Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
God's Gift - 14 Days
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,160
Episode 6
3
00:00:42,190 --> 00:00:43,850
Ki Dong Chan!
4
00:00:56,620 --> 00:00:58,650
Cha Bong Sup!
5
00:00:58,650 --> 00:01:01,390
Cha Bong Sup!
Get back to your senses!
6
00:01:01,400 --> 00:01:03,680
Cha Bong Sup!
Get back to your senses!
7
00:01:03,680 --> 00:01:05,080
Get back to your senses!
8
00:01:05,080 --> 00:01:07,700
Get back to your senses! Cha Bong Sup!
Cha Bong Sup!
9
00:01:07,700 --> 00:01:11,110
You, why did you have the photo of my mother?
10
00:01:11,110 --> 00:01:15,010
Was your next target my mother?
11
00:01:15,010 --> 00:01:17,560
Answer me, you bastard!
12
00:01:20,080 --> 00:01:22,640
What?
13
00:01:23,520 --> 00:01:26,490
Move aside, you bastard.
14
00:01:26,520 --> 00:01:31,400
You. Why did you do this again?
15
00:01:31,430 --> 00:01:33,050
What?
16
00:01:33,050 --> 00:01:36,780
I was going tell about it all.
17
00:01:37,500 --> 00:01:41,310
To that Ahjumma, I was going to…
18
00:01:41,310 --> 00:01:45,200
I was going to tell everything.
19
00:01:47,080 --> 00:01:52,120
You…
20
00:01:55,270 --> 00:01:59,400
Hyung, what should we do?
21
00:01:59,400 --> 00:02:02,120
I think he's dead.
22
00:02:08,890 --> 00:02:11,550
Cha Bong Sup! Cha Bong Sup!
23
00:02:11,550 --> 00:02:13,590
Get back to your senses, you bastard!
24
00:02:13,590 --> 00:02:15,540
What did you say?!
25
00:02:15,540 --> 00:02:19,380
Cha Bong Sup! Cha Bong Sup!
26
00:02:44,570 --> 00:02:46,880
Ahjumma, it's me…
27
00:02:49,540 --> 00:02:51,940
That bastard died.
28
00:02:53,940 --> 00:02:56,280
Cha Bong Sup, this bastard,
29
00:02:58,580 --> 00:03:00,810
he just died.
30
00:03:17,670 --> 00:03:24,470
Eleven days before the incident.
31
00:03:29,990 --> 00:03:31,540
Hello?
32
00:03:31,540 --> 00:03:34,430
I think he died right away.
33
00:03:38,720 --> 00:03:41,430
That girl didn't pierce her ear.
34
00:04:06,560 --> 00:04:10,340
Why are you like this again?
Stop it.
35
00:04:12,330 --> 00:04:13,410
Look at this.
36
00:04:13,410 --> 00:04:16,860
Even if that guy died, she isn't reappearing.
37
00:04:16,860 --> 00:04:18,930
Soo Hyun…
38
00:04:18,990 --> 00:04:20,790
What's wrong?
39
00:04:20,790 --> 00:04:23,400
I thought it was over.
Why isn't it over yet?
40
00:04:23,400 --> 00:04:25,910
What should I do, Honey?
What should I do?
41
00:04:25,910 --> 00:04:27,720
Mom,
42
00:04:27,720 --> 00:04:30,180
what's wrong?
43
00:04:31,040 --> 00:04:32,570
No.
Come here.
44
00:04:32,570 --> 00:04:34,580
Honey.
45
00:04:35,270 --> 00:04:37,580
I'm going to sleep with Saet Byul tonight.
46
00:04:37,580 --> 00:04:39,490
You should calm down.
47
00:04:39,490 --> 00:04:41,950
It's okay.
Don't cry.
48
00:05:33,440 --> 00:05:35,750
Is Saet Byul sleeping?
49
00:05:37,480 --> 00:05:39,110
What?
50
00:05:39,110 --> 00:05:41,340
Is Saet Byul sleeping?
51
00:05:41,340 --> 00:05:43,420
Until when are you going to be like this, Honey?
52
00:05:43,420 --> 00:05:46,640
Why are you like this when we already did the funeral?
53
00:05:47,960 --> 00:05:51,090
Soo Hyun, don't be like this.
54
00:05:51,090 --> 00:05:53,990
Stop now.
55
00:05:53,990 --> 00:05:56,250
No.
56
00:05:56,250 --> 00:05:58,690
No, there's no way.
57
00:05:59,430 --> 00:06:01,770
Saet Byul isn't dead.
She came back…
58
00:06:01,770 --> 00:06:03,870
Get back to your senses!
59
00:06:03,870 --> 00:06:07,940
You're not the only one having a hard time. I'm having a hard time, too. I feel like dying, too.
60
00:06:07,940 --> 00:06:10,390
No.
There's no way.
61
00:06:10,390 --> 00:06:14,350
Soo Hyun.
Saet Byul's mom.
62
00:06:14,350 --> 00:06:17,250
Our Saet Byul…
63
00:06:17,250 --> 00:06:19,730
Let's let her go now.
64
00:06:19,730 --> 00:06:22,440
No! No!
65
00:06:37,840 --> 00:06:41,110
It was all a dream?
66
00:06:41,110 --> 00:06:44,610
No!
No, Saet Byul!
67
00:06:48,860 --> 00:06:51,840
What did you dream about?
68
00:06:51,840 --> 00:06:55,050
Saet Byul…
69
00:06:55,050 --> 00:06:59,020
Mom, what's wrong?
70
00:07:00,200 --> 00:07:02,840
God…
71
00:07:02,840 --> 00:07:05,350
Mom, I can't breathe.
72
00:07:05,350 --> 00:07:09,590
God, please…
Please…
73
00:07:13,520 --> 00:07:17,410
Someone bring a plunger!
His ears must be plugged!
74
00:07:17,410 --> 00:07:21,510
How many times do I have to tell you?
I was chasing Cha Bong Sub who was running away.
75
00:07:21,510 --> 00:07:24,860
So, why were you there?
76
00:07:26,760 --> 00:07:29,170
Look, look.
77
00:07:29,170 --> 00:07:31,610
This picture was in that bastard's house.
78
00:07:31,610 --> 00:07:37,140
So, I chased him to ask why he had that picture.
79
00:07:38,790 --> 00:07:41,610
What is this?
80
00:07:41,610 --> 00:07:43,040
It's that Ahjumma's son.
81
00:07:43,040 --> 00:07:47,000
Right.
When I went to the orphanage that he was at,
82
00:07:47,000 --> 00:07:50,320
it's a picture from the album.
83
00:07:55,520 --> 00:07:58,890
This was when Young Gyu was young, right?
84
00:08:02,440 --> 00:08:04,520
Yes.
85
00:08:06,680 --> 00:08:09,750
Then that Ahjumma was…
86
00:08:09,750 --> 00:08:12,230
Young Gyu's mother?
87
00:08:18,650 --> 00:08:22,980
The three women Cha Bong Sup killed,
were women who abandoned their children.
88
00:08:22,980 --> 00:08:27,120
Since Cha Bong Sub also had a memory of his mom
abusing and abandoning him,
89
00:08:27,120 --> 00:08:29,370
he lived with anger for his whole life.
90
00:08:29,370 --> 00:08:33,930
When he saw the kids that were abandoned,
he became caught up in a delusion,
91
00:08:33,930 --> 00:08:36,260
that he would become the judge of revenge.
92
00:08:36,260 --> 00:08:40,440
Wasn't he a volunteer teacher at some
welfare foundation?
93
00:08:40,440 --> 00:08:42,230
The profiler said,
94
00:08:42,230 --> 00:08:46,180
while woking as a teacher,
the anger that was dormant exploded.
95
00:08:46,180 --> 00:08:49,290
Most of the students in the foundation
96
00:08:49,290 --> 00:08:51,830
were children who were abandoned by their parents.
97
00:08:51,830 --> 00:08:57,820
Since he was a teacher, he was able to easily
find the parent's information by looking at their history record.
98
00:08:57,820 --> 00:09:02,470
It seems he unusually liked Young Gyu,
he put in a lot of effort finding his biological mom.
99
00:09:02,470 --> 00:09:04,800
Why does he want to kill Young Gyu's mother,
why?
100
00:09:04,800 --> 00:09:07,800
Young Gyu probably told Cha Bong Sub
101
00:09:07,800 --> 00:09:10,420
about his disappointment about his mother or something.
102
00:09:10,420 --> 00:09:12,260
No.
103
00:09:12,260 --> 00:09:15,240
Young Gyu only talks about his father.
104
00:09:15,240 --> 00:09:19,300
He never talked about his mother.
105
00:09:22,000 --> 00:09:24,620
I heard that your nephew is the same age as my child.
106
00:09:24,620 --> 00:09:27,590
Give this to your nephew, although it isn't something special.
107
00:09:27,590 --> 00:09:29,540
Can you really give this to me?
108
00:09:29,540 --> 00:09:34,120
Anyways, even if I meet my child,
it'll be to small for my child.
109
00:09:34,170 --> 00:09:36,440
Kids grow fast.
110
00:09:37,340 --> 00:09:40,230
I'll knit another one next year anyway.
111
00:09:41,310 --> 00:09:46,180
Probably someday, my child will be able to wear this, right?
112
00:10:06,000 --> 00:10:10,900
Do it after you eat.
113
00:10:10,900 --> 00:10:12,150
Aigoo…
114
00:10:12,180 --> 00:10:17,130
Baby, the soup's getting cold.
115
00:10:17,130 --> 00:10:20,160
What should we do?
Did you get hurt?
116
00:10:20,170 --> 00:10:23,610
Aigoo, what should we do?
-Ultimate Ddakjji.
117
00:10:23,610 --> 00:10:24,850
Aigoo.
118
00:10:24,850 --> 00:10:27,930
It's okay. It's nothing.
119
00:10:27,930 --> 00:10:32,380
I will dry it and fold it again for you.
120
00:10:32,380 --> 00:10:36,510
Aigoo, it's okay.
Are you burned anywhere?
121
00:10:44,490 --> 00:10:46,480
One more time.
122
00:10:50,090 --> 00:10:51,770
Ah…
123
00:10:51,770 --> 00:10:54,850
Good job!
124
00:10:54,850 --> 00:10:57,620
Let's eat some soup.
125
00:10:57,620 --> 00:11:03,570
Questions about Moojin serial killings.
First, that day, suspect Ki Dong Ho…
126
00:11:07,660 --> 00:11:10,580
It's cold, go inside.
127
00:11:10,580 --> 00:11:16,560
Stay home since the school's situation isn't good.
128
00:11:16,560 --> 00:11:17,890
Go in.
129
00:11:31,130 --> 00:11:33,120
Young Gyu!
130
00:11:34,210 --> 00:11:35,890
It's Uncle!
131
00:11:35,890 --> 00:11:40,120
Uncle!
It's uncle!
132
00:11:40,140 --> 00:11:42,790
Have you been well?
133
00:11:42,800 --> 00:11:46,690
This.
I got it from somewhere.
134
00:11:47,660 --> 00:11:50,930
Wow.
135
00:11:53,410 --> 00:11:56,830
You're wearing it backwards.
136
00:12:02,730 --> 00:12:05,020
Do you like it?
137
00:12:05,020 --> 00:12:07,390
Young Gyu,
138
00:12:07,390 --> 00:12:09,950
do you remember your mom?
139
00:12:11,700 --> 00:12:15,900
Young Gyu wants to see dad.
140
00:12:16,590 --> 00:12:18,580
Dad…
141
00:12:18,580 --> 00:12:24,990
is somewhere far riding a boat to earn money.
142
00:12:24,990 --> 00:12:27,860
When is Dad coming, Uncle?
143
00:12:27,860 --> 00:12:32,790
Not your fake father, don't you miss your real mother?
144
00:12:34,980 --> 00:12:39,100
Dad… Dad gave birth to Young Gyu.
145
00:12:40,220 --> 00:12:42,910
Dad Ki Dong Ho…
146
00:12:42,910 --> 00:12:46,440
here.. he gave birth to me with his heart.
147
00:12:46,440 --> 00:12:51,030
Damn. You only lived with him for a year.
148
00:12:51,090 --> 00:12:52,810
Young Gyu?
149
00:12:52,810 --> 00:12:54,210
Yes?
150
00:12:54,210 --> 00:12:56,610
Your mother…
151
00:12:56,610 --> 00:13:00,060
your mother was a really good person.
152
00:13:00,060 --> 00:13:02,910
She really loved you,
153
00:13:02,910 --> 00:13:05,570
and she was really sorry towards you.
154
00:13:05,570 --> 00:13:08,520
Young Gyu, your whole life,
155
00:13:10,020 --> 00:13:14,480
she never forgot you and missed you.
Don't forget that, ever.
156
00:13:14,480 --> 00:13:17,210
And also, you have your grandma
157
00:13:17,210 --> 00:13:20,140
and uncle.
158
00:13:20,140 --> 00:13:21,770
I have my dad, too.
159
00:13:21,770 --> 00:13:25,140
Dad. I have a dad, too.
160
00:13:26,470 --> 00:13:28,970
Young Gyu, look at me.
161
00:13:30,670 --> 00:13:32,820
Young Gyu,
162
00:13:32,820 --> 00:13:35,920
you can never…
163
00:13:35,920 --> 00:13:38,650
forgive me.
164
00:13:38,650 --> 00:13:40,820
Okay?
165
00:13:44,300 --> 00:13:48,260
It's warm.
166
00:13:48,260 --> 00:13:50,710
Touch it, Uncle.
167
00:13:50,710 --> 00:13:53,350
It's warm.
168
00:13:54,720 --> 00:13:57,140
Warm.
169
00:14:04,420 --> 00:14:07,550
Are you living outside the house now?
170
00:14:07,560 --> 00:14:10,440
I'm going to forget your face.
171
00:14:14,000 --> 00:14:18,220
Gramps, you'll really give me $10 million dollars, right?
172
00:14:18,220 --> 00:14:22,820
Do you really believe that I have that much money?
173
00:14:22,820 --> 00:14:26,340
Okay, let's say I do have $10 million dollars.
How are you going to use it?
174
00:14:26,340 --> 00:14:29,530
Let's say you have it. Let's just say..
175
00:14:29,530 --> 00:14:32,570
If you think it's a waste, you don't have to give all of it.
176
00:14:32,570 --> 00:14:34,420
Just give me the amount of money needed for surgery..
177
00:14:34,420 --> 00:14:36,160
Is someone ill?
178
00:14:36,160 --> 00:14:38,610
Just someone I know…
179
00:14:38,610 --> 00:14:42,190
In the United States, I heard there's a really good surgeon.
180
00:14:42,190 --> 00:14:44,340
He just needs to get surgery from that person.
181
00:14:44,390 --> 00:14:47,700
The surgery fee is really expensive.
182
00:14:47,700 --> 00:14:50,040
As soon as we get the money for the surgery…
183
00:14:50,040 --> 00:14:53,030
Have you looked into it carefully?
184
00:14:53,030 --> 00:14:55,570
There are loads of swindlers, be careful.
185
00:14:55,570 --> 00:14:59,760
The brain cells that's already been damaged,
186
00:14:59,760 --> 00:15:01,560
cannot be reversed.
187
00:15:01,560 --> 00:15:02,990
What do you mean "swindler"?
188
00:15:02,990 --> 00:15:05,350
He's not that sort of a person. Really.
189
00:15:05,350 --> 00:15:09,220
If he get's the surgery, although not completely,
190
00:15:09,220 --> 00:15:11,960
he will really improve.
191
00:15:14,410 --> 00:15:16,520
But how did you know?
192
00:15:16,520 --> 00:15:17,750
What?
193
00:15:17,750 --> 00:15:20,860
Just now you said, damaged brain…
194
00:15:20,860 --> 00:15:23,560
You idiot! You just said so yourself.
195
00:15:23,560 --> 00:15:24,740
When did I?
196
00:15:24,740 --> 00:15:28,500
You've forgotten already? At such a young age?
197
00:15:28,500 --> 00:15:30,670
Go to a hospital!
198
00:15:30,670 --> 00:15:32,840
Aigoo, I need to poo…
199
00:15:36,670 --> 00:15:38,850
Yes, Ahjumma?
200
00:15:38,850 --> 00:15:42,390
I have something to show you.
I'm on the way to the office.
201
00:15:42,390 --> 00:15:44,800
Stop here a moment.
202
00:15:46,440 --> 00:15:51,390
I can put the broken bit together, but that's not the problem.
It's broken here.
203
00:15:51,390 --> 00:15:53,430
See, the button won't press.
204
00:15:54,120 --> 00:15:55,570
I know.
205
00:15:55,570 --> 00:15:59,820
Even though, can't you fix it?
206
00:15:59,820 --> 00:16:03,320
Mom will buy Young Gyu a new one.
207
00:16:03,340 --> 00:16:07,980
It's his dad's so it's precious to him.
208
00:16:12,360 --> 00:16:14,850
I'm first place! First place!
209
00:16:14,850 --> 00:16:16,710
Ahjusshi, you're wrong.
210
00:16:16,710 --> 00:16:19,330
Look, the colour is different.
211
00:16:19,330 --> 00:16:20,840
Ahjussi, it's invalid.
212
00:16:20,840 --> 00:16:26,270
But who said that if Saet Byul disappears
from this picture, she will die?
213
00:16:26,270 --> 00:16:27,970
Did that woman say it?
214
00:16:27,990 --> 00:16:31,820
It's not that, but it can't otherwise be explained.
215
00:16:31,820 --> 00:16:36,950
Ahjumma, the definite thing is that Cha Bong Sub is dead.
216
00:16:38,180 --> 00:16:44,490
So, the fact is that Saet Byul cannot be murdered by him.
217
00:16:44,540 --> 00:16:48,940
Don't get so hung up on this picture.
218
00:16:48,940 --> 00:16:50,050
Should I?
219
00:16:50,050 --> 00:16:51,500
Yes.
220
00:16:51,500 --> 00:16:55,650
It's all over now. Don't worry, okay?
221
00:16:55,650 --> 00:16:57,810
I'm a genius!
222
00:16:57,810 --> 00:17:00,660
Stop, stop. Don't, I get it.
223
00:17:00,660 --> 00:17:02,610
What's with you?
224
00:17:23,900 --> 00:17:26,090
What is that you need to ask?
225
00:17:26,090 --> 00:17:28,920
You see, you said Cha Bong Sub
226
00:17:28,920 --> 00:17:33,280
had something to say to me.
Do you know what that was?
227
00:17:33,280 --> 00:17:35,010
I'm not very sure either.
228
00:17:35,010 --> 00:17:38,100
He said he'd only tell you.
229
00:17:38,100 --> 00:17:39,590
However,
230
00:17:39,590 --> 00:17:43,600
after seeing that you'd die to save Saet Byul,
231
00:17:43,600 --> 00:17:45,910
he seemed touched.
232
00:17:45,910 --> 00:17:50,430
I think he thought you were different
from the women he'd already killed.
233
00:17:50,430 --> 00:17:55,280
He thought you could save him or something…
234
00:17:55,280 --> 00:18:00,810
If the women who were murdered were
those that'd abandoned their children,
235
00:18:00,810 --> 00:18:03,660
so why would he kill my Saet Byul?
236
00:18:23,770 --> 00:18:27,570
Cha Bong Sup Plane Ticket
237
00:18:27,570 --> 00:18:29,670
This ticket is for this morning's flight.
238
00:18:29,670 --> 00:18:34,720
He was going to go to the Philippines after the murder.
239
00:18:34,720 --> 00:18:38,110
Although, he failed because of you and Ki Dong Chan.
240
00:18:38,110 --> 00:18:42,270
So, that guy, how was he supposed to kill Saet Byul?
241
00:18:46,540 --> 00:18:50,410
Then, why didn't he go to the Philippines and stayed in Korea?
242
00:18:51,270 --> 00:18:53,740
Why my child…
243
00:19:17,510 --> 00:19:19,110
It isn't Cha Bong Sup!
244
00:19:19,110 --> 00:19:19,780
What?
245
00:19:19,780 --> 00:19:22,590
That day, Cha Bong Sup had already…
246
00:19:22,590 --> 00:19:24,790
It seem's there was an accident.
247
00:19:26,370 --> 00:19:28,620
I know.
248
00:19:31,400 --> 00:19:33,970
Aigoo! Han Saet Byul, really!
249
00:19:37,080 --> 00:19:39,120
It's pretty.
250
00:19:39,120 --> 00:19:41,240
What is it?
251
00:19:41,240 --> 00:19:43,090
Throw it away.
252
00:19:52,070 --> 00:19:53,560
…died.
253
00:19:53,560 --> 00:19:58,030
So, that was the morning of the day
he was to go to the Philippines, right?
254
00:19:58,030 --> 00:19:59,100
What time was it?
255
00:19:59,100 --> 00:20:02,010
It was when I was taking Saet Byul to school, so..
256
00:20:02,030 --> 00:20:03,300
around 8:00 AM.
257
00:20:03,300 --> 00:20:05,560
The plane time was 9:45.
258
00:20:05,560 --> 00:20:11,140
Cha Bong Sup left his house at 7:50, after getting ready,
to escape to the Philippines.
259
00:20:11,140 --> 00:20:17,520
He rushed across the street, ignoring the signal, thinking he was going to miss the bus…
260
00:20:18,240 --> 00:20:20,350
But how could he get hit by that car?
261
00:20:20,350 --> 00:20:21,780
No, no. That could happen.
262
00:20:21,780 --> 00:20:23,500
You said it happened suddenly.
263
00:20:23,500 --> 00:20:27,840
That day, it was the day after the 3rd victim,
Mimi was found.
264
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
The eye witness of the new occurrence that happened
early yesterday morning,
265
00:20:30,640 --> 00:20:33,920
in the back alley of the karaoke didn't emerge,
266
00:20:33,920 --> 00:20:36,840
the police is having a rough time.
267
00:20:36,840 --> 00:20:39,860
I need to change the topic to this.
Ow!
268
00:20:41,650 --> 00:20:42,380
Are you okay?
269
00:20:42,380 --> 00:20:46,210
After listening to that news,
I changed The Public Warrant's topic.
270
00:20:47,200 --> 00:20:53,020
Then, who kidnapped Saet Byul, called in during the
live show and pretended to be Cha Bong Sup?
271
00:20:53,020 --> 00:20:54,060
Is this one of those things?
272
00:20:54,060 --> 00:20:57,440
A psycho who wants to get everyone's attention?
273
00:20:57,440 --> 00:20:59,730
He clearly knew it back then.
274
00:20:59,730 --> 00:21:00,900
What?
275
00:21:00,900 --> 00:21:05,180
That the 2nd woman, Cha Bong Sup killed,
had 14 stab wounds.
276
00:21:05,180 --> 00:21:08,510
You can't believe me?
277
00:21:08,510 --> 00:21:10,770
That 2nd woman,
278
00:21:10,770 --> 00:21:14,250
they're saying she was stabbed 13 times,
279
00:21:14,250 --> 00:21:17,580
but I stabbed her 14 times.
280
00:21:18,620 --> 00:21:22,340
How else would you know
unless you are Cha Bong Sup?
281
00:21:22,340 --> 00:21:24,710
Is he an eye witness?
282
00:21:24,710 --> 00:21:26,800
Even if he was an eye witness,
283
00:21:26,800 --> 00:21:30,950
how could he know exactly how many times
she was stabbed in the dark?
284
00:21:32,080 --> 00:21:33,290
Perhaps…
285
00:21:33,290 --> 00:21:34,880
An accomplice?
286
00:21:36,190 --> 00:21:38,740
No, it can't be… it can't be.
287
00:21:38,740 --> 00:21:41,740
The days Cha Bong Sup killed those women,
we were there as well.
288
00:21:41,740 --> 00:21:43,900
That was something Cha Bong Sup did on his own!
289
00:21:43,900 --> 00:21:47,410
But we weren't at the first murder scene.
290
00:21:47,410 --> 00:21:50,020
Cha Bong Sup might have been the one doing the killings,
291
00:21:50,020 --> 00:21:52,860
but there could be a bastard
who plotted the murders together.
292
00:21:53,810 --> 00:21:55,380
Our Saet Byul is in danger.
293
00:21:55,380 --> 00:21:57,550
That bastard will, to our Saet Byul…
294
00:21:59,800 --> 00:22:01,340
Ahjumma, stay here with Saet Byul.
295
00:22:01,340 --> 00:22:03,850
I'll go look into it and come back.
296
00:22:19,320 --> 00:22:21,550
Gangnam District serial murders,
297
00:22:21,550 --> 00:22:24,020
was Cha Bong Sup's independent criminal act.
298
00:22:24,020 --> 00:22:26,460
It has been confirmed that
there were no additional murders.
299
00:22:26,460 --> 00:22:29,420
With the death of suspect, Cha Bong Sup,
300
00:22:29,420 --> 00:22:33,720
I announce that the case has been closed.
301
00:22:39,210 --> 00:22:43,310
Hey, on who's authority, can you close the case,
when there is an accomplice out there.
302
00:22:43,310 --> 00:22:45,310
What are you saying now?
303
00:22:45,310 --> 00:22:47,480
An accomplice?
304
00:22:47,480 --> 00:22:50,030
Do you have evidence?
305
00:22:50,030 --> 00:22:54,690
Right now, it's just a belief,
but the police has to find the evidence. Starting now.
306
00:22:54,690 --> 00:22:56,710
Before Cha Bong Sup died,
307
00:22:56,710 --> 00:23:00,430
he confessed that he acted alone,
to the whole crime.
308
00:23:00,430 --> 00:23:03,730
We thoroughly searched the school, the house,
309
00:23:03,730 --> 00:23:07,110
there wasn't any traces of an accomplice.
310
00:23:07,110 --> 00:23:09,340
You said this.
311
00:23:09,340 --> 00:23:12,740
That Ki Dong Chan's days as a detective was amazing.
312
00:23:12,740 --> 00:23:15,680
Trust me, and investigate this incident again.
313
00:23:15,680 --> 00:23:20,720
Find all about Cha Bong Sup's backround.
314
00:23:20,720 --> 00:23:24,690
Let's look at it again from the beginning.
315
00:23:24,690 --> 00:23:26,810
Let's say I know why Soo Hyeon is being like this.
316
00:23:27,810 --> 00:23:31,040
For what reason are you hanging onto this case?
317
00:23:35,940 --> 00:23:40,510
A mind of a citizen equipped with an
overflowing sense of justice?
318
00:23:40,510 --> 00:23:42,240
Is that good enough?
319
00:23:44,540 --> 00:23:46,430
It came back… That expression in your eyes.
320
00:23:46,430 --> 00:23:48,930
Wow. How long has it been?
321
00:23:48,930 --> 00:23:53,290
Chasing after something once you have that gut feeling,
like a mad dog.
322
00:23:53,290 --> 00:23:56,690
The eye expression of the Detective Ki Dong Chan.
323
00:23:56,690 --> 00:24:00,610
Really? Was the expression in my eyes like that?
324
00:24:02,080 --> 00:24:04,440
Then, look at it more clearly.
325
00:24:04,480 --> 00:24:06,970
If you can see any other expressions.
326
00:24:08,640 --> 00:24:12,930
The evil expression in the eyes,
of murderer's blood flowing in my body?
327
00:24:15,530 --> 00:24:17,490
Ki Dong Chan.
328
00:24:18,440 --> 00:24:21,700
Team leader! Detective Na is…
329
00:24:22,850 --> 00:24:25,210
These bastards!
330
00:24:38,120 --> 00:24:41,730
What? The witness isn't objective?
331
00:24:41,730 --> 00:24:45,560
Who do these horror, lively bastards think
Ki Dong Chan is like?
332
00:24:45,560 --> 00:24:47,150
Hey punk!
Ho Goo! (slang for someone useless)
333
00:24:47,150 --> 00:24:49,700
Stop drinking!
You can't tolerate alcohol.
334
00:24:49,700 --> 00:24:51,560
It's not Ho Goo.
335
00:24:51,560 --> 00:24:53,100
It's Ho Guk.
336
00:24:53,100 --> 00:24:57,700
It means to protect the country.
337
00:24:57,700 --> 00:24:58,950
It's Ho Guk!
338
00:24:58,950 --> 00:25:00,620
Okay. I got it, Ho Guk.
339
00:25:00,620 --> 00:25:05,520
Are your eyes filled with tears?
If you shed those, I'm going to stick them back in by slapping you on both cheeks.
340
00:25:05,520 --> 00:25:10,520
A person died from the gun shot that
the protector of the country, Ho Guk shot.
341
00:25:10,520 --> 00:25:11,870
I'm a murderer. Right?
342
00:25:11,870 --> 00:25:15,800
What kind of nonsense is that?
What were you suppose to do in that situation?
343
00:25:15,800 --> 00:25:20,920
Anyway, the person died because
the motorcycle fell from my gun shot.
344
00:25:20,920 --> 00:25:23,480
With so much life ahead of me,
345
00:25:23,480 --> 00:25:24,820
what should I really do?
346
00:25:24,820 --> 00:25:26,840
You have to overcome it, punk!
What else?
347
00:25:26,840 --> 00:25:30,870
Don't you think this isn't going to happen again,
in a long road of detective's life?
348
00:25:32,890 --> 00:25:37,390
There is a person like me who shot his own nephew,
which made him stupid.
349
00:25:37,390 --> 00:25:38,880
To that intelligent kid.
350
00:25:38,880 --> 00:25:41,150
I'm sorry, sorry, sorry.
351
00:25:41,150 --> 00:25:43,210
Hey.
352
00:25:43,210 --> 00:25:45,390
There's another person who'll make a witness statement.
353
00:25:45,390 --> 00:25:47,240
A very objective person.
354
00:25:47,240 --> 00:25:48,190
Who?
355
00:25:48,190 --> 00:25:50,400
Find the one who caused the accident.
356
00:25:51,820 --> 00:25:55,290
That sedan.
He said he's right so he's only saying what's right.
357
00:25:55,290 --> 00:25:59,190
Not him.
That dump truck that destroyed the police escort van.
358
00:25:59,190 --> 00:26:01,840
He was looking at everything
when I was rescuing you.
359
00:26:01,840 --> 00:26:04,020
Oh, that sleep deprived driver.
360
00:26:04,020 --> 00:26:05,820
That bastard is the worst!
361
00:26:05,820 --> 00:26:08,380
Ultimately, it happened because of him.
362
00:26:09,170 --> 00:26:10,130
He took off.
363
00:26:10,130 --> 00:26:12,960
Did you say he took off?
Really?
364
00:26:12,960 --> 00:26:15,290
Then, you can check the CCTV.
365
00:26:15,290 --> 00:26:17,290
Maybe the situation was meant to be entangled.
366
00:26:17,290 --> 00:26:19,490
All the CCTVs in the area are all broken.
367
00:26:19,490 --> 00:26:21,530
So, you didn't do anything?
368
00:26:21,530 --> 00:26:24,910
You bum like punk, give me your phone.
369
00:26:24,910 --> 00:26:27,060
Just trust me.
370
00:26:31,530 --> 00:26:35,330
Is this 119? You're working very hard.
371
00:26:35,330 --> 00:26:39,590
I'm Na Ho Guk detective from the Gangnam precinct.
372
00:26:39,590 --> 00:26:43,080
I have something to ask you regarding a case.
373
00:26:43,080 --> 00:26:45,950
Last night,
374
00:26:45,950 --> 00:26:49,470
the accident scene of the police escort van…
Yes, yes.
375
00:26:49,470 --> 00:26:51,340
I need to know the phone number
376
00:26:51,340 --> 00:26:55,840
of the first person who called in the report.
377
00:26:55,840 --> 00:26:57,370
Yes.
378
00:26:57,370 --> 00:26:59,600
I look just like you, huh?
379
00:27:01,250 --> 00:27:02,850
Oh, yes.
380
00:27:03,760 --> 00:27:05,950
There's no record of the report being received?
381
00:27:05,950 --> 00:27:09,120
That can't be.
Can you check…
382
00:27:10,890 --> 00:27:11,770
Report this.
383
00:27:11,770 --> 00:27:15,240
Ho Guk. Ho Guk!
384
00:27:15,240 --> 00:27:17,840
Is this 119? Hello? Hello?
385
00:27:17,840 --> 00:27:19,010
Hello?
386
00:27:19,010 --> 00:27:20,320
-You can't hear?
-Yes
387
00:27:20,320 --> 00:27:21,830
Go up and do it!
388
00:27:21,830 --> 00:27:23,800
Ho Guk.
389
00:27:23,800 --> 00:27:26,520
Then how did the relief squad move out?
390
00:27:26,520 --> 00:27:30,400
It's recorded that we moved out after
receiving a call from the police.
391
00:27:34,910 --> 00:27:36,850
It's that bastard.
392
00:27:36,850 --> 00:27:38,610
That bastard is the accomplice.
393
00:27:38,610 --> 00:27:39,670
An accomplice?
394
00:27:39,670 --> 00:27:41,080
Hyung, is there really an accomplice?
395
00:27:41,080 --> 00:27:44,270
Hey. Let's go check the CCTVs.
396
00:27:44,270 --> 00:27:46,110
Ahjumma. It's me.
397
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
Stop. Stop.
398
00:27:52,760 --> 00:27:54,590
It's this car.
399
00:27:54,590 --> 00:27:56,490
Can you zoom in?
400
00:28:01,360 --> 00:28:03,030
What is this?
401
00:28:03,030 --> 00:28:05,560
He set it up perfectly.
402
00:28:05,560 --> 00:28:06,960
Hey. The accident scene…
403
00:28:06,960 --> 00:28:10,030
The CCTV was his work.
404
00:28:12,610 --> 00:28:13,820
Wait, wait..
405
00:28:13,820 --> 00:28:15,720
If you go a little more, there's a toll gate, right?
406
00:28:15,720 --> 00:28:17,730
Yes. Why?
407
00:28:17,730 --> 00:28:19,680
Hi-Pass (automated toll) can track a license plate.
408
00:28:19,680 --> 00:28:22,150
Turn it to the toll gate.
409
00:28:29,990 --> 00:28:33,060
Stop. It's this car.
410
00:28:34,010 --> 00:28:37,770
Please pay it with a credit card.
411
00:28:37,770 --> 00:28:41,160
Yes. That's how you rack up the points.
412
00:28:42,760 --> 00:28:47,240
That bastard.
413
00:28:47,240 --> 00:28:48,890
Hold on.
414
00:28:50,050 --> 00:28:52,220
Can you turn it back a little?
415
00:28:54,390 --> 00:28:56,260
Right there.
416
00:28:56,260 --> 00:28:58,900
Can you zoom into this part?
417
00:29:06,110 --> 00:29:07,940
What's this?
418
00:29:12,800 --> 00:29:16,020
It's this guy.
This bastard killed my Saet Byul.
419
00:29:16,020 --> 00:29:19,220
This is the definitely the picture Saet Byul
drew in the warehouse.
420
00:29:19,220 --> 00:29:21,210
Can you print this?
421
00:29:24,090 --> 00:29:26,530
Saet Byul, get up.
422
00:29:29,020 --> 00:29:31,970
Have you ever seen this picture?
423
00:29:35,630 --> 00:29:37,880
I don't know.
This is my first time seeing it.
424
00:29:37,880 --> 00:29:40,000
What is this?
425
00:29:40,000 --> 00:29:42,670
Think carefully.
I'm sure you've seen it.
426
00:29:42,670 --> 00:29:45,340
Hey. Find out what this picture is.
Hurry.
427
00:29:45,340 --> 00:29:47,010
Hyung. This is too blurry.
428
00:29:47,010 --> 00:29:49,030
Hurry, hurry.
429
00:30:09,670 --> 00:30:11,240
Hey, Ho Goo.
430
00:30:11,240 --> 00:30:12,980
I'm busy right now.
431
00:30:12,980 --> 00:30:14,850
Hey,
432
00:30:14,850 --> 00:30:16,450
Alright, alright.
433
00:30:16,450 --> 00:30:19,400
I'm coming. Wait for me.
434
00:30:19,400 --> 00:30:20,760
Tell me when you find it.
435
00:30:20,760 --> 00:30:23,170
Okay.
436
00:30:27,350 --> 00:30:31,880
You rude bastard, why are you telling me to come and go so many times? It's so annoying.
437
00:30:31,880 --> 00:30:33,020
What? What happened?
438
00:30:33,020 --> 00:30:35,050
I'm sorry.. Look at this.
439
00:30:35,050 --> 00:30:37,670
This is the motorcycle's black box video.
440
00:30:37,670 --> 00:30:40,260
It broke during the accident but it was just fixed.
441
00:30:40,260 --> 00:30:42,250
But something's weird.
442
00:30:51,670 --> 00:30:53,860
Stop. Stop.
443
00:30:53,860 --> 00:30:55,760
Move aside.
444
00:31:09,690 --> 00:31:11,700
It's a close call,
445
00:31:11,700 --> 00:31:14,940
but I can hear the gun right after the he starts to shake.
446
00:31:14,940 --> 00:31:16,490
The gun didn't come first.
447
00:31:16,490 --> 00:31:18,190
-You think?
-Yeah.
448
00:31:18,190 --> 00:31:20,910
So he didn't fall because he got shot by the gun,
449
00:31:20,910 --> 00:31:23,820
but he fell as he got shot.
450
00:31:23,820 --> 00:31:27,780
So Han Ki Tae didn't die because of me, right?
451
00:31:27,780 --> 00:31:29,460
Where's the motorcycle from the accident?
452
00:31:29,460 --> 00:31:31,830
The cause of the accident is the timing.
453
00:31:31,830 --> 00:31:35,820
If it's this old, the old chain gets broken,
454
00:31:35,820 --> 00:31:37,860
and gets tangled in the cranker.
455
00:31:37,860 --> 00:31:41,180
Then it'll come to a sudden stop.
456
00:31:41,180 --> 00:31:46,200
Then, what if the motorcycle was going really fast and suddenly stops,
457
00:31:46,200 --> 00:31:48,080
You'd die immediately.
458
00:31:52,070 --> 00:31:54,930
This is really the last time.
459
00:32:00,210 --> 00:32:02,790
Aigoo, it's not here.
460
00:32:10,360 --> 00:32:12,330
Let's go now, Saet Byul.
461
00:32:14,400 --> 00:32:16,140
Gosh, so embarrasing.
462
00:32:16,140 --> 00:32:19,410
You should've called me!
463
00:32:19,410 --> 00:32:20,970
See who the person is before you use them.
464
00:32:20,970 --> 00:32:22,460
Ah, really.
465
00:32:22,460 --> 00:32:27,180
I thought that granny would make trouble someday.
466
00:32:27,180 --> 00:32:29,480
What's going on?
467
00:32:29,480 --> 00:32:31,000
Well,
468
00:32:31,000 --> 00:32:35,170
the child is home by himself, that there absolutely can't be any strangers
469
00:32:35,170 --> 00:32:38,620
standing the parent and the uncle outside
the gate for hours!
470
00:32:38,620 --> 00:32:41,950
She reported them to police saying they're strange.
471
00:32:41,950 --> 00:32:44,780
Anyway she's an amazing Grandma.
472
00:32:44,780 --> 00:32:47,080
She's so eccentric.
473
00:32:47,080 --> 00:32:48,880
What kind of humiliation is this?
This is so embarrassing, grandma!
474
00:32:48,880 --> 00:32:51,740
Why didn't you answer the phone?
475
00:32:51,740 --> 00:32:53,720
How can you do whatever you want to do?
476
00:32:53,720 --> 00:32:56,080
Stop it!
477
00:32:56,080 --> 00:32:58,280
Stop!
478
00:32:58,280 --> 00:33:01,690
Don't be like that to my grandma.
479
00:33:01,690 --> 00:33:03,880
-Young Kyu..
-You're bad.
480
00:33:04,930 --> 00:33:07,170
Grandma! You're fired!
481
00:33:07,170 --> 00:33:09,270
Fired!
482
00:33:09,270 --> 00:33:11,120
Joon Ho, come here.
483
00:33:11,120 --> 00:33:13,220
I… I.. won't do this again…
484
00:33:13,220 --> 00:33:15,680
Bad. Bad.
485
00:33:24,440 --> 00:33:26,700
Grandma..
486
00:33:26,700 --> 00:33:30,610
I don't like chicken.
487
00:33:30,610 --> 00:33:33,060
I don't have to eat it…
488
00:33:35,420 --> 00:33:38,460
But, what's this sweater?
489
00:33:38,460 --> 00:33:40,680
Where did you get it?
490
00:33:43,110 --> 00:33:45,160
Uncle gave it to me.
491
00:33:45,160 --> 00:33:47,160
Uncle picked it up somewhere.
492
00:33:47,160 --> 00:33:49,040
Uncle?
493
00:33:49,870 --> 00:33:51,890
Uncle Dong Chan?
494
00:33:52,820 --> 00:33:56,600
It's warm. It's really warm.
495
00:33:58,660 --> 00:34:00,420
It's cold.
496
00:34:04,370 --> 00:34:06,740
Young Kyu must be so happy!
497
00:34:06,740 --> 00:34:10,680
Having a pretty sweater like that.
498
00:34:10,680 --> 00:34:14,030
Uncle… I like him.
499
00:34:14,030 --> 00:34:18,660
I like him after Dad and you.
500
00:34:18,660 --> 00:34:22,190
We… are a family. Family.
501
00:34:24,280 --> 00:34:25,640
Yes.
502
00:34:25,640 --> 00:34:29,670
We are a family.
503
00:34:31,840 --> 00:34:33,510
The gun is heavy.
504
00:34:33,510 --> 00:34:35,190
You got lucky.
505
00:34:35,190 --> 00:34:37,280
Look at him being happy like a girl.
506
00:34:38,820 --> 00:34:41,250
The attachment of a partner is scary.
507
00:34:41,250 --> 00:34:43,630
Thanks for helping our Detective Na.
508
00:34:45,670 --> 00:34:48,280
That's what partners are.
509
00:34:48,280 --> 00:34:52,240
Giving help when the other needs it and covering up for him.
510
00:34:52,240 --> 00:34:55,240
There was a guy who wasn't like that.
511
00:34:58,950 --> 00:35:01,130
Hyung why are you like that to the Team Leader?
512
00:35:01,950 --> 00:35:04,740
-Let's go.
-What do you think you're doing now?
513
00:35:04,760 --> 00:35:07,870
Whose side are you taking when I helped you?
514
00:35:08,940 --> 00:35:10,400
Oh, yeah.
515
00:35:10,400 --> 00:35:13,740
You have to flatter him so you can get promoted.
516
00:35:13,740 --> 00:35:15,150
Okay. Sure.
517
00:35:15,150 --> 00:35:19,410
Stay with him then. You lacking bastard.
518
00:35:22,570 --> 00:35:26,020
Ah, crazy guy. Did he eat rat poison?
519
00:35:26,020 --> 00:35:28,360
Why isn't Team Leader doing anything?
520
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
Ki Dong Chan! Ki Dong Chan!
521
00:35:32,970 --> 00:35:35,070
How long are you going to be like that?
522
00:35:35,110 --> 00:35:37,660
How long are you going to blame me?
523
00:35:39,440 --> 00:35:42,000
Until you die.
524
00:35:42,000 --> 00:35:44,150
Until I die.
525
00:35:45,220 --> 00:35:49,640
Isn't it time for you to get out from the past?
526
00:35:57,030 --> 00:35:59,320
Bastard.
527
00:36:03,120 --> 00:36:05,320
6 Years ago the news that was talked about
throughout the whole nation
528
00:36:05,320 --> 00:36:08,650
Moojin serial killings victim's father, Mr. Kim,
529
00:36:08,650 --> 00:36:13,600
is confronting the police, saying he's going to kill the culprit, Ki Dong Ho's son.
530
00:36:13,600 --> 00:36:18,400
After the daughter was murdered, his wife passed away four days ago, after suffering from Anger Syndrome,
531
00:36:18,400 --> 00:36:22,020
he created a situation like this
after showing a pessimistic behavior.
532
00:36:22,020 --> 00:36:25,220
On the other hand, the culprit of Moojin serial killings, Ki Dong Ho,
533
00:36:25,220 --> 00:36:29,500
has been sentenced to death and is now being held at Seoul Prison.
534
00:36:30,260 --> 00:36:33,520
Drop your weapon and move aside!
535
00:36:38,610 --> 00:36:41,790
If you come one step closer I'm not going to leave this kid be!
536
00:36:46,590 --> 00:36:48,510
What did I do wrong?
537
00:36:48,510 --> 00:36:52,500
Then why did my child die? He did no wrong!
538
00:36:52,500 --> 00:36:57,550
That bastard also needs to feel how it is like to lose a child!
539
00:36:57,550 --> 00:36:59,240
Teacher… please…
540
00:36:59,240 --> 00:37:02,260
He's not Dong Ho's son…
541
00:37:02,260 --> 00:37:04,700
I picked him up from the streets…
542
00:37:04,700 --> 00:37:08,600
So he has no wrong..
543
00:37:08,600 --> 00:37:10,570
Everyone, get together.
544
00:37:12,280 --> 00:37:15,950
Go up to the roof and get him from behind.
545
00:37:18,770 --> 00:37:19,980
Ki Dong Chan!
546
00:37:19,980 --> 00:37:21,420
You stay out of this.
547
00:37:21,420 --> 00:37:23,000
The rookie will take your place.
548
00:37:40,420 --> 00:37:43,190
Ki Dong Chan! What are you doing now?
549
00:37:44,420 --> 00:37:46,200
I told you to stay out of this!
550
00:37:46,200 --> 00:37:48,530
Don't you know that family members can't get involved?
551
00:37:48,530 --> 00:37:50,750
Ki Dong Chan. This is an order.
552
00:37:50,750 --> 00:37:53,110
Put the gun away right now.
553
00:38:07,120 --> 00:38:09,530
Leave the child alone!
554
00:38:10,570 --> 00:38:12,520
Ki Dong Chan!
555
00:38:17,410 --> 00:38:21,350
Young Gyu! Young Gyu!
556
00:38:30,200 --> 00:38:33,950
He ignored orders and shot at his own will.
557
00:38:33,950 --> 00:38:38,830
Aside from that, I have suspicions that
you didn't judge the situation correctly at the scene.
558
00:38:38,830 --> 00:38:44,190
I'm saying you shot right away
because you couldn't control your emotions.
559
00:38:44,190 --> 00:38:47,300
As I saw from here, the hostage was your nephew
560
00:38:47,300 --> 00:38:48,960
and the hostage taker had a grudge against your brother..
561
00:38:48,960 --> 00:38:51,340
It wasn't done because of my emotions.
562
00:38:51,340 --> 00:38:55,190
In that situation, that was the best I could do.
563
00:38:56,080 --> 00:38:59,020
Officer Hyun Woo Jin, come to the front.
564
00:39:00,710 --> 00:39:02,980
When you see the situation,
565
00:39:03,030 --> 00:39:06,460
Was he in a situation where
he needed to shoot the gun?
566
00:39:08,550 --> 00:39:10,840
Officer Hyun Woo Jin,
567
00:39:10,840 --> 00:39:15,300
did Officer Ki Dong Chan not obey your orders,
568
00:39:15,300 --> 00:39:20,880
and in order to block the accident, he couldn't help himself?
569
00:39:20,880 --> 00:39:22,610
You're right.
570
00:39:22,610 --> 00:39:26,320
So, is it excessive suppression or not?
571
00:39:26,320 --> 00:39:31,170
I conclude that it was an excessive suppression,
ignoring his superior's orders.
572
00:39:31,170 --> 00:39:32,610
It's not an excessive suppression.
573
00:39:32,610 --> 00:39:35,590
I shot at the guy's arm that was holding the gun!
574
00:39:35,590 --> 00:39:38,990
Then, if you didn't shoot in that situation,
575
00:39:38,990 --> 00:39:42,070
it was a situation where the plan
had a good chance of being done.
576
00:39:42,070 --> 00:39:44,720
There wouldn't have been a casualty.
577
00:39:45,620 --> 00:39:48,650
How could I have stayed still in that situation? How?
578
00:39:48,650 --> 00:39:50,480
What did he do wrong?
579
00:39:50,480 --> 00:39:52,800
That guy was trying to kill someone
that didn't do anything wrong!
580
00:39:52,800 --> 00:39:55,940
Would you have done that in that situation?
581
00:39:55,940 --> 00:39:57,830
I understand your feelings,
582
00:39:57,830 --> 00:39:59,980
but because of your shot,
583
00:39:59,980 --> 00:40:04,210
you fatally damaged the child's brain!
584
00:40:05,010 --> 00:40:06,520
I'm not doing this.
585
00:40:07,480 --> 00:40:09,310
I'm quitting.
586
00:40:09,310 --> 00:40:12,640
I just don't need to do this stupid job.
587
00:40:13,710 --> 00:40:16,140
This is not the end of this.
588
00:40:16,160 --> 00:40:19,270
You know that there will be a criminal punishment, right?
589
00:40:21,080 --> 00:40:24,210
What, you bastard? What?
590
00:40:24,210 --> 00:40:27,170
Stop it!
591
00:40:27,170 --> 00:40:28,240
What did you say?
592
00:40:28,240 --> 00:40:30,090
Stop.
593
00:40:32,370 --> 00:40:33,960
You bastard,
594
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
do you know how much I wanted to escape?
595
00:40:36,360 --> 00:40:40,460
Instead of being called a murderer's family, a murderer's brother,
596
00:40:40,460 --> 00:40:43,800
I'd rather called the bad brother who turned his brother in.
597
00:40:43,800 --> 00:40:46,650
That's why… I devoted my life to my job.
598
00:40:46,650 --> 00:40:51,050
I wanted to show that murder doesn't run in blood so I ran around like crazy catching murderers and locking them up.
599
00:40:51,050 --> 00:40:54,330
But, you, Hyun Woo Jin,
600
00:40:56,320 --> 00:40:58,990
You ruined everything, bastard.
601
00:41:00,730 --> 00:41:02,720
Cruel bastard.
602
00:41:06,150 --> 00:41:07,960
Do you really think…
603
00:41:08,710 --> 00:41:11,680
I ruined everything?
604
00:41:13,240 --> 00:41:15,030
Sure.
605
00:41:16,230 --> 00:41:19,090
Beat me up until you feel better.
606
00:41:19,090 --> 00:41:21,390
In that situation,
607
00:41:21,390 --> 00:41:23,560
that was the best I could do.
608
00:41:29,620 --> 00:41:31,110
Hey,
609
00:41:32,540 --> 00:41:36,130
the price didn't go up yet, right?
610
00:41:37,730 --> 00:41:39,560
Here.
611
00:41:46,970 --> 00:41:50,480
Team Leader!
How long are you going to let him do this to you?
612
00:42:00,420 --> 00:42:02,380
I'm going crazy, what is this?
613
00:42:03,940 --> 00:42:04,930
Are you okay?
614
00:42:04,930 --> 00:42:06,920
Don't be like this.. Let's have a drink together.
615
00:42:06,920 --> 00:42:08,600
Hey!
616
00:42:09,820 --> 00:42:10,940
Is it you?
617
00:42:10,940 --> 00:42:12,100
Are you Na Ho Gook?
618
00:42:12,100 --> 00:42:14,110
Yes, but who..
619
00:42:14,110 --> 00:42:16,010
You shot and killed Ki Tae, right?
620
00:42:16,010 --> 00:42:19,170
No, that's not true.. I didn't kill him…
621
00:42:19,170 --> 00:42:21,160
Look,
622
00:42:21,160 --> 00:42:22,910
I had to return my badge and gun
623
00:42:22,910 --> 00:42:26,940
Everything's solved.
624
00:42:26,940 --> 00:42:30,180
Do you think I didn't know that it
was all planned by you policemen?
625
00:42:30,180 --> 00:42:32,010
That's not it…
626
00:42:32,010 --> 00:42:33,810
You have a misunderstanding…
627
00:42:33,810 --> 00:42:36,190
Hyung! Hyung… Let's talk!
628
00:42:36,190 --> 00:42:39,110
Wait… Don't go…
629
00:42:39,950 --> 00:42:43,060
So, it's not my fault.
630
00:42:43,060 --> 00:42:44,330
If we calculate it precisely,
631
00:42:44,330 --> 00:42:46,830
it's your boyfriend who didn't get
his motorcycle checked regularly…
632
00:42:46,830 --> 00:42:48,840
Stop talking nonsense.
633
00:42:48,840 --> 00:42:52,390
One month ago we went together to get it fixed.
634
00:42:52,390 --> 00:42:54,820
What? Really?
635
00:42:55,670 --> 00:42:58,190
You. Be prepared.
636
00:42:58,190 --> 00:43:00,410
I'm going to spill everything in the media.
637
00:43:00,410 --> 00:43:02,430
Hey, is that true?
638
00:43:02,430 --> 00:43:05,000
Let go!
639
00:43:20,510 --> 00:43:22,570
Nemesis?
640
00:43:22,570 --> 00:43:25,170
Revenge, death?
641
00:43:28,620 --> 00:43:30,030
I don't know..
642
00:43:30,030 --> 00:43:32,960
For 10 years, there were so many different incidents while I was doing the show.
643
00:43:32,960 --> 00:43:35,540
The job was to get people to report it.
644
00:43:35,540 --> 00:43:38,650
There's probably a truckload of people who want to revenge me.
645
00:43:38,650 --> 00:43:43,390
Okay. I have to figure something out too,
so I'll call you back.
646
00:43:45,180 --> 00:43:46,990
Who is it?
647
00:43:47,030 --> 00:43:49,430
Who wants revenge on me?
648
00:43:58,570 --> 00:44:01,920
Junk! Why now?
649
00:44:24,790 --> 00:44:27,650
He bought a used one about a month ago.
650
00:44:27,650 --> 00:44:31,710
Right, he changed his timing chain to a new one.
651
00:44:31,710 --> 00:44:33,480
You can check.
652
00:44:34,470 --> 00:44:36,480
This timing chain thing..
653
00:44:36,480 --> 00:44:38,160
Can anyone change this?
654
00:44:38,160 --> 00:44:41,480
We're the only one who can change out the Freedom model.
655
00:44:41,480 --> 00:44:44,520
It might be possible if the person was Freedom mania.
656
00:44:44,520 --> 00:44:48,740
-They go to the US head office and learn repair skills.
-Oh, really?
657
00:44:51,630 --> 00:44:54,380
Wow, so cool.
658
00:44:54,380 --> 00:44:57,150
CEO, who are these people?
659
00:44:57,150 --> 00:45:01,270
Oh. Freedom club member's picture.
660
00:45:01,270 --> 00:45:07,080
Wow, I want a ride on the back of these Oppas' backs.
661
00:45:07,080 --> 00:45:09,430
Jenny, move over.
662
00:45:19,490 --> 00:45:21,380
10 years ago?
663
00:45:22,070 --> 00:45:24,290
Murderer?
664
00:45:33,070 --> 00:45:35,520
We're going to track this email address down,
665
00:45:35,520 --> 00:45:37,970
but don't expect too much.
666
00:45:37,970 --> 00:45:40,670
Excuse me, 10 years ago,
667
00:45:40,670 --> 00:45:45,150
The murder crimes that my husband was in charge of,
their names. . .
668
00:45:45,150 --> 00:45:47,000
Can you find out about it?
669
00:45:47,000 --> 00:45:48,370
Sure.
670
00:45:48,370 --> 00:45:52,290
He was from Michael Orphanage,
and he treated Cha Bong Sup like a brother.
671
00:45:52,290 --> 00:45:54,890
He got into gambling so he started resenting his mom.
-It's going to get noisy.
672
00:45:54,890 --> 00:45:58,930
So Cha Dong Sup asked, "Want me to kill him for you?"
673
00:45:59,670 --> 00:46:01,830
I thought he was joking…
674
00:46:05,770 --> 00:46:08,170
What happened?
675
00:46:10,690 --> 00:46:13,330
Was it the police's order?
676
00:46:13,330 --> 00:46:15,240
To cover up the incident with Han Ki Tae?
677
00:46:15,240 --> 00:46:19,260
No, we were just discussing..
We worried that this case might get bigger..
678
00:46:19,260 --> 00:46:20,710
Discussing?
679
00:46:20,710 --> 00:46:23,250
Do you think the citizens are stupid?
680
00:46:30,600 --> 00:46:35,210
Just, let's execute him as a model.
681
00:46:35,210 --> 00:46:36,640
Then the press…
682
00:46:36,640 --> 00:46:39,950
Is it that easy to kill someone?
683
00:46:39,950 --> 00:46:43,080
And don't you think about the people of the nation?
684
00:46:46,010 --> 00:46:48,670
You guys are so pathetic.
685
00:47:00,870 --> 00:47:03,000
I'm sorry.
686
00:47:04,540 --> 00:47:07,480
Tell the Attorney General to come in.
687
00:47:14,410 --> 00:47:16,820
Wasn't I right? He changed it, right?
688
00:47:16,860 --> 00:47:17,630
Yeah.
689
00:47:17,630 --> 00:47:21,400
See? I'm not going to let that bastard live..
690
00:47:22,910 --> 00:47:24,540
By any chance, was there a motorcycle professonal
691
00:47:24,540 --> 00:47:28,610
around Ki Tae who could change the timing chain?
692
00:47:28,610 --> 00:47:29,560
No.
693
00:47:29,560 --> 00:47:33,910
Then did Ki Tae meet anyone strange recently, or…
694
00:47:33,910 --> 00:47:35,350
Why are you like this?
695
00:47:35,350 --> 00:47:37,810
Did he or did he not? Just tell me.
696
00:47:40,570 --> 00:47:43,360
He did say something strange last night..
697
00:47:43,360 --> 00:47:45,910
Something strange? What?
698
00:47:47,450 --> 00:47:50,120
He said he was going to be rich..
699
00:47:50,120 --> 00:47:53,700
He said that since he doesn't have a prior record,
he'll be able to cut a deal.
700
00:47:53,700 --> 00:47:58,350
He's going to get revenge on his mother and get money.
It'll be killing two birds with one stone.
701
00:47:58,350 --> 00:47:59,760
Really?
702
00:48:00,490 --> 00:48:02,780
Okay, I got it.
703
00:48:09,390 --> 00:48:15,200
So, he was afraid that he's going to tell them that there is an accomplice, so he let Cha Bong Sup escape,
704
00:48:15,200 --> 00:48:18,720
and he had Han Ki Tae kill him.
Then even Han Ki Tae,
705
00:48:18,720 --> 00:48:22,290
he even made plans to make it look like
he died from the accident.
706
00:48:22,290 --> 00:48:27,190
So that whoever sees it will think that it was for revenge.
707
00:48:27,190 --> 00:48:31,150
So he was planning a perfect crime.
708
00:48:33,420 --> 00:48:35,200
What is that?
709
00:48:35,200 --> 00:48:36,560
This is Han Ki Tae's call logs.
710
00:48:36,560 --> 00:48:38,830
Oh, thanks.
711
00:48:39,780 --> 00:48:41,330
Hey, Ho Goo, this number..
712
00:48:41,330 --> 00:48:43,820
I know, so I went to go find out about it and it's a ________
713
00:48:43,820 --> 00:48:45,570
But why Han Gi Tae's call logs?
714
00:48:45,570 --> 00:48:47,300
No, it's nothing.
715
00:48:47,300 --> 00:48:50,020
What about the thing I asked you for?
716
00:48:50,020 --> 00:48:51,940
Oh, I brought it,
717
00:48:51,940 --> 00:48:53,610
but really, this is the last time.
718
00:48:53,610 --> 00:48:56,060
If I get caught, I'll get fired..
719
00:48:56,060 --> 00:48:58,450
I really think the police side it's dangerous.
720
00:48:58,450 --> 00:48:59,780
Shut up, kid.
721
00:48:59,780 --> 00:49:03,630
I saved you from getting fired, bastard..
722
00:49:03,630 --> 00:49:07,000
I got it, I got it..
723
00:49:07,000 --> 00:49:10,780
But.. is something going on with Dong Ho Hyung?
724
00:49:10,780 --> 00:49:11,930
What are you talking about?
725
00:49:11,930 --> 00:49:15,930
I thought you're asking for this because of Dong Ho Hyung.
726
00:49:33,350 --> 00:49:36,690
Did the witness, see the suspect Ki Dong Ho
727
00:49:36,690 --> 00:49:41,800
kill Lee Soo Jung and see him
throw the corpse into a reservoir?
728
00:49:45,710 --> 00:49:48,220
I'm going to ask again.
729
00:49:48,220 --> 00:49:56,260
Witness, did you actually see Ki Dong Ho murder
Lee Soo Jung and try to get rid of the corpse?
730
00:49:56,260 --> 00:49:57,900
Yes.
731
00:50:07,860 --> 00:50:11,680
Yes.. I thought I've seen him before.
732
00:50:23,830 --> 00:50:25,320
Twelve years ago,
733
00:50:25,320 --> 00:50:28,780
the total amount of homicide cases Prosecuter Han Joo Won was in charge of was
734
00:50:28,820 --> 00:50:31,460
five cases.
735
00:50:33,140 --> 00:50:37,030
Jang Man Bok's family lives
736
00:50:38,670 --> 00:50:41,320
was in front of our Saet Byul's school.
737
00:50:42,350 --> 00:50:44,110
I'm sorry.
738
00:50:44,110 --> 00:50:46,060
It's okay.
739
00:50:46,060 --> 00:50:48,330
Thank you.
740
00:50:49,790 --> 00:50:51,920
Excuse me!
741
00:50:56,570 --> 00:50:58,680
I saw him in the elevator.
742
00:50:58,700 --> 00:51:01,650
The day our Saet Byul was kidnapped,
743
00:51:01,690 --> 00:51:04,310
he was in the broadcasting station.
744
00:51:04,310 --> 00:51:06,490
How could I not think of that?
745
00:51:06,490 --> 00:51:09,810
I understand.
So calm down.
746
00:51:17,710 --> 00:51:20,060
During that time, Jang Man Bok who owned a bakery
747
00:51:20,060 --> 00:51:22,940
He confined a 4th grade child at his store,
748
00:51:22,960 --> 00:51:26,080
killed a child running away and kidnapped the body.
749
00:51:26,080 --> 00:51:27,900
The appointed prosecutor requested a death penalty.
750
00:51:27,960 --> 00:51:30,610
The judge also agreed and he was sentenced to death.
751
00:51:30,640 --> 00:51:32,670
Jang Man Bok's son, Jang Man Soo,
752
00:51:32,690 --> 00:51:34,890
said that his father is innocent…
753
00:51:34,890 --> 00:51:37,630
That's where we buy all of Sset Byul's school stuff.
754
00:51:37,630 --> 00:51:39,210
I asked the real estate but
755
00:51:39,210 --> 00:51:41,940
it's been 3 months since they opened that store.
756
00:51:41,940 --> 00:51:46,360
Then, did he plan
757
00:51:46,360 --> 00:51:47,570
to make the store in front of Saet Byul's school?
758
00:51:47,570 --> 00:51:51,970
We just have to check if there's a tattoo on his wrist.
759
00:51:51,970 --> 00:51:54,760
He can recognize your face.
760
00:51:54,760 --> 00:51:57,280
You said he was at the scene of the crime together.
I'll go.
761
00:51:57,280 --> 00:52:00,880
No, no.
He sent your husband a blackmail.
762
00:52:00,880 --> 00:52:03,370
There's no way he wouldn't know how you look like.
763
00:52:03,420 --> 00:52:05,640
Wait a minute.
764
00:52:08,450 --> 00:52:11,680
Yeah, it's oppa.
What are you doing?
765
00:52:13,860 --> 00:52:16,280
Welcome.
766
00:52:21,760 --> 00:52:24,330
What is this?
767
00:52:24,380 --> 00:52:25,830
It's a telescope lens.
768
00:52:25,830 --> 00:52:28,640
Do stationary stores sell this?
769
00:52:28,640 --> 00:52:30,920
I like cameras a lot so,
770
00:52:30,920 --> 00:52:33,520
I just put it here as a hobby.
771
00:52:33,520 --> 00:52:38,400
Oh my, you're so cool.
772
00:52:38,400 --> 00:52:43,920
Anyways, what should I get for my niece's birthday present?
773
00:52:43,920 --> 00:52:47,910
Oh, you sell games, too.
By any chance, do you have 'highlight?'
774
00:52:47,940 --> 00:52:51,030
Of course.
I really like that game.
775
00:52:51,030 --> 00:52:53,390
Over there.
776
00:52:55,310 --> 00:52:57,980
That's nice.
777
00:52:58,050 --> 00:53:00,170
Please give me that.
778
00:53:00,170 --> 00:53:02,460
Yes.
779
00:53:03,830 --> 00:53:06,190
Is this free?
780
00:53:06,190 --> 00:53:08,740
Yes, of course.
781
00:53:40,730 --> 00:53:44,240
It's 50,000 KW (fifty dollars).
Should I wrap it for you?
782
00:53:48,430 --> 00:53:50,460
Yes.
783
00:53:53,120 --> 00:53:54,990
What should I do?
I'm so sorry!
784
00:53:54,990 --> 00:53:57,630
It's okay. I'll do it.
785
00:53:57,750 --> 00:54:00,150
It's okay!
786
00:54:08,740 --> 00:54:11,740
Here it is.
787
00:54:15,230 --> 00:54:16,880
100 percent.
788
00:54:16,880 --> 00:54:20,700
Even if the coffee spilled on him
you didn't raise his sleeves till the end.
789
00:54:20,730 --> 00:54:22,630
I think we must check the surrounding.
790
00:54:22,660 --> 00:54:25,650
At Cha Bong Sup's house, we couldn't find any things that belonged to the victims.
791
00:54:25,700 --> 00:54:28,860
If he's an accomplice, it must be in his house.
792
00:54:28,890 --> 00:54:30,760
Then, the police can't do anything.
793
00:54:30,830 --> 00:54:34,490
Even if we get into his house, we don't even know where it is.
794
00:54:34,520 --> 00:54:37,130
The murders take their trophy items,
795
00:54:37,200 --> 00:54:40,580
put them in a place where people can easily visible or find,
796
00:54:40,580 --> 00:54:42,740
and enjoys the situation.
797
00:54:43,940 --> 00:54:47,670
But, how do we get into that guy's house?
798
00:55:06,770 --> 00:55:09,440
Saet Byul slept here.
799
00:55:13,050 --> 00:55:15,350
Honey,
800
00:55:15,350 --> 00:55:17,440
these days,
801
00:55:17,440 --> 00:55:20,030
are you getting any blackmails?
802
00:55:20,050 --> 00:55:24,280
Blackmail? I get blackmails all the time.
803
00:55:24,280 --> 00:55:27,270
But why?
804
00:55:27,290 --> 00:55:30,890
I mean, Honey.
805
00:55:35,160 --> 00:55:38,080
Ahjumma, come out.
Preparation complete.
806
00:55:38,080 --> 00:55:40,330
I'll talk about it after I come back.
807
00:55:52,590 --> 00:55:57,200
Honey, didn't you see a ring and earrings wrapped in a plastic bag?
808
00:55:57,250 --> 00:55:59,730
No.
809
00:56:00,620 --> 00:56:03,360
Did the aunt clear it away?
810
00:56:12,510 --> 00:56:15,070
Aunt, did you clear away
811
00:56:15,070 --> 00:56:17,810
the ring and earrings on top of the sink?
812
00:56:17,840 --> 00:56:21,100
No. I've never seen it.
813
00:56:22,260 --> 00:56:25,380
Excuse me, since Saet Byul's dad came
814
00:56:25,380 --> 00:56:28,460
you could leave now.
I'm sorry for making you stay here late.
815
00:56:28,490 --> 00:56:30,760
Saet Byul's mom,
816
00:56:30,760 --> 00:56:34,230
I think my daughter is going to give birth to a child
817
00:56:34,280 --> 00:56:37,180
so I have to stay at my daughter's house for a few days.
818
00:56:38,110 --> 00:56:41,230
Then, what about Saet Byul?
819
00:56:41,230 --> 00:56:45,150
I have someone to do it.
820
00:56:45,150 --> 00:56:47,170
Do you know the next door grandma?
821
00:56:47,190 --> 00:56:49,640
Next door Grandma?
822
00:56:49,650 --> 00:56:56,280
Since the child is at home alone, there can't be any strangers at the house.
823
00:56:57,380 --> 00:56:59,520
Okay, then.
824
00:57:12,320 --> 00:57:16,330
I'm sorry to call you in the middle of the night.
But my niece said she already has this.
825
00:57:16,370 --> 00:57:19,020
Can I change it?
826
00:58:00,840 --> 00:58:02,750
I will check inside the house.
827
00:58:02,750 --> 00:58:04,580
Ahjumma!
828
00:58:04,580 --> 00:58:07,580
I can't really use Jenny.
829
00:58:10,400 --> 00:58:13,170
Who did this?
830
00:58:13,170 --> 00:58:17,060
-There's a CCTV there. Let's go to the police station and report.
-It's okay.
831
00:58:17,120 --> 00:58:20,100
Aren't you going to report it?
If the police checks the CCTV.
832
00:58:20,100 --> 00:58:23,350
It's okay.
It's already a junk car.
833
00:58:24,160 --> 00:58:27,020
What should I do?
834
00:58:27,840 --> 00:58:30,390
What should I do?
835
00:59:06,630 --> 00:59:09,140
MS, MS.
836
00:59:09,140 --> 00:59:11,400
MS.
837
00:59:13,380 --> 00:59:16,440
MS. Jang Moon Soo?
Moon Soo?
838
00:59:23,360 --> 00:59:25,820
Sh*t.
839
01:00:08,850 --> 01:00:11,360
If it's Michael Welfare Center…
840
01:00:11,360 --> 01:00:14,000
That's where Cha Bong Sup used to work at…
841
01:00:16,210 --> 01:00:18,480
Then those two are…
842
01:00:36,980 --> 01:00:39,360
The murders take their trophy items, and leave it…
843
01:00:39,380 --> 01:00:42,140
put it in a place where people can easily find it and store it
844
01:00:42,140 --> 01:00:44,820
and enjoys that situation.
845
01:00:58,070 --> 01:01:00,610
Why is Saet Byul's clock here?
846
01:01:06,050 --> 01:01:10,770
10 days before the incident
847
01:02:59,580 --> 01:03:02,640
What is all of this?
59378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.