All language subtitles for How-to-Train-Your-Dragon_2025_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_74667369

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 Esto es Berk. 2 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 Tan lejos del mapa que bien podría no existir. 3 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 ¿Mi pueblo? 4 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 En una palabra, robusto. 5 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 Ha estado aquí por generaciones, 6 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 Pero cada edificio es nuevo. 7 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 El aire es fresco, el agua es limpia, 8 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 Y las vistas no son nada de qué quejarse. 9 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 Los únicos inconvenientes son las plagas. 10 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 Verás, la mayoría de los lugares tienen ratones o mosquitos. 11 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 Tenemos... 12 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 Dragones. 13 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 La mayoría de la gente se iría. 14 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 Nosotros no. 15 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 Somos vikingos. 16 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 No huimos de las peleas. Nosotros los iniciamos. 17 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 - ¡Eh! ¡Hipo! - Noche. 18 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 ¡Vete a casa! 19 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 Lo haré tan pronto como, eh... 20 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 ¡Estás en el camino otra vez! 21 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 ¡Hipo, hazte el muerto! 22 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 Verás, los dragones han sido 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 Un pequeño problema. 24 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 Aquí y, bueno, en todas partes. 25 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 Así que decidimos llevarles la pelea a ellos. 26 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 ... ¿Cómo nos está yendo a nosotros? 27 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 Eh... 28 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 - ¡Whoa! - ¿Qué estás haciendo? 29 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 ¿Qué está haciendo de nuevo? 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 Entra. Sigue. 31 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 Eso es Estoico el Vasto, 32 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 Jefe de la tribu. 33 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 Dicen que, cuando era un bebé, 34 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 Le arrancó la cabeza a un dragón de los hombros. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 ¿Lo creo? 36 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 - Sí. - ¿Qué tenemos? 37 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 38 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 Snorti vio una pesadilla monstruosa. 39 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 ¿Alguna Furia Nocturna? 40 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 Ninguno hasta ahora, jefe. 41 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 Bien. 42 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 - Sígueme. - Correcto, jefe. 43 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 ¡Vamos, miserables! 44 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 Lo escuchaste. Vamos, muchachos. 45 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 Oh. ¿Fuera otra vez? 46 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 Solo finge que ni siquiera estoy aquí. 47 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 Entraré y saldré antes de que puedas decir... 48 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 No tan rápido. 49 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 Vamos, por favor. 50 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 El cabeza de carne con actitud 51 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 y las manos intercambiables es Gobber. 52 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 Aquí. Sigue. 53 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 He sido su aprendiz 54 00:02:56,072 --> 00:02:57,611 - desde que era pequeña. - Te mantengo vigilado. 55 00:02:57,694 --> 00:02:59,096 Ni siquiera se supone que debería estar aquí. 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 ¡Ja! ¿Desde cuándo eso te detuvo? 57 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 Vigila las tiendas de alimentos. 58 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 - Sí, jefe. - Proteger el ganado. 59 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 Sí, Estoico. 60 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 Y mantente atento a las Furias Nocturnas. 61 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 Martillo. 62 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 ¡Bomberos! 63 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 Ah, los bomberos. 64 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 Los chicos geniales de Berk. 65 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 Tienen la oportunidad de estar en la acción. 66 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 ¡Chicos, fuera del camino! 67 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 Pero no son nada 68 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 sin su capitán, 69 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 la estrella brillante de nuestra generación. 70 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 A-Increíble sin siquiera intentarlo. 71 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 El que los fuma todos. 72 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 Astrid. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 ¿Qué? 74 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 Este... 75 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 ¿No deberías estar en la cama? 76 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 Vamos, de vuelta al trabajo. 77 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 Ya sabes, necesito salir a la calle. 78 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 Muestro mis cosas, deja mi huella. 79 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Has hecho muchas marcas, todas en los lugares equivocados. 80 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 Dame dos minutos. Voy a derribar a un dragón. 81 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 Mi vida será infinitamente mejor. 82 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 Incluso podría conseguir una novia. 83 00:04:32,064 --> 00:04:33,397 ¡Hay un Zippleback detrás de ti! 84 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 ¿Astrid? 85 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 Pero ella es una verdadera vikinga. 86 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 No puedes empuñar un martillo. 87 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 No se puede blandir un hacha. 88 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 Ni siquiera puedes lanzar uno de estos. 89 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 ¿Ven?, pero esto... Esto lo lanzará para mí. 90 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 - Ah, otra. - Está completamente rediseñado. 91 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 Es... 92 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 - ¡Whoa! - ¡Vaya! 93 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 Es, eh... 94 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 Doble cañón. 95 00:04:53,707 --> 00:04:55,936 ¿Ven Uds.?, esto aquí mismo... de esto es de lo que estoy hablando. 96 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 De acuerdo, este es un cal suave ... Problema leve de calibración. 97 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 Si alguna vez quieres salir 98 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 y empezar a luchar contra dragones, tienes que parar a todos los... 99 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 todo esto. 100 00:05:05,132 --> 00:05:06,361 Acabas de hacer un gesto a todo lo que soy. 101 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 Sí. Dejen de ser todos ustedes. 102 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 Oh... 103 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 Venga, sí. 104 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 Usted, señor, está jugando un juego peligroso. 105 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 ¿Mantener esto contenido? 106 00:05:16,799 --> 00:05:18,359 Habrá consecuencias. 107 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 Bueno, me arriesgaré. 108 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 Espada... afilar. Ahora. 109 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 Un día, saldré por ahí. 110 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 Porque matar a un dragón lo es todo por aquí. 111 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 Los gruñones son duros. 112 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 Derribar uno al menos me haría notar. 113 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 ¿Un Zippleback? 114 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 Exótico, emocionante. 115 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 Dos cabezas, el doble de estatus. 116 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 Cortando la cabeza de un Nadder 117 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 definitivamente les demostraría que pertenezco. 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 ¡Vamos, muchachos! 119 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 Encontraron a las ovejas. 120 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 Luego déjate llevar por todo lo que tenemos. 121 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 Y luego está 122 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 la Pesadilla Monstruosa. 123 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 ¡Recargar! 124 00:06:17,377 --> 00:06:18,812 Solo los mejores vikingos van tras ellos. 125 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 Pero el premio final 126 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 es el dragón que nadie ha visto jamás. 127 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 - Lo llamamos el... - ¡Furia nocturna! 128 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 ¡Saltar! 129 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 Y tenemos una Furia Nocturna. 130 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 Nunca roba comida, nunca se muestra. 131 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 Y nunca falla. 132 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 Es hora de que el viejo Gobber se haga cargo. 133 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 Quédate aquí. 134 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 Aquí. Hablo en serio. 135 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Nadie ha matado nunca a un Furia Nocturna. 136 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 ¡Atacar! 137 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 Por eso voy a ser el primero. 138 00:07:04,907 --> 00:07:07,185 - ¿Otra vez tú? ¡Vuelve a entrar! - Voy a hacer un punto de ello. 139 00:07:07,323 --> 00:07:09,000 ¡Vas a hacer que te maten, Hipo! 140 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 ¡Lo sé! Arrepentido. 141 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 Toma, dame eso. 142 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 ¡Cuida de ti mismo! 143 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 Este Nadder todavía tiene algo de fuego. 144 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 Vamos. 145 00:07:39,286 --> 00:07:41,686 Dame algo a lo que disparar. Dame algo a lo que disparar. 146 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 Vamos, muéstrate. 147 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 Le pegué. 148 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 ¡Le pegué! 149 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 ¿Alguien vio eso? 150 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 Excepto para ti. 151 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 Oh, dioses. 152 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 Spitelout, no dejes que se te escape. 153 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 Muchas gracias. 154 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 Estás todo fuera. 155 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 Veamos de qué más estás hecho. 156 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 Sí, eso es lo que pensaba. 157 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 Ah, y hay una cosa más que debes saber. 158 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 ¡Cuidado! 159 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 Lo siento, papá. 160 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 ¡Cuidado! 161 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 Está bien, pero golpeé una Furia Nocturna. 162 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 Papá, esto no es como cualquier otro momento. 163 00:09:55,111 --> 00:09:56,526 Quiero decir, realmente golpeé uno. 164 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 Sí, un dragón que nadie ha visto jamás. 165 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 Porque utiliza la noche como camuflaje. 166 00:10:01,290 --> 00:10:03,464 Si entrecierras los ojos, puedes ver cómo borra las estrellas. 167 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 - Así es como lo derribé. - ¡Parar! 168 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 Parar. 169 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 Cada vez que sales a la calle, ocurre un desastre. 170 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 ¿No ves que tengo problemas más grandes? 171 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 El invierno ya casi está aquí, 172 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 y tengo que alimentar a todo un pueblo. 173 00:10:20,792 --> 00:10:22,352 Entre tú y yo, el pueblo podría hacer 174 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 con un poco menos de alimentación. 175 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 ¡Esto no es una broma, Hipo! 176 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 ¿Por qué no puedes seguir las órdenes más simples? 177 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 Porque no puedo detenerme. 178 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 ¿Bien? Veo un dragón, y tengo que... mátalo. 179 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 Ya sabes, es... es lo que soy. 180 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 Eres muchas cosas, hijo, 181 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 Pero un asesino de dragones no es uno de ellos. 182 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 Vuelve a la casa. 183 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 Asegúrate de que se quede allí. 184 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 ¿Cuánto puede equivocarse una persona? 185 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 A estas alturas, cualquier otra persona ya habría sido expulsada de la isla. 186 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 Supongo que ser hijo del cacique tiene sus privilegios. 187 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 Si no fuera por el jefe, sin embargo... 188 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 De todos modos, mi papá está súper orgulloso de mí, así que... 189 00:11:11,049 --> 00:11:12,140 Papá, solo estaba hablando... 190 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 No me hables en público. 191 00:11:15,467 --> 00:11:16,987 Sabes, realmente golpeé uno. 192 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 Por supuesto que lo hiciste, Hipo. 193 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 Nunca escucha. 194 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 Bueno, eso viene de familia. 195 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 Y cuando lo hace, 196 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 siempre es con algún ceño fruncido decepcionado, 197 00:11:26,340 --> 00:11:27,980 Como si alguien hubiera olvidado la carne en el guiso. 198 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 He visto esa mirada. 199 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 Oi. Estás pensando en todo esto mal, ¿eh? 200 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 No se trata tanto de cómo te ves. 201 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 Es lo que está dentro de ti que él no puede soportar. 202 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 Gracias por resumirlo. 203 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 W-Espera. El punto es... 204 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 Deja de esforzarte tanto por ser algo que no eres. 205 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Solo quiero ser uno de ustedes. 206 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 Sé que lo haces. 207 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 ¡Nadie dijo que sería fácil! 208 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 Pero permítanme recordarles, 209 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 Todos somos descendientes de los mejores luchadores de dragones 210 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 de todas partes han viajado los vikingos, 211 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 que se reunieron aquí porque sabían 212 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 que estábamos a una distancia de escupir 213 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 de un nido de dragón clave. 214 00:12:52,357 --> 00:12:54,187 Si tan solo podemos soportarlo, 215 00:12:54,325 --> 00:12:56,672 Podemos acabar con los demonios para siempre. 216 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 ¿Tómalo? Ni siquiera podemos encontrarlo. 217 00:12:59,330 --> 00:13:00,455 Exactamente. 218 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 Este nido está empezando a sonar 219 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 cada vez más como un cuento de hadas. 220 00:13:03,437 --> 00:13:04,818 Estamos agotados. 221 00:13:04,956 --> 00:13:06,323 ¿Y qué tenemos que mostrar para ello, eh? 222 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 ¡Nada! 223 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 Tenemos un propósito. 224 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 Vamos. 225 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 Somos los guerreros de Berk, 226 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 La tribu más áspera y dura de este lado del sol. 227 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 ¿No? 228 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 Flema. 229 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 Te vimos derribar un Zippleback sin ayuda de nadie. 230 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 Quiero decir, claro, perdiste tu pierna en el proceso, 231 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 Pero tú saliste victorioso, ¿no? 232 00:13:33,191 --> 00:13:34,592 - Pozo... - Sí, lo hiciste. 233 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 Retcha, tu gente vino del Lejano Oriente. 234 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 Hongos, tuyos desde la Ruta de la Seda. 235 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi, tu gente vino 236 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 de las costas tostadas por el sol de Bláland. 237 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 Y míranos. 238 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 Todavía estamos aquí. Seguimos luchando. 239 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 Todavía nos estamos cuidando las espaldas. 240 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 Entonces, ¿realmente vamos a empacar e irnos a casa? 241 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 mientras estas bestias sangrientas 242 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 siguen siendo una amenaza para todas nuestras tierras? 243 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 ¿Es eso lo que somos? 244 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 - No. - ¿Lo es? 245 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 - No. - ¡¿Lo es?! 246 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 ¡No! 247 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 ¡¿Lo es?! 248 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 ¡No! 249 00:14:10,815 --> 00:14:11,747 ¿Lo es? 250 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 Uh, no, jefe, supongo que no. 251 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 Eso es lo que pensé. 252 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 Anciano Gothi, danos una señal. 253 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 ¿Tenemos alguna posibilidad de encontrar el nido? 254 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 ¿Antes de que llegue el hielo? 255 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 Entonces eso es todo lo que necesito. 256 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 De vuelta a la niebla vamos. 257 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 Muy bien, todos. 258 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 ¡Prepara los barcos! 259 00:14:57,413 --> 00:14:58,311 ¡Vamos! 260 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 ¿Tomo mi mano de cubo para cuando quemen nuestras naves? 261 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 ¿O mi mano de natación para cuando los hundan? 262 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 No tan rápido, Gobber. 263 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 No tengo tiempo para entrenar a los reclutas de este año, 264 00:15:27,996 --> 00:15:29,100 Así que lo harás. 265 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 Ah, el viejo rito de iniciación. 266 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Hipo acaba de llegar a la mayoría de edad, ¿no? 267 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 Me refería a los demás. 268 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 Sí, así que mientras estoy ocupado, él cubrirá el puesto. 269 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 Acero fundido, cuchillas afiladas, 270 00:15:40,491 --> 00:15:41,531 Mucho tiempo en sus manos. 271 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 ¿Qué podría salir mal? 272 00:15:43,114 --> 00:15:44,674 Oh, ¿qué voy a hacer con él, Gobber? 273 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 Mételo en el entrenamiento. 274 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 No. Lo digo en serio. 275 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 Sí, yo también. 276 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 El niño quiere esto más que nada. 277 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 Lo creas o no, 278 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 Ese joven realmente quiere hacerte sentir orgulloso. 279 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 Pero él tiene una mente propia. 280 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 Eso lo recibe de su madre. 281 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 Mira lo que le pasó. 282 00:16:03,445 --> 00:16:04,846 Sí, porque Valka era la testaruda. 283 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 - ¿Ven?, cuando yo era un muchacho... - Oh, aquí vamos. 284 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 Yo-yo seguí órdenes. ¿Derecha? Trabajé duro. 285 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Porque creía en lo que un vikingo podía hacer. 286 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 Aplasta montañas, 287 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 bosques llanos, mares mansos. 288 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 Sabía lo que era y lo que tenía que llegar a ser. 289 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 El hipo es... Él no es ese chico. 290 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 ¿Qué posibilidades tiene de seguir mis pasos? 291 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 Sí. 292 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 No puedes detenerlo, Estoico. 293 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 Solo puedes prepararlo. 294 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 Porque la verdad es 295 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 No siempre vamos a estar cerca para protegerlo. 296 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 Va a salir de nuevo. 297 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 Probablemente esté ahí afuera ahora. 298 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 ¡¿Cómo podría perder un dragón entero?! 299 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 Lo hice. 300 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 ¡Lo hice! 301 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 Oh, ¿por qué no podrías haber estado muerto? 302 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 Ahora tengo que matarte. 303 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 Hipo. 304 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 Papá. Este... 305 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 Mira, necesito hablar contigo, papá. 306 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 Yo también necesito hablar contigo, hijo. 307 00:21:00,466 --> 00:21:01,846 He decidido que no quiero 308 00:21:01,984 --> 00:21:03,006 - para luchar contra dragones. - Creo que es el momento 309 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 Aprendes a luchar contra dragones. 310 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 ¿Qué? 311 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 Bueno, tú vas primero. 312 00:21:06,195 --> 00:21:07,475 No, no, no, no. Tú-tú vas primero. 313 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 Obtienes tu deseo. 314 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 Entrenamiento de dragones. 315 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 Empieza por la mañana. 316 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 Oh, hombre, realmente debería haber ido primero. 317 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 Uds. saben, porque yo–yo estaba pensando, 318 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 tenemos un excedente de vikingos que luchan contra dragones, 319 00:21:21,452 --> 00:21:23,095 pero ¿tenemos suficientes vikingos que hacen pan o... 320 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 Necesitarás esto. 321 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 Papá... No quiero luchar contra dragones. 322 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 Vamos. 323 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 Sí, lo haces. 324 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 No, permítanme reformular. 325 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 No puedo matar dragones. 326 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 Pero lo harás. 327 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 No, estoy muy seguro de que no lo haré. 328 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 Es el momento, Hipo. 329 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 Este... ¿No me oyes? 330 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 ¡¿No me oyes?! 331 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 La Prueba de la Llama es donde se hacen los vikingos. 332 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 Donde se forjan los héroes, donde nacen los futuros jefes. 333 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 Yo... Yo no soy ninguna de esas cosas. 334 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 No soy como tú, papá. 335 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 Escuchar. 336 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 Cuando llevas esta hacha, 337 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 Nos llevas a todos contigo. 338 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 Lo que significa que caminas como nosotros, 339 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 Hablas como nosotros, piensas como nosotros. 340 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 No más de... éste. 341 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 Acabas de hacer un gesto a todo lo que soy. 342 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 ¿Trato? 343 00:22:39,944 --> 00:22:41,449 Esta conversación se siente muy unilateral. 344 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 ¿Trato? 345 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 Trato. 346 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 Bien. 347 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 Entrena duro. 348 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Volveré. 349 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 Probablemente. 350 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 Y aquí estaré. 351 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 Quizás. 352 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 Bienvenidos a la Prueba de las Llamas. 353 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 El momento que todos hemos estado esperando. 354 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 Solo tengo que elegir un lugar para mi estatua. 355 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 Es mucho más grande desde aquí abajo. 356 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 ¿Pueden creer que realmente estamos parados aquí? 357 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 Aquí es donde el Jefe Greybile mató a la Muerte Susurrante. 358 00:23:50,049 --> 00:23:51,208 Sí, y es donde el Jefe Tuffnut 359 00:23:51,291 --> 00:23:52,603 matará todo lo demás. 360 00:23:52,741 --> 00:23:54,039 - Observa y aprende. - Hombre, no puedo esperar 361 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 para conseguir algunas heridas de guerra legendarias! 362 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 Sí, como un corte desagradable en mi cara. 363 00:23:58,782 --> 00:24:00,059 - Llámame aburrido... - Aburrido. 364 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 ... pero estoy emocionado de ver 365 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 algunos dragones reales vivos de cerca. 366 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 Ya sabes, podría prescindir de las lesiones permanentes y... 367 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 Oh, ¿dónde está la gloria en eso? 368 00:24:08,930 --> 00:24:10,435 Sí, solo es divertido si le sacas una cicatriz. 369 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 Lo sé, ¿verdad? 370 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 Dolor. 371 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 Me encanta. 372 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 Genial. ¿Quién lo dejó entrar? 373 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 Mm, supongo que papá movió algunos hilos, ¿eh? 374 00:24:20,804 --> 00:24:22,550 ¿No son ustedes dos un poco mayores para estar aquí? 375 00:24:22,633 --> 00:24:24,241 - ¡ Ay. - Espera, ¿qué dijiste, whippersnapper? 376 00:24:24,324 --> 00:24:25,844 ¿Qué has dicho? ¿Puedes decirlo de nuevo? 377 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 Sí, tema delicado. 378 00:24:28,328 --> 00:24:30,048 Han fracasado en el entrenamiento de dragones un par de veces. 379 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 Um, fueron cuatro veces, en realidad. 380 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 Sí, y se llama ser retenido. 381 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 Como si fuera demasiado valioso para dejarlo ir. 382 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 Muy sensible, Hipo. 383 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 Bonito nombre, por cierto. 384 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 Tu nombre es Snotlout. 385 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Exactamente. 386 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 Es un nombre vikingo varonil. 387 00:24:45,069 --> 00:24:46,402 Traduce de los textos antiguos como 388 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 "El que golpea los mocos de un..." 389 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 Cállate. 390 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 Empecemos. 391 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 Malditos niños. 392 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 Ahora eres el último en unirte a esta tradición consagrada por el tiempo. 393 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Cada mordedor de dedos nacido en nuestra tribu 394 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 Algún día debe sobrevivir a esta arena 395 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 si es que alguna vez esperan luchar junto al resto de nosotros. 396 00:25:06,021 --> 00:25:08,023 Será agotador. 397 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 Y será muy, muy peligroso. 398 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 Pero quien lo haga mejor ganará el título de Top Slayer. 399 00:25:20,691 --> 00:25:23,038 Y con ello... 400 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 Y con ello, el honor de matar a su primer dragón 401 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 delante de todo el pueblo. 402 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 No hay mayor gloria. 403 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 ¿Qué? 404 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 Hipo ya mató a una Furia Nocturna, 405 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 Entonces, ¿eso, como, qué, lo descalifica o... 406 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 Oh, ignóralo. 407 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 Eres flaco. 408 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 Eres débil. 409 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 Eso hará que seas menos un objetivo. 410 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 Te verán como una elección escasa. 411 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 No vale la pena el esfuerzo. 412 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 Van a ir a por los más, eh... 413 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 adolescentes vikingos en su lugar. 414 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 Detrás de estas puertas se encuentran solo algunas de las muchas especies 415 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 Aprenderás a luchar. 416 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 El Nadder mortal. 417 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 Ataque ocho, armadura 16. 418 00:26:04,114 --> 00:26:05,170 El horrible Zippleback. 419 00:26:05,253 --> 00:26:06,357 Más 11 de sigilo, multiplicado por dos. 420 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 La monstruosa pesadilla. 421 00:26:08,083 --> 00:26:09,883 - Potencia de fuego 15. - El Terror Terrible. 422 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 - ¡Ataque ocho, veneno 12! - ¡Vas a parar eso! 423 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 Tu gran bolsa de lana. 424 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 Y por último, el horripilante Gronckle. 425 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 Fuerza de la mandíbula ocho. 426 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 Uh, oye, grandullón, ¿no vas a, como, 427 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 ¿Enseñarnos algo primero? 428 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 Creo en el aprendizaje en el trabajo. 429 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 Hoy se trata de defensa. 430 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 Si te golpean, estás fuera. 431 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 O, ya sabes, muerto. 432 00:26:43,567 --> 00:26:45,141 Entonces, ¿qué es lo primero que vas a necesitar? 433 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 - ¡Un escudo! - Escudo, sí. Ir. 434 00:26:46,984 --> 00:26:48,593 - Fuera de mi camino. - ¡Esa es la mía! 435 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 El escudo es tu pieza de equipo más importante. 436 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 Si tienes que elegir entre un arma y un escudo... 437 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 Solo déjalo. 438 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 Toma el escudo. 439 00:27:00,135 --> 00:27:01,033 - ¡Dálelo! - ¡Mío, mío, mío! 440 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 ¡Encuentra tu propio escudo! 441 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 Ruffnut, Tuffnut, estás fuera. 442 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 Los escudos son buenos para otra cosa: el ruido. 443 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 Hazlo en abundancia para despistar la puntería del dragón. 444 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 Recuerda, todos los dragones tienen un número limitado de explosiones. 445 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 ¿Cuántos tiene un Gronckle? 446 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 ¡Oh, ooh! ¡Seis! 447 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 Seis, sí. 448 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 Eso es uno para cada uno de ustedes. 449 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 Aunque, dato interesante, 450 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 Las rocas de diferentes regiones varían en compa... 451 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 ¿A qué te dedicas? ¿Qué estás haciendo? 452 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 ¿Qué estás haciendo? ¡Entra ahí! 453 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 Patas de pez, estás fuera. 454 00:27:45,042 --> 00:27:46,762 - Quedan cuatro tiros. - Sí. 455 00:27:46,872 --> 00:27:48,791 Vamos a ser las estrellas de esto. 456 00:27:48,874 --> 00:27:50,447 Casi como si estuviéramos destinados a estar juntos. 457 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 Es un juego de eliminación, genio. 458 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 Solo hay un Top Slayer. 459 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 Mocoso, ya está. 460 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 Tres disparos. 461 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 Parece que solo somos tú y yo, ¿eh? 462 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 No. Sólo yo. 463 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 ¡Eh! ¡Ojos en mí! 464 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 Sí. Bien hecho, Astrid. 465 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 Quedan dos tiros. 466 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 Vamos. 467 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 Hipo, estás fuera. 468 00:28:25,565 --> 00:28:26,760 - Un tiro a la izquierda. - ¡Oye, míralo! 469 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 ¡Hipo! 470 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 Fin de la lección. 471 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 De vuelta a la cama, salchicha demasiado crecida. 472 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 Recuerda, un dragón siempre, siempre... 473 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 ... Ve a matar. 474 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 Entonces, ¿por qué no lo hiciste? 475 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 Bien. 476 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 Eh. 477 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 Repasemos, ¿de acuerdo? 478 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 ¿En qué se equivocó Astrid en el ring hoy? 479 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 Me equivoqué en mi salto mortal. 480 00:31:37,619 --> 00:31:39,366 Era descuidado. Tiró mi caída inversa. 481 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 - Sí. Nos dimos cuenta. - Eh. 482 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 Apártate mi chica. ¿Muy bien? 483 00:31:44,074 --> 00:31:45,648 - Está haciendo lo mejor que puede. - Sí. 484 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 No te castigues. Lo conseguirás. 485 00:31:47,767 --> 00:31:49,487 Solo sigue mi ejemplo la próxima vez. 486 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 Astrid tiene razón. 487 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 Tienen que ser duros con ustedes mismos. 488 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 Todo lo que se necesita es un eslabón débil. 489 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 ¿Lo lograste, entonces? 490 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 Tienes que empezar a tomarlo en serio, 491 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 Porque estamos viviendo en un campo de batalla. 492 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 Y en caso de que no te hayas dado cuenta, el otro lado está ganando. 493 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 Vas a necesitar todas las ventajas que puedas obtener. 494 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 Así que, si no has hecho los deberes, 495 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 Permítanme presentarles... 496 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 ... el Libro de los Dragones. 497 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 Todo lo que sabemos sobre cada dragón que conocemos. 498 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 Cada una de tus tribus trajo su sabiduría 499 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 y experiencia a estas páginas. 500 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 Es nuestra posesión más sagrada. 501 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 No hay incursiones de dragones esta noche, así que estudia. 502 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 ¿Te refieres a leer? 503 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 Lo he leído como cien veces. 504 00:32:46,067 --> 00:32:48,366 Hay un caldero que rocía la cara con agua hirviendo. 505 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 Y luego hay, mmm, otro... 506 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 ¿Por qué iba a leer palabras? 507 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 cuando puedo simplemente matar las cosas de las que las palabras me dicen cosas? 508 00:32:56,319 --> 00:32:57,858 ¿Derecha? Quiero decir, como, soy el tipo de hombre 509 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 sobre los que otros chicos escriben libros de palabras. 510 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 Muy bien. 511 00:33:01,910 --> 00:33:03,657 - ¡Muchachos! - Pero no te preocupes. 512 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 Estoy aquí para todas tus consultas relacionadas con los dragones, ¿de acuerdo? 513 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 Teorías, estadísticas. 514 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 Incluso he hecho, mmm, tarjetas, mmm... 515 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 Puedes preguntarme cualquier cosa. 516 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 - Deja de seguirme. - Aquí. 517 00:33:14,647 --> 00:33:15,579 ¿Y ahora? Pruébame ahora. 518 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 En absoluto. 519 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 Así que... 520 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 Suena como un buen momento espantoso, espeluznante, ¿eh? 521 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 Léelo. 522 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 Y-Ya sabes, eh... 523 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 Tal vez no sean tan malos como creemos. 524 00:33:39,534 --> 00:33:41,847 ¿Estás realmente loco o simplemente actúas de esa manera? 525 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 Está-está ahí... ¿Existe una tercera opción? 526 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 Acabar con los dragones es la razón por la que estamos aquí. 527 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 Es por eso que lo mejor de nuestras tribus se unió. 528 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 Porque sí, los dragones son tan malos como creemos. 529 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 Sí, yo, lo sé. Sólo digo 530 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 Tal vez seamos parte del problema. 531 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 Ya sabes, moviéndose en sus tierras, comiendo su comida. 532 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 Uau. 533 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 Vives en un mundo diferente, ¿verdad? 534 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 ¿Qué? 535 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 Simplemente pasa de largo, dándolo todo por sentado. 536 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 Bueno, no creo que... 537 00:34:15,743 --> 00:34:16,868 Nunca tener que trabajar por nada, 538 00:34:16,951 --> 00:34:18,214 sin luchar por levantar un pie. 539 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 Bueno, adivina qué. 540 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 Vengo de la nada. 541 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 Ni jefe para un padre, ni limosnas, ni excusas. 542 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 No le tengo miedo al trabajo duro. 543 00:34:28,480 --> 00:34:30,054 Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario para hacer el trabajo, 544 00:34:30,137 --> 00:34:31,814 Lo que, en este caso, significa acabar con los dragones 545 00:34:31,897 --> 00:34:33,588 por el bien de todos. 546 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 Sí. 547 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 ¿Sabes qué más? 548 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 Estoy-tengo miedo... Miedo a preguntar. 549 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 Le he echado el ojo a esa gran casa tuya. 550 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 Algún día voy a ser jefe. 551 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 No lo dudo. 552 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 De hecho, creo que mi papá estaría encantado. 553 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 Además, eres el chico que siempre esperó. 554 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 En cambio, obtuvo... 555 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 todo esto. 556 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 Mantente fuera de mi camino, Hipo. 557 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "Clasificaciones de dragones". 558 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "Clase de ataque. Clase de miedo. Clase de misterio". 559 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "Tambor de trueno. 560 00:35:31,543 --> 00:35:33,634 "Cuando se sobresalta, el Thunderdrum produce un sonido conmocionante 561 00:35:33,717 --> 00:35:35,616 "Eso puede matar a un hombre a quemarropa. 562 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "Extremadamente peligroso. Mata a la vista. 563 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "Timberjack. 564 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "Skrill. Muerte susurrante. 565 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "Quema a sus víctimas. Entierra a sus víctimas. 566 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "Asfixia a sus víctimas. Pone a sus víctimas al revés. 567 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "Extremadamente peligroso. Extremadamente peligroso. 568 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "Mata a la vista. Mata a la vista. Mata a la vista. 569 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "Furia nocturna. 570 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 desconocido. desconocido. 571 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "La progenie impía del rayo y de la muerte misma. 572 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 Nunca te enfrentes a este dragón". 573 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 Casi puedo olerlos. 574 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 Llévanos a la Puerta de Helheim. 575 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 Aquí vamos de nuevo. 576 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 ¡Difícil de portar! 577 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 ¡Difícil de portar! 578 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 ¡Pon los remos! ¡Enrolla las velas! 579 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 Completamente. 580 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 Vamos. 581 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 Superior. 582 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 ¡No estamos solos! 583 00:37:39,291 --> 00:37:40,775 - ¡Buscar! - ¡Cuidado con la cabeza! 584 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 ¡Da marcha atrás! 585 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 ¡Están en todas partes! 586 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 Oye, yo sólo, eh... Me acabo de dar cuenta 587 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 que el libro no tenía nada sobre Furias Nocturnas. 588 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 ¿Quizás haya otro libro? 589 00:38:11,910 --> 00:38:13,256 Tal vez, como, un panfleto de Night Fury... 590 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 Concéntrate, hipo. 591 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Ni siquiera lo estás intentando. 592 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 Hoy se trata de ataque. 593 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 Los Nadders son rápidos y ligeros de pies. 594 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 Tu trabajo es ser más rápido y ligero. 595 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 Arrepentido. 596 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 ¡Realmente estoy empezando a cuestionar tus métodos de enseñanza! 597 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 Busca su punto ciego. 598 00:38:44,770 --> 00:38:45,978 Cada dragón tiene uno. 599 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 Encuéntralo, escóndete en él y luego ataca. 600 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 ¿Alguna vez te bañas? 601 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 Si no te gusta, busca tu propio punto ciego. ¡Ir! 602 00:38:57,990 --> 00:38:59,564 Punto ciego, sí. 603 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 Punto sordo, no tanto. 604 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 Estoy herido. Estoy muy dolido. 605 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 Entonces, ¿cómo se puede acercar sigilosamente a una Furia Nocturna? 606 00:39:07,586 --> 00:39:10,106 Nadie ha conocido a uno y ha vivido para contarlo. 607 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 - Ahora, ¡entra ahí! - Sí, lo sé. 608 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 Solo estoy diciendo, como, 609 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 - ¿Cómo... - Hipo. 610 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 Abajo. 611 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 ¡Vaya, sálvate a ti mismo! 612 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 Yo me encargaré de esto. 613 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 Oh. 614 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 No es mi culpa, Astrid. 615 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 Me distraje con la luz en tus ojos. 616 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 ¡Esperar! Solo déjame ... 617 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 Sí. Bien hecho, Astrid. 618 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 Nada como dárselas 619 00:40:33,465 --> 00:40:34,728 Una probadita de su propia medicina, ¿eh? 620 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 Además, "Bien hecho, Mocoso", 621 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 "Con la asistencia", ¿verdad? ¡Qué equipo! 622 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 ¿Alguien se está tomando esto en serio? 623 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 Tómatelo en serio. 624 00:40:43,682 --> 00:40:45,221 Porque en caso de que lo hayas olvidado, la guerra de nuestros padres 625 00:40:45,304 --> 00:40:46,927 ¡Está a punto de convertirse en nuestra! 626 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Averigua de qué lado estás. 627 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 ¿Hmm? ¿Eh? 628 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 Eh. Desdentado. 629 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 Podría haber jurado que lo habías hecho... 630 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 ... dientes. 631 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 - Yo no tengo más. 632 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 ¿Gracias? 633 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Vamos. Estás bromeando, ¿verdad? 634 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 Mmm. 635 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 ¿Hmm? 636 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Y entonces se dio la vuelta y me agarró del brazo, 637 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 y con un giro, 638 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 Me quitó la mano y se la tragó entera. 639 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 Sí, debe haber corrido la voz por todos lados, 640 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 Porque al cabo de un mes, otro me había quitado la pierna. 641 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 Probablemente un Skrill. 642 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 Dientes dentados, fuerza de la mandíbula 17. 643 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 Vengaré tus extremidades caídas, grandullón. 644 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 Cortaré las manos y los pies 645 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 - de todos los dragones que veo. - No. 646 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 Son las alas y la cola lo que quieres. 647 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 Si no pueden volar, no pueden escapar. 648 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 Un dragón abatido es un dragón muerto. 649 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 Cualquiera puede arreglárselas sin las otras partes. 650 00:47:40,340 --> 00:47:41,940 Voy a perder todas mis extremidades. 651 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 Me ofrezco como voluntario para que Ruffnut pierda al menos una extremidad. 652 00:47:44,965 --> 00:47:45,897 ¿Eh? 653 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 ¿Qué? 654 00:47:47,554 --> 00:47:48,644 Somos gemelos. Tu dolor es mi dolor. 655 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 ¿Son gemelos? 656 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 Ni siquiera nuestra propia madre puede distinguirnos. 657 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 Es asombroso. 658 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 Aquí vamos. 659 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 Astrid tiene la idea correcta. 660 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 Duerme mientras puedas. 661 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 Pronto, Stoick estará de regreso. 662 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 Y uno de vosotros será elegido para matar al dragón. 663 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 ¿Quién? 664 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 ¡Desdentado! 665 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 Traje desayuno. 666 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 ¿Eh? ¿Qué te parece, amigo? 667 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 Bien. 668 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 Tenemos un poco de bacalao... 669 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 ... Un poco de salmón 670 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 y una anguila ahumada entera. 671 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 Vaya, uh, uh, uh... 672 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 ¡Nada de anguila! ¡Rasca la anguila! 673 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 Sí, yo tampoco puedo decir que me guste. 674 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 Eso es todo. 675 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 Cíñete a las cosas buenas. 676 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 Estaré de vuelta aquí, 677 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 ocupándome de mis propios asuntos. 678 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 Bien. 679 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 Bien. Bien. 680 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 Vaya. Bien. Bien. 681 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 Podría funcionar. 682 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 Si es... ¡Whoa! ¡Bien! 683 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 ¡Desdentado, no! ¡Oh, dioses! 684 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 ¡Desdentado! 685 00:50:21,156 --> 00:50:21,984 ¡Oh, dioses! 686 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 ¡Está funcionando! 687 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 ¡Sí! ¡Whoo! 688 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 ¡Sí! ¡Whoo! 689 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 Hoy se trata de trabajo en equipo. 690 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 Si trabajan juntos, es posible que sobrevivan. 691 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 Verás, una cabeza de dragón mojada no puede encender su fuego. 692 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 Pero un Hideous Zippleback es más complicado, 693 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 Porque una cabeza respira gas y la otra cabeza lo enciende. 694 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 Tu trabajo es saber cuál es cuál. 695 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 Buena suerte. 696 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 Colmillos afilados como navajas que inyectan veneno para la predigestión. 697 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 - Prefiere mantener a sus víctimas... - ¡Chito! 698 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 ... consciente. 699 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 Sabes, estoy un poco contento de que nos hayamos asociado. 700 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 Nosotras, las chicas, tenemos que mantenernos unidas. 701 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 - Hasta que tenga que sacarte. - Calla. 702 00:51:30,811 --> 00:51:32,765 Creo que prácticamente he conquistado a Astrid. 703 00:51:32,848 --> 00:51:34,368 Quiero decir, apenas puede mirarme. 704 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 Acudiste al hombre adecuado en busca de consejo. 705 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 - No pregunté... - Si hay una cosa 706 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 el cerebro de la chica vikinga no puede resistir, es ... 707 00:51:41,581 --> 00:51:43,017 ¡Cuidado! 708 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 - ¡Eh! - Somos nosotros, genios. 709 00:51:47,276 --> 00:51:48,356 Reflejos relámpago. 710 00:51:48,484 --> 00:51:49,899 Veo cabezas horribles, golpeo. 711 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 Ow. 712 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 Whoa. 713 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 Uh, haz esa cabeza horrible, Astrid. 714 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 ¡Sálvense! 715 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 También es conocido por jugar con sus víctimas, 716 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 desmembrarlos miembro por miembro. 717 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 ¿Podría detener eso, por favor? 718 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 ¡Patas de pescado! 719 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 Cabeza equivocada. 720 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 ¡Sal de ahí, Hipo! 721 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 Vamos. 722 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 Sí. ¡Atrás! 723 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 Correr... Hipo. 724 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 ¡No me hagas decírtelo de nuevo! Sí. 725 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 Sí, así es. De vuelta en tu bolígrafo. 726 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 Ahora, piensa en lo que has hecho. 727 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 Entonces, ¿hemos terminado hoy? 728 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 J-Solo porque tengo algunas cosas que necesito, eh... 729 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 Sí, voy a... Voy a verlos mañana. 730 00:53:26,893 --> 00:53:27,756 ¿Eh? 731 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 Eh. 732 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 Vamos. 733 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 Pruébalo. 734 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 ¡Whoa! 735 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 ¡Oh, voy a morir! 736 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 ¡Vaya, vaya, no! 737 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 ¡No, por favor! 738 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 Solo tienes que inclinarte a ti mismo. 739 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 ¡Whoa! 740 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 ¡Vaya, vaya, no! 741 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 ¡Vamos! 742 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 - Fuera de mi camino. - ¡Mover! 743 00:54:25,572 --> 00:54:27,022 ¡Muévete, muévete, muévete, muévete, muévete! 744 00:54:27,160 --> 00:54:29,040 Cuídense a sí mismos. Entra en su punto ciego. 745 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 ¡Entiendo! ¡Es mío! 746 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 ¡No, no lo traigas aquí! 747 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 Uh, pequeño. ¿Cómo se llama de nuevo? 748 00:54:47,111 --> 00:54:49,271 - No me acuerdo. - Eh. Tranquilo. 749 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 - ¿Estás tratando de mostrarnos? - N-No. 750 00:54:51,322 --> 00:54:52,999 Nunca he visto a alguien derribar a un Gronckle de esa manera. 751 00:54:53,082 --> 00:54:54,829 Quiero decir, lo hago todo el tiempo, pero ¿cómo aprendiste? 752 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 ¿Aprender qué? ¿Qué era eso exactamente? 753 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 Está bien, mira, me encantaría explicarlo. 754 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 Es solo que dejé mi hacha en el ring. 755 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 ¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico? 756 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 Vaya, está bien. 757 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 ¿Sí, sí? ¿Te pica? 758 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 ¿Es ese el lugar? 759 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 Hipo. 760 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 Oye, ahí está. 761 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 Hola, Hipo. 762 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 - Bien. - Hipo. W-W-Espera. 763 00:55:54,523 --> 00:55:56,304 - Tengo una pregunta adecuada. - Así que estoy pensando que... 764 00:55:56,387 --> 00:55:58,547 Todo lo que tiene que ser es tú y yo en el ring. 765 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 ¡Un terror terrible! 766 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 Es como el tamaño de mi... 767 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 ¡Quítatelo! 768 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 ¡Quítatelo! ¡Quítatelo! 769 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 Ow. 770 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 ¿Y los otros barcos? 771 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 ¡Papá! 772 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 Entiendo. 773 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 Te echaba de menos. 774 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 De una manera súper varonil. 775 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 Tengo mucho que contarte sobre la Prueba de las Llamas. 776 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 Es básicamente entre... ¿Papá? 777 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 ¿Papá? 778 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 Da... 779 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 Está bien, nos vemos en casa. 780 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 Entonces, ¿no hay nido? 781 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 Ni de cerca. 782 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 Espero que hayas tenido más éxito. 783 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 Pues bien, si por éxito, 784 00:58:48,041 --> 00:58:49,681 quieres decir que tus problemas de crianza han terminado, 785 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 Entonces, eh, sí. 786 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 ¿Escuchó la noticia, jefe? 787 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 - Todo el mundo está muy aliviado. - Adiós al viejo Hipo. 788 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 Sí. 789 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 A nadie se le escapará esa molestia. 790 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 El hipo es... 791 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 ¿ido? 792 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 Sí. 793 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 Sí, la mayoría de las tardes, pero ¿quién puede culparlo? 794 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 La vida de una celebridad puede ser muy dura. 795 00:59:13,480 --> 00:59:14,960 Apenas puede caminar por el pueblo 796 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 sin ser arrollado por su ejército de nuevos fans. 797 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 ¿Quién hubiera pensado que tiene esto... 798 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 ¿De qué manera se relacionan las bestias? 799 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 Muy bien, amigo. 800 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 Vamos a tomarnos esto con calma. 801 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 Aquí vamos. 802 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 Posición tres. 803 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 Uh, no, cuatro. 804 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 ¿Estás listo? 805 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 Vamos. Vamos. 806 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 ¡Sí, míranos! 807 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 ¡Whoa! 808 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 Mi culpa. Mi culpa. 809 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 Sí, sí, estoy en ello. 810 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 Posición cinco. 811 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 Vamos, amigo. 812 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 Sí. ¡Vamos, nena! 813 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 ¡Oh, esto es increíble! 814 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 El viento en mi... 815 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 ¡Chuleta! ¡Parar! 816 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 ¡Oh, dioses! 817 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 ¡Sí! 818 01:02:34,060 --> 01:02:34,992 ¡Hijo! 819 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 ¡Papá! Uh, has vuelto. 820 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 Uh, uh, oh... Está bien, eh, Gobber no está aquí, 821 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 - Así que, mmm... - Lo sé. 822 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 Vine a buscarte. 823 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 ¿Tú-tú-tú lo hiciste? Uh, ¿por qué? 824 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 Has estado guardando secretos. 825 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 ¿Tengo? 826 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 ¿Cuánto tiempo pensaste que podías ocultármelo? 827 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 Ni siquiera sé de lo que estás hablando... 828 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 Nada sucede en esta isla sin que yo me entere. 829 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 Entonces, hablemos de ese dragón. 830 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 Oh, dioses, papá. 831 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 Lo siento mucho. 832 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 Yo-yo te lo iba a decir antes. 833 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 - Yo, simplemente no sabía... 834 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 ¿No estás molesto? 835 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 ¿Qué? ¿Qué? 836 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 Lo esperaba. 837 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 - ¿Lo fuiste? - Venga, sí. 838 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 Y créeme, solo se pone mejor. 839 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 Solo espera hasta que derrames 840 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 las tripas de Nadder por primera vez. 841 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 O monta tu primera cabeza de Gronckle en una lanza. 842 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 ¡Qué sensación! 843 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 Realmente me hiciste ir allí, hijo. 844 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 Todos esos años del peor vikingo 845 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 Berk ha visto jamás. 846 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 Odín, fue duro. 847 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 Casi me doy por vencido contigo. 848 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 Y todo el tiempo, tú estabas resistiendo a mí. 849 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 Thor todopoderoso. 850 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 ¿Quién hubiera pensado que el entrenamiento de dragones 851 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 habría sido tu lugar para brillar, ¿eh? 852 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 Ah, incluso podrías ganar Top Slayer. 853 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 Igual que tu viejo. 854 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 ¿Quién sabe? 855 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 Sabes... 856 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 Contigo haciéndolo tan bien en el ring... 857 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 Voy a... Voy a... 858 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 - Sentarse. - Bien. 859 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 Por fin tenemos algo de qué hablar. 860 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 Entonces, yo... 861 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 ¡Oh! Oh, yo, eh... 862 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Te traje algo... 863 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 Para... para, eh... 864 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 Mantente a salvo en el ring. 865 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 Tu madre hubiera querido que lo tuvieras. 866 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 W-Guau. Uh, gracias. 867 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 Es la mitad de su coraza. 868 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 Conjunto a juego. 869 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 La mantiene... 870 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 La mantiene cerca, ¿sabes? 871 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 Llévalo con orgullo, hijo. 872 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 Has cumplido con tu parte del trato. 873 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 Sí. 874 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 - Sí. Cansado. - Sí, voy a... 875 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 - Voy a dormir un poco. - Uh, buena charla. 876 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 - Mañana es un gran día. - Sí. 877 01:05:32,963 --> 01:05:34,330 La Prueba de la Llama, y te quita mucho. 878 01:05:34,413 --> 01:05:36,053 Sí, Prueba de llamas... Llama. 879 01:05:36,139 --> 01:05:37,885 - Buena suerte con eso. - Sí, gracias, gracias 880 01:05:37,968 --> 01:05:38,990 - Para el, eh... el sombrero de pecho. - Espero que os guste... 881 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 - Sombrero. Sí. - Sí. 882 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 Está bien, bueno... Buenas noches. 883 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 Se acabaron los trucos. 884 01:05:55,399 --> 01:05:57,249 - Hoy voy a tomar Top Slayer. - Sí, sí, está bien. 885 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 Es-es todo tuyo. Arriba, Arriba, Mata. 886 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 Arrepentido. 887 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 Última oportunidad. Haz que cuente. 888 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 ¡Vamos! 889 01:06:33,851 --> 01:06:35,632 - ¡Vamos, Astrid! ¡Lo tienes! - ¡Vamos, Hipo! 890 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 - ¡Sigue! - ¡Vamos! 891 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 ¡No! 892 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 Hijo de un medio troll, devorador de ratas... 893 01:06:46,174 --> 01:06:47,900 Me alegra ver que lo está manejando con gracia. 894 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 ¡Tú! 895 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 Uh, está bien. 896 01:06:55,873 --> 01:06:57,309 - Más tarde. - Oye, oye. No tan rápido. 897 01:06:57,392 --> 01:06:58,792 - Cálmate. - No, no puedo. 898 01:06:58,911 --> 01:07:00,105 - Voy a llegar tarde para, eh... - ¿Qué? 899 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 ¿Tarde para qué, exactamente? 900 01:07:01,741 --> 01:07:03,108 - Un año más... - Cállate. 901 01:07:03,191 --> 01:07:04,523 ... y otra Prueba de Fuego 902 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 ha llegado a su fin. 903 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 La anciana Gothi ha tomado su decisión. 904 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 El nuevo Top Slayer será... 905 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 Lo has conseguido, Hipo. 906 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 Ganaste la Prueba de las Llamas. 907 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 Tienes que matar al dragón. 908 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 ¡Ese es mi chico! 909 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 ¡Hipo, ganaste! 910 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 ¡Whoa! Sí. 911 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 Hurra por mí. 912 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 No puedo esperar a... 913 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 Golpéalo y no vuelvas jamás. 914 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 Muy bien, amigo. Se acabó el tiempo. 915 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 Mis pensamientos exactamente. 916 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 ¿Qué eres, eh? 917 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 ¿Qué haces aquí? 918 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 - Buscando respuestas. - ¿Eh? 919 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 ¿Qué haces aquí? 920 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 ¿Quién es Bud? ¿Tu entrenador? 921 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 ¿Te vistió con esto? 922 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 Uh, yo-yo sé que esto parece sospechoso, 923 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 pero, yo, eh... 924 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 ¡Uh, tienes razón! Tienes razón. Yo... 925 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 Ya terminé con las mentiras. 926 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 He estado haciendo atuendos, así que, mmm, me tienes. 927 01:08:27,379 --> 01:08:28,311 Es hora de que todo el mundo lo sepa. 928 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 Solo llévame de regreso. 929 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 ¡Ow! 930 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 ¿Por qué harías eso? 931 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 Eso es por las mentiras. 932 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 Y eso es para todo lo demás. 933 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 No. 934 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 Correr. ¡Correr! 935 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 ¡No! No. 936 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 - Qué... - ¡Desdentado, no! 937 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 Parar. Está bien. 938 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 Es una amiga. Es una amiga. 939 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 Desdentada, Astrid. Astrid, desdentada. 940 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 El, eh... la Furia Nocturna. 941 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 Yo no lo haría. 942 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 Estamos muertos. 943 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 Eh. ¿A dónde crees que vas? 944 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 ¡Hipo! ¡Sácame de aquí! 945 01:09:52,705 --> 01:09:54,585 Tienes que darme la oportunidad de explicarte. 946 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 No escucho nada de lo que tienes que decir. 947 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 Entonces no hablaré. 948 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 Déjanos mostrártelo. 949 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 Por favor, Astrid. 950 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 ¿Qué es esto? 951 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 Uh, es mi diseño. 952 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 Sí. Más o menos el cocapitán. 953 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 Entonces terminemos con esto de una vez. 954 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 Lo tienes. 955 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 Desdentada, vamos a acabar con ella. 956 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 Suavemente. 957 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 Nada que temer. 958 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 ¡Oh, buen toque! 959 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 ¡Pensé que eras su cocapitán! 960 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 ¡Soy yo! ¡Es un mal funcionamiento temporal del dragón! 961 01:10:56,321 --> 01:10:58,288 Elaboramos todo un sistema, ¿recuerdas? 962 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 ¡Si sobrevivimos, te voy a matar! 963 01:11:07,090 --> 01:11:08,836 Y ahora el hilado. 964 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 Gracias por nada, reptil inútil. 965 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 Por favor, haz que se detenga. 966 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 Está claro que no soy yo quien tiene el control. 967 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 ¡Entonces lo siento! 968 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 ¡Desdentado, lo siento! 969 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 Multa. 970 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 Has dejado claro tu punto. 971 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 No cambia el hecho de que tienes que matar a uno mañana. 972 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 Pero si podemos hacerte cambiar de opinión... 973 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 ¿Qué? 974 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 ¿Vas a llevar a todo el mundo a dar un paseo mágico? 975 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 No borrará lo que nos han hecho, Hipo. 976 01:13:29,681 --> 01:13:31,407 Nos cazan, nos roban la comida. 977 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 Y uno de ellos se llevó a mi mamá. 978 01:13:33,374 --> 01:13:34,962 Pero, ¿seguimos matándonos unos a otros? 979 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 ¿A diferencia de...? 980 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 Yo-yo no lo sé. 981 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 Pero has estropeado nuestro plan de escape, así que voy a necesitar un minuto. 982 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 Bueno, puede que no te delate. 983 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 Y es posible que no te dejemos caer en el mar. 984 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 ¿Yema? ¿Qué pasa? 985 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 ¿Qué es? 986 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 Eh. Eh. 987 01:14:07,235 --> 01:14:08,133 ¡Al suelo! 988 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 Chimuelo, sácanos de aquí. 989 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 Parece que están arrastrando su presa. 990 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 Entonces, ¿en qué nos convierte eso? 991 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 El nido de dragones. 992 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 Oh, lo que mi papá no daría por encontrar esto. 993 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 ¿Qué es eso? 994 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 Muy bien, amigo, es hora de irse. 995 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 No puedo creer que haya tardado tanto en descubrirlo. 996 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 Todo tiene sentido ahora. 997 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 Es como una colmena gigante. 998 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 Ellos son los trabajadores, y esa es su reina. 999 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 Su alfa. 1000 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 Los controla. 1001 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 Tenemos que encontrar a tu papá. 1002 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 No, no, no, todavía no. 1003 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 Ellos... matarán a Chimuelo. 1004 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 Astrid, tenemos que pensar en esto detenidamente. 1005 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 Hipo, acabamos de descubrir el nido de dragones, 1006 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 ¿Y quieres mantenerlo en secreto? 1007 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 ¿Para proteger a tu dragón mascota? 1008 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 ¿En serio? 1009 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 Sí. 1010 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 Bien. 1011 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 Entonces... ¿Qué hacemos? 1012 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 Solo dame hasta mañana. 1013 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 Lo averiguaré. 1014 01:17:01,030 --> 01:17:02,500 Eso es por secuestrarme. 1015 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 Oye, ¿vas a... 1016 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 Y eso es para todo lo demás. 1017 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 ¿Qué? 1018 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 Bueno, por fin puedo volver a mostrar mi cara en público. 1019 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 Muy bien. 1020 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 Si alguien me hubiera dicho que en unas pocas semanas, 1021 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 Hipo habría pasado de ser, bueno, Hipo... 1022 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 ... al primer lugar en la Prueba de la Llama, 1023 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 Quiero decir, los habría atado a un mástil 1024 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 y los despachó por miedo a que se hubieran vuelto locos. 1025 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 Y tú lo sabes. 1026 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 Pero aquí estamos. 1027 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 Mi hijo ha ganado el título de Top Slayer. 1028 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 Nadie está más sorprendido... 1029 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 ... o más orgulloso que yo. 1030 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 Hoy, mi hijo se convierte en un guerrero. 1031 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 ¡Hoy se convierte en uno de nosotros! 1032 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 ¡Sí! 1033 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 ¡Sí! 1034 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 ¡Sí! 1035 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 ¡Sí! 1036 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1037 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1038 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1039 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1040 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1041 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 ¡Hipo! ¡Hipo! 1042 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 Cuidado con ese dragón. 1043 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 No es el dragón lo que me preocupa. 1044 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 Mira, voy a tratar de poner fin a todo esto, 1045 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 Pero si algo sale mal allí, simplemente... 1046 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 No te involucres. 1047 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 Mi papá te respeta demasiado. 1048 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 Sí. 1049 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 Pero... 1050 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 tú tienes algo que yo no tengo. 1051 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 Algo que ninguno de nosotros tiene. 1052 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 Así que... Voy a estar a tu lado, 1053 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 Venga lo que sea. 1054 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Venga lo que sea. 1055 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 Es el momento, Hipo. 1056 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 Mátalo a golpes, hijo. 1057 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1058 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1059 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1060 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1061 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 ¡Hipo! ¡Hipo! 1062 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1063 01:20:28,513 --> 01:20:29,880 ¡Vamos, Hipo! 1064 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 ¡Muéstrales todo lo que te enseñé! 1065 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 Debería haber sido yo. 1066 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 Vaya. ¿Muy bien? 1067 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 Buen público, ¿no? 1068 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 ¡Hipo! ¡Hipo! 1069 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1070 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 Habría ido con el martillo. 1071 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 Sólo, solo dale una oportunidad. 1072 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 Estoy listo. 1073 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 ¿Qué está haciendo? 1074 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 No te voy a hacer daño. 1075 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 Yo no soy uno de ellos. 1076 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 - Detén la pelea. - No. 1077 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 Todos ustedes necesitan ver esto. 1078 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 No son lo que creemos que son. 1079 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 No tenemos que matarlos. 1080 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 ¡Dije que detuvieran la pelea! 1081 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 ¡Fuera de mi camino! 1082 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 ¡Sal de ahí, Hipo! 1083 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 ¡Hipo! 1084 01:23:34,733 --> 01:23:35,962 ¡Rápido, rápido! ¡Agarra su mano! 1085 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 - Trepar. - ¡Hipo, agarra mi mano! 1086 01:23:37,667 --> 01:23:39,276 - ¡Levántate aquí! - ¡Apúrate! 1087 01:23:39,359 --> 01:23:40,449 ¡Ven aquí, hombre! ¡Solo agarra su mano! 1088 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 ¡Astrid, vuelve aquí! 1089 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 ¡Es una orden! 1090 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 ¡Correr! 1091 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 Vamos. 1092 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 ¡Hipo! 1093 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 Furia nocturna. 1094 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 - ¡Furia nocturna! - ¡Es real! 1095 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 Muy bien, amigo. Sigue. Ir. 1096 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 ¡Vamos, vamos! ¡Ponte a su lado! 1097 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 ¡Quítate de en medio, Hipo! 1098 01:25:08,896 --> 01:25:10,298 No, detente. ¡Solo lo estás empeorando! 1099 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 ¡Astrid! 1100 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 Entiendo. ¡Ir! 1101 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 Estoico, no te hará daño. 1102 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 ¡No! 1103 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 ¡Desdentado! 1104 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 No. 1105 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 ¡Quítalo! 1106 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 ¡Agárrale las piernas! 1107 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 - ¡Sujétalo presionado! - ¡No! 1108 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 - ¡No, no le hagas daño! - ¡Quédate atrás! 1109 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 Y tú... 1110 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 Ponlo con los demás. 1111 01:26:23,316 --> 01:26:24,648 - ¡Debería haberlo sabido! - Papá. 1112 01:26:24,731 --> 01:26:26,167 - Debería haber visto las señales. - ¡Papá! 1113 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 ¡Teníamos un trato! 1114 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 Yo-yo sé, pero eso fue antes... 1115 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 Está todo muy desordenado. 1116 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 Así que todo lo que hay en el ring, ¿qué, un truco? ¿Una mentira? 1117 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 No, debería habértelo dicho antes. 1118 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 Descárgate de mí... Es culpa mía... 1119 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 pero, por favor, no le hagas daño a Chimuelo. 1120 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 ¿El dragón? 1121 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 ¿Eso es lo que te preocupa? 1122 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 ¿No son las personas que casi mataste? 1123 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 No es peligroso. Él-él me estaba protegiendo. 1124 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 ¡Se llevaron a tu madre, por el amor de Dios! 1125 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 Si ella pudiera verte ahora de pie allí con ellos 1126 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 cuando nos han matado a cientos de nosotros. 1127 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 ¡Y hemos matado a miles de ellos! 1128 01:27:03,701 --> 01:27:05,240 Se defienden a sí mismos. 1129 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 Es todo. 1130 01:27:06,704 --> 01:27:08,050 Nos allanan porque tienen que hacerlo. 1131 01:27:08,188 --> 01:27:09,520 Si no traen suficiente comida, 1132 01:27:09,603 --> 01:27:10,984 se los comerán ellos mismos. 1133 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 Hay algo más en su isla. 1134 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 Un dragón como nunca he visto. 1135 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 ¿Su isla? 1136 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 Has estado en el nido. 1137 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 ¿Dije nido? 1138 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 ¿Cómo lo encontraste? 1139 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 No lo hice. Chimuelo lo hizo. 1140 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 Solo un dragón puede encontrar la isla. 1141 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 No. Papá, no. 1142 01:27:34,835 --> 01:27:36,237 No sabes a lo que te enfrentas. 1143 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 Esto no se parece en nada a lo que has visto antes. 1144 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 No puedes ganar este. 1145 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 Por una vez en tu vida, por favor, 1146 01:27:42,291 --> 01:27:43,830 ¿Solo me escuchas? 1147 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 Has echado tu suerte con ellos. 1148 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 No eres uno de los nuestros. 1149 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 No eres mi hijo. 1150 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 ¡Listos los barcos! 1151 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 ¡Navegamos al amanecer! 1152 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 ¡Adelante en la línea de cabeza! 1153 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 Muévelo ligeramente hacia afuera. 1154 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 Aquí viene ella. Fácil. 1155 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 Cuidado con la cabeza. 1156 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 Oh, cuidado ahora. 1157 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 ¡Armas cargadas! 1158 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 ¿Aparejo de repuesto a bordo? 1159 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 - Sí. - ¡Iza las velas! 1160 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 Sí, jefe. 1161 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 - Prepara los remos. - Sí, Estoico. 1162 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 ¡Zarpamos hacia la Puerta de Helheim! 1163 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 Llévanos a casa, diablo. 1164 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 Traté de detenerlos. 1165 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 Terminé dándoles exactamente lo que querían. 1166 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 Debería haber sido... 1167 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 Debí haberlo matado cuando lo encontré en ese bosque. 1168 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 Hubiera sido mejor para todos. 1169 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 Sí. 1170 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 El resto de nosotros lo habríamos hecho. 1171 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 Entonces, ¿por qué no lo hiciste? 1172 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 - ¿Por qué no lo hiciste? - No sé. 1173 01:30:22,934 --> 01:30:24,439 - No pude. - Esa no es una respuesta. 1174 01:30:24,522 --> 01:30:26,165 ¿Por qué es esto tan importante para ti de repente? 1175 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 Porque quiero recordar lo que dices ahora mismo. 1176 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 Por amor a... Porque yo era débil. 1177 01:30:30,425 --> 01:30:32,065 Porque era un cobarde, porque no quería 1178 01:30:32,150 --> 01:30:33,724 - Mata a un dragón. - Dijiste "no lo haría" esa vez. 1179 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 ¡Lo que sea! ¡Yo no lo haría! 1180 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 Soy el primer vikingo en quién sabe cuánto tiempo 1181 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 ¿Quién no mataría a un dragón? 1182 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 Sin embargo, es el primero en montar uno. 1183 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 ¿Así que? 1184 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 Yo no lo mataría porque... 1185 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 ... Parecía tan asustado como yo. 1186 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 Cuando lo miré... 1187 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 Me vi a mí mismo. 1188 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 Apuesto a que ahora está realmente asustado. 1189 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1190 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 Eh. 1191 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 Probablemente algo estúpido. 1192 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 Hmm. 1193 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 Bueno, ya lo has hecho. 1194 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 Entonces algo loco. 1195 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 Eso es más parecido. 1196 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 Pronuncia tus posiciones. 1197 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 Mantente al alcance del oído. 1198 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 Una eslora a su popa. 1199 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 En su flanco de estribor. 1200 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 ¿Por qué no atacan? 1201 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 Tal vez ellos saben algo que nosotros no sabemos. 1202 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 ¿Eres solo un glotón para el castigo o qué? 1203 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 Esta vez tenemos una oportunidad de luchar. 1204 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 Gracias a Hipo. 1205 01:32:18,705 --> 01:32:20,244 ¿Cuánto tiempo crees que vamos a... 1206 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 Chito. 1207 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 Hazte a un lado, Drül. 1208 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 - ¡Envía los remos! - Remos adentro. 1209 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 Está bien, espera. 1210 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 Acabas de deshonrarte a ti mismo frente a todo el pueblo. 1211 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 - ¿Por qué te íbamos a escuchar? - Porque yo lo dije. 1212 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 Exactamente. Presta atención, pandilla. 1213 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 Mira, mi papá tiene buenas intenciones, pero es terco. 1214 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 Y él está a punto de estar muy por encima de su cabeza, 1215 01:33:20,146 --> 01:33:21,146 Así que depende de nosotros. 1216 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 ¿Nos? 1217 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 No puedo llevar esto a cabo sin ustedes. 1218 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 Y todos ustedes tienen algo especial que ofrecer. 1219 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 No digas más. 1220 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 Fuiste sabio al buscar el arma más mortífera del mundo. 1221 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 Soy yo. 1222 01:33:33,677 --> 01:33:35,078 Tienes un lado salvaje y me gusta. 1223 01:33:35,161 --> 01:33:36,058 Astrid, eres nuestra luchadora más fuerte. 1224 01:33:36,196 --> 01:33:37,196 Necesitamos que nos guíes. 1225 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 ¿Llevarnos a dónde exactamente? 1226 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 Se fueron con todos los barcos que tenemos. 1227 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 Quédate conmigo. 1228 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 Oh. 1229 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 Ahí es donde se fue eso. 1230 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 Mantente agachado. Prepárate. 1231 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 Estamos aquí. 1232 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 No, uh-uh. 1233 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 Hipo, yo... 1234 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 Relajar. 1235 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 Está bien. 1236 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 Uh, ¿a dónde vas? 1237 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 Vas a necesitar algo que te ayude a sostenerte. 1238 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 Prepárate. 1239 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 Va a ser una noche larga. 1240 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 Forma una línea defensiva. 1241 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 ¡Afilen esas hachas, muchachos! 1242 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 Jefe. 1243 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 Listo, jefe. 1244 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 - Mantente firme. - Sí, Estoico. 1245 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 - Haz que tu gente se sienta orgullosa. - Lo haremos, Estoico. 1246 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 Hoy, destruimos 1247 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 El reinado del dragón de una vez por todas. 1248 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 Como sea que termine esto, ¡termina aquí mismo, ahora mismo! 1249 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 ¡Así que enviemos a estos demonios de vuelta al infierno! 1250 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 ¿Es eso? 1251 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 ¡El nido es nuestro! 1252 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 Esto no ha terminado. 1253 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 ¡Aléjate! 1254 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 ¡Retroceder! 1255 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 ¡Retroceder! ¡Todos, retrocedan! 1256 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 ¡Retirarse! 1257 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 ¡Mover! 1258 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 ¡Llega a los barcos! 1259 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 ¡No! 1260 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 Llega al otro lado de la isla. 1261 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 Sí, jefe. ¡Vamos a movernos! 1262 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 ¡Por aquí! ¡Todos ustedes! 1263 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 - ¡Salgan de aquí, muchachos! - ¡Sígueme! 1264 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 Gobber, vete con los demás. 1265 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 ¿Por qué? ¿A dónde vas? 1266 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 En realidad, me voy a quedar. 1267 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 Tienes esa mirada salvaje en tus ojos. 1268 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 Puedo comprarles algo de tiempo si les doy esa cosa 1269 01:39:34,623 --> 01:39:35,659 algo para cazar. 1270 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 Y puedo duplicar ese tiempo. 1271 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 Lo sé. Soy un gran blandengue. 1272 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 La parte más blanda de ti son tus dientes. 1273 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 Recuerda, esa cosa es su reina. 1274 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 Están inclinados a hacer lo que sea que diga. 1275 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 Tenemos que ayudarlos a defenderse. 1276 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 Patas de pez, ¿qué tenemos? 1277 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 Ooh, eh, cráneo y cola fuertemente blindados, 1278 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 Perfecto para golpear y triturar. 1279 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 Ojos pequeños, fosas nasales grandes. 1280 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 Se basa en el oído y el olfato. 1281 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 - Entiendo. Astrid. - Bien. 1282 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 Los mocosos, los pata de pez, cuelgan en su punto ciego. 1283 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 Haz un poco de ruido. Mantenlo confundido. 1284 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 Ruff, Tuff, averigua su límite de tiro. 1285 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 Hazlo enojar. 1286 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 ¡Esa es nuestra especialidad! 1287 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 ¡Intenten que no los maten, chicos! 1288 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 Uh, esta cosa no tiene un punto ciego. 1289 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 ¡Allí! 1290 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 Hola, amigo. 1291 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 Soy bueno. 1292 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 Ten cuidado. 1293 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 Lo sé, lo sé, pero estoy, eh... Estoy aquí ahora. 1294 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 ¡Sigue martillando! 1295 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 ¡Pero estamos confundiendo a nuestros propios dragones! 1296 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 ¡No! 1297 01:41:54,798 --> 01:41:56,398 ¡Por aquí! 1298 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos! 1299 01:41:58,215 --> 01:41:59,858 ¡Chicos, sigan moviéndose! ¡Sigue moviéndote! ¡Vamos! 1300 01:41:59,941 --> 01:42:00,873 ¡Ir! 1301 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 ¿Es mi hijo? 1302 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 - ¡Mocoso! - ¡Vamos! ¡Tíralo! 1303 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 Vaya, chica. 1304 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 Bajando. 1305 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 Estoy bien. 1306 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 Menos bien. 1307 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 Te tengo, Fishlegs. 1308 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 ¿Qué pasa? 1309 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 ¿Tienes algo en el ojo? 1310 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 ¡Sí! Ahora, eso es un Top Slayer. 1311 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 Lo tienes, amigo. 1312 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 Hipo. 1313 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 Solo estaba tratando de protegerte. 1314 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 Lo sé, papá. 1315 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 Déjame devolverte el favor. 1316 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 Lo que sea que suceda allá arriba, 1317 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 Estoy orgulloso de llamarte mi hijo. 1318 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 Y eso es todo lo que necesito. 1319 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 Vamos. 1320 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 ¡Está despierto! 1321 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 Ustedes dos, atrapen a Snotlout. 1322 01:44:42,793 --> 01:44:44,243 Voy a distraer a la reina. 1323 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 Así es. Ojos puestos en mí. 1324 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 ¡Mocoso! 1325 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 ¡Ahora! 1326 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 Oh, tienes que estar bromeando. 1327 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 ¡Whoa! 1328 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 No puedo creer que haya funcionado. 1329 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 Sí. 1330 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 No, no, no, chica. 1331 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 ¡Lucha contra ello! ¡No la escuches! 1332 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 ¡Sacúdete! 1333 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 Astrid. 1334 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 ¿La conseguiste? 1335 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 Ir. 1336 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 Esa cosa tiene alas. 1337 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 Vamos a ver si puede usarlos. 1338 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 ¿Crees que eso lo hizo? 1339 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 Sí. 1340 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 Muy bien, amigo. Es hora de desaparecer. 1341 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 ¡Aquí viene! 1342 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 Todo un jefe que tienes en ciernes allí. 1343 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 Sí. 1344 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 ¡Cuidado! 1345 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 Está bien, se acabó el tiempo. 1346 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 Veamos si esto funciona. 1347 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 ¿Es eso todo lo que tienes? 1348 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 ¡Quédate conmigo, amigo! 1349 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 ¡Solo un poco más! 1350 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 ¡Espera, Chimuelo! 1351 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 ¡Ahora! 1352 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 Sí, amigo, nosotros... ¡No! 1353 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 ¡Hipo! 1354 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 ¿Hipo? 1355 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 ¿Hijo? 1356 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 ¡Hipo! 1357 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 Oh, hijo. 1358 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 Lo siento mucho. 1359 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 Hipo. 1360 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 Está vivo. ¡Está vivo! 1361 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 ¡Sí! 1362 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 ¡Sí! 1363 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 Gracias... 1364 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 ... por salvar a mi hijo. 1365 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 Bueno, ya sabes... la mayor parte de él. 1366 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 Oye, Chimuelo. 1367 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 Bien. 1368 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 Estoy en mi casa. 1369 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 Tú-Tú estás en mi casa. 1370 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 D-¿Mi papá sabe que estás aquí? 1371 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 Vamos. 1372 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 Gracias, amigo. 1373 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 Bien, aquí vamos. 1374 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 Desdentado, quédate. 1375 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 ¡Oye, oye, oye! ¿No deberías estar en la cama? 1376 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 Bien. Agárrense fuerte, chicos. 1377 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 Aquí vamos. 1378 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 ¡Vaya, vaya! 1379 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 ¡Eh! ¡Eh! 1380 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 ¡Aquí tienes! 1381 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 - ¡Ahí está! Oh, oh. - ¡Oh! Bien. 1382 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 Entonces, ¿qué opinas? 1383 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 Algunos cambios desde que saliste. 1384 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 Volar de vuelta aquí fue toda una experiencia, déjame decirte. 1385 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 Espera, espera, tú... ¿Has montado un dragón? 1386 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 Pozo... Bueno, ese monstruo se quemó 1387 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 todos nuestros barcos, así que realmente no 1388 01:55:03,897 --> 01:55:05,298 - tienen mucho de un... - ¡Hipo! 1389 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 No. 1390 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 ¿Qué hice esta vez? 1391 01:55:08,832 --> 01:55:09,764 ¡Ow! 1392 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 Eso es para asustarme. 1393 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 Está bien, ¿siempre va a ser así? Porque... 1394 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 Y eso es para todo lo demás. 1395 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 Ya sabes, porque... porque yo... Podría acostumbrarme a eso. 1396 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 Sí. 1397 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 Resulta que todo lo que necesitábamos era un poco más de esto. 1398 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 Acabas de hacer un gesto a todo lo que soy. 1399 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 Bueno, ya saben, la mayoría de ustedes. 1400 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 La nueva pierna es obra mía con solo un guión 1401 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 de tu estilo excéntrico arrojado en buena medida. 1402 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 Aquí vamos. 1403 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 Bienvenido a casa. 1404 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 - ¿Lo reconstruiste? - Sí. 1405 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 Encontré tus diseños. 1406 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 No está mal. 1407 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 ¡Furia nocturna! 1408 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 - Aquí está. - ¿Qué es? 1409 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 ¿Qué es, eh? 1410 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 ¿Quieres darle una vuelta? 1411 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 Esto es Berk. 1412 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 Tendrías que estar loco para mudarte aquí. 1413 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 Aún más loco para quedarse. 1414 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 No es para los débiles de corazón. 1415 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 ¡Whoo! 1416 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 Cualquier alimento que crezca aquí 1417 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 es duro e insípido. 1418 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 ¡Vamos! 1419 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 La gente que crece aquí... 1420 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 - ¡Whoa! - ... lo son aún más. 1421 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 Las únicas ventajas son las mascotas. 1422 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 Mientras que otros lugares pueden tener ponis o cachorros... 1423 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 - Vamos, amigo. - ... Tenemos... 1424 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ... Dragones. 1425 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ Suerte, cómo me favorece ♪ 1426 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ A través de mares fríos y tormentosos ♪ 1427 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ Para llegar a tan maravillosas vistas ♪ 1428 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ Viajo siempre hacia adelante ♪ 1429 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ Ho, donde juegan los dragones ♪ 1430 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ Ningún daño se cruzará en nuestro camino ♪ 1431 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ Navegamos un día más ♪ 1432 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ Que te vaya bien, eres mi regreso a casa ♪ 1433 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ Amor, siempre serás ♪ 1434 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ Los brazos amorosos para mí ♪ 1435 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ Ningún tesoro se puede comparar ♪ 1436 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ No hay dificultades que me hagan vacilar todavía ♪ 1437 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ No derrames ni una lágrima ♪ 1438 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ Dime adiós, querida mía ♪ 1439 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ No temáis, porque mi corazón yace aquí ♪ 1440 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ Vuelvo porque eres mi regreso a casa ♪ 1441 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ Me estás llevando a casa ♪ 1442 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ Me estás trayendo a casa. ♪ 1443 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ Amar ♪ 1444 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ Siempre serás ♪ 1445 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ Los brazos amorosos para mí ♪ 1446 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ Ningún tesoro se puede comparar ♪ 1447 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ Sin dificultades ♪ 1448 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ Hazme vacilar aún ♪ 1449 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ No derrames ni una lágrima ♪ 1450 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ Dime adiós, querida mía ♪ 1451 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ No temas ♪ 1452 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ Porque mi corazón yace aquí ♪ 1453 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ Vuelvo ♪ 1454 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ Porque tú eres mi hogar ♪ 1455 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ Tú me estás trayendo ♪ 1456 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ A casa. ♪ 1457 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita 96164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.