All language subtitles for Getting.on.us.S03E02.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,699 --> 00:00:03,953 Who is that very distinguished-looking tall glass of water? 2 00:00:03,954 --> 00:00:07,203 Wouldn't throw him out of bed for eating crackers, huh? 3 00:00:07,204 --> 00:00:10,021 Dr. Ron Rudd. They brought me in to run the department. 4 00:00:10,023 --> 00:00:14,570 From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back. 5 00:00:15,804 --> 00:00:18,264 You have 10% kidney function, 6 00:00:18,265 --> 00:00:21,889 and we need to get you on emergency dialysis immediately. 7 00:00:21,890 --> 00:00:25,225 You were willing to let them throw me under the bus, but now you need me. 8 00:00:25,226 --> 00:00:27,397 I do, because now they're gonna throw me under the bus with you. 9 00:00:27,399 --> 00:00:28,991 Do you have your files? 10 00:00:28,992 --> 00:00:32,304 We know that you're throwing us to the wolves and you've hired my replacement. 11 00:00:32,305 --> 00:00:34,546 - Somebody has to be guilty. - It isn't me. 12 00:00:34,547 --> 00:00:37,624 Suzi: What part of "We have you by the balls" do you not understand? 13 00:00:39,851 --> 00:00:42,600 Getting On - S03E02 Don't Let it Get In Your or on You 14 00:00:42,601 --> 00:00:45,175 sync and correction by solfieri www.MY-SUBS.com 15 00:00:45,177 --> 00:00:47,344 Okay. 16 00:00:47,379 --> 00:00:50,130 - What's that? - It's a canary. 17 00:00:50,182 --> 00:00:52,349 It's part of your pet therapy. 18 00:00:52,401 --> 00:00:54,317 It's supposed to cheer you up. 19 00:00:54,353 --> 00:00:56,403 First we had a dog, now we got birds. 20 00:00:56,438 --> 00:00:58,522 They don't tell me what's going on around here. 21 00:00:58,524 --> 00:01:02,693 But I'll be back in a little bit to show you how to feed it, okay? 22 00:01:02,695 --> 00:01:04,361 I have to take care of it? 23 00:01:04,363 --> 00:01:05,696 Mm-hm. 24 00:01:15,874 --> 00:01:18,125 You are gonna feel some tiny pokes. 25 00:01:18,177 --> 00:01:20,210 - Tell me if you feel any pain. - Okay. 26 00:01:20,262 --> 00:01:24,014 - This has healed up nicely. - Good. 27 00:01:24,049 --> 00:01:26,717 You guys heard any of the rumors flying around 28 00:01:26,769 --> 00:01:28,602 about bankruptcy and layoffs? 29 00:01:28,637 --> 00:01:31,271 Ow, ow, ow! I'm just kidding. 30 00:01:31,306 --> 00:01:34,141 A sense of humor helps. So will this port. 31 00:01:34,193 --> 00:01:38,528 Make your inconvenienced life slightly less inconvenient. 32 00:01:38,564 --> 00:01:40,697 Don't sleep on it, protect it, 33 00:01:40,733 --> 00:01:42,566 cover it while bathing, you know the drill. 34 00:01:42,618 --> 00:01:46,570 And we will see you today at six o'clock at dialysis. 35 00:01:46,622 --> 00:01:49,039 How are you doing, Dawn? 36 00:01:49,074 --> 00:01:52,375 Oh, good. Yeah, I've never been better. 37 00:01:52,411 --> 00:01:55,796 Do you have any family who could offer support? 38 00:01:55,831 --> 00:01:58,999 Yes, my family's wonderful. 39 00:01:59,051 --> 00:02:00,967 Okay. 40 00:02:06,341 --> 00:02:09,810 Didi: No, you do not need to come down here. 41 00:02:09,845 --> 00:02:14,264 Yvette, please don't tell me what I did or did not see. Okay? 42 00:02:14,266 --> 00:02:18,068 It is under control. She's perfectly situated in our living room 43 00:02:18,103 --> 00:02:19,770 is where she is right now. 44 00:02:19,822 --> 00:02:23,156 Ring, ring! This is for everyone! 45 00:02:23,192 --> 00:02:26,610 This involves everyone! This is important, so good morning! 46 00:02:26,612 --> 00:02:28,445 Uh, Ron, people. 47 00:02:28,497 --> 00:02:30,580 Dr. Rudd is staying on with us. 48 00:02:30,616 --> 00:02:34,167 He's going to be part of our new normal. 49 00:02:34,203 --> 00:02:37,287 I look forward to working under Dr. James, so to speak. 50 00:02:37,339 --> 00:02:41,124 We're all going to take turns holding his hand, so to speak. 51 00:02:41,176 --> 00:02:44,010 And teach him everything that we know about geriatrics 52 00:02:44,046 --> 00:02:46,463 and palliative care. Oh! 53 00:02:50,853 --> 00:02:54,604 Everybody in. Ron, Dawn, gentlemen, pack it in. 54 00:02:54,640 --> 00:02:56,473 Dawn: Uh, Mrs. Spindler. 55 00:02:56,525 --> 00:02:59,192 She's here recovering from her broken hip replacement. 56 00:02:59,228 --> 00:03:02,062 - What am I gonna do with you? - Send me home. 57 00:03:02,114 --> 00:03:04,898 Mrs. Spindler dropped another three pounds since Tuesday. 58 00:03:04,950 --> 00:03:07,067 My nurses tell me that you haven't had one single thing to eat 59 00:03:07,119 --> 00:03:09,486 - since you were admitted. - They're not telling the truth. 60 00:03:09,538 --> 00:03:11,988 - So you're not having a problem eating? - None! 61 00:03:11,990 --> 00:03:15,125 What would you say if I jotted a note on your chart 62 00:03:15,160 --> 00:03:17,244 saying that I suspected an eating disorder? 63 00:03:17,296 --> 00:03:19,663 Do you vomit? Do you take laxatives? 64 00:03:19,665 --> 00:03:21,581 I don't eat because my dentures hurt. 65 00:03:21,633 --> 00:03:24,668 And there's things I stay away from to keep fit. 66 00:03:24,670 --> 00:03:28,255 I don't eat fat, red meat, seeds, spices. 67 00:03:28,307 --> 00:03:31,341 I hate nuts. I like salmon. 68 00:03:31,343 --> 00:03:33,343 Well, if we can't admit that there's a problem, 69 00:03:33,395 --> 00:03:36,563 then we'll never be able to discuss the reasons why, will we? 70 00:03:37,766 --> 00:03:40,066 The bells. 71 00:03:40,102 --> 00:03:42,485 It's the infectious disease drill. 72 00:03:42,521 --> 00:03:44,237 From the Ebola crisis last spring. 73 00:03:44,273 --> 00:03:46,323 Ridiculous then, ridiculous now. 74 00:03:49,528 --> 00:03:51,494 Extended Care, first floor. 75 00:03:53,282 --> 00:03:55,532 A cruise ship? 76 00:03:55,584 --> 00:03:57,701 What... Norovirus? 77 00:03:57,753 --> 00:04:00,003 How many beds? 78 00:04:02,007 --> 00:04:04,207 - What do you got? - Abdominal. 79 00:04:04,209 --> 00:04:06,376 I've never felt this bad in my entire life. 80 00:04:06,378 --> 00:04:09,296 Yes, it's explosive at both ends, but we're gonna get you feeling better. 81 00:04:09,348 --> 00:04:10,881 We have excellent bowel protocols. 82 00:04:10,933 --> 00:04:12,716 Didi, fluids and electrolytes. 83 00:04:12,718 --> 00:04:14,184 Marguerite, get an emesis basin. 84 00:04:14,219 --> 00:04:15,719 We need to screen all patients for domestic 85 00:04:15,804 --> 00:04:17,637 and sexual abuse before treatment. Um... 86 00:04:17,689 --> 00:04:19,055 Let's see. Do you feel safe at home 87 00:04:19,107 --> 00:04:20,607 or have you experienced mental or physical 88 00:04:20,642 --> 00:04:22,559 - "or sexual abuse whatsoever?" - No. 89 00:04:22,611 --> 00:04:25,312 "Have you experienced physical violence at the hands of an intimate partner," 90 00:04:25,364 --> 00:04:27,397 including pushing, slapping, shoving, 91 00:04:27,449 --> 00:04:29,065 - hit with something hard? - No! 92 00:04:30,535 --> 00:04:33,153 I took a Lomotil and two Imodium after the first squirt, 93 00:04:33,155 --> 00:04:34,286 and it just plugged me up. 94 00:04:34,288 --> 00:04:36,907 Are you having difficulty expressing yourself? 95 00:04:36,959 --> 00:04:39,125 I can't shit if that's what you're asking. 96 00:04:39,161 --> 00:04:40,877 Ma'am, that's what I'm asking. 97 00:04:40,913 --> 00:04:43,246 "Has your partner ever refused to practice safe sex?" 98 00:04:43,298 --> 00:04:45,665 - No. - "Has anyone ever made you do something sexual 99 00:04:45,717 --> 00:04:47,417 - "you did not want to do?" - No. 100 00:04:47,419 --> 00:04:48,969 "Have you ever been touched in a way that made you 101 00:04:49,004 --> 00:04:50,253 - "feel uncomfortable?" - No. 102 00:04:50,305 --> 00:04:51,922 Jenna: Cruise ships. 103 00:04:51,974 --> 00:04:53,924 The poor, elderly vacationers 104 00:04:53,926 --> 00:04:56,176 who get wheeled on board with their Foleys and their oxygen tanks 105 00:04:56,228 --> 00:04:58,845 and their stoma bags, and a virus hits, 106 00:04:58,897 --> 00:05:00,814 it just mows 'em down like tenpins. 107 00:05:00,849 --> 00:05:02,315 Don't get it anywhere in you or on you. 108 00:05:02,351 --> 00:05:05,018 It's highly contagious. 109 00:05:05,070 --> 00:05:08,104 Sh... Marguerite. That'd be yours. 110 00:05:10,192 --> 00:05:12,108 How are you feeling, Mrs. Stein? 111 00:05:12,160 --> 00:05:14,110 I'm feeling okay, actually. 112 00:05:14,112 --> 00:05:16,413 Except for my inoperable cancer. 113 00:05:16,448 --> 00:05:18,331 What kind of cancer, may I ask? 114 00:05:18,367 --> 00:05:22,585 Pancreatic. This cruise was a gift to myself. 115 00:05:22,621 --> 00:05:24,031 The food was delicious. 116 00:05:24,033 --> 00:05:27,664 Dawn, can we get a link to her health records from the ship's nurse? 117 00:05:27,665 --> 00:05:30,320 Mrs. Stein, could you tell me your date of birth? 118 00:05:30,462 --> 00:05:35,131 - April 25, 1930. - Mm-hm. 119 00:05:35,133 --> 00:05:37,600 And may I ask where you were born? 120 00:05:37,636 --> 00:05:39,970 Krakow, Poland. 121 00:05:42,057 --> 00:05:45,108 Here. There's little Callie, got his new smile. 122 00:05:45,143 --> 00:05:47,777 Here's one of him before with the cleft palate. 123 00:05:47,813 --> 00:05:51,698 How do you put a price on a smile, eh? 124 00:05:51,733 --> 00:05:53,867 I wish he would just shut up already. 125 00:05:53,902 --> 00:05:57,287 All he ever talks about is Honduras and fixing people's harelips. 126 00:05:57,322 --> 00:05:59,122 So what's going on here, by the way? 127 00:05:59,157 --> 00:06:02,492 This three-quarter sleeve look. Is this the new you? 128 00:06:02,544 --> 00:06:05,128 Probably. 129 00:06:05,163 --> 00:06:06,913 Knockout. 130 00:06:06,965 --> 00:06:09,499 Dawn, I got a patient, Mrs. Litwin, 131 00:06:09,551 --> 00:06:11,251 in severe abdominal distress. 132 00:06:11,303 --> 00:06:13,803 She has constipation and diarrhea at the same time. 133 00:06:13,839 --> 00:06:16,172 - Nice trick. - Jenn: Dawn, I'm admitting Mrs. Stein, 134 00:06:16,224 --> 00:06:18,174 so remove the patient from 107. 135 00:06:18,226 --> 00:06:20,894 She's almost well, and Mrs. Stein is from Krakow. 136 00:06:20,929 --> 00:06:22,812 Okay. 137 00:06:22,848 --> 00:06:26,149 Mrs. Litwin, I understand you are experiencing some tummy pain. 138 00:06:26,184 --> 00:06:28,685 Yes, please do something. I can't take much more. 139 00:06:28,687 --> 00:06:30,854 Okay. We're gonna go ahead and give you a therapeutic enema, 140 00:06:30,856 --> 00:06:32,572 - if that's all right with you. - Okay. 141 00:06:32,607 --> 00:06:35,075 Marguerite, can you go ahead and give her the enema, please? 142 00:06:35,110 --> 00:06:37,160 Mrs. Litwin: Oh! It hurts. 143 00:06:39,081 --> 00:06:43,199 Hello. Is Didi Ortley here? Oh, there she is. 144 00:06:43,251 --> 00:06:44,451 - Ma'am, I'm sorry, you can't just... - It's okay. 145 00:06:44,503 --> 00:06:46,202 I'm her sister-in-law. 146 00:06:46,254 --> 00:06:48,755 - We need to talk. - Shit! 147 00:06:48,790 --> 00:06:50,874 Damn it, Yvette. 148 00:06:50,926 --> 00:06:53,426 What part of do not come down here did you not understand? 149 00:06:53,462 --> 00:06:56,546 Not the least bit of it. She hung up on me, then blocked my calls. 150 00:06:56,548 --> 00:06:58,012 My sister-in-law. 151 00:06:58,013 --> 00:07:01,434 You can't block my calls and expect me not to come down. 152 00:07:01,436 --> 00:07:04,187 I canceled my flight, took a personal leave layover. 153 00:07:04,222 --> 00:07:06,189 I haven't eaten since Amsterdam. 154 00:07:06,224 --> 00:07:08,224 You need to discuss things, Didi, 155 00:07:08,276 --> 00:07:11,561 you know, you can't just go making upheaval and unilaterally move someone... 156 00:07:11,613 --> 00:07:14,898 Marguerite, get the dog off her tray. 157 00:07:14,950 --> 00:07:16,699 Marguerite: Ruffles! What's the shit with this place? 158 00:07:16,735 --> 00:07:18,201 Looks like Hurricane Katrina. 159 00:07:18,236 --> 00:07:21,538 Actually, I did need to take unilateral action. 160 00:07:21,573 --> 00:07:26,292 You were on a flight, Darnell had a concussion, and Waylon is just Waylon. 161 00:07:26,328 --> 00:07:29,379 What she did is she drove up to Pasadena, 162 00:07:29,414 --> 00:07:31,748 removed our mother-in-law from Sunset Villas, 163 00:07:31,800 --> 00:07:34,417 and then takes her home to sleep on a bed in her living room, 164 00:07:34,419 --> 00:07:36,052 without discussing it. 165 00:07:36,088 --> 00:07:37,670 I got there, Yvette, I walked in, 166 00:07:37,722 --> 00:07:39,639 she was standing in the hallway looking wild, 167 00:07:39,674 --> 00:07:43,176 robe open, no gown, breasts hanging, just looking wild. 168 00:07:43,228 --> 00:07:45,228 Well, if you didn't tell her you were coming, 169 00:07:45,263 --> 00:07:47,147 of course she was surprised, Didi. 170 00:07:47,182 --> 00:07:50,233 You can't just show up without telling her, it confuses her. 171 00:07:50,268 --> 00:07:53,736 Uh-uh. Not confused, wild. Okay? She looked right through me. 172 00:07:53,772 --> 00:07:57,107 And she smelled foul. She smelled because she wouldn't let anyone 173 00:07:57,109 --> 00:07:58,741 near her to bathe her, all right? 174 00:07:58,777 --> 00:08:02,495 So she hadn't had a bath and she smelled like urine and smegma. 175 00:08:02,531 --> 00:08:06,249 Oh, God, that word, that's an awful word. 176 00:08:06,284 --> 00:08:09,169 And it wasn't just in her folds, it was all up and through. 177 00:08:09,204 --> 00:08:12,422 I took her out of there because she was neglected and unbathed 178 00:08:12,457 --> 00:08:15,291 and smelling like sweet smegma. 179 00:08:15,293 --> 00:08:16,876 Now you're just doing it on purpose. 180 00:08:16,928 --> 00:08:19,596 Yvette, I think I know what I'm doing, 181 00:08:19,631 --> 00:08:22,382 and I would appreciate it if you didn't go inciting everybody 182 00:08:22,434 --> 00:08:24,017 and turning this into a whole lot of mess. 183 00:08:24,052 --> 00:08:26,302 Oh, is that right? 184 00:08:27,973 --> 00:08:32,058 Okay, okay, Yvette, look. I have a break in an hour. 185 00:08:32,110 --> 00:08:33,810 Go to the cafeteria, have a doughnut. 186 00:08:33,862 --> 00:08:35,964 I'll meet you there and we can talk about it then, 187 00:08:35,965 --> 00:08:38,745 without all the usual family drama. 188 00:08:39,534 --> 00:08:42,119 Providence brought you to us, Mrs. Stein. 189 00:08:42,121 --> 00:08:45,539 Under normal circumstances you would have been admitted at the hospital, 190 00:08:45,574 --> 00:08:49,493 but fate, it seems, has delivered you into our arms. 191 00:08:49,545 --> 00:08:53,997 Latoodaplatin shows potential to be a paradigm-shifter in pancreatic cancer. 192 00:08:54,049 --> 00:08:56,967 We're in a very limited Phase 2 efficacy trial, 193 00:08:56,986 --> 00:08:58,967 but one of the participants has dropped out, 194 00:08:58,968 --> 00:09:01,115 and so there's an immediate opening. 195 00:09:01,116 --> 00:09:04,253 Well we do clinical trials to discover all the side effects 196 00:09:04,333 --> 00:09:07,505 and we have a list of knowns so far: disorientation, unsteadiness, 197 00:09:08,036 --> 00:09:10,785 tiny risk of stroke, minor respiratory distress. 198 00:09:10,786 --> 00:09:15,496 But it is THE best option out of a lot of not great options. 199 00:09:15,497 --> 00:09:19,675 I've always been lucky so what have I got to lose? 200 00:09:20,340 --> 00:09:22,438 We must get her started right away. 201 00:09:22,740 --> 00:09:25,621 Dawn, go down to pharmacy yourself for the initial round. 202 00:09:25,623 --> 00:09:27,339 I'll fax and expedite her enrollment. 203 00:09:27,375 --> 00:09:29,258 She has survived all these years. 204 00:09:29,293 --> 00:09:31,377 She's an endangered species, 205 00:09:31,429 --> 00:09:34,630 and we have to take extra special care of Mrs. Stein. 206 00:09:34,682 --> 00:09:38,684 She has an important story to be told, to be... to be preserved. 207 00:09:38,719 --> 00:09:41,687 Mrs. Stein, have you done an oral history? 208 00:09:41,722 --> 00:09:44,356 - No. - Oh, I think you should. 209 00:09:44,392 --> 00:09:48,143 I think that we should arrange that while you're with us. 210 00:09:58,072 --> 00:10:00,706 Patsy: This'll keep you going. 211 00:10:00,741 --> 00:10:02,791 There we go. 212 00:10:02,827 --> 00:10:07,213 The most important part of exercise is to be consistent, Sammy. 213 00:10:07,248 --> 00:10:10,499 You know? Even when people don't respect our needs 214 00:10:10,501 --> 00:10:12,635 to take care of ourselves. Right? 215 00:10:12,670 --> 00:10:15,304 Sammy. Hi. Dennis dropped you early? 216 00:10:15,339 --> 00:10:18,007 Where's your sweater? 217 00:10:18,059 --> 00:10:21,176 - Sammy works at Costco. - Oh, I know, Dawn. He told me. 218 00:10:21,178 --> 00:10:22,595 - Did you have breakfast? - Yes. 219 00:10:22,647 --> 00:10:23,979 Yeah, what did you have? 220 00:10:24,015 --> 00:10:25,731 I make everybody oatmeal with raisins. 221 00:10:25,766 --> 00:10:28,601 Ooh, that sounds great. Huh? Did you have banana? 222 00:10:28,653 --> 00:10:30,986 - For potassium? - We were out of bananas. 223 00:10:31,022 --> 00:10:35,241 Well, I have "badabas" in the break room. 224 00:10:35,276 --> 00:10:37,993 Huh? Why don't we all have a "badaba"? 225 00:10:38,029 --> 00:10:40,446 - Patsy... - Sammy? 226 00:10:40,498 --> 00:10:42,364 I love bananas. 227 00:10:42,416 --> 00:10:45,584 Come on, Dawn. Live a little. Huh? 228 00:10:45,620 --> 00:10:49,288 You know what? I'd love a "badaba." 229 00:10:51,959 --> 00:10:53,542 Come on. 230 00:10:53,594 --> 00:10:57,463 How it catches up with you. How it changes. 231 00:10:57,515 --> 00:10:59,632 I used to watch World War II specials, 232 00:10:59,684 --> 00:11:02,351 which was odd for a little girl, but my father, you see... 233 00:11:02,386 --> 00:11:05,387 Back then, Auschwitz, Dachau, it was like it was only yesterday, 234 00:11:05,389 --> 00:11:08,223 but now, 70, 80 years, it's just so long ago, 235 00:11:08,225 --> 00:11:09,642 it might as well be the Civil War 236 00:11:09,694 --> 00:11:11,360 or the Middle Ages. 237 00:11:11,395 --> 00:11:13,779 It just goes by so fast. 238 00:11:13,814 --> 00:11:17,232 I don't know if I would know how to live in a world 239 00:11:17,234 --> 00:11:18,901 where Auschwitz is gone. 240 00:11:18,903 --> 00:11:22,955 Just the moral clarity of it all. 241 00:11:22,990 --> 00:11:26,158 - Birdy Lamb? - Hello. 242 00:11:26,210 --> 00:11:29,328 Hello, Miss Lamb. This is Dr. Rudd. 243 00:11:29,380 --> 00:11:31,413 He usually works in Honduras, 244 00:11:31,415 --> 00:11:33,499 but I'm giving him some pointers 245 00:11:33,551 --> 00:11:35,918 and helping him bone up on palliative care, 246 00:11:35,920 --> 00:11:38,387 which, as you know, is talking to the patients, 247 00:11:38,422 --> 00:11:40,255 and getting to know their hopes and desires 248 00:11:40,308 --> 00:11:42,891 of how they want to live out their last days. 249 00:11:42,927 --> 00:11:46,145 So I would like your permission to observe him 250 00:11:46,180 --> 00:11:49,932 as he comes to give you the results from your last scan. 251 00:11:49,984 --> 00:11:52,851 - That be okay? - Yes. 252 00:11:52,903 --> 00:11:54,520 Are the results bad? 253 00:11:54,572 --> 00:11:56,322 Well, let's just... 254 00:11:56,357 --> 00:12:00,192 Ron, go ahead. Step in. Ron. 255 00:12:00,244 --> 00:12:02,745 - Knock-knock. - Who's there? 256 00:12:02,780 --> 00:12:04,613 Ms. Lamb, I'm Dr. Rudd, 257 00:12:04,615 --> 00:12:07,449 and I have the latest results of your scans. 258 00:12:07,451 --> 00:12:10,085 Would you mind if I sat down and I visited with you for a minute? 259 00:12:10,121 --> 00:12:11,670 Mm... nice. 260 00:12:11,706 --> 00:12:14,289 Nice. 261 00:12:15,760 --> 00:12:17,376 Dog is a dick, by the way. 262 00:12:17,428 --> 00:12:21,096 Ruffles is not a dick. Ruffles is a love bug. 263 00:12:21,132 --> 00:12:24,133 If you want Ruffles to love you, you have to love him first. 264 00:12:24,185 --> 00:12:25,968 Dogs are like people, Didi. 265 00:12:26,020 --> 00:12:28,520 If you want them to love you, you have to love them back. 266 00:12:34,979 --> 00:12:37,062 Jenna: Still not eating, I see? 267 00:12:37,114 --> 00:12:39,531 Who do you think 268 00:12:39,567 --> 00:12:41,984 that I have in that room just over there? 269 00:12:41,986 --> 00:12:44,453 No names, but someone who survived Auschwitz. 270 00:12:44,488 --> 00:12:46,655 And what do you think that they had to eat? 271 00:12:46,707 --> 00:12:50,826 And you're depriving yourself of this nutritious food? 272 00:13:01,222 --> 00:13:03,839 - Patsy, Dawn: One, two, three! - Same! 273 00:13:03,841 --> 00:13:06,141 Patsy, Dawn: One, two, three! Oh! 274 00:13:06,177 --> 00:13:08,677 Eh! 275 00:13:08,679 --> 00:13:11,980 One, two, three! Ow! 276 00:13:12,016 --> 00:13:15,684 Ahh! 277 00:13:15,686 --> 00:13:17,102 Both: One, two, three! 278 00:13:17,154 --> 00:13:19,021 - One, two, three! - Now I just... 279 00:13:19,023 --> 00:13:21,273 - One, two, three! Oh! - We're doing the same thing. 280 00:13:21,325 --> 00:13:22,357 Okay, one, two, three! 281 00:13:24,445 --> 00:13:28,330 He's good. 282 00:13:39,126 --> 00:13:40,793 Dawn: Know what would be great? 283 00:13:40,845 --> 00:13:44,930 A house with a screened-in lanai, on stilts on the water, 284 00:13:44,965 --> 00:13:46,548 and we'd all have leis. 285 00:13:46,600 --> 00:13:48,467 And Sammy could still work at Costco. 286 00:13:48,519 --> 00:13:50,803 - Could Dennis come, too? - Sure. 287 00:13:50,855 --> 00:13:54,690 And saunas and massages, and sunsets. 288 00:13:54,691 --> 00:13:55,546 Mm. 289 00:13:55,547 --> 00:13:59,394 The tropical sunsets are exquisite and beautiful and... 290 00:13:59,396 --> 00:14:03,148 Look at us. 291 00:14:03,200 --> 00:14:05,451 Look what we've become. 292 00:14:05,486 --> 00:14:08,987 We're completely devoted to something greater than ourselves. 293 00:14:09,039 --> 00:14:11,156 Dawn? 294 00:14:11,208 --> 00:14:14,159 Mm... it's tears of happiness, Pats. 295 00:14:14,211 --> 00:14:17,079 I'm just... I'm happy. 296 00:14:19,667 --> 00:14:21,416 Sorry I am late. 297 00:14:21,469 --> 00:14:23,836 Dee, Yvette called, drags me down here. 298 00:14:23,888 --> 00:14:26,505 Darnell! Yvette, I asked you... 299 00:14:26,557 --> 00:14:28,807 I rang him up. Everybody needs to be involved, Didi. 300 00:14:28,843 --> 00:14:31,310 Darnell: I do not have much time, I gotta get back to the site. 301 00:14:31,345 --> 00:14:33,896 Where's Waylon? I suppose you rang him up too. 302 00:14:33,931 --> 00:14:35,848 This food is a bargain. 303 00:14:35,900 --> 00:14:38,650 They must have it underwritten or something, to be so cheap. Hey, Didi. 304 00:14:38,686 --> 00:14:42,271 It's underwritten, right? They probably got some kinda subsidy or something, I bet. 305 00:14:42,273 --> 00:14:43,489 Hey, brother, got you a burger. 306 00:14:43,524 --> 00:14:44,823 Thank you, man, I'm not hungry. 307 00:14:44,859 --> 00:14:46,241 Okay, but guess how much it cost? 308 00:14:46,277 --> 00:14:47,743 Nobody's guessin' nothing. Okay? 309 00:14:47,778 --> 00:14:50,112 We have not gathered for a family dining event. 310 00:14:50,114 --> 00:14:54,116 Honey, you and Darnell need to discuss your mother's welfare a priori. 311 00:14:54,168 --> 00:14:55,534 Darnell: Jesus, Yvette, we know. 312 00:14:55,586 --> 00:14:56,835 Yvette: I landed at LAX at 8:30 313 00:14:56,871 --> 00:14:59,505 and thought I'd call Mama Viv and say hi, 314 00:14:59,540 --> 00:15:01,540 but Sunset Villas tells me she's not there anymore. 315 00:15:01,592 --> 00:15:03,375 So when I asked them where she is, 316 00:15:03,427 --> 00:15:05,711 they say she had vacated the premises 317 00:15:05,763 --> 00:15:09,631 and been permanently relocated by Denise as of seven o'clock this morning. 318 00:15:09,683 --> 00:15:11,800 I called Didi to say what's up, and she tells me 319 00:15:11,802 --> 00:15:14,603 that Mama Viv is now in a bed in your front room. 320 00:15:14,638 --> 00:15:16,555 Wait, so you were not a part of this? 321 00:15:16,607 --> 00:15:18,941 - I had a concussion. - How'd you get a concussion? 322 00:15:18,976 --> 00:15:20,776 He hit his head in a dumpster. 323 00:15:20,811 --> 00:15:23,896 Okay, and who's gonna go back to the Villas and get her things? 324 00:15:23,948 --> 00:15:27,115 - Oh. It's gonna be me, I know it's gonna be me. - Here we go. Here we go. 325 00:15:27,151 --> 00:15:29,985 Who was the one who got stuck cleaning out the house when she moved into the Villas, 326 00:15:29,987 --> 00:15:32,538 got stuck cleaning out 37 years of crap in that house? 327 00:15:32,573 --> 00:15:34,990 Me. All her keepsakes and souvenirs. 328 00:15:34,992 --> 00:15:38,076 Yvette, those souvenirs can go fuck themselves. Okay? 329 00:15:38,128 --> 00:15:39,661 And who's gonna change her diaper? 330 00:15:39,713 --> 00:15:41,997 Her diaper needs to be changed every three hours. 331 00:15:42,049 --> 00:15:44,666 What do you think I do for a living? When you're not there, Didi. 332 00:15:44,718 --> 00:15:46,335 Because this is all higgledy-piggledy. 333 00:15:46,337 --> 00:15:49,555 Andre is with her today, along with Miss Norris from across the street, 334 00:15:49,590 --> 00:15:52,174 and then Carmen tomorrow, until we can get it figured out. 335 00:15:52,226 --> 00:15:54,309 We even got a nanny cam. Show 'em on your phone, babe. 336 00:15:54,345 --> 00:15:56,929 - How long the cafeteria open? - Waylon. 337 00:15:56,981 --> 00:15:59,815 You know Didi doesn't do anything half-measures. Didi thinks things through. 338 00:15:59,850 --> 00:16:01,099 - Thank you. - There. 339 00:16:01,151 --> 00:16:03,735 - What's that? - Our living room. 340 00:16:03,771 --> 00:16:05,988 Well, I don't see Mama Viv, I don't see Andre. 341 00:16:06,023 --> 00:16:08,774 Well, maybe they're in the kitchen, or he took her for a walk. 342 00:16:08,826 --> 00:16:12,277 Y'all got a medium-sized dog or a large cat or something? 343 00:16:12,329 --> 00:16:14,029 - No. - Waylon: Well, there's something moving around 344 00:16:14,081 --> 00:16:16,615 under this blanket on the floor here by the bed. 345 00:16:16,667 --> 00:16:20,335 Is that a leg? See? That's Mama Viv! She's on the floor! 346 00:16:20,371 --> 00:16:22,254 - Didi? - Mama Viv, she on the floor! 347 00:16:22,289 --> 00:16:26,008 Andre, Mama Viv is on the floor! 348 00:16:26,043 --> 00:16:29,261 - 'Cause we looking! - Son, stay by her. 349 00:16:29,296 --> 00:16:30,879 Get her back up in the bed. 350 00:16:30,931 --> 00:16:32,965 Slowly. 351 00:16:33,017 --> 00:16:36,134 See if she's okay or if she needs 911. 352 00:16:36,186 --> 00:16:38,770 - There you are. - Sorry. 353 00:16:38,806 --> 00:16:42,024 Um, Mrs. Stein is agitated. I think we're having an adverse event here. 354 00:16:42,059 --> 00:16:45,060 She keeps calling out for "Wolf" and "Bernard." 355 00:16:45,062 --> 00:16:48,280 - Who is that? - Camp commandants, liberators, pets? 356 00:16:48,315 --> 00:16:49,898 Who knows? So you get her settled. 357 00:16:49,950 --> 00:16:52,067 I'm gonna consult with some other Phase 2 participants. 358 00:16:52,069 --> 00:16:56,488 But there's definite delirium, possible hallucinations. 359 00:16:56,540 --> 00:16:59,625 So you comfort her and I will go make some immediate calls. 360 00:17:02,379 --> 00:17:04,830 Let's get you back into bed, Ms. Stein. 361 00:17:04,882 --> 00:17:07,799 Yeah. Raspberries and cream. 362 00:17:07,835 --> 00:17:10,419 Oh, wow! That sounds nice. Raspberries and cream! 363 00:17:10,471 --> 00:17:12,971 Raspberries and cream. 364 00:17:16,760 --> 00:17:20,395 - Are you sad, Sammy? - No. 365 00:17:20,431 --> 00:17:22,931 It's okay, I know you're sad. 366 00:17:22,933 --> 00:17:25,517 I'm okay, Dawn. I'm not sad. 367 00:17:25,569 --> 00:17:29,404 Life isn't how you imagined it might be. 368 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 You had all these dreams. 369 00:17:31,492 --> 00:17:34,526 See, I know, because I know someone who's a lot like you, Sammy. 370 00:17:34,578 --> 00:17:36,945 Feels a lot of the same things you feel. 371 00:17:36,997 --> 00:17:41,283 - Really? - Someone who wanted to be popular 372 00:17:41,285 --> 00:17:44,036 and loved and beautiful. 373 00:17:44,088 --> 00:17:45,871 And you know what? 374 00:17:45,923 --> 00:17:48,123 She learned that there's a different kind of beauty, Sammy, 375 00:17:48,125 --> 00:17:51,710 something that has nothing to do with your face. 376 00:17:51,762 --> 00:17:54,296 Because you have a special glow within you 377 00:17:54,348 --> 00:17:57,849 because you are a deep... person 378 00:17:57,885 --> 00:18:00,936 who has suffered. 379 00:18:00,971 --> 00:18:03,221 And you know what? Every day that you wake up and are still alive, 380 00:18:03,273 --> 00:18:06,391 it's precious. Does that help you? 381 00:18:08,395 --> 00:18:12,948 Dawn? Excuse me. I gave Mrs. Litwin three enemas and nothing's happening. 382 00:18:12,983 --> 00:18:17,736 Nothing is coming out at all. She's just moaning. Hey, Sammy. 383 00:18:17,788 --> 00:18:19,154 Belly big as a watermelon. 384 00:18:28,082 --> 00:18:33,135 This is Dr. Jenna James. I need the department of oncology, please. 385 00:18:33,170 --> 00:18:35,670 Would I be calling if it wasn't important? 386 00:18:35,723 --> 00:18:39,338 Yeah, put me through to Lance. I need to pick his brain about Latoodaplatin. 387 00:18:39,339 --> 00:18:40,142 Excuse me. 388 00:18:40,143 --> 00:18:42,414 There you are. Every time I look over there, you're gone. 389 00:18:42,416 --> 00:18:44,429 I'm sorry, one of the patients from the Swedish Princess 390 00:18:44,481 --> 00:18:46,398 is suffering severe abdominal distress. 391 00:18:46,433 --> 00:18:48,066 I'm afraid her colon's gonna perf. 392 00:18:48,102 --> 00:18:49,651 Well, Dawn, obviously, 393 00:18:49,686 --> 00:18:51,603 she needs to be evacuated manually. 394 00:18:51,655 --> 00:18:54,272 So get one of my anal horns, there's plenty in the box right there, 395 00:18:54,324 --> 00:18:56,324 and go evacuate her. 396 00:18:58,946 --> 00:19:02,914 Here we go. Relief is at hand. Marguerite. 397 00:19:05,753 --> 00:19:08,754 Okay. We are going to perform a non-surgical fecal diversion. 398 00:19:08,789 --> 00:19:10,172 Mrs. Litwin: Whatever it takes. 399 00:19:10,207 --> 00:19:12,174 - Do you know how to use it? - I've had training. 400 00:19:12,209 --> 00:19:14,426 Yeah. However, I'm a little bit tired, 401 00:19:14,511 --> 00:19:15,927 so I'm gonna go ahead and sit. 402 00:19:15,963 --> 00:19:17,879 I'm gonna hand-inflate the indwelling C-ring, 403 00:19:17,881 --> 00:19:21,099 and you can do the insertion. 404 00:19:21,135 --> 00:19:25,020 Bowel management is a real bugaboo in geriatrics, Marguerite. 405 00:19:25,055 --> 00:19:28,223 Hook that collection bag up there. Here we go. 406 00:19:28,275 --> 00:19:32,360 All right. There we go. 407 00:19:32,396 --> 00:19:37,065 Okay. You're going to feel a little pressure, just a little bit of pressure, 408 00:19:37,117 --> 00:19:40,235 as the indwelling rectal valve inflates. 409 00:19:40,287 --> 00:19:42,571 - It might feel nice. - What? 410 00:19:42,573 --> 00:19:44,406 Okay. Nothing's happening. 411 00:19:44,408 --> 00:19:49,494 Okay, nothing's coming out. Something is clearly blocking the flow. 412 00:19:49,546 --> 00:19:52,080 Marguerite, can you jiggle it? Can you jiggle it? 413 00:19:52,132 --> 00:19:54,583 Marguerite, jiggle it. Jiggle it. 414 00:19:57,471 --> 00:20:00,755 - Okay... - Man: Oh, God, it's gonna look bad. 415 00:20:03,093 --> 00:20:05,844 Babe, do you know what? Take the phone outside. 416 00:20:05,896 --> 00:20:10,348 'Cause if I hear Yvette clucking "I told you so" one more time in the background, 417 00:20:10,400 --> 00:20:13,151 I'm gonna reach through this phone and strangle her. 418 00:20:19,326 --> 00:20:22,527 Mm-hm. No, no, no. Yeah. 419 00:20:22,579 --> 00:20:26,364 No, thank God. Call me... Call me when you get there. 420 00:20:26,416 --> 00:20:29,451 Okay. Bye-bye. 421 00:20:29,453 --> 00:20:33,255 Stop licking your ugly balls and go mingle. 422 00:20:33,290 --> 00:20:36,124 Go be therapeutic. Go on. 423 00:20:36,176 --> 00:20:39,427 Shit! 424 00:20:42,099 --> 00:20:46,268 - Hey. What you doing? - We have an incomplete evacuation here. 425 00:20:46,303 --> 00:20:48,603 Can you, um, give it a little shake? 426 00:20:48,639 --> 00:20:50,972 You okay? You napping or are you just... 427 00:20:50,974 --> 00:20:53,275 - Hey, Pats. Can you give us a hand here? - Patsy: Huh? 428 00:20:53,310 --> 00:20:54,559 Can you take over for Didi? 429 00:20:54,611 --> 00:20:56,394 Marguerite administered three enemas, 430 00:20:56,446 --> 00:20:58,480 and I'm afraid this patient's at risk of perfing. 431 00:20:58,482 --> 00:21:00,982 I'm supposed to evacuate her, but Dr. James's anal horn isn't working. 432 00:21:00,984 --> 00:21:03,368 No, Dawn, I can't. She's clearly a two-person lift. 433 00:21:03,403 --> 00:21:05,871 - I just... my back, you two. - I'll do it. 434 00:21:05,906 --> 00:21:08,990 You know what? Take this thing out. It's clearly blocking the flow. 435 00:21:08,992 --> 00:21:11,209 You have to deflate it first. I'm gonna go ahead and deflate it 436 00:21:11,245 --> 00:21:13,662 as fast as I can. If you could help us out by giving a little shove. 437 00:21:13,664 --> 00:21:17,132 - Okay, just a little push. - Don't strain... There you go, dear. Okay? 438 00:21:17,167 --> 00:21:20,302 Oh, God! Patsy. Oh, God. Is it in your mouth? 439 00:21:20,337 --> 00:21:21,920 - I don't know, I can't see. - Oh, God! 440 00:21:21,972 --> 00:21:23,388 You did good, ma'am, you did real good. 441 00:21:23,423 --> 00:21:25,140 Do not close your mouth! Do not swallow! Here, swish! 442 00:21:25,175 --> 00:21:26,174 - No, no, no. - Swish. 443 00:21:26,176 --> 00:21:28,176 You know what? It's okay. Let's just go. 444 00:21:28,178 --> 00:21:29,394 - You've gotta disinfect your mouth! - Come on! 445 00:21:29,429 --> 00:21:31,429 You're just not used to being out on the floor, that's all. 446 00:21:31,481 --> 00:21:32,898 It's better. I feel better. Thank you. 447 00:21:32,933 --> 00:21:34,566 Didi: Oh, shoot, Dawn, it's all coming out! 448 00:21:34,601 --> 00:21:37,068 Then let's get her to a commode! Come on! 449 00:21:37,104 --> 00:21:39,854 We are here to help, okay? Towel. Could somebody please get me a towel? 450 00:21:39,907 --> 00:21:41,690 - Fucking can't see! - Woman: Somebody help them. 451 00:21:44,361 --> 00:21:46,745 You truly are skin and bones. 452 00:21:46,780 --> 00:21:48,530 I'm tired of hearing that. 453 00:21:48,532 --> 00:21:50,865 Mm... 454 00:21:50,867 --> 00:21:55,337 Well, did you have an eating disorder when you were younger? 455 00:21:55,372 --> 00:21:58,089 Or did you just start using the laxatives? 456 00:22:03,547 --> 00:22:06,181 My daughter Carmen suffers with bulimia. 457 00:22:06,216 --> 00:22:08,600 Does she? I'm sure she's very pretty. 458 00:22:11,054 --> 00:22:12,554 She is. 459 00:22:12,556 --> 00:22:14,940 When the dentist told me, I didn't believe him. 460 00:22:14,975 --> 00:22:18,777 'Cause, you know, I thought that was a white girl's problem. 461 00:22:18,812 --> 00:22:22,447 But she's in a group now with girls her age. 462 00:22:22,482 --> 00:22:26,401 But what do they know about growing older, 463 00:22:26,453 --> 00:22:29,487 retirement, being a widow? 464 00:22:29,539 --> 00:22:34,242 - I'm not a widow. - Or running out of savings 465 00:22:34,244 --> 00:22:35,627 or empty nest. 466 00:22:35,662 --> 00:22:38,046 It's hardly empty nest when your child dies, 467 00:22:38,081 --> 00:22:41,249 when you out-live your own children. 468 00:22:43,136 --> 00:22:44,502 Your son or your daughter? 469 00:22:44,554 --> 00:22:47,472 My son. 470 00:22:47,507 --> 00:22:51,226 My husband and my daughter didn't tell me for a year. 471 00:22:51,261 --> 00:22:52,927 Can you imagine that? 472 00:22:52,980 --> 00:22:54,646 They thought it would upset me. 473 00:22:54,681 --> 00:22:58,266 So they kept it from me for a year and I didn't know. 474 00:22:58,268 --> 00:23:00,902 They thought they could run out the clock. 475 00:23:00,937 --> 00:23:04,489 I showed them. 476 00:23:04,524 --> 00:23:06,608 I'm showing them all. 477 00:23:10,113 --> 00:23:12,831 Jenna: We stabilized her earlier disorientation, 478 00:23:12,866 --> 00:23:15,000 but now she's experiencing a little shortness of breath. 479 00:23:15,035 --> 00:23:17,035 But I'm sure that that will pass with the Noropine. 480 00:23:17,087 --> 00:23:19,421 The Shoah Foundation is sending over two advocates 481 00:23:19,456 --> 00:23:21,289 tomorrow to record her memories. 482 00:23:21,341 --> 00:23:25,293 Because I insisted. I said, "Every single voice must count." 483 00:23:25,295 --> 00:23:27,045 Retrieve them now 484 00:23:27,097 --> 00:23:32,434 before the cruel cloud of dementia washes over them. 485 00:23:32,469 --> 00:23:36,721 And people are constantly saying to me, "JJ", 486 00:23:36,773 --> 00:23:39,274 you wanna be happy or you wanna be right?" 487 00:23:39,309 --> 00:23:40,975 And I've always chosen right, 488 00:23:41,028 --> 00:23:43,778 because somebody has gotta stand up and be counted. 489 00:23:43,814 --> 00:23:46,147 Because nurses can't save lives, 490 00:23:46,199 --> 00:23:48,566 orderlies can't save lives, 491 00:23:48,618 --> 00:23:52,787 and sometimes hurt feelings are just collateral damage. 492 00:23:52,823 --> 00:23:54,539 You know what I'm talking about. 493 00:23:54,574 --> 00:24:00,495 Mrs. Stein, we think that you might have experienced... 494 00:24:00,497 --> 00:24:03,381 Mrs. Stein? 495 00:24:03,417 --> 00:24:04,966 Mrs. St... 496 00:24:07,554 --> 00:24:09,337 She's dead. 497 00:24:13,009 --> 00:24:14,843 Oh! 498 00:24:29,192 --> 00:24:30,692 Marguerite: What is this? 499 00:24:37,284 --> 00:24:40,285 "Pursuant to section 14C of the labor agreement, 500 00:24:40,337 --> 00:24:42,871 this will inform you of 60-day notice of termination of employment." 501 00:24:42,923 --> 00:24:46,007 - What? - Dawn got one, too. So did Patsy. 502 00:24:46,042 --> 00:24:48,009 They are trying to shut us down. 503 00:25:07,981 --> 00:25:11,232 There you are. Hi, Mrs. Stinson. 504 00:25:11,284 --> 00:25:14,986 Hey, she's not done yet. How's it going? 505 00:25:15,038 --> 00:25:18,907 Well, Mrs. Stein died. Dr. James locked herself in her office for an hour. 506 00:25:18,959 --> 00:25:21,042 Marguerite got a notice of termination. 507 00:25:21,077 --> 00:25:22,577 We think they're closing Billy Barnes. 508 00:25:22,629 --> 00:25:24,162 My mother-in-law fell, hit her head, 509 00:25:24,214 --> 00:25:26,748 so she's over at the hospital getting x-rays. 510 00:25:26,750 --> 00:25:29,584 Okay. Uh... 511 00:25:29,586 --> 00:25:32,220 I'm really sorry. I'll be up in a sec. 512 00:25:32,255 --> 00:25:33,805 You don't have to wait down here. 513 00:25:33,840 --> 00:25:35,473 They can just call up when she's finished. 514 00:25:37,594 --> 00:25:39,010 What? 515 00:25:45,852 --> 00:25:47,569 Dawn! 516 00:25:47,604 --> 00:25:50,772 I just don't want anyone to worry. 517 00:25:50,824 --> 00:25:54,492 It's not so bad. I just, I really have to watch what I eat and drink. 518 00:26:05,255 --> 00:26:07,589 Does anybody else know, or...? 519 00:26:07,624 --> 00:26:10,542 No. Or just Dennis. 520 00:26:10,594 --> 00:26:14,629 I don't want Dr. James to know. I just don't. 521 00:26:21,471 --> 00:26:24,138 Her x-ray looked fine. They're gonna keep her overnight. 522 00:26:24,191 --> 00:26:26,140 Where's Carmen? You guys about ready to go? 523 00:26:26,193 --> 00:26:30,778 Uh, yeah, almost. I had her sit and visit with a patient. 524 00:26:34,317 --> 00:26:36,317 I heard about Mrs. Stein. 525 00:26:40,156 --> 00:26:43,208 A98706. Her number. 526 00:26:46,746 --> 00:26:49,797 God. Can you imagine? 527 00:26:49,833 --> 00:26:52,834 Something gets put on your forearm 528 00:26:52,836 --> 00:26:55,386 and you are forever marked. It wounds you. 529 00:26:55,422 --> 00:26:59,340 Your life's never the same. Everything that came before is... 530 00:26:59,342 --> 00:27:03,428 And you step into this awful, ugly, 531 00:27:03,480 --> 00:27:05,680 through-the-looking-glass world. 532 00:27:05,682 --> 00:27:09,851 And forever in exile, really, 533 00:27:09,853 --> 00:27:11,853 from what you might have been. 534 00:27:14,241 --> 00:27:17,859 Oh, Dawn, you cared for her too, didn't you? 535 00:27:17,911 --> 00:27:19,861 Yeah. 536 00:27:23,750 --> 00:27:25,166 - Hi. - 2Hi. 537 00:27:25,201 --> 00:27:29,203 - Heard it was a rough day. - Yeah. 538 00:27:29,256 --> 00:27:33,424 I am definitely going to fast for Hanukkah this year. We could all do it. 539 00:27:33,460 --> 00:27:37,679 A lot of these religious customs, they have a health benefit, too. 540 00:27:37,714 --> 00:27:39,597 Do you fast for Esperanza? 541 00:27:39,633 --> 00:27:41,516 Kwanzaa. 542 00:27:41,551 --> 00:27:44,519 We don't really celebrate it. How's your driveway? 543 00:27:47,357 --> 00:27:48,890 A couple of cracks at the top. 544 00:27:48,942 --> 00:27:52,977 Hm. I told you that ficus was gonna be a problem. 545 00:27:53,029 --> 00:27:55,229 I could come by and give you a free patch. 546 00:27:55,231 --> 00:27:59,567 I can match those colors so you can't even tell it with the naked eye. 547 00:28:13,817 --> 00:28:16,250 Wait, is there anything I can do or...? 548 00:28:19,172 --> 00:28:21,589 Will you sing the "Pony" song? 549 00:28:26,062 --> 00:28:29,147 Mm... 44435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.