1091
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Vamos.
1092
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
¡Hipo!
1093
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Furia nocturna.
1094
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
- ¡Furia nocturna!
- ¡Es real!
1095
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Muy bien, amigo. Sigue. Ir.
1096
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
¡Vamos, vamos! ¡Ponte a su lado!
1097
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
¡Quítate de en medio, Hipo!
1098
01:25:08,896 --> 01:25:10,298
No, detente. ¡Solo lo estás
empeorando!
1099
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
¡Astrid!
1100
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
Entiendo. ¡Ir!
1101
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Estoico, no te hará daño.
1102
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
¡No!
1103
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
¡Desdentado!
1104
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
No.
1105
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
¡Quítalo!
1106
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
¡Agárrale las piernas!
1107
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
- ¡Sujétalo presionado!
- ¡No!
1108
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
- ¡No, no le hagas daño!
- ¡Quédate atrás!
1109
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
Y tú...
1110
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
Ponlo con los demás.
1111
01:26:23,316 --> 01:26:24,648
- ¡Debería haberlo sabido!
- Papá.
1112
01:26:24,731 --> 01:26:26,167
- Debería haber visto las señales.
- ¡Papá!
1113
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
¡Teníamos un trato!
1114
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
Yo-yo sé, pero eso fue antes...
1115
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Está todo muy desordenado.
1116
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Así que todo lo que hay en el ring,
¿qué, un truco? ¿Una mentira?
1117
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
No, debería habértelo dicho antes.
1118
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Descárgate de mí... Es culpa mía...
1119
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
pero, por favor, no le hagas daño a
Chimuelo.
1120
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
¿El dragón?
1121
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
¿Eso es lo que te preocupa?
1122
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
¿No son las personas que casi
mataste?
1123
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
No es peligroso. Él-él me estaba
protegiendo.
1124
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
¡Se llevaron a tu madre, por el amor
de Dios!
1125
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
Si ella pudiera verte ahora de pie
allí con ellos
1126
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
cuando nos han matado a cientos de
nosotros.
1127
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
¡Y hemos matado a miles de ellos!
1128
01:27:03,701 --> 01:27:05,240
Se defienden a sí mismos.
1129
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Es todo.
1130
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
Nos allanan porque tienen que hacerlo.
1131
01:27:08,188 --> 01:27:09,520
Si no traen suficiente comida,
1132
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
se los comerán ellos mismos.
1133
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Hay algo más en su isla.
1134
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Un dragón como nunca he visto.
1135
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
¿Su isla?
1136
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Has estado en el nido.
1137
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
¿Dije nido?
1138
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
¿Cómo lo encontraste?
1139
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
No lo hice. Chimuelo lo hizo.
1140
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Solo un dragón puede encontrar la
isla.
1141
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
No. Papá, no.
1142
01:27:34,835 --> 01:27:36,237
No sabes a lo que te enfrentas.
1143
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Esto no se parece en nada a lo que
has visto antes.
1144
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
No puedes ganar este.
1145
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Por una vez en tu vida, por favor,
1146
01:27:42,291 --> 01:27:43,830
¿Solo me escuchas?
1147
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Has echado tu suerte con ellos.
1148
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
No eres uno de los nuestros.
1149
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
No eres mi hijo.
1150
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
¡Listos los barcos!
1151
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
¡Navegamos al amanecer!
1152
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
¡Adelante en la línea de cabeza!
1153
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Muévelo ligeramente hacia afuera.
1154
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
Aquí viene ella. Fácil.
1155
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Cuidado con la cabeza.
1156
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Oh, cuidado ahora.
1157
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
¡Armas cargadas!
1158
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
¿Aparejo de repuesto a bordo?
1159
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
- Sí.
- ¡Iza las velas!
1160
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Sí, jefe.
1161
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
- Prepara los remos.
- Sí, Estoico.
1162
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
¡Zarpamos hacia la Puerta de Helheim!
1163
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Llévanos a casa, diablo.
1164
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Traté de detenerlos.
1165
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Terminé dándoles exactamente lo que
querían.
1166
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Debería haber sido...
1167
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Debí haberlo matado cuando lo
encontré en ese bosque.
1168
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Hubiera sido mejor para todos.
1169
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Sí.
1170
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
El resto de nosotros lo habríamos
hecho.
1171
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
Entonces, ¿por qué no lo hiciste?
1172
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
- ¿Por qué no lo hiciste?
- No sé.
1173
01:30:22,934 --> 01:30:24,439
- No pude.
- Esa no es una respuesta.
1174
01:30:24,522 --> 01:30:26,165
¿Por qué es esto tan importante
para ti de repente?
1175
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Porque quiero recordar lo que dices
ahora mismo.
1176
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
Por amor a... Porque yo era débil.
1177
01:30:30,425 --> 01:30:32,065
Porque era un cobarde, porque no
quería
1178
01:30:32,150 --> 01:30:33,724
- Mata a un dragón.
- Dijiste "no lo haría" esa vez.
1179
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
¡Lo que sea! ¡Yo no lo haría!
1180
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
Soy el primer vikingo en quién sabe
cuánto tiempo
1181
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
¿Quién no mataría a un dragón?
1182
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
Sin embargo, es el primero en montar
uno.
1183
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
¿Así que?
1184
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
Yo no lo mataría porque...
1185
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
... Parecía tan asustado como yo.
1186
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Cuando lo miré...
1187
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Me vi a mí mismo.
1188
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Apuesto a que ahora está realmente
asustado.
1189
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
¿Qué vas a hacer al respecto?
1190
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Eh.
1191
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
Probablemente algo estúpido.
1192
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Hmm.
1193
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
Bueno, ya lo has hecho.
1194
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
Entonces algo loco.
1195
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Eso es más parecido.
1196
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Pronuncia tus posiciones.
1197
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Mantente al alcance del oído.
1198
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Una eslora a su popa.
1199
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
En su flanco de estribor.
1200
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
¿Por qué no atacan?
1201
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Tal vez ellos saben algo que nosotros
no sabemos.
1202
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
¿Eres solo un glotón para el
castigo o qué?
1203
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Esta vez tenemos una oportunidad de
luchar.
1204
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Gracias a Hipo.
1205
01:32:18,705 --> 01:32:20,244
¿Cuánto tiempo crees que vamos a...
1206
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
Chito.
1207
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
Hazte a un lado, Drül.
1208
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
- ¡Envía los remos!
- Remos adentro.
1209
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
Está bien, espera.
1210
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Acabas de deshonrarte a ti mismo
frente a todo el pueblo.
1211
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
- ¿Por qué te íbamos a escuchar?
- Porque yo lo dije.
1212
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
Exactamente. Presta atención,
pandilla.
1213
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
Mira, mi papá tiene buenas
intenciones, pero es terco.
1214
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Y él está a punto de estar muy por
encima de su cabeza,
1215
01:33:20,146 --> 01:33:21,146
Así que depende de nosotros.
1216
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
¿Nos?
1217
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
No puedo llevar esto a cabo sin
ustedes.
1218
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Y todos ustedes tienen algo especial
que ofrecer.
1219
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
No digas más.
1220
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Fuiste sabio al buscar el arma más
mortífera del mundo.
1221
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Soy yo.
1222
01:33:33,677 --> 01:33:35,078
Tienes un lado salvaje y me gusta.
1223
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
Astrid, eres nuestra luchadora más
fuerte.
1224
01:33:36,196 --> 01:33:37,196
Necesitamos que nos guíes.
1225
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
¿Llevarnos a dónde exactamente?
1226
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Se fueron con todos los barcos que
tenemos.
1227
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Quédate conmigo.
1228
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Oh.
1229
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
Ahí es donde se fue eso.
1230
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Mantente agachado. Prepárate.
1231
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Estamos aquí.
1232
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
No, uh-uh.
1233
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Hipo, yo...
1234
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Relajar.
1235
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Está bien.
1236
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Uh, ¿a dónde vas?
1237
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Vas a necesitar algo que te ayude a
sostenerte.
1238
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Prepárate.
1239
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Va a ser una noche larga.
1240
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Forma una línea defensiva.
1241
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
¡Afilen esas hachas, muchachos!
1242
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
Jefe.
1243
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
Listo, jefe.
1244
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
- Mantente firme.
- Sí, Estoico.
1245
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
- Haz que tu gente se sienta
orgullosa.
- Lo haremos, Estoico.
1246
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Hoy, destruimos
1247
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
El reinado del dragón de una vez por
todas.
1248
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
Como sea que termine esto, ¡termina
aquí mismo, ahora mismo!
1249
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
¡Así que enviemos a estos demonios
de vuelta al infierno!
1250
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
¿Es eso?
1251
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
¡El nido es nuestro!
1252
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Esto no ha terminado.
1253
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
¡Aléjate!
1254
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
¡Retroceder!
1255
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
¡Retroceder! ¡Todos, retrocedan!
1256
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
¡Retirarse!
1257
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
¡Mover!
1258
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
¡Llega a los barcos!
1259
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
¡No!
1260
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
Llega al otro lado de la isla.
1261
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
Sí, jefe. ¡Vamos a movernos!
1262
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
¡Por aquí! ¡Todos ustedes!
1263
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
- ¡Salgan de aquí, muchachos!
- ¡Sígueme!
1264
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Gobber, vete con los demás.
1265
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
¿Por qué? ¿A dónde vas?
1266
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
En realidad, me voy a quedar.
1267
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
Tienes esa mirada salvaje en tus ojos.
1268
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
Puedo comprarles algo de tiempo si
les doy esa cosa
1269
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
algo para cazar.
1270
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Y puedo duplicar ese tiempo.
1271
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Lo sé. Soy un gran blandengue.
1272
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
La parte más blanda de ti son tus
dientes.
1273
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Recuerda, esa cosa es su reina.
1274
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
Están inclinados a hacer lo que sea
que diga.
1275
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
Tenemos que ayudarlos a defenderse.
1276
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Patas de pez, ¿qué tenemos?
1277
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Ooh, eh, cráneo y cola fuertemente
blindados,
1278
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
Perfecto para golpear y triturar.
1279
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Ojos pequeños, fosas nasales grandes.
1280
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
Se basa en el oído y el olfato.
1281
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
- Entiendo. Astrid.
- Bien.
1282
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Los mocosos, los pata de pez, cuelgan
en su punto ciego.
1283
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
Haz un poco de ruido. Mantenlo
confundido.
1284
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Ruff, Tuff, averigua su límite de
tiro.
1285
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Hazlo enojar.
1286
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
¡Esa es nuestra especialidad!
1287
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
¡Intenten que no los maten, chicos!
1288
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Uh, esta cosa no tiene un punto ciego.
1289
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
¡Allí!
1290
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Hola, amigo.
1291
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Soy bueno.
1292
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Ten cuidado.
1293
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Lo sé, lo sé, pero estoy, eh...
Estoy aquí ahora.
1294
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
¡Sigue martillando!
1295
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
¡Pero estamos confundiendo a
nuestros propios dragones!
1296
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
¡No!
1297
01:41:54,798 --> 01:41:56,398
¡Por aquí!
1298
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!
1299
01:41:58,215 --> 01:41:59,858
¡Chicos, sigan moviéndose! ¡Sigue
moviéndote! ¡Vamos!
1300
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
¡Ir!
1301
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
¿Es mi hijo?
1302
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
- ¡Mocoso!
- ¡Vamos! ¡Tíralo!
1303
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Vaya, chica.
1304
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Bajando.
1305
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Estoy bien.
1306
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Menos bien.
1307
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Te tengo, Fishlegs.
1308
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
¿Qué pasa?
1309
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
¿Tienes algo en el ojo?
1310
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
¡Sí! Ahora, eso es un Top Slayer.
1311
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Lo tienes, amigo.
1312
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Hipo.
1313
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Solo estaba tratando de protegerte.
1314
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
Lo sé, papá.
1315
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
Déjame devolverte el favor.
1316
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Lo que sea que suceda allá arriba,
1317
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
Estoy orgulloso de llamarte mi hijo.
1318
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Y eso es todo lo que necesito.
1319
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Vamos.
1320
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
¡Está despierto!
1321
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Ustedes dos, atrapen a Snotlout.
1322
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
Voy a distraer a la reina.
1323
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
Así es. Ojos puestos en mí.
1324
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
¡Mocoso!
1325
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
¡Ahora!
1326
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Oh, tienes que estar bromeando.
1327
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
¡Whoa!
1328
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
No puedo creer que haya funcionado.
1329
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Sí.
1330
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
No, no, no, chica.
1331
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
¡Lucha contra ello! ¡No la escuches!
1332
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
¡Sacúdete!
1333
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Astrid.
1334
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
¿La conseguiste?
1335
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Ir.
1336
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Esa cosa tiene alas.
1337
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Vamos a ver si puede usarlos.
1338
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
¿Crees que eso lo hizo?
1339
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Sí.
1340
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Muy bien, amigo. Es hora de
desaparecer.
1341
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
¡Aquí viene!
1342
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Todo un jefe que tienes en ciernes
allí.
1343
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Sí.
1344
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
¡Cuidado!
1345
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Está bien, se acabó el tiempo.
1346
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Veamos si esto funciona.
1347
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
¿Es eso todo lo que tienes?
1348
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
¡Quédate conmigo, amigo!
1349
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
¡Solo un poco más!
1350
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
¡Espera, Chimuelo!
1351
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
¡Ahora!
1352
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Sí, amigo, nosotros... ¡No!
1353
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
¡Hipo!
1354
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
¿Hipo?
1355
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
¿Hijo?
1356
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
¡Hipo!
1357
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Oh, hijo.
1358
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Lo siento mucho.
1359
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Hipo.
1360
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Está vivo. ¡Está vivo!
1361
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
¡Sí!
1362
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
¡Sí!
1363
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Gracias...
1364
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
... por salvar a mi hijo.
1365
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Bueno, ya sabes... la mayor parte de
él.
1366
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Oye, Chimuelo.
1367
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
Bien.
1368
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Estoy en mi casa.
1369
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
Tú-Tú estás en mi casa.
1370
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
D-¿Mi papá sabe que estás aquí?
1371
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Vamos.
1372
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Gracias, amigo.
1373
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Bien, aquí vamos.
1374
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Desdentado, quédate.
1375
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
¡Oye, oye, oye! ¿No deberías estar
en la cama?
1376
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Bien. Agárrense fuerte, chicos.
1377
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
Aquí vamos.
1378
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
¡Vaya, vaya!
1379
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
¡Eh! ¡Eh!
1380
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
¡Aquí tienes!
1381
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
- ¡Ahí está! Oh, oh.
- ¡Oh! Bien.
1382
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Entonces, ¿qué opinas?
1383
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
Algunos cambios desde que saliste.
1384
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
Volar de vuelta aquí fue toda una
experiencia, déjame decirte.
1385
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
Espera, espera, tú... ¿Has montado
un dragón?
1386
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Pozo... Bueno, ese monstruo se quemó
1387
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
todos nuestros barcos, así que
realmente no
1388
01:55:03,897 --> 01:55:05,298
- tienen mucho de un...
- ¡Hipo!
1389
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
No.
1390
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
¿Qué hice esta vez?
1391
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
¡Ow!
1392
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Eso es para asustarme.
1393
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Está bien, ¿siempre va a ser así?
Porque...
1394
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Y eso es para todo lo demás.
1395
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Ya sabes, porque... porque yo...
Podría acostumbrarme a eso.
1396
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
Sí.
1397
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Resulta que todo lo que
necesitábamos era un poco más de
esto.
1398
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
Acabas de hacer un gesto a todo lo
que soy.
1399
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Bueno, ya saben, la mayoría de
ustedes.
1400
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
La nueva pierna es obra mía con solo
un guión
1401
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
de tu estilo excéntrico arrojado en
buena medida.
1402
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Aquí vamos.
1403
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Bienvenido a casa.
1404
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
- ¿Lo reconstruiste?
- Sí.
1405
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
Encontré tus diseños.
1406
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
No está mal.
1407
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
¡Furia nocturna!
1408
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
- Aquí está.
- ¿Qué es?
1409
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
¿Qué es, eh?
1410
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
¿Quieres darle una vuelta?
1411
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
Esto es Berk.
1412
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Tendrías que estar loco para
mudarte aquí.
1413
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
Aún más loco para quedarse.
1414
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
No es para los débiles de
corazón.
1415
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
¡Whoo!
1416
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
Cualquier alimento que crezca
aquí
1417
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
es duro e insípido.
1418
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
¡Vamos!
1419
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
La gente que crece aquí...
1420
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
- ¡Whoa!
- ... lo son aún más.
1421
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
Las únicas ventajas son las
mascotas.
1422
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
Mientras que otros lugares pueden
tener ponis o cachorros...
1423
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
- Vamos, amigo.
- ... Tenemos...
1424
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
... Dragones.
1425
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Suerte, cómo me favorece ♪
1426
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ A través de mares fríos y
tormentosos ♪
1427
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ Para llegar a tan maravillosas
vistas ♪
1428
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ Viajo siempre hacia adelante ♪
1429
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Ho, donde juegan los dragones ♪
1430
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ Ningún daño se cruzará en
nuestro camino ♪
1431
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ Navegamos un día más ♪
1432
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Que te vaya bien, eres mi regreso
a casa ♪
1433
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Amor, siempre serás ♪
1434
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ Los brazos amorosos para mí ♪
1435
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ Ningún tesoro se puede comparar
♪
1436
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ No hay dificultades que me hagan
vacilar todavía ♪
1437
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ No derrames ni una lágrima ♪
1438
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Dime adiós, querida mía ♪
1439
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ No temáis, porque mi corazón
yace aquí ♪
1440
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ Vuelvo porque eres mi regreso a
casa ♪
1441
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ Me estás llevando a casa ♪
1442
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ Me estás trayendo a casa. ♪
1443
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Amar ♪
1444
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ Siempre serás ♪
1445
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ Los brazos amorosos para mí ♪
1446
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ Ningún tesoro se puede comparar
♪
1447
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ Sin dificultades ♪
1448
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Hazme vacilar aún ♪
1449
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ No derrames ni una lágrima ♪
1450
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Dime adiós, querida mía ♪
1451
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ No temas ♪
1452
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ Porque mi corazón yace aquí ♪
1453
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ Vuelvo ♪
1454
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ Porque tú eres mi hogar ♪
1455
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ Tú me estás trayendo ♪
1456
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ A casa. ♪
1457
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita
96164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.