All language subtitles for Gods.Gift.14.Days.E06.140318.HDTV.H264.450p-LIMO_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 God's Gift - 14 Days 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,160 Episode 6 3 00:00:42,190 --> 00:00:43,850 Ki Dong Chan! 4 00:00:56,620 --> 00:00:58,650 Cha Bong Sup! 5 00:00:58,650 --> 00:01:01,390 Cha Bong Sup! Get back to your senses! 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 Cha Bong Sup! Get back to your senses! 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,080 Get back to your senses! 8 00:01:05,080 --> 00:01:07,700 Get back to your senses! Cha Bong Sup! Cha Bong Sup! 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,110 You, why did you have the photo of my mother? 10 00:01:11,110 --> 00:01:15,010 Was your next target my mother? 11 00:01:15,010 --> 00:01:17,560 Answer me, you bastard! 12 00:01:20,080 --> 00:01:22,640 What? 13 00:01:23,520 --> 00:01:26,490 Move aside, you bastard. 14 00:01:26,520 --> 00:01:31,400 You. Why did you do this again? 15 00:01:31,430 --> 00:01:33,050 What? 16 00:01:33,050 --> 00:01:36,780 I was going tell about it all. 17 00:01:37,500 --> 00:01:41,310 To that Ahjumma, I was going to… 18 00:01:41,310 --> 00:01:45,200 I was going to tell everything. 19 00:01:47,080 --> 00:01:52,120 You… 20 00:01:55,270 --> 00:01:59,400 Hyung, what should we do? 21 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 I think he's dead. 22 00:02:08,890 --> 00:02:11,550 Cha Bong Sup! Cha Bong Sup! 23 00:02:11,550 --> 00:02:13,590 Get back to your senses, you bastard! 24 00:02:13,590 --> 00:02:15,540 What did you say?! 25 00:02:15,540 --> 00:02:19,380 Cha Bong Sup! Cha Bong Sup! 26 00:02:44,570 --> 00:02:46,880 Ahjumma, it's me… 27 00:02:49,540 --> 00:02:51,940 That bastard died. 28 00:02:53,940 --> 00:02:56,280 Cha Bong Sup, this bastard, 29 00:02:58,580 --> 00:03:00,810 he just died. 30 00:03:17,670 --> 00:03:24,470 Eleven days before the incident. 31 00:03:29,990 --> 00:03:31,540 Hello? 32 00:03:31,540 --> 00:03:34,430 I think he died right away. 33 00:03:38,720 --> 00:03:41,430 That girl didn't pierce her ear. 34 00:04:06,560 --> 00:04:10,340 Why are you like this again? Stop it. 35 00:04:12,330 --> 00:04:13,410 Look at this. 36 00:04:13,410 --> 00:04:16,860 Even if that guy died, she isn't reappearing. 37 00:04:16,860 --> 00:04:18,930 Soo Hyun… 38 00:04:18,990 --> 00:04:20,790 What's wrong? 39 00:04:20,790 --> 00:04:23,400 I thought it was over. Why isn't it over yet? 40 00:04:23,400 --> 00:04:25,910 What should I do, Honey? What should I do? 41 00:04:25,910 --> 00:04:27,720 Mom, 42 00:04:27,720 --> 00:04:30,180 what's wrong? 43 00:04:31,040 --> 00:04:32,570 No. Come here. 44 00:04:32,570 --> 00:04:34,580 Honey. 45 00:04:35,270 --> 00:04:37,580 I'm going to sleep with Saet Byul tonight. 46 00:04:37,580 --> 00:04:39,490 You should calm down. 47 00:04:39,490 --> 00:04:41,950 It's okay. Don't cry. 48 00:05:33,440 --> 00:05:35,750 Is Saet Byul sleeping? 49 00:05:37,480 --> 00:05:39,110 What? 50 00:05:39,110 --> 00:05:41,340 Is Saet Byul sleeping? 51 00:05:41,340 --> 00:05:43,420 Until when are you going to be like this, Honey? 52 00:05:43,420 --> 00:05:46,640 Why are you like this when we already did the funeral? 53 00:05:47,960 --> 00:05:51,090 Soo Hyun, don't be like this. 54 00:05:51,090 --> 00:05:53,990 Stop now. 55 00:05:53,990 --> 00:05:56,250 No. 56 00:05:56,250 --> 00:05:58,690 No, there's no way. 57 00:05:59,430 --> 00:06:01,770 Saet Byul isn't dead. She came back… 58 00:06:01,770 --> 00:06:03,870 Get back to your senses! 59 00:06:03,870 --> 00:06:07,940 You're not the only one having a hard time. I'm having a hard time, too. I feel like dying, too. 60 00:06:07,940 --> 00:06:10,390 No. There's no way. 61 00:06:10,390 --> 00:06:14,350 Soo Hyun. Saet Byul's mom. 62 00:06:14,350 --> 00:06:17,250 Our Saet Byul… 63 00:06:17,250 --> 00:06:19,730 Let's let her go now. 64 00:06:19,730 --> 00:06:22,440 No! No! 65 00:06:37,840 --> 00:06:41,110 It was all a dream? 66 00:06:41,110 --> 00:06:44,610 No! No, Saet Byul! 67 00:06:48,860 --> 00:06:51,840 What did you dream about? 68 00:06:51,840 --> 00:06:55,050 Saet Byul… 69 00:06:55,050 --> 00:06:59,020 Mom, what's wrong? 70 00:07:00,200 --> 00:07:02,840 God… 71 00:07:02,840 --> 00:07:05,350 Mom, I can't breathe. 72 00:07:05,350 --> 00:07:09,590 God, please… Please… 73 00:07:13,520 --> 00:07:17,410 Someone bring a plunger! His ears must be plugged! 74 00:07:17,410 --> 00:07:21,510 How many times do I have to tell you? I was chasing Cha Bong Sub who was running away. 75 00:07:21,510 --> 00:07:24,860 So, why were you there? 76 00:07:26,760 --> 00:07:29,170 Look, look. 77 00:07:29,170 --> 00:07:31,610 This picture was in that bastard's house. 78 00:07:31,610 --> 00:07:37,140 So, I chased him to ask why he had that picture. 79 00:07:38,790 --> 00:07:41,610 What is this? 80 00:07:41,610 --> 00:07:43,040 It's that Ahjumma's son. 81 00:07:43,040 --> 00:07:47,000 Right. When I went to the orphanage that he was at, 82 00:07:47,000 --> 00:07:50,320 it's a picture from the album. 83 00:07:55,520 --> 00:07:58,890 This was when Young Gyu was young, right? 84 00:08:02,440 --> 00:08:04,520 Yes. 85 00:08:06,680 --> 00:08:09,750 Then that Ahjumma was… 86 00:08:09,750 --> 00:08:12,230 Young Gyu's mother? 87 00:08:18,650 --> 00:08:22,980 The three women Cha Bong Sup killed, were women who abandoned their children. 88 00:08:22,980 --> 00:08:27,120 Since Cha Bong Sub also had a memory of his mom abusing and abandoning him, 89 00:08:27,120 --> 00:08:29,370 he lived with anger for his whole life. 90 00:08:29,370 --> 00:08:33,930 When he saw the kids that were abandoned, he became caught up in a delusion, 91 00:08:33,930 --> 00:08:36,260 that he would become the judge of revenge. 92 00:08:36,260 --> 00:08:40,440 Wasn't he a volunteer teacher at some welfare foundation? 93 00:08:40,440 --> 00:08:42,230 The profiler said, 94 00:08:42,230 --> 00:08:46,180 while woking as a teacher, the anger that was dormant exploded. 95 00:08:46,180 --> 00:08:49,290 Most of the students in the foundation 96 00:08:49,290 --> 00:08:51,830 were children who were abandoned by their parents. 97 00:08:51,830 --> 00:08:57,820 Since he was a teacher, he was able to easily find the parent's information by looking at their history record. 98 00:08:57,820 --> 00:09:02,470 It seems he unusually liked Young Gyu, he put in a lot of effort finding his biological mom. 99 00:09:02,470 --> 00:09:04,800 Why does he want to kill Young Gyu's mother, why? 100 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Young Gyu probably told Cha Bong Sub 101 00:09:07,800 --> 00:09:10,420 about his disappointment about his mother or something. 102 00:09:10,420 --> 00:09:12,260 No. 103 00:09:12,260 --> 00:09:15,240 Young Gyu only talks about his father. 104 00:09:15,240 --> 00:09:19,300 He never talked about his mother. 105 00:09:22,000 --> 00:09:24,620 I heard that your nephew is the same age as my child. 106 00:09:24,620 --> 00:09:27,590 Give this to your nephew, although it isn't something special. 107 00:09:27,590 --> 00:09:29,540 Can you really give this to me? 108 00:09:29,540 --> 00:09:34,120 Anyways, even if I meet my child, it'll be to small for my child. 109 00:09:34,170 --> 00:09:36,440 Kids grow fast. 110 00:09:37,340 --> 00:09:40,230 I'll knit another one next year anyway. 111 00:09:41,310 --> 00:09:46,180 Probably someday, my child will be able to wear this, right? 112 00:10:06,000 --> 00:10:10,900 Do it after you eat. 113 00:10:10,900 --> 00:10:12,150 Aigoo… 114 00:10:12,180 --> 00:10:17,130 Baby, the soup's getting cold. 115 00:10:17,130 --> 00:10:20,160 What should we do? Did you get hurt? 116 00:10:20,170 --> 00:10:23,610 Aigoo, what should we do? -Ultimate Ddakjji. 117 00:10:23,610 --> 00:10:24,850 Aigoo. 118 00:10:24,850 --> 00:10:27,930 It's okay. It's nothing. 119 00:10:27,930 --> 00:10:32,380 I will dry it and fold it again for you. 120 00:10:32,380 --> 00:10:36,510 Aigoo, it's okay. Are you burned anywhere? 121 00:10:44,490 --> 00:10:46,480 One more time. 122 00:10:50,090 --> 00:10:51,770 Ah… 123 00:10:51,770 --> 00:10:54,850 Good job! 124 00:10:54,850 --> 00:10:57,620 Let's eat some soup. 125 00:10:57,620 --> 00:11:03,570 Questions about Moojin serial killings. First, that day, suspect Ki Dong Ho… 126 00:11:07,660 --> 00:11:10,580 It's cold, go inside. 127 00:11:10,580 --> 00:11:16,560 Stay home since the school's situation isn't good. 128 00:11:16,560 --> 00:11:17,890 Go in. 129 00:11:31,130 --> 00:11:33,120 Young Gyu! 130 00:11:34,210 --> 00:11:35,890 It's Uncle! 131 00:11:35,890 --> 00:11:40,120 Uncle! It's uncle! 132 00:11:40,140 --> 00:11:42,790 Have you been well? 133 00:11:42,800 --> 00:11:46,690 This. I got it from somewhere. 134 00:11:47,660 --> 00:11:50,930 Wow. 135 00:11:53,410 --> 00:11:56,830 You're wearing it backwards. 136 00:12:02,730 --> 00:12:05,020 Do you like it? 137 00:12:05,020 --> 00:12:07,390 Young Gyu, 138 00:12:07,390 --> 00:12:09,950 do you remember your mom? 139 00:12:11,700 --> 00:12:15,900 Young Gyu wants to see dad. 140 00:12:16,590 --> 00:12:18,580 Dad… 141 00:12:18,580 --> 00:12:24,990 is somewhere far riding a boat to earn money. 142 00:12:24,990 --> 00:12:27,860 When is Dad coming, Uncle? 143 00:12:27,860 --> 00:12:32,790 Not your fake father, don't you miss your real mother? 144 00:12:34,980 --> 00:12:39,100 Dad… Dad gave birth to Young Gyu. 145 00:12:40,220 --> 00:12:42,910 Dad Ki Dong Ho… 146 00:12:42,910 --> 00:12:46,440 here.. he gave birth to me with his heart. 147 00:12:46,440 --> 00:12:51,030 Damn. You only lived with him for a year. 148 00:12:51,090 --> 00:12:52,810 Young Gyu? 149 00:12:52,810 --> 00:12:54,210 Yes? 150 00:12:54,210 --> 00:12:56,610 Your mother… 151 00:12:56,610 --> 00:13:00,060 your mother was a really good person. 152 00:13:00,060 --> 00:13:02,910 She really loved you, 153 00:13:02,910 --> 00:13:05,570 and she was really sorry towards you. 154 00:13:05,570 --> 00:13:08,520 Young Gyu, your whole life, 155 00:13:10,020 --> 00:13:14,480 she never forgot you and missed you. Don't forget that, ever. 156 00:13:14,480 --> 00:13:17,210 And also, you have your grandma 157 00:13:17,210 --> 00:13:20,140 and uncle. 158 00:13:20,140 --> 00:13:21,770 I have my dad, too. 159 00:13:21,770 --> 00:13:25,140 Dad. I have a dad, too. 160 00:13:26,470 --> 00:13:28,970 Young Gyu, look at me. 161 00:13:30,670 --> 00:13:32,820 Young Gyu, 162 00:13:32,820 --> 00:13:35,920 you can never… 163 00:13:35,920 --> 00:13:38,650 forgive me. 164 00:13:38,650 --> 00:13:40,820 Okay? 165 00:13:44,300 --> 00:13:48,260 It's warm. 166 00:13:48,260 --> 00:13:50,710 Touch it, Uncle. 167 00:13:50,710 --> 00:13:53,350 It's warm. 168 00:13:54,720 --> 00:13:57,140 Warm. 169 00:14:04,420 --> 00:14:07,550 Are you living outside the house now? 170 00:14:07,560 --> 00:14:10,440 I'm going to forget your face. 171 00:14:14,000 --> 00:14:18,220 Gramps, you'll really give me $10 million dollars, right? 172 00:14:18,220 --> 00:14:22,820 Do you really believe that I have that much money? 173 00:14:22,820 --> 00:14:26,340 Okay, let's say I do have $10 million dollars. How are you going to use it? 174 00:14:26,340 --> 00:14:29,530 Let's say you have it. Let's just say.. 175 00:14:29,530 --> 00:14:32,570 If you think it's a waste, you don't have to give all of it. 176 00:14:32,570 --> 00:14:34,420 Just give me the amount of money needed for surgery.. 177 00:14:34,420 --> 00:14:36,160 Is someone ill? 178 00:14:36,160 --> 00:14:38,610 Just someone I know… 179 00:14:38,610 --> 00:14:42,190 In the United States, I heard there's a really good surgeon. 180 00:14:42,190 --> 00:14:44,340 He just needs to get surgery from that person. 181 00:14:44,390 --> 00:14:47,700 The surgery fee is really expensive. 182 00:14:47,700 --> 00:14:50,040 As soon as we get the money for the surgery… 183 00:14:50,040 --> 00:14:53,030 Have you looked into it carefully? 184 00:14:53,030 --> 00:14:55,570 There are loads of swindlers, be careful. 185 00:14:55,570 --> 00:14:59,760 The brain cells that's already been damaged, 186 00:14:59,760 --> 00:15:01,560 cannot be reversed. 187 00:15:01,560 --> 00:15:02,990 What do you mean "swindler"? 188 00:15:02,990 --> 00:15:05,350 He's not that sort of a person. Really. 189 00:15:05,350 --> 00:15:09,220 If he get's the surgery, although not completely, 190 00:15:09,220 --> 00:15:11,960 he will really improve. 191 00:15:14,410 --> 00:15:16,520 But how did you know? 192 00:15:16,520 --> 00:15:17,750 What? 193 00:15:17,750 --> 00:15:20,860 Just now you said, damaged brain… 194 00:15:20,860 --> 00:15:23,560 You idiot! You just said so yourself. 195 00:15:23,560 --> 00:15:24,740 When did I? 196 00:15:24,740 --> 00:15:28,500 You've forgotten already? At such a young age? 197 00:15:28,500 --> 00:15:30,670 Go to a hospital! 198 00:15:30,670 --> 00:15:32,840 Aigoo, I need to poo… 199 00:15:36,670 --> 00:15:38,850 Yes, Ahjumma? 200 00:15:38,850 --> 00:15:42,390 I have something to show you. I'm on the way to the office. 201 00:15:42,390 --> 00:15:44,800 Stop here a moment. 202 00:15:46,440 --> 00:15:51,390 I can put the broken bit together, but that's not the problem. It's broken here. 203 00:15:51,390 --> 00:15:53,430 See, the button won't press. 204 00:15:54,120 --> 00:15:55,570 I know. 205 00:15:55,570 --> 00:15:59,820 Even though, can't you fix it? 206 00:15:59,820 --> 00:16:03,320 Mom will buy Young Gyu a new one. 207 00:16:03,340 --> 00:16:07,980 It's his dad's so it's precious to him. 208 00:16:12,360 --> 00:16:14,850 I'm first place! First place! 209 00:16:14,850 --> 00:16:16,710 Ahjusshi, you're wrong. 210 00:16:16,710 --> 00:16:19,330 Look, the colour is different. 211 00:16:19,330 --> 00:16:20,840 Ahjussi, it's invalid. 212 00:16:20,840 --> 00:16:26,270 But who said that if Saet Byul disappears from this picture, she will die? 213 00:16:26,270 --> 00:16:27,970 Did that woman say it? 214 00:16:27,990 --> 00:16:31,820 It's not that, but it can't otherwise be explained. 215 00:16:31,820 --> 00:16:36,950 Ahjumma, the definite thing is that Cha Bong Sub is dead. 216 00:16:38,180 --> 00:16:44,490 So, the fact is that Saet Byul cannot be murdered by him. 217 00:16:44,540 --> 00:16:48,940 Don't get so hung up on this picture. 218 00:16:48,940 --> 00:16:50,050 Should I? 219 00:16:50,050 --> 00:16:51,500 Yes. 220 00:16:51,500 --> 00:16:55,650 It's all over now. Don't worry, okay? 221 00:16:55,650 --> 00:16:57,810 I'm a genius! 222 00:16:57,810 --> 00:17:00,660 Stop, stop. Don't, I get it. 223 00:17:00,660 --> 00:17:02,610 What's with you? 224 00:17:23,900 --> 00:17:26,090 What is that you need to ask? 225 00:17:26,090 --> 00:17:28,920 You see, you said Cha Bong Sub 226 00:17:28,920 --> 00:17:33,280 had something to say to me. Do you know what that was? 227 00:17:33,280 --> 00:17:35,010 I'm not very sure either. 228 00:17:35,010 --> 00:17:38,100 He said he'd only tell you. 229 00:17:38,100 --> 00:17:39,590 However, 230 00:17:39,590 --> 00:17:43,600 after seeing that you'd die to save Saet Byul, 231 00:17:43,600 --> 00:17:45,910 he seemed touched. 232 00:17:45,910 --> 00:17:50,430 I think he thought you were different from the women he'd already killed. 233 00:17:50,430 --> 00:17:55,280 He thought you could save him or something… 234 00:17:55,280 --> 00:18:00,810 If the women who were murdered were those that'd abandoned their children, 235 00:18:00,810 --> 00:18:03,660 so why would he kill my Saet Byul? 236 00:18:23,770 --> 00:18:27,570 Cha Bong Sup Plane Ticket 237 00:18:27,570 --> 00:18:29,670 This ticket is for this morning's flight. 238 00:18:29,670 --> 00:18:34,720 He was going to go to the Philippines after the murder. 239 00:18:34,720 --> 00:18:38,110 Although, he failed because of you and Ki Dong Chan. 240 00:18:38,110 --> 00:18:42,270 So, that guy, how was he supposed to kill Saet Byul? 241 00:18:46,540 --> 00:18:50,410 Then, why didn't he go to the Philippines and stayed in Korea? 242 00:18:51,270 --> 00:18:53,740 Why my child… 243 00:19:17,510 --> 00:19:19,110 It isn't Cha Bong Sup! 244 00:19:19,110 --> 00:19:19,780 What? 245 00:19:19,780 --> 00:19:22,590 That day, Cha Bong Sup had already… 246 00:19:22,590 --> 00:19:24,790 It seem's there was an accident. 247 00:19:26,370 --> 00:19:28,620 I know. 248 00:19:31,400 --> 00:19:33,970 Aigoo! Han Saet Byul, really! 249 00:19:37,080 --> 00:19:39,120 It's pretty. 250 00:19:39,120 --> 00:19:41,240 What is it? 251 00:19:41,240 --> 00:19:43,090 Throw it away. 252 00:19:52,070 --> 00:19:53,560 …died. 253 00:19:53,560 --> 00:19:58,030 So, that was the morning of the day he was to go to the Philippines, right? 254 00:19:58,030 --> 00:19:59,100 What time was it? 255 00:19:59,100 --> 00:20:02,010 It was when I was taking Saet Byul to school, so.. 256 00:20:02,030 --> 00:20:03,300 around 8:00 AM. 257 00:20:03,300 --> 00:20:05,560 The plane time was 9:45. 258 00:20:05,560 --> 00:20:11,140 Cha Bong Sup left his house at 7:50, after getting ready, to escape to the Philippines. 259 00:20:11,140 --> 00:20:17,520 He rushed across the street, ignoring the signal, thinking he was going to miss the bus… 260 00:20:18,240 --> 00:20:20,350 But how could he get hit by that car? 261 00:20:20,350 --> 00:20:21,780 No, no. That could happen. 262 00:20:21,780 --> 00:20:23,500 You said it happened suddenly. 263 00:20:23,500 --> 00:20:27,840 That day, it was the day after the 3rd victim, Mimi was found. 264 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 The eye witness of the new occurrence that happened early yesterday morning, 265 00:20:30,640 --> 00:20:33,920 in the back alley of the karaoke didn't emerge, 266 00:20:33,920 --> 00:20:36,840 the police is having a rough time. 267 00:20:36,840 --> 00:20:39,860 I need to change the topic to this. Ow! 268 00:20:41,650 --> 00:20:42,380 Are you okay? 269 00:20:42,380 --> 00:20:46,210 After listening to that news, I changed The Public Warrant's topic. 270 00:20:47,200 --> 00:20:53,020 Then, who kidnapped Saet Byul, called in during the live show and pretended to be Cha Bong Sup? 271 00:20:53,020 --> 00:20:54,060 Is this one of those things? 272 00:20:54,060 --> 00:20:57,440 A psycho who wants to get everyone's attention? 273 00:20:57,440 --> 00:20:59,730 He clearly knew it back then. 274 00:20:59,730 --> 00:21:00,900 What? 275 00:21:00,900 --> 00:21:05,180 That the 2nd woman, Cha Bong Sup killed, had 14 stab wounds. 276 00:21:05,180 --> 00:21:08,510 You can't believe me? 277 00:21:08,510 --> 00:21:10,770 That 2nd woman, 278 00:21:10,770 --> 00:21:14,250 they're saying she was stabbed 13 times, 279 00:21:14,250 --> 00:21:17,580 but I stabbed her 14 times. 280 00:21:18,620 --> 00:21:22,340 How else would you know unless you are Cha Bong Sup? 281 00:21:22,340 --> 00:21:24,710 Is he an eye witness? 282 00:21:24,710 --> 00:21:26,800 Even if he was an eye witness, 283 00:21:26,800 --> 00:21:30,950 how could he know exactly how many times she was stabbed in the dark? 284 00:21:32,080 --> 00:21:33,290 Perhaps… 285 00:21:33,290 --> 00:21:34,880 An accomplice? 286 00:21:36,190 --> 00:21:38,740 No, it can't be… it can't be. 287 00:21:38,740 --> 00:21:41,740 The days Cha Bong Sup killed those women, we were there as well. 288 00:21:41,740 --> 00:21:43,900 That was something Cha Bong Sup did on his own! 289 00:21:43,900 --> 00:21:47,410 But we weren't at the first murder scene. 290 00:21:47,410 --> 00:21:50,020 Cha Bong Sup might have been the one doing the killings, 291 00:21:50,020 --> 00:21:52,860 but there could be a bastard who plotted the murders together. 292 00:21:53,810 --> 00:21:55,380 Our Saet Byul is in danger. 293 00:21:55,380 --> 00:21:57,550 That bastard will, to our Saet Byul… 294 00:21:59,800 --> 00:22:01,340 Ahjumma, stay here with Saet Byul. 295 00:22:01,340 --> 00:22:03,850 I'll go look into it and come back. 296 00:22:19,320 --> 00:22:21,550 Gangnam District serial murders, 297 00:22:21,550 --> 00:22:24,020 was Cha Bong Sup's independent criminal act. 298 00:22:24,020 --> 00:22:26,460 It has been confirmed that there were no additional murders. 299 00:22:26,460 --> 00:22:29,420 With the death of suspect, Cha Bong Sup, 300 00:22:29,420 --> 00:22:33,720 I announce that the case has been closed. 301 00:22:39,210 --> 00:22:43,310 Hey, on who's authority, can you close the case, when there is an accomplice out there. 302 00:22:43,310 --> 00:22:45,310 What are you saying now? 303 00:22:45,310 --> 00:22:47,480 An accomplice? 304 00:22:47,480 --> 00:22:50,030 Do you have evidence? 305 00:22:50,030 --> 00:22:54,690 Right now, it's just a belief, but the police has to find the evidence. Starting now. 306 00:22:54,690 --> 00:22:56,710 Before Cha Bong Sup died, 307 00:22:56,710 --> 00:23:00,430 he confessed that he acted alone, to the whole crime. 308 00:23:00,430 --> 00:23:03,730 We thoroughly searched the school, the house, 309 00:23:03,730 --> 00:23:07,110 there wasn't any traces of an accomplice. 310 00:23:07,110 --> 00:23:09,340 You said this. 311 00:23:09,340 --> 00:23:12,740 That Ki Dong Chan's days as a detective was amazing. 312 00:23:12,740 --> 00:23:15,680 Trust me, and investigate this incident again. 313 00:23:15,680 --> 00:23:20,720 Find all about Cha Bong Sup's backround. 314 00:23:20,720 --> 00:23:24,690 Let's look at it again from the beginning. 315 00:23:24,690 --> 00:23:26,810 Let's say I know why Soo Hyeon is being like this. 316 00:23:27,810 --> 00:23:31,040 For what reason are you hanging onto this case? 317 00:23:35,940 --> 00:23:40,510 A mind of a citizen equipped with an overflowing sense of justice? 318 00:23:40,510 --> 00:23:42,240 Is that good enough? 319 00:23:44,540 --> 00:23:46,430 It came back… That expression in your eyes. 320 00:23:46,430 --> 00:23:48,930 Wow. How long has it been? 321 00:23:48,930 --> 00:23:53,290 Chasing after something once you have that gut feeling, like a mad dog. 322 00:23:53,290 --> 00:23:56,690 The eye expression of the Detective Ki Dong Chan. 323 00:23:56,690 --> 00:24:00,610 Really? Was the expression in my eyes like that? 324 00:24:02,080 --> 00:24:04,440 Then, look at it more clearly. 325 00:24:04,480 --> 00:24:06,970 If you can see any other expressions. 326 00:24:08,640 --> 00:24:12,930 The evil expression in the eyes, of murderer's blood flowing in my body? 327 00:24:15,530 --> 00:24:17,490 Ki Dong Chan. 328 00:24:18,440 --> 00:24:21,700 Team leader! Detective Na is… 329 00:24:22,850 --> 00:24:25,210 These bastards! 330 00:24:38,120 --> 00:24:41,730 What? The witness isn't objective? 331 00:24:41,730 --> 00:24:45,560 Who do these horror, lively bastards think Ki Dong Chan is like? 332 00:24:45,560 --> 00:24:47,150 Hey punk! Ho Goo! (slang for someone useless) 333 00:24:47,150 --> 00:24:49,700 Stop drinking! You can't tolerate alcohol. 334 00:24:49,700 --> 00:24:51,560 It's not Ho Goo. 335 00:24:51,560 --> 00:24:53,100 It's Ho Guk. 336 00:24:53,100 --> 00:24:57,700 It means to protect the country. 337 00:24:57,700 --> 00:24:58,950 It's Ho Guk! 338 00:24:58,950 --> 00:25:00,620 Okay. I got it, Ho Guk. 339 00:25:00,620 --> 00:25:05,520 Are your eyes filled with tears? If you shed those, I'm going to stick them back in by slapping you on both cheeks. 340 00:25:05,520 --> 00:25:10,520 A person died from the gun shot that the protector of the country, Ho Guk shot. 341 00:25:10,520 --> 00:25:11,870 I'm a murderer. Right? 342 00:25:11,870 --> 00:25:15,800 What kind of nonsense is that? What were you suppose to do in that situation? 343 00:25:15,800 --> 00:25:20,920 Anyway, the person died because the motorcycle fell from my gun shot. 344 00:25:20,920 --> 00:25:23,480 With so much life ahead of me, 345 00:25:23,480 --> 00:25:24,820 what should I really do? 346 00:25:24,820 --> 00:25:26,840 You have to overcome it, punk! What else? 347 00:25:26,840 --> 00:25:30,870 Don't you think this isn't going to happen again, in a long road of detective's life? 348 00:25:32,890 --> 00:25:37,390 There is a person like me who shot his own nephew, which made him stupid. 349 00:25:37,390 --> 00:25:38,880 To that intelligent kid. 350 00:25:38,880 --> 00:25:41,150 I'm sorry, sorry, sorry. 351 00:25:41,150 --> 00:25:43,210 Hey. 352 00:25:43,210 --> 00:25:45,390 There's another person who'll make a witness statement. 353 00:25:45,390 --> 00:25:47,240 A very objective person. 354 00:25:47,240 --> 00:25:48,190 Who? 355 00:25:48,190 --> 00:25:50,400 Find the one who caused the accident. 356 00:25:51,820 --> 00:25:55,290 That sedan. He said he's right so he's only saying what's right. 357 00:25:55,290 --> 00:25:59,190 Not him. That dump truck that destroyed the police escort van. 358 00:25:59,190 --> 00:26:01,840 He was looking at everything when I was rescuing you. 359 00:26:01,840 --> 00:26:04,020 Oh, that sleep deprived driver. 360 00:26:04,020 --> 00:26:05,820 That bastard is the worst! 361 00:26:05,820 --> 00:26:08,380 Ultimately, it happened because of him. 362 00:26:09,170 --> 00:26:10,130 He took off. 363 00:26:10,130 --> 00:26:12,960 Did you say he took off? Really? 364 00:26:12,960 --> 00:26:15,290 Then, you can check the CCTV. 365 00:26:15,290 --> 00:26:17,290 Maybe the situation was meant to be entangled. 366 00:26:17,290 --> 00:26:19,490 All the CCTVs in the area are all broken. 367 00:26:19,490 --> 00:26:21,530 So, you didn't do anything? 368 00:26:21,530 --> 00:26:24,910 You bum like punk, give me your phone. 369 00:26:24,910 --> 00:26:27,060 Just trust me. 370 00:26:31,530 --> 00:26:35,330 Is this 119? You're working very hard. 371 00:26:35,330 --> 00:26:39,590 I'm Na Ho Guk detective from the Gangnam precinct. 372 00:26:39,590 --> 00:26:43,080 I have something to ask you regarding a case. 373 00:26:43,080 --> 00:26:45,950 Last night, 374 00:26:45,950 --> 00:26:49,470 the accident scene of the police escort van… Yes, yes. 375 00:26:49,470 --> 00:26:51,340 I need to know the phone number 376 00:26:51,340 --> 00:26:55,840 of the first person who called in the report. 377 00:26:55,840 --> 00:26:57,370 Yes. 378 00:26:57,370 --> 00:26:59,600 I look just like you, huh? 379 00:27:01,250 --> 00:27:02,850 Oh, yes. 380 00:27:03,760 --> 00:27:05,950 There's no record of the report being received? 381 00:27:05,950 --> 00:27:09,120 That can't be. Can you check… 382 00:27:10,890 --> 00:27:11,770 Report this. 383 00:27:11,770 --> 00:27:15,240 Ho Guk. Ho Guk! 384 00:27:15,240 --> 00:27:17,840 Is this 119? Hello? Hello? 385 00:27:17,840 --> 00:27:19,010 Hello? 386 00:27:19,010 --> 00:27:20,320 -You can't hear? -Yes 387 00:27:20,320 --> 00:27:21,830 Go up and do it! 388 00:27:21,830 --> 00:27:23,800 Ho Guk. 389 00:27:23,800 --> 00:27:26,520 Then how did the relief squad move out? 390 00:27:26,520 --> 00:27:30,400 It's recorded that we moved out after receiving a call from the police. 391 00:27:34,910 --> 00:27:36,850 It's that bastard. 392 00:27:36,850 --> 00:27:38,610 That bastard is the accomplice. 393 00:27:38,610 --> 00:27:39,670 An accomplice? 394 00:27:39,670 --> 00:27:41,080 Hyung, is there really an accomplice? 395 00:27:41,080 --> 00:27:44,270 Hey. Let's go check the CCTVs. 396 00:27:44,270 --> 00:27:46,110 Ahjumma. It's me. 397 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 Stop. Stop. 398 00:27:52,760 --> 00:27:54,590 It's this car. 399 00:27:54,590 --> 00:27:56,490 Can you zoom in? 400 00:28:01,360 --> 00:28:03,030 What is this? 401 00:28:03,030 --> 00:28:05,560 He set it up perfectly. 402 00:28:05,560 --> 00:28:06,960 Hey. The accident scene… 403 00:28:06,960 --> 00:28:10,030 The CCTV was his work. 404 00:28:12,610 --> 00:28:13,820 Wait, wait.. 405 00:28:13,820 --> 00:28:15,720 If you go a little more, there's a toll gate, right? 406 00:28:15,720 --> 00:28:17,730 Yes. Why? 407 00:28:17,730 --> 00:28:19,680 Hi-Pass (automated toll) can track a license plate. 408 00:28:19,680 --> 00:28:22,150 Turn it to the toll gate. 409 00:28:29,990 --> 00:28:33,060 Stop. It's this car. 410 00:28:34,010 --> 00:28:37,770 Please pay it with a credit card. 411 00:28:37,770 --> 00:28:41,160 Yes. That's how you rack up the points. 412 00:28:42,760 --> 00:28:47,240 That bastard. 413 00:28:47,240 --> 00:28:48,890 Hold on. 414 00:28:50,050 --> 00:28:52,220 Can you turn it back a little? 415 00:28:54,390 --> 00:28:56,260 Right there. 416 00:28:56,260 --> 00:28:58,900 Can you zoom into this part? 417 00:29:06,110 --> 00:29:07,940 What's this? 418 00:29:12,800 --> 00:29:16,020 It's this guy. This bastard killed my Saet Byul. 419 00:29:16,020 --> 00:29:19,220 This is the definitely the picture Saet Byul drew in the warehouse. 420 00:29:19,220 --> 00:29:21,210 Can you print this? 421 00:29:24,090 --> 00:29:26,530 Saet Byul, get up. 422 00:29:29,020 --> 00:29:31,970 Have you ever seen this picture? 423 00:29:35,630 --> 00:29:37,880 I don't know. This is my first time seeing it. 424 00:29:37,880 --> 00:29:40,000 What is this? 425 00:29:40,000 --> 00:29:42,670 Think carefully. I'm sure you've seen it. 426 00:29:42,670 --> 00:29:45,340 Hey. Find out what this picture is. Hurry. 427 00:29:45,340 --> 00:29:47,010 Hyung. This is too blurry. 428 00:29:47,010 --> 00:29:49,030 Hurry, hurry. 429 00:30:09,670 --> 00:30:11,240 Hey, Ho Goo. 430 00:30:11,240 --> 00:30:12,980 I'm busy right now. 431 00:30:12,980 --> 00:30:14,850 Hey, 432 00:30:14,850 --> 00:30:16,450 Alright, alright. 433 00:30:16,450 --> 00:30:19,400 I'm coming. Wait for me. 434 00:30:19,400 --> 00:30:20,760 Tell me when you find it. 435 00:30:20,760 --> 00:30:23,170 Okay. 436 00:30:27,350 --> 00:30:31,880 You rude bastard, why are you telling me to come and go so many times? It's so annoying. 437 00:30:31,880 --> 00:30:33,020 What? What happened? 438 00:30:33,020 --> 00:30:35,050 I'm sorry.. Look at this. 439 00:30:35,050 --> 00:30:37,670 This is the motorcycle's black box video. 440 00:30:37,670 --> 00:30:40,260 It broke during the accident but it was just fixed. 441 00:30:40,260 --> 00:30:42,250 But something's weird. 442 00:30:51,670 --> 00:30:53,860 Stop. Stop. 443 00:30:53,860 --> 00:30:55,760 Move aside. 444 00:31:09,690 --> 00:31:11,700 It's a close call, 445 00:31:11,700 --> 00:31:14,940 but I can hear the gun right after the he starts to shake. 446 00:31:14,940 --> 00:31:16,490 The gun didn't come first. 447 00:31:16,490 --> 00:31:18,190 -You think? -Yeah. 448 00:31:18,190 --> 00:31:20,910 So he didn't fall because he got shot by the gun, 449 00:31:20,910 --> 00:31:23,820 but he fell as he got shot. 450 00:31:23,820 --> 00:31:27,780 So Han Ki Tae didn't die because of me, right? 451 00:31:27,780 --> 00:31:29,460 Where's the motorcycle from the accident? 452 00:31:29,460 --> 00:31:31,830 The cause of the accident is the timing. 453 00:31:31,830 --> 00:31:35,820 If it's this old, the old chain gets broken, 454 00:31:35,820 --> 00:31:37,860 and gets tangled in the cranker. 455 00:31:37,860 --> 00:31:41,180 Then it'll come to a sudden stop. 456 00:31:41,180 --> 00:31:46,200 Then, what if the motorcycle was going really fast and suddenly stops, 457 00:31:46,200 --> 00:31:48,080 You'd die immediately. 458 00:31:52,070 --> 00:31:54,930 This is really the last time. 459 00:32:00,210 --> 00:32:02,790 Aigoo, it's not here. 460 00:32:10,360 --> 00:32:12,330 Let's go now, Saet Byul. 461 00:32:14,400 --> 00:32:16,140 Gosh, so embarrasing. 462 00:32:16,140 --> 00:32:19,410 You should've called me! 463 00:32:19,410 --> 00:32:20,970 See who the person is before you use them. 464 00:32:20,970 --> 00:32:22,460 Ah, really. 465 00:32:22,460 --> 00:32:27,180 I thought that granny would make trouble someday. 466 00:32:27,180 --> 00:32:29,480 What's going on? 467 00:32:29,480 --> 00:32:31,000 Well, 468 00:32:31,000 --> 00:32:35,170 the child is home by himself, that there absolutely can't be any strangers 469 00:32:35,170 --> 00:32:38,620 standing the parent and the uncle outside the gate for hours! 470 00:32:38,620 --> 00:32:41,950 She reported them to police saying they're strange. 471 00:32:41,950 --> 00:32:44,780 Anyway she's an amazing Grandma. 472 00:32:44,780 --> 00:32:47,080 She's so eccentric. 473 00:32:47,080 --> 00:32:48,880 What kind of humiliation is this? This is so embarrassing, grandma! 474 00:32:48,880 --> 00:32:51,740 Why didn't you answer the phone? 475 00:32:51,740 --> 00:32:53,720 How can you do whatever you want to do? 476 00:32:53,720 --> 00:32:56,080 Stop it! 477 00:32:56,080 --> 00:32:58,280 Stop! 478 00:32:58,280 --> 00:33:01,690 Don't be like that to my grandma. 479 00:33:01,690 --> 00:33:03,880 -Young Kyu.. -You're bad. 480 00:33:04,930 --> 00:33:07,170 Grandma! You're fired! 481 00:33:07,170 --> 00:33:09,270 Fired! 482 00:33:09,270 --> 00:33:11,120 Joon Ho, come here. 483 00:33:11,120 --> 00:33:13,220 I… I.. won't do this again… 484 00:33:13,220 --> 00:33:15,680 Bad. Bad. 485 00:33:24,440 --> 00:33:26,700 Grandma.. 486 00:33:26,700 --> 00:33:30,610 I don't like chicken. 487 00:33:30,610 --> 00:33:33,060 I don't have to eat it… 488 00:33:35,420 --> 00:33:38,460 But, what's this sweater? 489 00:33:38,460 --> 00:33:40,680 Where did you get it? 490 00:33:43,110 --> 00:33:45,160 Uncle gave it to me. 491 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 Uncle picked it up somewhere. 492 00:33:47,160 --> 00:33:49,040 Uncle? 493 00:33:49,870 --> 00:33:51,890 Uncle Dong Chan? 494 00:33:52,820 --> 00:33:56,600 It's warm. It's really warm. 495 00:33:58,660 --> 00:34:00,420 It's cold. 496 00:34:04,370 --> 00:34:06,740 Young Kyu must be so happy! 497 00:34:06,740 --> 00:34:10,680 Having a pretty sweater like that. 498 00:34:10,680 --> 00:34:14,030 Uncle… I like him. 499 00:34:14,030 --> 00:34:18,660 I like him after Dad and you. 500 00:34:18,660 --> 00:34:22,190 We… are a family. Family. 501 00:34:24,280 --> 00:34:25,640 Yes. 502 00:34:25,640 --> 00:34:29,670 We are a family. 503 00:34:31,840 --> 00:34:33,510 The gun is heavy. 504 00:34:33,510 --> 00:34:35,190 You got lucky. 505 00:34:35,190 --> 00:34:37,280 Look at him being happy like a girl. 506 00:34:38,820 --> 00:34:41,250 The attachment of a partner is scary. 507 00:34:41,250 --> 00:34:43,630 Thanks for helping our Detective Na. 508 00:34:45,670 --> 00:34:48,280 That's what partners are. 509 00:34:48,280 --> 00:34:52,240 Giving help when the other needs it and covering up for him. 510 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 There was a guy who wasn't like that. 511 00:34:58,950 --> 00:35:01,130 Hyung why are you like that to the Team Leader? 512 00:35:01,950 --> 00:35:04,740 -Let's go. -What do you think you're doing now? 513 00:35:04,760 --> 00:35:07,870 Whose side are you taking when I helped you? 514 00:35:08,940 --> 00:35:10,400 Oh, yeah. 515 00:35:10,400 --> 00:35:13,740 You have to flatter him so you can get promoted. 516 00:35:13,740 --> 00:35:15,150 Okay. Sure. 517 00:35:15,150 --> 00:35:19,410 Stay with him then. You lacking bastard. 518 00:35:22,570 --> 00:35:26,020 Ah, crazy guy. Did he eat rat poison? 519 00:35:26,020 --> 00:35:28,360 Why isn't Team Leader doing anything? 520 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 Ki Dong Chan! Ki Dong Chan! 521 00:35:32,970 --> 00:35:35,070 How long are you going to be like that? 522 00:35:35,110 --> 00:35:37,660 How long are you going to blame me? 523 00:35:39,440 --> 00:35:42,000 Until you die. 524 00:35:42,000 --> 00:35:44,150 Until I die. 525 00:35:45,220 --> 00:35:49,640 Isn't it time for you to get out from the past? 526 00:35:57,030 --> 00:35:59,320 Bastard. 527 00:36:03,120 --> 00:36:05,320 6 Years ago the news that was talked about throughout the whole nation 528 00:36:05,320 --> 00:36:08,650 Moojin serial killings victim's father, Mr. Kim, 529 00:36:08,650 --> 00:36:13,600 is confronting the police, saying he's going to kill the culprit, Ki Dong Ho's son. 530 00:36:13,600 --> 00:36:18,400 After the daughter was murdered, his wife passed away four days ago, after suffering from Anger Syndrome, 531 00:36:18,400 --> 00:36:22,020 he created a situation like this after showing a pessimistic behavior. 532 00:36:22,020 --> 00:36:25,220 On the other hand, the culprit of Moojin serial killings, Ki Dong Ho, 533 00:36:25,220 --> 00:36:29,500 has been sentenced to death and is now being held at Seoul Prison. 534 00:36:30,260 --> 00:36:33,520 Drop your weapon and move aside! 535 00:36:38,610 --> 00:36:41,790 If you come one step closer I'm not going to leave this kid be! 536 00:36:46,590 --> 00:36:48,510 What did I do wrong? 537 00:36:48,510 --> 00:36:52,500 Then why did my child die? He did no wrong! 538 00:36:52,500 --> 00:36:57,550 That bastard also needs to feel how it is like to lose a child! 539 00:36:57,550 --> 00:36:59,240 Teacher… please… 540 00:36:59,240 --> 00:37:02,260 He's not Dong Ho's son… 541 00:37:02,260 --> 00:37:04,700 I picked him up from the streets… 542 00:37:04,700 --> 00:37:08,600 So he has no wrong.. 543 00:37:08,600 --> 00:37:10,570 Everyone, get together. 544 00:37:12,280 --> 00:37:15,950 Go up to the roof and get him from behind. 545 00:37:18,770 --> 00:37:19,980 Ki Dong Chan! 546 00:37:19,980 --> 00:37:21,420 You stay out of this. 547 00:37:21,420 --> 00:37:23,000 The rookie will take your place. 548 00:37:40,420 --> 00:37:43,190 Ki Dong Chan! What are you doing now? 549 00:37:44,420 --> 00:37:46,200 I told you to stay out of this! 550 00:37:46,200 --> 00:37:48,530 Don't you know that family members can't get involved? 551 00:37:48,530 --> 00:37:50,750 Ki Dong Chan. This is an order. 552 00:37:50,750 --> 00:37:53,110 Put the gun away right now. 553 00:38:07,120 --> 00:38:09,530 Leave the child alone! 554 00:38:10,570 --> 00:38:12,520 Ki Dong Chan! 555 00:38:17,410 --> 00:38:21,350 Young Gyu! Young Gyu! 556 00:38:30,200 --> 00:38:33,950 He ignored orders and shot at his own will. 557 00:38:33,950 --> 00:38:38,830 Aside from that, I have suspicions that you didn't judge the situation correctly at the scene. 558 00:38:38,830 --> 00:38:44,190 I'm saying you shot right away because you couldn't control your emotions. 559 00:38:44,190 --> 00:38:47,300 As I saw from here, the hostage was your nephew 560 00:38:47,300 --> 00:38:48,960 and the hostage taker had a grudge against your brother.. 561 00:38:48,960 --> 00:38:51,340 It wasn't done because of my emotions. 562 00:38:51,340 --> 00:38:55,190 In that situation, that was the best I could do. 563 00:38:56,080 --> 00:38:59,020 Officer Hyun Woo Jin, come to the front. 564 00:39:00,710 --> 00:39:02,980 When you see the situation, 565 00:39:03,030 --> 00:39:06,460 Was he in a situation where he needed to shoot the gun? 566 00:39:08,550 --> 00:39:10,840 Officer Hyun Woo Jin, 567 00:39:10,840 --> 00:39:15,300 did Officer Ki Dong Chan not obey your orders, 568 00:39:15,300 --> 00:39:20,880 and in order to block the accident, he couldn't help himself? 569 00:39:20,880 --> 00:39:22,610 You're right. 570 00:39:22,610 --> 00:39:26,320 So, is it excessive suppression or not? 571 00:39:26,320 --> 00:39:31,170 I conclude that it was an excessive suppression, ignoring his superior's orders. 572 00:39:31,170 --> 00:39:32,610 It's not an excessive suppression. 573 00:39:32,610 --> 00:39:35,590 I shot at the guy's arm that was holding the gun! 574 00:39:35,590 --> 00:39:38,990 Then, if you didn't shoot in that situation, 575 00:39:38,990 --> 00:39:42,070 it was a situation where the plan had a good chance of being done. 576 00:39:42,070 --> 00:39:44,720 There wouldn't have been a casualty. 577 00:39:45,620 --> 00:39:48,650 How could I have stayed still in that situation? How? 578 00:39:48,650 --> 00:39:50,480 What did he do wrong? 579 00:39:50,480 --> 00:39:52,800 That guy was trying to kill someone that didn't do anything wrong! 580 00:39:52,800 --> 00:39:55,940 Would you have done that in that situation? 581 00:39:55,940 --> 00:39:57,830 I understand your feelings, 582 00:39:57,830 --> 00:39:59,980 but because of your shot, 583 00:39:59,980 --> 00:40:04,210 you fatally damaged the child's brain! 584 00:40:05,010 --> 00:40:06,520 I'm not doing this. 585 00:40:07,480 --> 00:40:09,310 I'm quitting. 586 00:40:09,310 --> 00:40:12,640 I just don't need to do this stupid job. 587 00:40:13,710 --> 00:40:16,140 This is not the end of this. 588 00:40:16,160 --> 00:40:19,270 You know that there will be a criminal punishment, right? 589 00:40:21,080 --> 00:40:24,210 What, you bastard? What? 590 00:40:24,210 --> 00:40:27,170 Stop it! 591 00:40:27,170 --> 00:40:28,240 What did you say? 592 00:40:28,240 --> 00:40:30,090 Stop. 593 00:40:32,370 --> 00:40:33,960 You bastard, 594 00:40:33,960 --> 00:40:36,360 do you know how much I wanted to escape? 595 00:40:36,360 --> 00:40:40,460 Instead of being called a murderer's family, a murderer's brother, 596 00:40:40,460 --> 00:40:43,800 I'd rather called the bad brother who turned his brother in. 597 00:40:43,800 --> 00:40:46,650 That's why… I devoted my life to my job. 598 00:40:46,650 --> 00:40:51,050 I wanted to show that murder doesn't run in blood so I ran around like crazy catching murderers and locking them up. 599 00:40:51,050 --> 00:40:54,330 But, you, Hyun Woo Jin, 600 00:40:56,320 --> 00:40:58,990 You ruined everything, bastard. 601 00:41:00,730 --> 00:41:02,720 Cruel bastard. 602 00:41:06,150 --> 00:41:07,960 Do you really think… 603 00:41:08,710 --> 00:41:11,680 I ruined everything? 604 00:41:13,240 --> 00:41:15,030 Sure. 605 00:41:16,230 --> 00:41:19,090 Beat me up until you feel better. 606 00:41:19,090 --> 00:41:21,390 In that situation, 607 00:41:21,390 --> 00:41:23,560 that was the best I could do. 608 00:41:29,620 --> 00:41:31,110 Hey, 609 00:41:32,540 --> 00:41:36,130 the price didn't go up yet, right? 610 00:41:37,730 --> 00:41:39,560 Here. 611 00:41:46,970 --> 00:41:50,480 Team Leader! How long are you going to let him do this to you? 612 00:42:00,420 --> 00:42:02,380 I'm going crazy, what is this? 613 00:42:03,940 --> 00:42:04,930 Are you okay? 614 00:42:04,930 --> 00:42:06,920 Don't be like this.. Let's have a drink together. 615 00:42:06,920 --> 00:42:08,600 Hey! 616 00:42:09,820 --> 00:42:10,940 Is it you? 617 00:42:10,940 --> 00:42:12,100 Are you Na Ho Gook? 618 00:42:12,100 --> 00:42:14,110 Yes, but who.. 619 00:42:14,110 --> 00:42:16,010 You shot and killed Ki Tae, right? 620 00:42:16,010 --> 00:42:19,170 No, that's not true.. I didn't kill him… 621 00:42:19,170 --> 00:42:21,160 Look, 622 00:42:21,160 --> 00:42:22,910 I had to return my badge and gun 623 00:42:22,910 --> 00:42:26,940 Everything's solved. 624 00:42:26,940 --> 00:42:30,180 Do you think I didn't know that it was all planned by you policemen? 625 00:42:30,180 --> 00:42:32,010 That's not it… 626 00:42:32,010 --> 00:42:33,810 You have a misunderstanding… 627 00:42:33,810 --> 00:42:36,190 Hyung! Hyung… Let's talk! 628 00:42:36,190 --> 00:42:39,110 Wait… Don't go… 629 00:42:39,950 --> 00:42:43,060 So, it's not my fault. 630 00:42:43,060 --> 00:42:44,330 If we calculate it precisely, 631 00:42:44,330 --> 00:42:46,830 it's your boyfriend who didn't get his motorcycle checked regularly… 632 00:42:46,830 --> 00:42:48,840 Stop talking nonsense. 633 00:42:48,840 --> 00:42:52,390 One month ago we went together to get it fixed. 634 00:42:52,390 --> 00:42:54,820 What? Really? 635 00:42:55,670 --> 00:42:58,190 You. Be prepared. 636 00:42:58,190 --> 00:43:00,410 I'm going to spill everything in the media. 637 00:43:00,410 --> 00:43:02,430 Hey, is that true? 638 00:43:02,430 --> 00:43:05,000 Let go! 639 00:43:20,510 --> 00:43:22,570 Nemesis? 640 00:43:22,570 --> 00:43:25,170 Revenge, death? 641 00:43:28,620 --> 00:43:30,030 I don't know.. 642 00:43:30,030 --> 00:43:32,960 For 10 years, there were so many different incidents while I was doing the show. 643 00:43:32,960 --> 00:43:35,540 The job was to get people to report it. 644 00:43:35,540 --> 00:43:38,650 There's probably a truckload of people who want to revenge me. 645 00:43:38,650 --> 00:43:43,390 Okay. I have to figure something out too, so I'll call you back. 646 00:43:45,180 --> 00:43:46,990 Who is it? 647 00:43:47,030 --> 00:43:49,430 Who wants revenge on me? 648 00:43:58,570 --> 00:44:01,920 Junk! Why now? 649 00:44:24,790 --> 00:44:27,650 He bought a used one about a month ago. 650 00:44:27,650 --> 00:44:31,710 Right, he changed his timing chain to a new one. 651 00:44:31,710 --> 00:44:33,480 You can check. 652 00:44:34,470 --> 00:44:36,480 This timing chain thing.. 653 00:44:36,480 --> 00:44:38,160 Can anyone change this? 654 00:44:38,160 --> 00:44:41,480 We're the only one who can change out the Freedom model. 655 00:44:41,480 --> 00:44:44,520 It might be possible if the person was Freedom mania. 656 00:44:44,520 --> 00:44:48,740 -They go to the US head office and learn repair skills. -Oh, really? 657 00:44:51,630 --> 00:44:54,380 Wow, so cool. 658 00:44:54,380 --> 00:44:57,150 CEO, who are these people? 659 00:44:57,150 --> 00:45:01,270 Oh. Freedom club member's picture. 660 00:45:01,270 --> 00:45:07,080 Wow, I want a ride on the back of these Oppas' backs. 661 00:45:07,080 --> 00:45:09,430 Jenny, move over. 662 00:45:19,490 --> 00:45:21,380 10 years ago? 663 00:45:22,070 --> 00:45:24,290 Murderer? 664 00:45:33,070 --> 00:45:35,520 We're going to track this email address down, 665 00:45:35,520 --> 00:45:37,970 but don't expect too much. 666 00:45:37,970 --> 00:45:40,670 Excuse me, 10 years ago, 667 00:45:40,670 --> 00:45:45,150 The murder crimes that my husband was in charge of, their names. . . 668 00:45:45,150 --> 00:45:47,000 Can you find out about it? 669 00:45:47,000 --> 00:45:48,370 Sure. 670 00:45:48,370 --> 00:45:52,290 He was from Michael Orphanage, and he treated Cha Bong Sup like a brother. 671 00:45:52,290 --> 00:45:54,890 He got into gambling so he started resenting his mom. -It's going to get noisy. 672 00:45:54,890 --> 00:45:58,930 So Cha Dong Sup asked, "Want me to kill him for you?" 673 00:45:59,670 --> 00:46:01,830 I thought he was joking… 674 00:46:05,770 --> 00:46:08,170 What happened? 675 00:46:10,690 --> 00:46:13,330 Was it the police's order? 676 00:46:13,330 --> 00:46:15,240 To cover up the incident with Han Ki Tae? 677 00:46:15,240 --> 00:46:19,260 No, we were just discussing.. We worried that this case might get bigger.. 678 00:46:19,260 --> 00:46:20,710 Discussing? 679 00:46:20,710 --> 00:46:23,250 Do you think the citizens are stupid? 680 00:46:30,600 --> 00:46:35,210 Just, let's execute him as a model. 681 00:46:35,210 --> 00:46:36,640 Then the press… 682 00:46:36,640 --> 00:46:39,950 Is it that easy to kill someone? 683 00:46:39,950 --> 00:46:43,080 And don't you think about the people of the nation? 684 00:46:46,010 --> 00:46:48,670 You guys are so pathetic. 685 00:47:00,870 --> 00:47:03,000 I'm sorry. 686 00:47:04,540 --> 00:47:07,480 Tell the Attorney General to come in. 687 00:47:14,410 --> 00:47:16,820 Wasn't I right? He changed it, right? 688 00:47:16,860 --> 00:47:17,630 Yeah. 689 00:47:17,630 --> 00:47:21,400 See? I'm not going to let that bastard live.. 690 00:47:22,910 --> 00:47:24,540 By any chance, was there a motorcycle professonal 691 00:47:24,540 --> 00:47:28,610 around Ki Tae who could change the timing chain? 692 00:47:28,610 --> 00:47:29,560 No. 693 00:47:29,560 --> 00:47:33,910 Then did Ki Tae meet anyone strange recently, or… 694 00:47:33,910 --> 00:47:35,350 Why are you like this? 695 00:47:35,350 --> 00:47:37,810 Did he or did he not? Just tell me. 696 00:47:40,570 --> 00:47:43,360 He did say something strange last night.. 697 00:47:43,360 --> 00:47:45,910 Something strange? What? 698 00:47:47,450 --> 00:47:50,120 He said he was going to be rich.. 699 00:47:50,120 --> 00:47:53,700 He said that since he doesn't have a prior record, he'll be able to cut a deal. 700 00:47:53,700 --> 00:47:58,350 He's going to get revenge on his mother and get money. It'll be killing two birds with one stone. 701 00:47:58,350 --> 00:47:59,760 Really? 702 00:48:00,490 --> 00:48:02,780 Okay, I got it. 703 00:48:09,390 --> 00:48:15,200 So, he was afraid that he's going to tell them that there is an accomplice, so he let Cha Bong Sup escape, 704 00:48:15,200 --> 00:48:18,720 and he had Han Ki Tae kill him. Then even Han Ki Tae, 705 00:48:18,720 --> 00:48:22,290 he even made plans to make it look like he died from the accident. 706 00:48:22,290 --> 00:48:27,190 So that whoever sees it will think that it was for revenge. 707 00:48:27,190 --> 00:48:31,150 So he was planning a perfect crime. 708 00:48:33,420 --> 00:48:35,200 What is that? 709 00:48:35,200 --> 00:48:36,560 This is Han Ki Tae's call logs. 710 00:48:36,560 --> 00:48:38,830 Oh, thanks. 711 00:48:39,780 --> 00:48:41,330 Hey, Ho Goo, this number.. 712 00:48:41,330 --> 00:48:43,820 I know, so I went to go find out about it and it's a ________ 713 00:48:43,820 --> 00:48:45,570 But why Han Gi Tae's call logs? 714 00:48:45,570 --> 00:48:47,300 No, it's nothing. 715 00:48:47,300 --> 00:48:50,020 What about the thing I asked you for? 716 00:48:50,020 --> 00:48:51,940 Oh, I brought it, 717 00:48:51,940 --> 00:48:53,610 but really, this is the last time. 718 00:48:53,610 --> 00:48:56,060 If I get caught, I'll get fired.. 719 00:48:56,060 --> 00:48:58,450 I really think the police side it's dangerous. 720 00:48:58,450 --> 00:48:59,780 Shut up, kid. 721 00:48:59,780 --> 00:49:03,630 I saved you from getting fired, bastard.. 722 00:49:03,630 --> 00:49:07,000 I got it, I got it.. 723 00:49:07,000 --> 00:49:10,780 But.. is something going on with Dong Ho Hyung? 724 00:49:10,780 --> 00:49:11,930 What are you talking about? 725 00:49:11,930 --> 00:49:15,930 I thought you're asking for this because of Dong Ho Hyung. 726 00:49:33,350 --> 00:49:36,690 Did the witness, see the suspect Ki Dong Ho 727 00:49:36,690 --> 00:49:41,800 kill Lee Soo Jung and see him throw the corpse into a reservoir? 728 00:49:45,710 --> 00:49:48,220 I'm going to ask again. 729 00:49:48,220 --> 00:49:56,260 Witness, did you actually see Ki Dong Ho murder Lee Soo Jung and try to get rid of the corpse? 730 00:49:56,260 --> 00:49:57,900 Yes. 731 00:50:07,860 --> 00:50:11,680 Yes.. I thought I've seen him before. 732 00:50:23,830 --> 00:50:25,320 Twelve years ago, 733 00:50:25,320 --> 00:50:28,780 the total amount of homicide cases Prosecuter Han Joo Won was in charge of was 734 00:50:28,820 --> 00:50:31,460 five cases. 735 00:50:33,140 --> 00:50:37,030 Jang Man Bok's family lives 736 00:50:38,670 --> 00:50:41,320 was in front of our Saet Byul's school. 737 00:50:42,350 --> 00:50:44,110 I'm sorry. 738 00:50:44,110 --> 00:50:46,060 It's okay. 739 00:50:46,060 --> 00:50:48,330 Thank you. 740 00:50:49,790 --> 00:50:51,920 Excuse me! 741 00:50:56,570 --> 00:50:58,680 I saw him in the elevator. 742 00:50:58,700 --> 00:51:01,650 The day our Saet Byul was kidnapped, 743 00:51:01,690 --> 00:51:04,310 he was in the broadcasting station. 744 00:51:04,310 --> 00:51:06,490 How could I not think of that? 745 00:51:06,490 --> 00:51:09,810 I understand. So calm down. 746 00:51:17,710 --> 00:51:20,060 During that time, Jang Man Bok who owned a bakery 747 00:51:20,060 --> 00:51:22,940 He confined a 4th grade child at his store, 748 00:51:22,960 --> 00:51:26,080 killed a child running away and kidnapped the body. 749 00:51:26,080 --> 00:51:27,900 The appointed prosecutor requested a death penalty. 750 00:51:27,960 --> 00:51:30,610 The judge also agreed and he was sentenced to death. 751 00:51:30,640 --> 00:51:32,670 Jang Man Bok's son, Jang Man Soo, 752 00:51:32,690 --> 00:51:34,890 said that his father is innocent… 753 00:51:34,890 --> 00:51:37,630 That's where we buy all of Sset Byul's school stuff. 754 00:51:37,630 --> 00:51:39,210 I asked the real estate but 755 00:51:39,210 --> 00:51:41,940 it's been 3 months since they opened that store. 756 00:51:41,940 --> 00:51:46,360 Then, did he plan 757 00:51:46,360 --> 00:51:47,570 to make the store in front of Saet Byul's school? 758 00:51:47,570 --> 00:51:51,970 We just have to check if there's a tattoo on his wrist. 759 00:51:51,970 --> 00:51:54,760 He can recognize your face. 760 00:51:54,760 --> 00:51:57,280 You said he was at the scene of the crime together. I'll go. 761 00:51:57,280 --> 00:52:00,880 No, no. He sent your husband a blackmail. 762 00:52:00,880 --> 00:52:03,370 There's no way he wouldn't know how you look like. 763 00:52:03,420 --> 00:52:05,640 Wait a minute. 764 00:52:08,450 --> 00:52:11,680 Yeah, it's oppa. What are you doing? 765 00:52:13,860 --> 00:52:16,280 Welcome. 766 00:52:21,760 --> 00:52:24,330 What is this? 767 00:52:24,380 --> 00:52:25,830 It's a telescope lens. 768 00:52:25,830 --> 00:52:28,640 Do stationary stores sell this? 769 00:52:28,640 --> 00:52:30,920 I like cameras a lot so, 770 00:52:30,920 --> 00:52:33,520 I just put it here as a hobby. 771 00:52:33,520 --> 00:52:38,400 Oh my, you're so cool. 772 00:52:38,400 --> 00:52:43,920 Anyways, what should I get for my niece's birthday present? 773 00:52:43,920 --> 00:52:47,910 Oh, you sell games, too. By any chance, do you have 'highlight?' 774 00:52:47,940 --> 00:52:51,030 Of course. I really like that game. 775 00:52:51,030 --> 00:52:53,390 Over there. 776 00:52:55,310 --> 00:52:57,980 That's nice. 777 00:52:58,050 --> 00:53:00,170 Please give me that. 778 00:53:00,170 --> 00:53:02,460 Yes. 779 00:53:03,830 --> 00:53:06,190 Is this free? 780 00:53:06,190 --> 00:53:08,740 Yes, of course. 781 00:53:40,730 --> 00:53:44,240 It's 50,000 KW (fifty dollars). Should I wrap it for you? 782 00:53:48,430 --> 00:53:50,460 Yes. 783 00:53:53,120 --> 00:53:54,990 What should I do? I'm so sorry! 784 00:53:54,990 --> 00:53:57,630 It's okay. I'll do it. 785 00:53:57,750 --> 00:54:00,150 It's okay! 786 00:54:08,740 --> 00:54:11,740 Here it is. 787 00:54:15,230 --> 00:54:16,880 100 percent. 788 00:54:16,880 --> 00:54:20,700 Even if the coffee spilled on him you didn't raise his sleeves till the end. 789 00:54:20,730 --> 00:54:22,630 I think we must check the surrounding. 790 00:54:22,660 --> 00:54:25,650 At Cha Bong Sup's house, we couldn't find any things that belonged to the victims. 791 00:54:25,700 --> 00:54:28,860 If he's an accomplice, it must be in his house. 792 00:54:28,890 --> 00:54:30,760 Then, the police can't do anything. 793 00:54:30,830 --> 00:54:34,490 Even if we get into his house, we don't even know where it is. 794 00:54:34,520 --> 00:54:37,130 The murders take their trophy items, 795 00:54:37,200 --> 00:54:40,580 put them in a place where people can easily visible or find, 796 00:54:40,580 --> 00:54:42,740 and enjoys the situation. 797 00:54:43,940 --> 00:54:47,670 But, how do we get into that guy's house? 798 00:55:06,770 --> 00:55:09,440 Saet Byul slept here. 799 00:55:13,050 --> 00:55:15,350 Honey, 800 00:55:15,350 --> 00:55:17,440 these days, 801 00:55:17,440 --> 00:55:20,030 are you getting any blackmails? 802 00:55:20,050 --> 00:55:24,280 Blackmail? I get blackmails all the time. 803 00:55:24,280 --> 00:55:27,270 But why? 804 00:55:27,290 --> 00:55:30,890 I mean, Honey. 805 00:55:35,160 --> 00:55:38,080 Ahjumma, come out. Preparation complete. 806 00:55:38,080 --> 00:55:40,330 I'll talk about it after I come back. 807 00:55:52,590 --> 00:55:57,200 Honey, didn't you see a ring and earrings wrapped in a plastic bag? 808 00:55:57,250 --> 00:55:59,730 No. 809 00:56:00,620 --> 00:56:03,360 Did the aunt clear it away? 810 00:56:12,510 --> 00:56:15,070 Aunt, did you clear away 811 00:56:15,070 --> 00:56:17,810 the ring and earrings on top of the sink? 812 00:56:17,840 --> 00:56:21,100 No. I've never seen it. 813 00:56:22,260 --> 00:56:25,380 Excuse me, since Saet Byul's dad came 814 00:56:25,380 --> 00:56:28,460 you could leave now. I'm sorry for making you stay here late. 815 00:56:28,490 --> 00:56:30,760 Saet Byul's mom, 816 00:56:30,760 --> 00:56:34,230 I think my daughter is going to give birth to a child 817 00:56:34,280 --> 00:56:37,180 so I have to stay at my daughter's house for a few days. 818 00:56:38,110 --> 00:56:41,230 Then, what about Saet Byul? 819 00:56:41,230 --> 00:56:45,150 I have someone to do it. 820 00:56:45,150 --> 00:56:47,170 Do you know the next door grandma? 821 00:56:47,190 --> 00:56:49,640 Next door Grandma? 822 00:56:49,650 --> 00:56:56,280 Since the child is at home alone, there can't be any strangers at the house. 823 00:56:57,380 --> 00:56:59,520 Okay, then. 824 00:57:12,320 --> 00:57:16,330 I'm sorry to call you in the middle of the night. But my niece said she already has this. 825 00:57:16,370 --> 00:57:19,020 Can I change it? 826 00:58:00,840 --> 00:58:02,750 I will check inside the house. 827 00:58:02,750 --> 00:58:04,580 Ahjumma! 828 00:58:04,580 --> 00:58:07,580 I can't really use Jenny. 829 00:58:10,400 --> 00:58:13,170 Who did this? 830 00:58:13,170 --> 00:58:17,060 -There's a CCTV there. Let's go to the police station and report. -It's okay. 831 00:58:17,120 --> 00:58:20,100 Aren't you going to report it? If the police checks the CCTV. 832 00:58:20,100 --> 00:58:23,350 It's okay. It's already a junk car. 833 00:58:24,160 --> 00:58:27,020 What should I do? 834 00:58:27,840 --> 00:58:30,390 What should I do? 835 00:59:06,630 --> 00:59:09,140 MS, MS. 836 00:59:09,140 --> 00:59:11,400 MS. 837 00:59:13,380 --> 00:59:16,440 MS. Jang Moon Soo? Moon Soo? 838 00:59:23,360 --> 00:59:25,820 Sh*t. 839 01:00:08,850 --> 01:00:11,360 If it's Michael Welfare Center… 840 01:00:11,360 --> 01:00:14,000 That's where Cha Bong Sup used to work at… 841 01:00:16,210 --> 01:00:18,480 Then those two are… 842 01:00:36,980 --> 01:00:39,360 The murders take their trophy items, and leave it… 843 01:00:39,380 --> 01:00:42,140 put it in a place where people can easily find it and store it 844 01:00:42,140 --> 01:00:44,820 and enjoys that situation. 845 01:00:58,070 --> 01:01:00,610 Why is Saet Byul's clock here? 846 01:01:06,050 --> 01:01:10,770 10 days before the incident 847 01:02:59,580 --> 01:03:02,640 What is all of this? 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.