All language subtitles for Getting.on.us.S03E04.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,476 --> 00:00:10,811 - Good morning, Ron. - Wow. Do I know you? 2 00:00:10,863 --> 00:00:13,564 Is this the same woman I've been working with these past weeks? 3 00:00:13,616 --> 00:00:17,484 It's one and the same. Since today is symposium day, I brought my "A" game. 4 00:00:17,536 --> 00:00:20,070 But, uh, Patty and Janice down in Events, 5 00:00:20,122 --> 00:00:22,156 they have really stepped up. 6 00:00:22,208 --> 00:00:25,292 Everything is shipshape, everything's ready. 7 00:00:25,328 --> 00:00:29,296 - I am very ready. Hurry, three p.m. - Yes. 8 00:00:29,332 --> 00:00:32,166 People are affectionately calling it my "sympoosium." 9 00:00:32,218 --> 00:00:36,086 Oh, look, this is the coveted Helen Tillman Award, 10 00:00:36,138 --> 00:00:37,972 and that's given to he, or she, 11 00:00:38,007 --> 00:00:42,009 who has the greatest contribution to geriatrics. 12 00:00:42,011 --> 00:00:43,344 You can run that over to Janice and Patty. 13 00:00:43,396 --> 00:00:46,096 Although, maybe it's gonna be coming right back to Mama. 14 00:00:51,687 --> 00:00:52,686 Hi. 15 00:00:52,738 --> 00:00:54,989 Okay, busy day. Busy, busy, busy. 16 00:00:55,024 --> 00:00:57,358 Dawn, you're gonna be working a half-day today, 17 00:00:57,360 --> 00:00:59,326 and then Marguerite and I will hold down the fort 18 00:00:59,362 --> 00:01:01,161 while you work the anal horn booth from three to six. 19 00:01:01,197 --> 00:01:02,663 Yes, if I can. 20 00:01:02,698 --> 00:01:04,365 And Nurse Ortley, you asked for extra hours, 21 00:01:04,367 --> 00:01:06,367 so I'm putting you down for Thursday of next week. 22 00:01:06,369 --> 00:01:07,163 Thank you. 23 00:01:07,198 --> 00:01:10,754 And I won't be available after four p.m. on Monday, 24 00:01:10,790 --> 00:01:13,173 because I will be attending a meeting for the founding 25 00:01:13,209 --> 00:01:16,460 of the Long Beach chapter of Cheer, Dorothy, Cheer! 26 00:01:16,512 --> 00:01:20,464 An all-male cheerleading and philanthropic organization, 27 00:01:20,516 --> 00:01:22,683 because I am gay. 28 00:01:28,224 --> 00:01:29,857 Nice. 29 00:01:42,238 --> 00:01:44,488 ♪ In olden days a glimpse of stocking ♪ 30 00:01:44,540 --> 00:01:47,074 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 31 00:01:47,126 --> 00:01:50,160 ♪ Now heaven knows anything goes... ♪ 32 00:01:50,212 --> 00:01:52,079 Ms. Lamb? 33 00:01:52,131 --> 00:01:54,665 How are you feeling today, Ms. Lamb? 34 00:01:54,717 --> 00:01:57,167 Pretty good. 35 00:01:57,219 --> 00:02:00,421 My nurse alerted me that your breathing was giving you some trouble. 36 00:02:00,423 --> 00:02:03,173 And she's been a little bit out of it this morning. 37 00:02:03,225 --> 00:02:06,977 Let's continue her Ampicillin. Get me a sputum culture, 38 00:02:07,012 --> 00:02:10,097 and let's keep a close eye on her blood oxygen saturation. 39 00:02:10,149 --> 00:02:12,182 You need to lick this pneumonia, 40 00:02:12,234 --> 00:02:13,767 and you can count on us to help you out. 41 00:02:13,769 --> 00:02:17,688 I love you for all that you do for me. 42 00:02:19,158 --> 00:02:21,775 Hm... 43 00:02:21,827 --> 00:02:24,695 I believe in the Big Bang. I'm just saying, what made a bang? 44 00:02:24,747 --> 00:02:26,447 Know that the question should be, though, 45 00:02:26,449 --> 00:02:28,282 what was there before the Big Bang? 46 00:02:28,334 --> 00:02:30,451 And I told you, there was nothing there before the Big Bang. 47 00:02:30,453 --> 00:02:31,835 - Excuse me. - Absolutely nothing. Zero. 48 00:02:31,871 --> 00:02:33,871 - Consciousness was there. - Excuse me. Excuse me. 49 00:02:33,923 --> 00:02:36,507 Um, I'm sorry to say that her labs 50 00:02:36,542 --> 00:02:39,710 confirm that we have two serious infections, 51 00:02:39,762 --> 00:02:41,929 and some endocarditis. 52 00:02:41,964 --> 00:02:44,264 We absolutely need to attack the bacterial buildup 53 00:02:44,300 --> 00:02:47,134 before a heart surgery is required. 54 00:02:47,186 --> 00:02:51,221 Of greater, uh, immediate concern, though, is the UTI. 55 00:02:51,273 --> 00:02:54,608 If her leukocytes get any higher, she could flip into sepsis, 56 00:02:54,643 --> 00:02:57,060 tissue hypoperfusion, shock, 57 00:02:57,113 --> 00:03:00,114 ultimately death. 58 00:03:00,149 --> 00:03:02,866 - So, what do we do? - We bring out our big guns. 59 00:03:02,902 --> 00:03:05,068 We get her started on Cipro right away, Nurse. 60 00:03:05,121 --> 00:03:05,778 Yes. 61 00:03:05,813 --> 00:03:08,655 Draw blood every three hours, monitor leukocytes. 62 00:03:08,657 --> 00:03:10,874 Hope for the best. 63 00:03:16,415 --> 00:03:18,582 Oh! 64 00:03:18,634 --> 00:03:21,301 Look at you, Dawn. I'm so proud of you. 65 00:03:21,337 --> 00:03:25,055 You look so healthy. You've even put a little weight back on. 66 00:03:25,090 --> 00:03:27,341 It's been three days since my last dialysis. 67 00:03:27,343 --> 00:03:29,643 I'm carrying 12 pounds of waste that needs to be removed. 68 00:03:29,678 --> 00:03:32,095 But your attitude is so much improved. 69 00:03:32,148 --> 00:03:33,764 You're starting to take things in stride. 70 00:03:33,816 --> 00:03:36,567 That encourages us to take things in stride. Good for you. 71 00:03:36,602 --> 00:03:39,186 - I'm still very ill. - Well, I'm glad you're up to manning 72 00:03:39,238 --> 00:03:40,854 the anal horn booth this afternoon. 73 00:03:40,906 --> 00:03:43,524 I'm so happy we'll be spending this special day together. 74 00:03:44,827 --> 00:03:46,360 - Hello? May I help you? - Yes, hello. 75 00:03:46,362 --> 00:03:49,029 I'm looking for Dr. James. Are you Jenna James? 76 00:03:49,031 --> 00:03:51,165 - I am. - Yes, I'm Dr. Pippa Moore. 77 00:03:51,200 --> 00:03:53,500 - I'm here for the conference. - Oh, Dr. Moore! 78 00:03:53,536 --> 00:03:56,837 Oh, welcome! I... Well, I thought that I... 79 00:03:56,872 --> 00:03:58,839 - I didn't know where... - Is there... 80 00:03:58,874 --> 00:03:59,605 Well, no, no. 81 00:03:59,640 --> 00:04:01,542 Thank you. Yes, I've come too early, haven't I? 82 00:04:01,594 --> 00:04:03,710 - No... - Oh, the jet lag, I couldn't sleep. 83 00:04:03,712 --> 00:04:05,762 So I just jumped on the first shuttle bus from the hotel. 84 00:04:05,798 --> 00:04:08,265 - Look, if I'm a nuisance... - No, no! No, not at all. 85 00:04:08,300 --> 00:04:11,051 There's an early bird breakfast down by the welcome booth. 86 00:04:11,053 --> 00:04:13,277 - Yes, I've already... Mm... It's... - Oh. 87 00:04:13,312 --> 00:04:15,772 Well, then I could take you on a little tour? 88 00:04:15,808 --> 00:04:17,691 - Would you? - Mi casa es su casa. 89 00:04:17,726 --> 00:04:20,477 - Oh, well, that's... Muy bien. - Wanna put your things down in my office? 90 00:04:20,529 --> 00:04:22,396 - Yes, please. - It's right here. 91 00:04:22,398 --> 00:04:25,148 Oh, very, uh, small. Eh... 92 00:04:27,069 --> 00:04:28,902 - Hi, Nurse. - Hi. 93 00:04:28,904 --> 00:04:31,572 Hey, uh... Heard what you said before. 94 00:04:31,574 --> 00:04:33,874 Must be rough. 95 00:04:33,909 --> 00:04:35,409 Just wanted to say hang in there. 96 00:04:35,411 --> 00:04:37,828 Thank you. 97 00:04:37,880 --> 00:04:40,330 So, uh, will you be taking part in the symposium today? 98 00:04:40,382 --> 00:04:42,749 The bare minimum. I wouldn't consider myself 99 00:04:42,801 --> 00:04:46,003 one of the world's great experts on the vagina. 100 00:04:49,391 --> 00:04:52,309 - Okay. - All right. 101 00:04:58,934 --> 00:05:02,352 Excuse me. Is this mayonnaise sugar-free? I can't eat sugar. 102 00:05:02,404 --> 00:05:04,571 Yeah. I can't eat sugar either. 103 00:05:04,607 --> 00:05:07,608 I really shouldn't be eating any of this. 104 00:05:07,610 --> 00:05:09,743 Yeah. Me, neither. I'm gluten intolerant. 105 00:05:09,778 --> 00:05:11,695 I'm gluten intolerant. 106 00:05:11,747 --> 00:05:14,114 And I have terrible acid reflux. 107 00:05:14,166 --> 00:05:16,166 I have reflux. I have GERD. 108 00:05:16,201 --> 00:05:18,919 - Mm... Oh, please. - Bacon? 109 00:05:21,790 --> 00:05:23,874 Are you reading this book? 110 00:05:23,926 --> 00:05:26,843 I read this book when I had my recent breakdown. 111 00:05:26,879 --> 00:05:29,630 You had a recent breakdown? 112 00:05:29,632 --> 00:05:33,717 I had a recent breakdown! 113 00:05:33,769 --> 00:05:35,636 Over-sedation of the elderly is epidemic. 114 00:05:35,638 --> 00:05:38,722 I would only prescribe Seroquel to a patient who was a smoking schizoid. 115 00:05:38,774 --> 00:05:40,641 Yes, and I titrate them down as soon as possible. 116 00:05:40,643 --> 00:05:43,310 Around here, the only thing we titrate up on is caring and friendship. 117 00:05:43,312 --> 00:05:44,778 - Vent suite. - Yes. 118 00:05:44,813 --> 00:05:47,981 We've done several studies on BPA and its estrogenic effects. 119 00:05:48,033 --> 00:05:50,694 Hm. It's polyurethane foam furniture that's the culprit. 120 00:05:50,729 --> 00:05:51,451 Exactly! 121 00:05:51,487 --> 00:05:55,405 Ethers leak out. Endocrine disrupters. Two heads, smaller testes. 122 00:05:55,457 --> 00:05:56,990 Yes, it's the shabby, cheaper furniture, 123 00:05:56,992 --> 00:05:59,493 so the poor share a disproportionate rate of disease, tragically. 124 00:05:59,545 --> 00:06:01,545 Environmental racism. What do you drive? 125 00:06:01,580 --> 00:06:03,413 - Uh, Audi. You? - Volvo. 126 00:06:03,465 --> 00:06:04,831 - Oh... - Dr. James. 127 00:06:04,833 --> 00:06:07,050 I've been on the phone with the pharmacy for half an hour. 128 00:06:07,086 --> 00:06:10,003 They are out of the Cipro. They want to send Amifloxacin instead. 129 00:06:10,055 --> 00:06:13,173 - Oh. Okay. Well, fine. - Ah, here she is. 130 00:06:13,175 --> 00:06:14,508 It's just as good as, right? 131 00:06:14,510 --> 00:06:17,511 My statistical research assistant, Den Flixter. 132 00:06:17,563 --> 00:06:21,181 Oh! And this is my Dawn. Dawn Forchette. 133 00:06:21,183 --> 00:06:23,734 - Hello. - Hello. 134 00:06:23,769 --> 00:06:26,353 - I like your bow. - Thank you. 135 00:06:26,405 --> 00:06:29,690 Yeah, it's the second-generation anal horn. 136 00:06:29,742 --> 00:06:32,275 Its design reflects the concavity of the rectum. 137 00:06:32,328 --> 00:06:35,133 So this sits right up against the rosebud? 138 00:06:35,168 --> 00:06:36,084 - Yeah. - Hm. 139 00:06:36,119 --> 00:06:37,948 You're her statistical research assistant? 140 00:06:38,000 --> 00:06:41,785 No, I'm a ward sister, but she's paid me to come here 141 00:06:41,837 --> 00:06:43,537 so that she can look more important. 142 00:06:43,539 --> 00:06:46,373 Mine is paying me to man this booth. I'm a stool monkey. 143 00:06:46,375 --> 00:06:49,209 I do do her research. She just won't admit it. 144 00:06:49,261 --> 00:06:52,546 Mine uses me for everything. I set up the buffet. 145 00:06:56,769 --> 00:07:00,387 I think you're lovely. You're a seer. 146 00:07:00,389 --> 00:07:03,857 Hello, there. I'm a visiting doctor, 147 00:07:03,892 --> 00:07:06,560 literally and figuratively. Uh, Dr. Pippa Moore. 148 00:07:06,562 --> 00:07:08,862 And I see you have visitors. How nice for you. 149 00:07:08,897 --> 00:07:11,398 Well, you're loyal employees, I presume? 150 00:07:11,400 --> 00:07:13,867 - She's our mother. - Oh. 151 00:07:13,902 --> 00:07:15,452 Well! Oh, a mixed race family. 152 00:07:15,487 --> 00:07:17,404 Yes. How wonderful. Yes, wonderful. 153 00:07:17,456 --> 00:07:19,239 It's, uh, good for you. Is it? 154 00:07:19,291 --> 00:07:22,709 Um... Well, anything goes. Hello! 155 00:07:22,745 --> 00:07:24,745 - Hello, there you are. - It's a melting pot. 156 00:07:24,747 --> 00:07:26,747 This is our Didi, 157 00:07:26,749 --> 00:07:29,583 and this is her mother-in-law, Vivian Ortley. 158 00:07:29,635 --> 00:07:31,802 Flaming UTI. Ten days on a catheter. 159 00:07:31,837 --> 00:07:33,587 Right. You used a dipstick on her? 160 00:07:33,589 --> 00:07:36,807 We're well beyond that. Leukocytes at 1200. 161 00:07:36,842 --> 00:07:38,759 Oh, good heavens! 162 00:07:38,811 --> 00:07:41,428 You've considered a suprapubic catheter, of course? 163 00:07:41,480 --> 00:07:44,398 Uh, oh, yeah, so this is, um, where we place 164 00:07:44,433 --> 00:07:47,317 a small hole directly in the tummy and just feed a draining tube 165 00:07:47,352 --> 00:07:48,735 straight down into the bladder. 166 00:07:48,771 --> 00:07:50,604 Well, there's been a bit of increased mental confusion, 167 00:07:50,656 --> 00:07:51,905 so I ordered up some Cipro. 168 00:07:51,940 --> 00:07:54,191 Which the pharmacy was out of, 169 00:07:54,243 --> 00:07:57,444 - so they sent Amifloxacin instead. - Yes, Nurse. 170 00:07:57,446 --> 00:08:00,747 Because Ciprofloxacin and Amifloxacin are both fluoroquinolones. 171 00:08:00,783 --> 00:08:04,751 And so, rest assured, Amifloxacin is a very, very good fallback. 172 00:08:04,787 --> 00:08:08,004 - Yes, I suppose. At a pinch. - Yes, it's perfectly fine. 173 00:08:08,040 --> 00:08:12,125 - Yes, at a pinch. - It's perfectly fine. 174 00:08:12,127 --> 00:08:14,044 It's... 175 00:08:16,131 --> 00:08:19,466 Look, you have to help us, Di, because we want to get her out of here today. 176 00:08:19,518 --> 00:08:22,436 Take her against medical advice? Do y'all realize what you're asking? 177 00:08:22,471 --> 00:08:24,971 Unless we do something, she's not gonna make it out of here alive. 178 00:08:24,973 --> 00:08:27,724 Thank you! If we can get her into boarding care, 179 00:08:27,776 --> 00:08:30,811 and get her away from these germs and infections and medical stuff, 180 00:08:30,813 --> 00:08:32,195 then she could live! 181 00:08:32,231 --> 00:08:33,730 This is an awful place, Denise. 182 00:08:33,782 --> 00:08:36,450 It is not an awful place, okay? 183 00:08:36,485 --> 00:08:39,319 It's whole different than any other hospital, and I work here, Yvette. 184 00:08:39,371 --> 00:08:41,872 And, babe, you know I've already been warned about working 185 00:08:41,907 --> 00:08:43,490 "outside the scope of my authority." 186 00:08:43,542 --> 00:08:46,243 Baby, we need you on this. I need you. 187 00:08:46,295 --> 00:08:50,080 I need you to understand that I could lose my license, Darnell. 188 00:08:50,132 --> 00:08:52,999 I was sexually assaulted in college twice. 189 00:08:53,001 --> 00:08:56,002 And last year I had to have a complete hysterectomy 190 00:08:56,054 --> 00:08:59,139 because they found fibrous cysts the size of tangerines. 191 00:08:59,174 --> 00:09:03,894 I have end-stage kidney disease. I'm on dialysis. It's horrible. 192 00:09:03,929 --> 00:09:07,013 No one takes it seriously, everyone thinks since you're on dialysis, you're fine. 193 00:09:07,015 --> 00:09:10,066 No one thinks you're special. It makes it really hard. 194 00:09:10,102 --> 00:09:12,602 Yeah, I'm the same. 195 00:09:12,654 --> 00:09:15,438 How are you the same? I have kidney failure. 196 00:09:15,491 --> 00:09:18,191 Yeah, I have so much post-traumatic stress disorder, 197 00:09:18,193 --> 00:09:20,277 with it an eating addiction from a lifetime of trauma, 198 00:09:20,329 --> 00:09:22,195 that my therapist has told me that it is 199 00:09:22,197 --> 00:09:24,581 the equivalent of a terminal disease, 200 00:09:24,616 --> 00:09:28,034 only worse because she says I can't be treated. 201 00:09:28,086 --> 00:09:31,037 Richard! Hello! It's so exciting here. 202 00:09:31,039 --> 00:09:33,840 Everything's reaching a fever pitch. 203 00:09:33,876 --> 00:09:36,092 Uh-huh. 204 00:09:36,128 --> 00:09:38,678 Oh, okay... All right. 205 00:09:38,714 --> 00:09:40,714 Well, it was bound to happen. 206 00:09:40,766 --> 00:09:44,551 Well, I just can't... I mean, not today. 207 00:09:44,553 --> 00:09:47,521 No, I know. It's just that we weren't that close. 208 00:09:47,556 --> 00:09:50,974 All right. Bye-bye. 209 00:09:53,779 --> 00:09:55,695 My mother just died. 210 00:10:15,133 --> 00:10:18,335 Jenna, what's going on? I've been paging you. 211 00:10:18,387 --> 00:10:22,005 I paged you last night, several times this morning. Are you ignoring me or... 212 00:10:22,057 --> 00:10:26,426 Oh, no! Oh, Paul! No! I'm so sorry. I've been spectacularly busy. 213 00:10:26,428 --> 00:10:29,262 Well, we're meeting now to discuss ward closures. 214 00:10:29,314 --> 00:10:31,264 Oh, I know, but today is my symposium. 215 00:10:31,266 --> 00:10:33,233 Yes, but we're... we're discussing 216 00:10:33,268 --> 00:10:36,603 the possibility of shutting down various departments, including Billy Barnes. 217 00:10:36,655 --> 00:10:40,440 And I've been looking at your symposium program. 218 00:10:40,442 --> 00:10:42,108 Your "acknowledgments" and "thanks." 219 00:10:42,160 --> 00:10:44,444 You don't thank the hospital. Is this intentional or... 220 00:10:44,446 --> 00:10:47,998 Well, I suppose it is. Because except for Patty and Janice, 221 00:10:48,033 --> 00:10:52,586 I haven't received any support from you at all, so I'm just telling the truth. 222 00:10:52,621 --> 00:10:56,623 Jenna, this symposium is not winning you any friends. 223 00:10:56,625 --> 00:10:58,375 I've known you for 22 years, 224 00:10:58,427 --> 00:11:00,794 and it pains me to say this. 225 00:11:00,796 --> 00:11:04,130 But what you've become? You're not a nice person. 226 00:11:04,182 --> 00:11:07,434 There was no need to say that. 227 00:11:07,469 --> 00:11:09,636 Okay, I'm not nice. I can live with that. 228 00:11:09,638 --> 00:11:11,304 This is my day, Paul. 229 00:11:11,356 --> 00:11:13,890 Please don't embarrass or humiliate me 230 00:11:13,942 --> 00:11:16,142 in front of my friends and colleagues. 231 00:11:18,113 --> 00:11:22,315 The five top regrets of the dying actually are, um, 232 00:11:22,317 --> 00:11:23,783 "I wish I hadn't worked so hard," 233 00:11:23,819 --> 00:11:26,286 "I wish I'd have allowed myself to be happier," 234 00:11:26,321 --> 00:11:28,405 "I wish I had the courage to express my feelings..." 235 00:11:28,457 --> 00:11:30,323 She needs to be on IV antibiotics, 236 00:11:30,375 --> 00:11:32,325 I can have a nurse there by five. 237 00:11:32,327 --> 00:11:35,161 It's a really nice facility, but we are gonna need a nurse 238 00:11:35,213 --> 00:11:36,997 for at least the first two weeks. 239 00:11:37,049 --> 00:11:39,165 I hope we didn't miss anything around here. 240 00:11:41,169 --> 00:11:43,336 We've just been shopping for plus-sized clothing. 241 00:11:43,338 --> 00:11:45,889 And then on the way back, 242 00:11:45,924 --> 00:11:48,008 we swung by my hotel so I could show Dawn my suite. 243 00:11:48,060 --> 00:11:50,810 Ah, yes, I meant to mention something about that. 244 00:11:50,846 --> 00:11:53,480 There was a mix-up in reservations, I'm afraid, 245 00:11:53,515 --> 00:11:55,849 so, well, I have the much smaller twin room, 246 00:11:55,901 --> 00:11:58,768 and my research assistant has ended up with the suite. 247 00:11:58,820 --> 00:12:00,737 - Oh, no. - Normally, I wouldn't mind, 248 00:12:00,772 --> 00:12:03,657 Den, you know me, it's just a room. 249 00:12:03,692 --> 00:12:07,027 Um, my Didi can fix this. Didi, can you straighten all this out? 250 00:12:07,079 --> 00:12:08,244 - Huh? - Could you, please? 251 00:12:08,280 --> 00:12:10,613 I will need a sofa and a desk. 252 00:12:10,666 --> 00:12:13,199 Absolutely. Yeah. I will straighten it all out. 253 00:12:13,251 --> 00:12:15,618 I'll get you the reservation. 254 00:12:24,429 --> 00:12:27,297 Sister Den Flixter. 255 00:12:27,349 --> 00:12:28,465 Sister Flixter. 256 00:12:28,517 --> 00:12:31,384 Now, you might not find me remotely attractive, 257 00:12:31,436 --> 00:12:34,471 I understand, but I find you delicious. 258 00:12:34,523 --> 00:12:37,023 So if there's anything you want to do 259 00:12:37,059 --> 00:12:40,060 that no one else is comfortable with, anything, 260 00:12:40,112 --> 00:12:43,813 my skill set is very high on all the basics. 261 00:12:43,865 --> 00:12:46,199 This is my hotel. 262 00:12:47,569 --> 00:12:48,902 I'm free tonight. 263 00:12:48,904 --> 00:12:51,738 And if it doesn't interest you, no worries. 264 00:12:56,712 --> 00:12:59,079 Hi. 265 00:12:59,081 --> 00:13:02,632 We haven't had a chance to share and process my big news. 266 00:13:02,667 --> 00:13:05,418 - That I'm now gay. - Yeah. 267 00:13:05,420 --> 00:13:06,920 What do you think of my news? 268 00:13:06,972 --> 00:13:10,306 Well, I think it's very curious that you chose this of all times, 269 00:13:10,342 --> 00:13:12,675 when I have my kidney disease. 270 00:13:12,728 --> 00:13:16,012 I feel like you were just jealous and trying to steal the limelight. 271 00:13:20,936 --> 00:13:23,737 Mr. Bear? 272 00:13:23,772 --> 00:13:26,156 Are you there? 273 00:13:28,827 --> 00:13:30,610 My wife and I wanna take her home today. 274 00:13:30,662 --> 00:13:32,746 So you're saying you will not support us in that decision? 275 00:13:32,781 --> 00:13:35,532 No. Discharging her would be tantamount to elder abuse. 276 00:13:35,584 --> 00:13:38,918 She can't advocate for herself, so I'm advocating for her. 277 00:13:38,954 --> 00:13:41,421 - She needs care. - You don't let other people talk, do you? 278 00:13:41,456 --> 00:13:44,874 Madam, it's problematic when doctors play God... 279 00:13:44,926 --> 00:13:46,042 She won't even pretend to listen. 280 00:13:46,094 --> 00:13:48,511 My answer is absolutely not. 281 00:13:48,547 --> 00:13:50,797 What are you two doing? What... 282 00:13:50,799 --> 00:13:53,133 I'm sorry, Dr. James. I'm sorry for them taking up your time. 283 00:13:53,135 --> 00:13:56,302 You need to talk to these two, Didi, encourage them to do the right thing. 284 00:13:56,354 --> 00:13:59,105 I will absolutely talk some sense into them. 285 00:14:00,942 --> 00:14:04,310 - I am so, so sorry. - I understand. 286 00:14:04,362 --> 00:14:08,281 Just give them a couple of these coupons for the cafeteria. 287 00:14:08,316 --> 00:14:11,117 Because maybe the added wait will help them reconsider. 288 00:14:13,455 --> 00:14:16,739 You guys did real good. I think you came across as believable. 289 00:14:16,792 --> 00:14:18,958 And I think I'm hopefully protected. 290 00:14:18,994 --> 00:14:20,326 Oh, my God, what a bitch. 291 00:14:20,328 --> 00:14:21,037 - Oh, Didi. - Talking to her 292 00:14:21,072 --> 00:14:22,328 is like talking to a rock. 293 00:14:22,380 --> 00:14:25,715 - She's a cold fish. - She just doesn't understand people. 294 00:14:25,750 --> 00:14:27,500 She don't understand patients. 295 00:14:27,552 --> 00:14:31,921 It's all in her head, and none of it in her heart. 296 00:14:37,345 --> 00:14:41,848 Arthur! Arthur Pan! Arthur, this is Dr. Ron Rudd. 297 00:14:41,900 --> 00:14:46,402 Ron, this is Arthur Pan. Arthur's gonna be moderating "Fecal Impaction & Loading." 298 00:14:46,438 --> 00:14:49,189 Dr. Pippa Moore. There's Dr. Runyon 299 00:14:49,191 --> 00:14:51,608 with the Winter Continence Society Workshop. 300 00:14:51,660 --> 00:14:55,662 Oh, look who it is! Ruben Sidsey! Ru... 301 00:14:55,697 --> 00:14:57,113 Author of the book "Anus." 302 00:14:57,165 --> 00:15:00,617 Edit! Edit Gutterman! 303 00:15:00,669 --> 00:15:02,702 Past ITGAG president. 304 00:15:02,704 --> 00:15:07,040 A birdy told me positive things about the Helen Tillman Prize and you. 305 00:15:07,092 --> 00:15:10,844 I don't know. Well, where there's life there's hope. 306 00:15:10,879 --> 00:15:13,346 - Jenna? - I don't know. Am I? 307 00:15:13,381 --> 00:15:15,682 I don't care. I don't even know who I am anymore! 308 00:15:15,717 --> 00:15:18,635 Am I still... still seem like me? Heather! 309 00:15:18,687 --> 00:15:21,054 - Heather Stern. - Ah, Salzburg. 310 00:15:21,056 --> 00:15:24,724 Yes. "Designing Therapeutic Trials for Agitation in Early Onset Alzheimer's." 311 00:15:24,776 --> 00:15:27,861 Dr. Moore. "Fecal Bacteriotherapy Treatment for Chronic C. Diff," 312 00:15:27,896 --> 00:15:31,364 and "Bristol Stool Chart, A Revised Analysis of Geriatric Stool." 313 00:15:31,399 --> 00:15:35,401 Oh! I wasn't aware of your work on the Bristol Stool Chart and Geriatric Stool. 314 00:15:35,453 --> 00:15:37,403 Oh, yes, I've long been immersed in stool. 315 00:15:37,405 --> 00:15:39,239 Yes, I first published in 2009, 316 00:15:39,291 --> 00:15:41,824 and then did a revised analysis just three months ago. 317 00:15:41,877 --> 00:15:44,661 I'm up for the Helen Tillman Prize, if you can you believe that. 318 00:15:44,713 --> 00:15:46,579 - Oh, so you're a nominee? - Yes. 319 00:15:46,631 --> 00:15:48,381 - Don't tell me, you too? - Yep. 320 00:15:48,416 --> 00:15:50,717 Oh... 321 00:15:50,752 --> 00:15:53,753 Tawny, tapered, tarry. 322 00:15:53,805 --> 00:15:55,171 These three stool are the same. 323 00:15:55,223 --> 00:15:57,056 These look like different stool to you? 324 00:15:57,092 --> 00:15:59,342 I hate this uniform. The fabric doesn't breathe. 325 00:15:59,394 --> 00:16:03,396 She published 17 types, three of which are very sketchy. 326 00:16:03,431 --> 00:16:07,734 I published 32. And then she just takes 11 of mine. 327 00:16:07,769 --> 00:16:10,937 It's just a cheap attempt to rob me of my research, 328 00:16:10,989 --> 00:16:14,524 take my crown, based on stolen and invented stool. 329 00:16:14,576 --> 00:16:16,276 I feel like my body's being suffocated. 330 00:16:16,278 --> 00:16:18,278 She's trying to steal my prize, Dawn. 331 00:16:18,330 --> 00:16:21,447 I mean, I don't care, but say what you will, they do matter. 332 00:16:21,449 --> 00:16:23,449 I mean, I get it. You know. 333 00:16:23,501 --> 00:16:25,785 Sure, her career tanked, and she's frustrated. 334 00:16:25,837 --> 00:16:27,954 Nobody likes her. She doesn't understand people. 335 00:16:27,956 --> 00:16:31,090 It's like talking to a rock. She's a bitch. 336 00:16:31,126 --> 00:16:33,960 Okay, y'all, the visiting nurse is all set. 337 00:16:33,962 --> 00:16:36,296 Y'all come back at six. The coast will be clear. 338 00:16:36,298 --> 00:16:38,047 Everybody will be at that shindig. 339 00:16:38,099 --> 00:16:39,098 - All right. - We'll be back, Mama. 340 00:16:39,134 --> 00:16:40,133 See you, Mama. 341 00:16:43,305 --> 00:16:47,357 Sorry about what I said about, um, you and Darnell. 342 00:16:48,727 --> 00:16:50,443 That's okay. 343 00:16:50,478 --> 00:16:52,478 Because we gotta be here for Mama Viv. 344 00:16:52,530 --> 00:16:55,315 We can't be petty. We gotta move on. 345 00:16:55,317 --> 00:16:57,784 I just wish you could hold your tongue is all. 346 00:16:57,819 --> 00:17:00,870 - I know it's hard. - What do you mean? 347 00:17:00,905 --> 00:17:04,240 We just share a lot of history, that's all. 348 00:17:04,292 --> 00:17:07,410 Yeah, okay. That's true, but... 349 00:17:07,462 --> 00:17:08,466 What do you mean? 350 00:17:08,501 --> 00:17:10,663 When was the last time I said at Thanksgiving 351 00:17:10,715 --> 00:17:12,715 or Christmas, "Oh, hey, everybody. 352 00:17:12,751 --> 00:17:15,301 You know, the only reason why Caroline is with us today 353 00:17:15,337 --> 00:17:18,304 is because I talked Yvette out of getting that abortion"? 354 00:17:18,340 --> 00:17:21,674 That's a... that is a goddamn lie, Didi. 355 00:17:21,726 --> 00:17:25,011 Is it? Are you trying to re-write history? 'Cause we were at that clinic. 356 00:17:25,063 --> 00:17:28,097 That you took me to. Didi, you made me go there 357 00:17:28,149 --> 00:17:29,682 because you said I needed to consider my options. 358 00:17:29,734 --> 00:17:32,852 'Cause you said you were gonna get an abortion in Downey. 359 00:17:32,854 --> 00:17:36,489 In Downey? Don't look at her. She knows the truth too! 360 00:17:36,524 --> 00:17:39,826 You were wailing and crying, and I said, "Don't do it." 361 00:17:39,861 --> 00:17:41,778 And you said it would ruin your marriage. 362 00:17:41,830 --> 00:17:44,530 And I was the one that told you, "God bless his heart, 363 00:17:44,582 --> 00:17:49,369 but Waylon is too trusting and too dumb to ask where that baby came from." 364 00:17:49,371 --> 00:17:51,871 Now, you know that's the truth. 365 00:17:55,710 --> 00:17:58,011 - How's it going? - I hate it. 366 00:17:59,097 --> 00:18:01,514 Sorry, it's not you. 367 00:18:01,549 --> 00:18:04,350 Well, part of it's you. 368 00:18:04,386 --> 00:18:08,721 I know it's hard, Dawn. But it's working for you. 369 00:18:08,773 --> 00:18:10,940 You're doing great. Your numbers are excellent. 370 00:18:10,975 --> 00:18:12,775 You could last years, 371 00:18:12,811 --> 00:18:14,560 the kind of patient for whom dialysis can be 372 00:18:14,562 --> 00:18:16,646 a very successful new normal. 373 00:18:16,698 --> 00:18:19,065 I know, transplants are sexy, 374 00:18:19,117 --> 00:18:21,284 they get all the attention and focus, 375 00:18:21,319 --> 00:18:23,236 but you are thriving 376 00:18:23,288 --> 00:18:26,739 on the quiet, little miracle of dialysis. 377 00:18:34,632 --> 00:18:36,582 - Oh, where you going? - I gotta go. 378 00:18:36,584 --> 00:18:38,084 - Oh, how long? - I'll just be a few minutes. 379 00:18:38,136 --> 00:18:39,419 Any longer and the tubing would clot. 380 00:18:39,471 --> 00:18:41,054 - I need to get out of here. - We'll start all over again. 381 00:18:41,089 --> 00:18:42,255 - So let me just do it for you. - I'm good. 382 00:18:42,307 --> 00:18:43,756 - There's a little trick we can do... - I hate this! 383 00:18:43,758 --> 00:18:44,757 No, no, not the needles! 384 00:18:44,809 --> 00:18:46,426 - Not the needles, not the... - I hate it! 385 00:18:46,428 --> 00:18:47,977 - No, no, no, clamp it! Where's the clamp? - Clamp it! 386 00:18:48,012 --> 00:18:49,979 - I'm trying, I'm trying! I'm trying! - Put it back! 387 00:18:50,014 --> 00:18:51,731 - Shit! - You're an idiot. 388 00:19:02,110 --> 00:19:03,910 Hello. 389 00:19:23,631 --> 00:19:25,798 Oh... 390 00:19:27,469 --> 00:19:29,969 Are you coming back to the party? 391 00:19:38,947 --> 00:19:42,198 Oh! We're dancing now! 392 00:19:42,233 --> 00:19:44,650 - Everybody's gonna dance! - Dr. James! 393 00:19:44,702 --> 00:19:46,702 Dr. James. The Ortleys are leaving. 394 00:19:46,738 --> 00:19:48,466 I mean, quickly. They're making a run for it. 395 00:19:52,293 --> 00:19:54,994 We need to keep her warm. Waylon, put that beanie on her. 396 00:19:54,996 --> 00:19:57,413 I could be fired for even unhooking this IV. 397 00:19:57,465 --> 00:19:59,715 Y'all took her while I was changing the line. 398 00:19:59,751 --> 00:20:02,168 Sign that, it says I explained all the risks. 399 00:20:02,170 --> 00:20:04,587 You look like Mary Tyler Mama. 400 00:20:04,589 --> 00:20:06,088 All right. Car's out front. 401 00:20:06,141 --> 00:20:06,668 Where am I supposed to sign? 402 00:20:06,703 --> 00:20:08,341 - This is a lot of paperwork. - Sign at the bottom! 403 00:20:08,393 --> 00:20:11,060 - Oh, the bottom. All right. - Didi. 404 00:20:11,095 --> 00:20:14,730 Well... so you're involved as well. 405 00:20:14,766 --> 00:20:17,266 Turns out this is one big conspiracy after all. 406 00:20:17,318 --> 00:20:22,021 You don't really care what I might say, my professional opinion. 407 00:20:22,023 --> 00:20:24,073 The way the path is leading, we're afraid she's gonna die here. 408 00:20:24,108 --> 00:20:26,359 - Where are you taking her? - A great boarding care facility. 409 00:20:26,411 --> 00:20:28,411 We got a nurse, a prescription for Cipro. 410 00:20:28,446 --> 00:20:32,114 Things happen at hospitals, infections, you know that. 411 00:20:32,167 --> 00:20:34,617 Look, Doc, no one here is wanting to cast any aspersions on anybody. 412 00:20:34,669 --> 00:20:37,336 Dr. James, I love my job. 413 00:20:37,372 --> 00:20:40,456 But this is what my husband wants for the woman he calls his mama. 414 00:20:40,508 --> 00:20:43,793 - It's hard on me. - You lead with your heart. How lovely. 415 00:20:43,845 --> 00:20:46,846 "Oh, my heart says do this, my heart says do that." 416 00:20:46,881 --> 00:20:49,098 Anybody can do that, Didi. 417 00:20:49,133 --> 00:20:51,801 There's nothing hard about that. 418 00:21:01,779 --> 00:21:02,778 Hi. 419 00:21:11,039 --> 00:21:13,539 I'm so sorry to hear about your mum. 420 00:21:22,000 --> 00:21:24,967 - Jenna... - Shh. 421 00:21:26,387 --> 00:21:27,720 - Jenna! - Shh. 422 00:21:27,755 --> 00:21:30,590 Oh, yeah... I just came. 423 00:21:30,592 --> 00:21:34,010 - It's all right. - No, no, no. You're not listening. 424 00:21:34,062 --> 00:21:35,761 So you just came. Who cares? 425 00:21:35,763 --> 00:21:37,597 Jenna... 426 00:21:37,649 --> 00:21:40,600 Jenna, I can't. 427 00:21:40,652 --> 00:21:43,736 I'm sorry. I really can't. 428 00:21:58,253 --> 00:22:00,336 Hey, I'll call you when we get there. 429 00:22:00,371 --> 00:22:03,456 You got Mama Viv out, and you got me to marry you. 430 00:22:03,508 --> 00:22:05,625 I owe you for both. 431 00:22:07,762 --> 00:22:10,212 - Bye, Di. - I'll call you. 432 00:22:10,265 --> 00:22:12,515 We need to plan Thanksgiving. 433 00:22:22,477 --> 00:22:26,979 There you are. You know, I've been thinking about you all day. 434 00:22:27,031 --> 00:22:29,398 I feel very sorry for you that you can't be happy for me. 435 00:22:29,450 --> 00:22:31,317 Really? Well, I don't care, 436 00:22:31,369 --> 00:22:32,985 because I don't think anything really matters to you. 437 00:22:33,037 --> 00:22:34,987 - Really? - I think you were just toying 438 00:22:34,989 --> 00:22:37,823 - with emotions all along. - Okay, I was a jerk 439 00:22:37,875 --> 00:22:39,625 for making you fall in love with me, 440 00:22:39,661 --> 00:22:42,211 and then leaving you high and dry to get over me as best you could. 441 00:22:42,246 --> 00:22:44,380 - You can't blame yourself. - Yeah, you know what? 442 00:22:44,415 --> 00:22:48,501 You can't blame yourself for falling completely in love with me! 443 00:22:48,503 --> 00:22:51,053 Was I just like a blow job queen for you? 444 00:22:51,089 --> 00:22:54,724 - Someone with low self-esteem? - God, no, Dawn, you were special to me. 445 00:22:54,759 --> 00:22:55,814 You know that. 446 00:22:55,849 --> 00:22:58,978 You know, I was able to pretend that you and me and Sammy, 447 00:22:59,013 --> 00:23:00,646 like, just for this brief period of time, 448 00:23:00,682 --> 00:23:04,016 I was able to entertain the silly fantasy that he was ours, 449 00:23:04,068 --> 00:23:06,402 he was our sweet, dear, little uncle, 450 00:23:06,437 --> 00:23:10,022 - and that everything was nice and good... - God, no, Dawn. 451 00:23:10,024 --> 00:23:14,577 - But the reality is... - Is what? 452 00:23:16,497 --> 00:23:18,280 I'm dying. 453 00:23:20,084 --> 00:23:23,285 Dialysis isn't working. My numbers are terrible. 454 00:23:23,338 --> 00:23:25,921 I need a transplant to survive. 455 00:23:25,957 --> 00:23:28,874 Oh, my God. Dawn... 456 00:23:28,876 --> 00:23:31,293 And, you know, whatever time I have left, Pats, 457 00:23:31,346 --> 00:23:34,797 I need to find meaning in my life. 458 00:23:34,849 --> 00:23:36,432 And that's not with you. 459 00:23:47,562 --> 00:23:49,395 Get up. 460 00:23:52,567 --> 00:23:53,566 Come on. 461 00:23:54,652 --> 00:23:57,236 - Now? - No one's watching. 462 00:23:57,238 --> 00:23:59,238 The coast is clear. Come on! 463 00:23:59,290 --> 00:24:00,823 Just let's go! 464 00:24:07,248 --> 00:24:10,549 The Helen Tillman Prize goes to a woman 465 00:24:10,585 --> 00:24:14,637 who perfected our understanding of geriatric stool, 466 00:24:14,672 --> 00:24:17,923 Dr. Pippa Moore! 467 00:24:17,925 --> 00:24:22,011 On behalf of Ward K2, St. Jude's Hospital, 468 00:24:22,063 --> 00:24:25,347 Sussex, United Kingdom. 469 00:24:25,400 --> 00:24:27,850 Oh, unexpected! Oh! 470 00:24:27,902 --> 00:24:30,603 Oh, goodness. 471 00:24:35,993 --> 00:24:37,777 What a night, Miss Birdy. 472 00:24:37,779 --> 00:24:40,579 So much action, hubbub, and drama. 473 00:24:50,625 --> 00:24:52,625 Yeah, I need a resus. 474 00:24:54,796 --> 00:24:56,962 Yeah, I don't know, maybe a trach. 475 00:24:56,964 --> 00:25:00,966 No, not a ventilator. But... 476 00:25:09,694 --> 00:25:12,061 I am sorry. I'm sorry to bother you. 477 00:25:12,113 --> 00:25:15,231 I made a mistake. The patient already passed. 478 00:25:44,846 --> 00:25:46,679 We love you, Miss Birdy. 479 00:25:54,822 --> 00:25:57,072 Absolutely unexpected, 480 00:25:57,108 --> 00:25:59,358 and completely sort of bowled over by it. 481 00:26:01,412 --> 00:26:02,828 No hard feelings. 482 00:26:02,864 --> 00:26:04,830 Tawny and tapered are the same. 483 00:26:04,866 --> 00:26:08,000 Oh, no, a closer inspection will reveal they're quite dissimilar. 484 00:26:08,035 --> 00:26:10,503 Well, then you stole 11 of my feces. 485 00:26:10,538 --> 00:26:13,672 - Oh, no such thing. I delved deeper. - Waxy? Wavy? 486 00:26:13,708 --> 00:26:17,009 I was the first to record waxy and wavy, and string bean and nuggets. 487 00:26:17,044 --> 00:26:20,880 I conceived of reevaluating the Bristol Stool Chart in 2008 488 00:26:20,932 --> 00:26:22,848 - and published in 2009. - Mm... 489 00:26:22,884 --> 00:26:25,634 I mean, between us, there is little question who was first out of the gate. 490 00:26:25,686 --> 00:26:28,721 Well, I plan to appeal. Lay out all the evidence and then we'll see. 491 00:26:30,558 --> 00:26:32,725 You really are quite disagreeable! 492 00:26:32,777 --> 00:26:34,894 You're quite disagreeable, not likeable. 493 00:26:34,946 --> 00:26:37,446 Well, thank you for your hospitality. 494 00:26:45,406 --> 00:26:48,991 - You glad you came, Den? - Yes, I am. 495 00:26:49,043 --> 00:26:52,294 - It's a shambles, this place, isn't it? - Mm... 496 00:26:52,330 --> 00:26:54,580 Yes. You should see the notebooks full of insurance forms. 497 00:26:54,632 --> 00:26:56,832 I thought they had all that sorted out. 498 00:27:03,633 --> 00:27:13,633 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 499 00:27:21,442 --> 00:27:23,275 Whoo! 40515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.