Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,810 --> 00:00:14,850
[Indistinct chattering]
2
00:00:16,740 --> 00:00:18,370
[door whirs]
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,860
Do you have any pets?
4
00:00:22,910 --> 00:00:24,280
Um, I'm allergic.
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,580
Oh... How many cats do you have?
6
00:00:26,590 --> 00:00:28,840
Six. Hey, do you have a taser?
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,540
- Have you ever had to tase someone?
- Yeah, yeah.
8
00:00:30,540 --> 00:00:31,840
Have you ever tased yourself?
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,210
Dennis: You're such a naughty girl.
10
00:00:33,210 --> 00:00:34,710
- Hey.
- [radio static]
11
00:00:34,710 --> 00:00:36,210
- I'll see you at lunch.
- Oh, that's...
12
00:00:36,210 --> 00:00:37,540
[chuckles]
13
00:00:42,970 --> 00:00:44,800
Did you see that?
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,890
- See what?
- Me, just now.
15
00:00:46,890 --> 00:00:49,550
- No.
- Then ask me what's new.
16
00:00:49,560 --> 00:00:52,430
[Sighs] Okay, Dawn, what is new?
17
00:00:52,430 --> 00:00:54,060
- Huh?
- [gasps]
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,850
- Oh, shit!
- I did it.
19
00:00:55,850 --> 00:00:58,600
- You... you... you and Patsy got married?
- No, no, no, no.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,930
- Not him.
- I'm Dawn Beardman.
21
00:01:00,930 --> 00:01:02,740
I married Dennis.
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,690
The security guard.
23
00:01:06,740 --> 00:01:08,280
Dawn, you are shitting me.
24
00:01:08,280 --> 00:01:10,780
Okay, well, if "shitting me"
means "congratulations,"
25
00:01:10,780 --> 00:01:12,830
- then thank you.
- [laughs]
26
00:01:12,830 --> 00:01:14,660
Honestly, I don't know what it means.
27
00:01:14,670 --> 00:01:15,920
What did you do?
28
00:01:15,920 --> 00:01:17,000
I... You know what?
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
I just would like you
to be happy for me, okay?
30
00:01:18,840 --> 00:01:20,590
And I know that you will once
you get to know him.
31
00:01:20,590 --> 00:01:22,540
So, I would like you to come
to Nanny's after work today.
32
00:01:22,540 --> 00:01:24,290
It would mean a lot to me,
I could order a cake,
33
00:01:24,290 --> 00:01:25,930
and it would be like a reception.
34
00:01:25,930 --> 00:01:27,960
But I gotta work in the
gift shop until 6:00, so...
35
00:01:27,960 --> 00:01:29,460
Well, that's okay. You know what?
36
00:01:29,460 --> 00:01:31,460
We can just do it in the gift shop.
I'll just bring a little cake.
37
00:01:31,470 --> 00:01:33,970
Please? He makes me happy.
38
00:01:33,970 --> 00:01:35,800
Come on. Cake in the gift shop.
39
00:01:36,640 --> 00:01:37,790
[Squeaks]
40
00:01:37,790 --> 00:01:40,010
Getting On - 02x06
Doctor Death
41
00:01:42,110 --> 00:01:46,400
The proposal is to enter into
a sister hospital relationship
42
00:01:46,400 --> 00:01:51,700
with the Matibabu Hospital
in the Siaya District in Kenya
43
00:01:51,700 --> 00:01:54,740
continuing Mount Palms
Medical Center's commitment
44
00:01:54,740 --> 00:01:58,210
to humanity, wherever it may be.
45
00:01:58,210 --> 00:01:59,960
Dr. Mwangangi...
46
00:01:59,960 --> 00:02:02,830
We are the only hospital or clinic
47
00:02:02,830 --> 00:02:08,170
to dispense vitally-needed HIV
medications within 200 miles
48
00:02:08,170 --> 00:02:13,970
and we boast a 12-bed pediatric
unit for babies with Malaria.
49
00:02:13,970 --> 00:02:17,230
We must create a road map
for support services
50
00:02:17,230 --> 00:02:20,600
and a true sister hospital dashboard
51
00:02:20,600 --> 00:02:25,440
for interactive, internet-based
consultations, webinars.
52
00:02:25,440 --> 00:02:28,020
And it is urgent that we act fast.
53
00:02:28,020 --> 00:02:31,190
Well, I think we can all agree that speed
54
00:02:31,190 --> 00:02:35,450
- is of the essence in a situation like this.
- [mouthing]
55
00:02:35,450 --> 00:02:36,810
- Paul: Excellent.
- Oh, thank you so much.
56
00:02:38,200 --> 00:02:39,870
Mrs. Beverly Poppley.
57
00:02:39,870 --> 00:02:41,070
Good morning, Mrs. Poppley.
58
00:02:41,070 --> 00:02:43,240
She's here recovering
from a knee replacement,
59
00:02:43,240 --> 00:02:45,910
but we discovered something she managed
60
00:02:45,910 --> 00:02:47,620
to keep hidden from the medical
team at the hospital.
61
00:02:47,620 --> 00:02:50,290
- A little friend on her back.
- Oh, good Lord.
62
00:02:50,290 --> 00:02:53,380
That's a large squamous cell skin cancer.
63
00:02:53,380 --> 00:02:56,630
- Quite large.
- Um, genital warts.
64
00:02:56,630 --> 00:02:58,550
Have you had genital warts, Mrs. Poppley?
65
00:02:58,550 --> 00:03:00,500
- Not to my knowledge.
- No, I wouldn't think so.
66
00:03:00,500 --> 00:03:02,670
And you are most likely
not a chimney sweep?
67
00:03:02,670 --> 00:03:03,810
- Poppley: No.
- Jenna: No.
68
00:03:03,810 --> 00:03:06,180
- So, what do we do?
- Cauterize it?
69
00:03:06,180 --> 00:03:07,760
A course of radiation?
70
00:03:07,760 --> 00:03:10,230
Um, I'm...
71
00:03:10,230 --> 00:03:13,430
[sighs] I think electrocautery.
72
00:03:13,430 --> 00:03:15,520
It's basically a hot wire,
73
00:03:15,520 --> 00:03:17,020
usually around 12 volts,
74
00:03:17,020 --> 00:03:19,610
supplied by a transformer
plugged into the main.
75
00:03:19,610 --> 00:03:21,740
- Will it hurt?
- Jenna: No.
76
00:03:21,740 --> 00:03:23,360
When a lesion is this thick and horny,
77
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
we don't just use topical.
78
00:03:25,280 --> 00:03:28,530
That'll all be done back at the
hospital, so not to worry about that.
79
00:03:28,530 --> 00:03:29,700
All right. Dawn...
80
00:03:33,250 --> 00:03:35,120
Two eggs, sunny-side up,
81
00:03:35,120 --> 00:03:36,960
bacon, French toast, orange juice,
82
00:03:36,960 --> 00:03:39,590
- and a cappuccino.
- Thanks, Colleen.
83
00:03:50,570 --> 00:03:52,650
Hi. I'm Colleen.
84
00:03:52,650 --> 00:03:54,820
- I'm Olive.
- Hi, Olive.
85
00:03:59,010 --> 00:04:01,010
I think today might be her day.
86
00:04:07,820 --> 00:04:10,320
Hi, This is Didi Ortley.
87
00:04:10,330 --> 00:04:12,660
Is that you, Dr. James?
88
00:04:12,660 --> 00:04:14,630
Of course it's you.
89
00:04:14,630 --> 00:04:17,000
Dr. James, we need to talk,
90
00:04:17,000 --> 00:04:18,830
and I'm doing it this way,
91
00:04:18,830 --> 00:04:21,500
so I won't be disrespectful
to you in person.
92
00:04:21,500 --> 00:04:24,300
But what is up with you?
93
00:04:24,300 --> 00:04:26,810
I asked around, and I found out
94
00:04:26,810 --> 00:04:30,510
that I should be making
$10,000 to $15,000 more
95
00:04:30,510 --> 00:04:32,650
as Hospice Nurse Liaison.
96
00:04:32,650 --> 00:04:35,680
Instead, I'm only making 30¢ an hour more.
97
00:04:35,680 --> 00:04:37,820
Dr. James, you gotta make this right.
98
00:04:37,820 --> 00:04:40,770
I'm giving you until 11:00 a.m. today,
99
00:04:40,770 --> 00:04:42,520
back wages and everything.
100
00:04:42,520 --> 00:04:45,030
This is Didi Ortley, signing off.
101
00:04:45,030 --> 00:04:47,160
- [Phone rings]
- Oh boy.
102
00:04:47,160 --> 00:04:48,610
Hello?
103
00:04:48,610 --> 00:04:50,280
Paul!
104
00:04:51,250 --> 00:04:52,420
Uh, no, sorry, I can't.
105
00:04:52,420 --> 00:04:54,500
I'm just about to start rounds.
106
00:04:54,500 --> 00:04:55,920
Immediately?
107
00:04:55,920 --> 00:04:58,200
Well, then, certainly.
108
00:04:59,210 --> 00:05:00,920
The Commtee Room?
109
00:05:01,880 --> 00:05:03,340
Okay.
110
00:05:11,290 --> 00:05:14,710
- Paul, Rick.
- Jenna, thank you for coming.
111
00:05:14,720 --> 00:05:16,390
- You've all met?
- No.
112
00:05:16,390 --> 00:05:19,060
Oh, we have in-house counsel,
113
00:05:19,060 --> 00:05:21,190
our attorneys from Hansen, Bowes.
114
00:05:21,190 --> 00:05:24,230
Um, we have Public Relations,
Community Liaison.
115
00:05:24,230 --> 00:05:26,570
- All right.
- Paul: We have, um,
116
00:05:26,570 --> 00:05:28,480
a problem that we need to discuss.
117
00:05:28,490 --> 00:05:31,150
It concerns your hospice program.
118
00:05:31,150 --> 00:05:35,790
- Oh, okay.
- At 9:18, we got a call from Medicaid.
119
00:05:35,790 --> 00:05:40,630
At 9:29, we got a call from the
"Long Beach Press-Courier."
120
00:05:40,630 --> 00:05:43,800
The hospital has been accused
of having become a death mill.
121
00:05:44,890 --> 00:05:46,250
What does that mean?
122
00:05:46,250 --> 00:05:47,750
Paul: Well, it means your hospice program
123
00:05:47,760 --> 00:05:50,260
has grown so big and so quickly...
124
00:05:50,260 --> 00:05:52,730
Well, three comfort suites.
125
00:05:52,730 --> 00:05:54,980
Well, that's a bit disingenuous, Jenna.
126
00:05:54,980 --> 00:05:57,650
You've also commandeered
some 47 scatter beds
127
00:05:57,650 --> 00:06:00,930
- throughout the hospital.
- Counsel: Medicaid has examined
128
00:06:00,930 --> 00:06:02,990
- your bi-monthly reports...
- Mm-hmm.
129
00:06:02,990 --> 00:06:04,350
And raised multiple red flags.
130
00:06:04,350 --> 00:06:08,940
They've identified repeated
unjustified hospice enrollments
131
00:06:08,940 --> 00:06:12,580
of non-terminal patients with
vague diagnoses. Mm-hmm.
132
00:06:12,580 --> 00:06:16,080
Groundless recertification
of terminal illness status,
133
00:06:16,080 --> 00:06:18,780
- uh, bilking Medicaid...
- "Bilking Medicaid"?
134
00:06:18,790 --> 00:06:20,590
Well, you sanctioned this.
135
00:06:20,590 --> 00:06:22,760
You... you received
your share of the profits.
136
00:06:22,760 --> 00:06:25,460
Are you seriously implying that
this program that you built,
137
00:06:25,460 --> 00:06:26,960
that you ran and administered,
138
00:06:26,960 --> 00:06:29,460
- that somehow I'm...
- No. No, I'm not.
139
00:06:29,460 --> 00:06:31,460
I'm not.
140
00:06:31,470 --> 00:06:35,300
The embarrassment, the grave humiliation
141
00:06:35,300 --> 00:06:37,300
that would befall this medical center.
142
00:06:37,310 --> 00:06:39,110
Rick: The enormous penalties and fines.
143
00:06:39,110 --> 00:06:40,940
- Uh-huh, yeah.
- Rick: Legal is going to need
144
00:06:40,940 --> 00:06:43,530
access to all of your records and files.
145
00:06:43,530 --> 00:06:45,110
Su... Absolutely.
146
00:06:45,110 --> 00:06:47,980
Uh, they're scattered
in various locations,
147
00:06:47,980 --> 00:06:50,480
but I absolutely
can gather those together,
148
00:06:50,480 --> 00:06:54,290
because, really,
everything is actually fine.
149
00:06:54,290 --> 00:06:56,320
Paul: Okay, all right. So, um,
150
00:06:56,320 --> 00:06:58,370
would you be comfortable
151
00:06:58,380 --> 00:07:01,710
if we initiate a preliminary
statement to the press courier
152
00:07:01,710 --> 00:07:03,660
denying that you're Dr. Death?
153
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
- And, I'm...
- Sure...
154
00:07:05,830 --> 00:07:08,750
Yeah, I'm gonna need a report
from you on what's what,
155
00:07:08,750 --> 00:07:10,670
what our exposure is, by end of day.
156
00:07:10,670 --> 00:07:13,510
Reiterating Rick, we need to make
sure that everything you've done
157
00:07:13,510 --> 00:07:15,510
can withstand withering scrutiny.
158
00:07:16,730 --> 00:07:18,640
[Piano music playing]
159
00:07:18,650 --> 00:07:21,010
- Oh, Dr. James.
- [mutters]
160
00:07:21,010 --> 00:07:23,230
I spoke to the admit nurse
and to the discharge nurse
161
00:07:23,230 --> 00:07:24,900
and they will not take
Beverly Poppley back.
162
00:07:24,900 --> 00:07:26,740
They said that the excision
of the lesion on her back...
163
00:07:26,740 --> 00:07:28,150
that it's an outpatient procedure.
164
00:07:28,160 --> 00:07:29,520
It's the size of a wallet.
165
00:07:29,520 --> 00:07:31,190
They really expect us to do that here?
166
00:07:31,190 --> 00:07:32,090
All right, fine, okay.
167
00:07:32,090 --> 00:07:33,690
Can do. Whatever they want.
168
00:07:33,690 --> 00:07:35,490
[Sighs]
169
00:07:37,410 --> 00:07:40,120
Yeah, and if you have
any problems at all ever,
170
00:07:40,120 --> 00:07:41,620
- you know you can just call me.
- All right.
171
00:07:41,620 --> 00:07:44,500
[Indistinct chatter]
172
00:07:44,500 --> 00:07:45,870
Suzi Sasso!
173
00:07:45,870 --> 00:07:47,920
- Speak of the devil! How are you?
- Suzi: Dr. James, there you...
174
00:07:47,920 --> 00:07:50,760
- Oh, I like this! I like that.
- Oh, thank you.
175
00:07:50,760 --> 00:07:52,210
I'm doing well, thank you. Yeah.
176
00:07:52,210 --> 00:07:54,720
I just got back
from a two-week vacation...
177
00:07:54,720 --> 00:07:56,880
Punta Mita, it was off-season rates...
178
00:07:56,880 --> 00:07:58,550
- Nice.
- Anyway, I landed here, LAX.
179
00:07:58,550 --> 00:08:00,390
I wanted to see you.
I wanted to see my territories
180
00:08:00,390 --> 00:08:02,220
- before I head back to Chattanooga.
- Well, that's a coincidence,
181
00:08:02,220 --> 00:08:03,520
because I wanted to talk to you, too.
182
00:08:03,520 --> 00:08:06,060
And I can't forget this.
I got that for you.
183
00:08:06,060 --> 00:08:07,810
The natives made it there.
184
00:08:07,810 --> 00:08:10,230
Do you still call them natives,
or they like us, now?
185
00:08:10,230 --> 00:08:11,560
I don't know.
186
00:08:12,950 --> 00:08:15,030
I tell you what, Do you still cayour
numbers look or they like usreal good.
187
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
- Do they?
- Uh-huh.
188
00:08:16,320 --> 00:08:18,240
Because we've been really busy,
but there was a little glitch,
189
00:08:18,240 --> 00:08:20,490
because Medicaid CMS contacted us.
190
00:08:20,490 --> 00:08:24,330
Uh-huh. Is there a, uh...
Is there a problem?
191
00:08:24,330 --> 00:08:26,080
- I don't know. I...
- Suzi: Have you been red-flagged?
192
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
- Did you overprescribe?
- Overprescribe?
193
00:08:28,080 --> 00:08:30,420
No. I mean, I just did exactly
what you told me do to.
194
00:08:30,420 --> 00:08:32,920
Well... [chuckles] I don't think any of us
195
00:08:32,920 --> 00:08:35,590
expected you to run
this fast, this aggressively.
196
00:08:35,590 --> 00:08:38,140
Now, I naturally assumed
you would gradually phase in...
197
00:08:38,140 --> 00:08:40,310
Phase in? No one said
anything about phasing in.
198
00:08:40,310 --> 00:08:41,810
I mean, you never told me to go slow.
199
00:08:41,810 --> 00:08:43,850
Well... Well, wait a minute there.
[stammers]
200
00:08:43,850 --> 00:08:46,770
No, you wait a minute. All I did
was recertify your patients.
201
00:08:46,770 --> 00:08:48,430
- The one you told me to recertify.
- Yes.
202
00:08:48,440 --> 00:08:50,400
- With appropriate metrics, yes.
- Metrics?
203
00:08:50,400 --> 00:08:52,320
Now you're saying... No, nobody
said anything about met...
204
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
Oh God. Oh God. I mean, they looked ill.
205
00:08:54,360 --> 00:08:55,910
- Oh God, what have you done?
- Me? I...
206
00:08:55,910 --> 00:08:58,990
- You said get 'em early, keep 'em longer.
- No, no, no, no, no.
207
00:08:59,000 --> 00:09:01,280
- Mm-mm, I never said that.
- You told... You...
208
00:09:01,280 --> 00:09:03,200
- You're lying through your teeth!
- Oh, no. No, no, no, no.
209
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
I said there are legal and ethical
lines that mustn't be crossed.
210
00:09:05,200 --> 00:09:07,370
Now listen, you don't screw
with a Tri Delt, okay?
211
00:09:07,370 --> 00:09:08,590
It sounds like you got greedy!
212
00:09:08,590 --> 00:09:09,790
- I didn't get gree...
- Uh-huh.
213
00:09:09,790 --> 00:09:11,290
Don't you walk out on me! Suzi.
214
00:09:11,290 --> 00:09:14,510
- Suzi, you have to help me. Suzi!
- Mm-mm.
215
00:09:14,510 --> 00:09:16,630
You are a problem client,
and I'm cutting you loose.
216
00:09:31,360 --> 00:09:33,980
Dr. James, I'm not doing nothing,
and I'm not saying nothing
217
00:09:33,980 --> 00:09:35,980
that's gonna make this any easier for you.
218
00:09:35,980 --> 00:09:37,150
Okay, I don't blame you.
219
00:09:37,150 --> 00:09:39,650
You let me walk on hot coals
and roast on my own spit.
220
00:09:39,650 --> 00:09:42,490
I am truly sorry if you feel like
you have been taken advantage of.
221
00:09:42,490 --> 00:09:45,320
Uh, yeah! So, I don't where
you're going with this and...
222
00:09:45,330 --> 00:09:47,160
- Well, here's the thing.
- See, I get it,
223
00:09:47,160 --> 00:09:51,210
as a woman geriatrician making,
what, approximately 65%
224
00:09:51,210 --> 00:09:53,250
of what my male counterparts make...
225
00:09:53,250 --> 00:09:54,880
What does that have to do with anything?
226
00:09:54,890 --> 00:09:57,090
What... I'm on top of this, you know.
227
00:09:57,090 --> 00:09:59,670
I am going to investigate
how this came to pass,
228
00:09:59,670 --> 00:10:02,390
and I'm not accepting anything less
229
00:10:02,390 --> 00:10:04,390
than your full remuneration.
230
00:10:04,390 --> 00:10:06,100
So you're telling me,
you didn't know about it.
231
00:10:06,100 --> 00:10:08,560
I didn't know about... How
could I possibly have known?
232
00:10:08,570 --> 00:10:11,100
Your salary is paid by LBHE Hospice.
233
00:10:12,520 --> 00:10:15,150
I need you to bring me all of the admit
234
00:10:15,160 --> 00:10:17,520
and recert files,
just for a little review.
235
00:10:17,520 --> 00:10:19,690
Comfort suites, swing beds, scatter beds.
236
00:10:19,690 --> 00:10:21,580
I just need to see our paperwork.
237
00:10:21,580 --> 00:10:22,860
Please, if you could?
238
00:10:22,860 --> 00:10:24,000
A priority.
239
00:10:24,000 --> 00:10:26,700
C-can do? Yes? Thank you.
240
00:10:26,700 --> 00:10:29,420
[Moaning]
241
00:10:32,710 --> 00:10:34,460
You don't have to take on all my debt.
242
00:10:34,460 --> 00:10:36,130
I know it's a lot.
243
00:10:36,130 --> 00:10:38,430
I've waited and saved a long time...
244
00:10:38,430 --> 00:10:40,710
- for a girl like you.
- [moans]
245
00:10:44,630 --> 00:10:47,850
- Huh. Where's Dawn?
- I don't know.
246
00:10:47,850 --> 00:10:50,640
Maybe in the back helping
Dr. James with Mrs. Poppley.
247
00:10:50,640 --> 00:10:52,520
Something up with her?
248
00:10:52,530 --> 00:10:54,230
I don't think so.
249
00:10:54,230 --> 00:10:55,480
You sure?
250
00:10:55,480 --> 00:10:56,730
I don't know.
251
00:10:56,730 --> 00:10:58,230
Oh, Didi, God.
252
00:10:58,230 --> 00:10:59,780
I know when you're lying to me.
253
00:10:59,780 --> 00:11:02,200
I mean, I totally know
when you're lying to me.
254
00:11:02,200 --> 00:11:05,450
All over your face. Right now.
255
00:11:08,240 --> 00:11:11,210
Jenna: Dawn, sorry, I had to page you.
256
00:11:11,210 --> 00:11:12,410
It's okay. I was just on my break.
257
00:11:12,410 --> 00:11:13,880
There's more going on here
than we thought.
258
00:11:13,880 --> 00:11:16,580
I found two large sebaceous cysts
259
00:11:16,580 --> 00:11:18,250
on her scalp, hidden in her hair.
260
00:11:18,250 --> 00:11:21,390
They're enormous.
They're as big as goose eggs.
261
00:11:21,390 --> 00:11:24,170
Mrs. Poppley, we're going to tackle
the cysts on your scalp first.
262
00:11:24,170 --> 00:11:25,840
On today, of all days.
263
00:11:25,840 --> 00:11:28,890
Oh, Dr. James, look at this,
growing behind this ear.
264
00:11:28,900 --> 00:11:31,560
- What?
- Oh, good Lord.
265
00:11:31,560 --> 00:11:33,400
It's like a cabbage.
266
00:11:33,400 --> 00:11:37,270
Mrs. Poppley, your body is a veritable
treasure hunt, do you know that?
267
00:11:37,270 --> 00:11:39,820
Poppley: Yes. I've been so ashamed
268
00:11:39,820 --> 00:11:41,110
of these things for so long.
269
00:11:41,110 --> 00:11:42,160
Well, don't you worry about that.
270
00:11:42,160 --> 00:11:43,740
We're going to take good care of you.
271
00:11:43,740 --> 00:11:47,080
And know that each of them is
rather beautiful in their own way,
272
00:11:47,080 --> 00:11:48,410
like snowflakes.
273
00:11:51,280 --> 00:11:53,450
No, Suzi, no, you don't get off scot-free.
274
00:11:53,450 --> 00:11:55,040
You don't just cut usikat.
275
00:11:55,040 --> 00:11:57,120
I followed your guidelines to the tee!
276
00:11:57,120 --> 00:11:59,210
Hello? Hel...
277
00:12:00,630 --> 00:12:03,300
- [knocks] Hi, Jenna.
- Ann, hi!
278
00:12:03,300 --> 00:12:05,970
- Is everything okay out there?
- Yeah, yeah.
279
00:12:05,970 --> 00:12:07,930
You know, some days
are better than others.
280
00:12:07,930 --> 00:12:09,520
Well, I was thinking...
281
00:12:09,520 --> 00:12:12,770
would you like to come
to my place? After work.
282
00:12:12,770 --> 00:12:15,220
I'd love to show you my new rock garden.
283
00:12:15,230 --> 00:12:19,230
And we could just, you know,
take a dip and relax.
284
00:12:19,230 --> 00:12:23,530
Oh, relax. Ann, yes. Yes.
285
00:12:23,530 --> 00:12:26,740
I could get some manchego
and some good bread,
286
00:12:26,740 --> 00:12:28,740
or we could just sit in the spa.
287
00:12:28,740 --> 00:12:30,710
Oh my God. Ann, that sounds like heaven.
288
00:12:30,710 --> 00:12:32,990
Why don't I just stop at my
place first, I'll grab my suit.
289
00:12:32,990 --> 00:12:34,630
Nah.
290
00:12:34,630 --> 00:12:39,130
I mean, if you really think you need one.
291
00:12:44,140 --> 00:12:46,140
Nice work, Beverly.
292
00:12:46,140 --> 00:12:48,220
[Pager beeps]
293
00:12:50,310 --> 00:12:52,930
- [rings]
- Hello?
294
00:12:52,930 --> 00:12:55,400
[Pager beeps]
295
00:12:57,600 --> 00:12:59,350
Paul, please, they don't know.
296
00:12:59,350 --> 00:13:01,900
They don't. Please.
I didn't... Please, Paul.
297
00:13:01,910 --> 00:13:03,860
Maybe they don't have to...
It's too late for that, Jenna.
298
00:13:03,860 --> 00:13:07,330
- Please. Please.
- [sighs]
299
00:13:07,330 --> 00:13:10,330
At 11:37, the inspector general
300
00:13:10,330 --> 00:13:12,950
of Medicare CMS froze our accounts.
301
00:13:12,950 --> 00:13:18,000
At 11:43, Medi-Cal Legal tipped us off
302
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
to the initiation of a racketeering
303
00:13:19,840 --> 00:13:23,540
and anti-kickback proceeding brought
in California Superior Court.
304
00:13:23,540 --> 00:13:28,210
A kickback: "Accepting something
of value from the hospice,
305
00:13:28,220 --> 00:13:30,430
"and then referring patients
to the hospice."
306
00:13:30,430 --> 00:13:34,490
Who pays Nurse Ortley's salary
for Hospice Liaison Nurse?
307
00:13:34,490 --> 00:13:35,890
LBHE Hospice.
308
00:13:35,890 --> 00:13:38,890
- Oh God.
- Don't you get it?
309
00:13:38,890 --> 00:13:42,980
- No.
- If hospice provides a nurse
310
00:13:42,980 --> 00:13:45,280
to a hospital for hospice care,
311
00:13:45,280 --> 00:13:47,870
the hospital has to pay for that nurse.
312
00:13:47,870 --> 00:13:49,870
So, Didi's a kickback...
313
00:13:49,870 --> 00:13:52,070
The Qui Tam case, filed under-seal,
314
00:13:52,070 --> 00:13:54,410
names all of you as co-conspirators
315
00:13:54,410 --> 00:13:55,990
in a pattern of criminal activity.
316
00:13:55,990 --> 00:13:59,580
Sir, I am not a criminal.
317
00:13:59,580 --> 00:14:02,920
If a Qui Tam case filed under
seal says you are, then you are.
318
00:14:02,920 --> 00:14:04,500
C-can I ask a question?
319
00:14:04,500 --> 00:14:08,750
How can I be the one who was
taken advantage of and abused,
320
00:14:08,760 --> 00:14:11,920
and still be guilty
and innocent at the same time?
321
00:14:11,930 --> 00:14:13,510
Well, it would be a mistake, Nurse Ortley,
322
00:14:13,510 --> 00:14:16,650
for you to assume anything about
your status at this hospital.
323
00:14:18,010 --> 00:14:19,900
"Penalties for the anti-kickback statute
324
00:14:19,900 --> 00:14:22,850
"include $500,000 in criminal fines
325
00:14:22,850 --> 00:14:24,150
"and five years imprisonment,
326
00:14:24,150 --> 00:14:27,020
"as we as institutional
exclusion from participation
327
00:14:27,020 --> 00:14:29,410
"in the Medicare and Medicaid programs."
328
00:14:29,410 --> 00:14:33,360
Bringing this entire hospital
to its knees.
329
00:14:33,360 --> 00:14:35,830
Oh! We're going to be coming around
330
00:14:35,830 --> 00:14:38,450
to interview each of you separately.
331
00:14:38,450 --> 00:14:40,950
Do not destroy anything.
332
00:14:40,960 --> 00:14:42,250
That includes email.
333
00:14:42,260 --> 00:14:45,040
Do not tamper with records.
334
00:14:45,040 --> 00:14:48,710
Do not even discuss this
matter amongst yourselves.
335
00:14:50,260 --> 00:14:51,960
- Dr. James.
- Dr. James.
336
00:14:51,970 --> 00:14:53,550
Excuse me. One second. I
didn't do anything, so...
337
00:14:53,550 --> 00:14:55,880
You know what? Why are you always
worried about your own neck?
338
00:14:55,890 --> 00:14:57,300
Dr. James, we really need to talk.
339
00:14:57,300 --> 00:14:58,470
Didi: Dr. James, I need my money.
340
00:14:58,470 --> 00:14:59,970
Dawn: Why are you so greedy?
341
00:14:59,970 --> 00:15:02,270
You give up half your salary
and we'll see who's greedy.
342
00:15:02,280 --> 00:15:03,810
This is hardly real racketeering, okay?
343
00:15:03,810 --> 00:15:05,860
This is like picky stuff. I'm
gonna tell you right now,
344
00:15:05,860 --> 00:15:08,150
no one is impuning
my professional reputation.
345
00:15:08,150 --> 00:15:10,070
Dawn: Shut up. Close the blinds.
346
00:15:10,070 --> 00:15:12,120
Didi: I'm gonna squeal like a stuck pig.
347
00:15:12,120 --> 00:15:13,820
I'm not even debating this, okay?
348
00:15:13,820 --> 00:15:15,490
I won the Millicent Schwartzman Award.
349
00:15:15,490 --> 00:15:17,140
No one is dragging me into the toilet.
350
00:15:17,140 --> 00:15:19,120
Dawn, stop! Be present.
351
00:15:19,130 --> 00:15:21,210
Now, I'm not taking this. We've been duped
352
00:15:21,210 --> 00:15:24,550
by a bloodthirsty, ruthless hospice agency
353
00:15:24,550 --> 00:15:26,470
who seduced me with blandishments
354
00:15:26,470 --> 00:15:28,220
and pie-in-the-sky promises.
355
00:15:28,220 --> 00:15:30,090
This is about your damned mice.
356
00:15:30,090 --> 00:15:33,170
I am so tired of you
proclaiming your innocence.
357
00:15:33,170 --> 00:15:35,420
- Me?
- Yes, you. You're as guilty as anybody else,
358
00:15:35,430 --> 00:15:37,760
'cause you spent the loot.
Your fancy flat-screen TVs,
359
00:15:37,760 --> 00:15:39,600
bought with the hospice
augmentation money,
360
00:15:39,600 --> 00:15:41,350
that you used for your own benefit,
361
00:15:41,350 --> 00:15:42,760
so you're just as guilty as me.
362
00:15:42,770 --> 00:15:45,570
You're just as greedy as Didi,
spending the money that I made...
363
00:15:45,570 --> 00:15:47,690
- that Didi and I made.
- No, no, no, no, Dr. James.
364
00:15:47,690 --> 00:15:49,690
You had me rubber-stamping forms for you.
365
00:15:49,690 --> 00:15:52,490
[Scoffs] You literally had me doing it.
366
00:15:52,490 --> 00:15:53,640
There's a rubber stamp in your desk.
367
00:15:53,640 --> 00:15:55,280
Show them the rubber stamp.
368
00:15:55,280 --> 00:15:58,030
No... Well, okay, who interceded
in surgery for poor Mrs. Weller
369
00:15:58,030 --> 00:15:59,830
to enroll her in hospice instead?
370
00:15:59,830 --> 00:16:01,780
I did no such thing.
371
00:16:01,780 --> 00:16:03,250
Oh, so you're gonna tell that to a jury
372
00:16:03,250 --> 00:16:05,540
when the acting Head of the
Medical Center, Dr. Paul Sckley,
373
00:16:05,540 --> 00:16:06,870
is going to testify that you did?
374
00:16:06,870 --> 00:16:09,710
No, ma'am. I was only
advocating for that woman.
375
00:16:09,710 --> 00:16:11,590
Anthou get your sister
on the... on the payroll
376
00:16:11,590 --> 00:16:13,180
to help you with the hospice.
Featherbedding!
377
00:16:13,180 --> 00:16:15,680
Oh, I'll bet you're glad you took
that position now, huh, Denise?
378
00:16:15,680 --> 00:16:17,100
It's a tar pit.
379
00:16:17,100 --> 00:16:19,990
[Chuckles] What? I'm not in the tar pit.
380
00:16:19,990 --> 00:16:23,190
You were, uh, using that poor girl,
381
00:16:23,190 --> 00:16:25,890
the volunteer,
and she was a hospice kickback.
382
00:16:25,890 --> 00:16:27,860
- Uh, Colleen.
- Dawn: Hardly ever.
383
00:16:27,860 --> 00:16:30,310
- Constantly.
- It was only when I was pregnant.
384
00:16:30,310 --> 00:16:32,900
Didi: She brought you French
toast and bacon three hours ago.
385
00:16:32,900 --> 00:16:34,700
Well, I don't trust any of you.
386
00:16:34,700 --> 00:16:37,650
I would advise none of you
to trust each other, either.
387
00:16:37,650 --> 00:16:40,990
And yet, paradoxically, we all have
to pitch in and work together.
388
00:16:40,990 --> 00:16:42,660
It's like "Treasure of the Sierra Madre".
389
00:16:44,210 --> 00:16:46,660
Okay, well I think that,
um, some of the files
390
00:16:46,660 --> 00:16:50,220
could maybe show
some overzealous enrollments
391
00:16:50,220 --> 00:16:52,750
and, uh, debatable recertifications,
392
00:16:52,750 --> 00:16:55,340
so we're going to tell these good women
393
00:16:55,340 --> 00:16:59,890
that they are henceforth ineligible
for that extra level of care.
394
00:16:59,890 --> 00:17:01,480
We got our titties in a ringer,
395
00:17:01,480 --> 00:17:03,430
so we're gonna go out there,
396
00:17:03,430 --> 00:17:05,480
we're gonna put on our game faces,
397
00:17:05,480 --> 00:17:07,570
and we're gonna wade through this shit.
398
00:17:08,650 --> 00:17:10,770
You mean Mom's not dying after all?
399
00:17:10,770 --> 00:17:14,270
I'm so sorry, Agnes. Not quite
fast enough for Medicaid.
400
00:17:14,280 --> 00:17:16,060
Dr. James, this is impossible.
401
00:17:16,060 --> 00:17:18,240
I mean, all of the nursing
homeshave wait lists.
402
00:17:18,240 --> 00:17:20,280
You have to deal with that quickly, Dawn.
403
00:17:20,280 --> 00:17:21,610
Discharged.
404
00:17:21,620 --> 00:17:24,780
I just need your signature right here.
405
00:17:24,790 --> 00:17:27,340
Man: She said it was just
a bureaucratic snafu.
406
00:17:27,340 --> 00:17:30,290
Dr. James, your residents
came to say goodbye.
407
00:17:30,290 --> 00:17:33,630
- Oh, thank you.
- Uh, your precerts, revised.
408
00:17:33,630 --> 00:17:35,430
Revised. Thank you. Good work. Yes.
409
00:17:35,430 --> 00:17:38,460
Nurse. You're a stand-up guy.
410
00:17:38,470 --> 00:17:40,720
Sometimes it's hard for me
to appreciate your qualities,
411
00:17:40,720 --> 00:17:42,930
because you have so many layers.
412
00:17:44,390 --> 00:17:47,920
I like this room! I don't
know what's wrong with me.
413
00:17:47,920 --> 00:17:50,310
Why is it taking me so long to die?
414
00:17:50,310 --> 00:17:54,030
Where's Birdy Lamb? I've been
here over a fucking hour!
415
00:17:54,030 --> 00:17:56,280
Leonard!
416
00:17:57,370 --> 00:17:58,540
Birdy.
417
00:18:03,570 --> 00:18:05,870
All right, gents. Here we are.
418
00:18:05,880 --> 00:18:07,990
Your work with me has come to an end.
419
00:18:07,990 --> 00:18:09,910
We've walked a mile in your shoes.
420
00:18:09,910 --> 00:18:12,800
It has been fun and a little challenging.
421
00:18:12,800 --> 00:18:16,130
Andrew, I hope you take the
spirit of Billy Barnes with you.
422
00:18:16,140 --> 00:18:20,920
Lois, I hope that you carry a love and
respect for geriatrics in your heart.
423
00:18:20,920 --> 00:18:23,930
You, when you look back, uh,
424
00:18:23,930 --> 00:18:27,310
however you may think
of me, remember, I cared.
425
00:18:27,310 --> 00:18:28,900
So long.
426
00:18:33,600 --> 00:18:34,990
Jenna: Okay, is this all the files?
427
00:18:34,990 --> 00:18:36,520
- Yeah, this is the last of them.
- All right.
428
00:18:36,520 --> 00:18:38,610
And there's nothing entered
on the Mount Palms database?
429
00:18:38,610 --> 00:18:40,990
- Nothing that I know of. All right.
- Good. Good deal.
430
00:18:40,990 --> 00:18:42,410
Wait sh... Wait, should we get Patsy?
431
00:18:42,410 --> 00:18:43,700
No. God, no!
432
00:18:43,700 --> 00:18:45,280
I don't trust him entirely.
433
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
I mean, he's not exactly one of us.
434
00:18:47,280 --> 00:18:50,490
[Breathing heavily] Okay, well,
what do we do with the files?
435
00:18:50,490 --> 00:18:52,170
All right, well... right, like I said,
436
00:18:52,170 --> 00:18:54,420
I think that the files may show
some evidence that, uh...
437
00:18:54,420 --> 00:18:57,710
I mean, if you looked at it
aggressively through a distorted lens,
438
00:18:57,710 --> 00:18:59,680
you could twist it
into maybe building a case
439
00:18:59,680 --> 00:19:03,880
that there were some overly
generous, uh, admission policies.
440
00:19:03,880 --> 00:19:06,800
So, we... have to destroy them.
441
00:19:06,800 --> 00:19:08,940
- Okay, how?
- How?
442
00:19:08,940 --> 00:19:10,890
- Are you two crazy?
- We take them down to the morgue,
443
00:19:10,890 --> 00:19:12,560
- we throw them into the incinerator.
- No.
444
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
It's a morgue, not a crematorium,
445
00:19:14,560 --> 00:19:15,940
and we don't even have ovens.
446
00:19:15,950 --> 00:19:18,150
Jenna: Fuck. We can't destroy evidence.
447
00:19:18,150 --> 00:19:19,780
I can... I can take them all to my house.
448
00:19:19,780 --> 00:19:22,120
My God, that's them.
Okay, just look normal.
449
00:19:22,120 --> 00:19:23,240
Shove everything under the desk.
450
00:19:23,240 --> 00:19:26,290
Yeah, they can see us. I
still want all my money.
451
00:19:26,290 --> 00:19:28,070
Oh God, Didi. Harping on the money.
452
00:19:28,080 --> 00:19:29,490
It's always about money with her.
453
00:19:29,490 --> 00:19:32,410
Because I'm always the one
getting screwed out of it, Dawn!
454
00:19:32,410 --> 00:19:34,210
Here, here. God, I got a big gaping hole
455
00:19:34,210 --> 00:19:36,160
in my backyard where
my pool is supposed to be.
456
00:19:36,170 --> 00:19:38,250
I just want one nice thing.
457
00:19:38,250 --> 00:19:40,390
You got cellos and Four Seasons,
458
00:19:40,390 --> 00:19:42,000
and, Dr. James, you got everything.
459
00:19:42,000 --> 00:19:44,720
Listen to me. There is no more money.
460
00:19:44,720 --> 00:19:46,430
Hospice is gone.
461
00:19:46,430 --> 00:19:48,090
Suzie Sasso is gone.
462
00:19:48,090 --> 00:19:50,650
We're being thrown
to the wolves right now.
463
00:19:50,650 --> 00:19:52,760
So, if s has high blood pressure,
464
00:19:52,770 --> 00:19:54,930
I guess I'd start her off on baby aspirin.
465
00:19:54,930 --> 00:19:56,440
I'm Dr. Jenna James. Can we help you?
466
00:19:56,440 --> 00:19:58,020
Yeah, we're here for the hospice files.
467
00:19:58,020 --> 00:20:00,520
Hospice files? I think we keep
those hospice files out...
468
00:20:00,520 --> 00:20:02,740
Here. Denise, we keep the hospice files
469
00:20:02,740 --> 00:20:04,580
- in the supply room.
- Excuse me, excuse me. What are...
470
00:20:04,580 --> 00:20:06,080
What are these?
471
00:20:07,360 --> 00:20:09,280
There's nothing in that about...
472
00:20:09,280 --> 00:20:10,780
- Yeah, that's a hospice...
- Hmm.
473
00:20:11,670 --> 00:20:13,620
[Chattering]
474
00:20:20,760 --> 00:20:22,460
[sighs]
475
00:20:22,460 --> 00:20:24,430
Man: All right, that's it.
Let's get down to Legal.
476
00:20:27,020 --> 00:20:28,800
[Wheels squeaking]
477
00:20:42,230 --> 00:20:44,320
♪ ♪
478
00:20:45,700 --> 00:20:48,040
Dennis: Everyone looks tired.
Kinda pooped.
479
00:20:48,040 --> 00:20:49,990
Let's have some fun. Let's cut this cake.
480
00:20:49,990 --> 00:20:52,290
Didi, big piece or little piece?
481
00:20:52,290 --> 00:20:53,960
Dennis! What?
482
00:20:53,960 --> 00:20:56,550
Dawn: I already told you,
we've had a really tough day.
483
00:20:58,080 --> 00:21:01,500
Dawn, why don't you show Dennis
the sunglasses over there?
484
00:21:01,500 --> 00:21:03,840
- Why?
- Hey, Didi.
485
00:21:04,840 --> 00:21:07,510
No, let's keep cutting the cake.
486
00:21:07,510 --> 00:21:08,890
What's everybody doing?
487
00:21:08,890 --> 00:21:10,810
Uh, having a snack.
488
00:21:10,810 --> 00:21:12,260
Yeah. What's the cake for?
489
00:21:12,260 --> 00:21:14,730
Celebration for some special occasion?
490
00:21:14,730 --> 00:21:16,980
Can I get you something?
491
00:21:16,980 --> 00:21:19,680
Yeah, I think I'll take some Sucrets.
492
00:21:22,520 --> 00:21:26,580
You know what? Actually,
I'd like some chips, too.
493
00:21:26,580 --> 00:21:28,030
What's going on, Dawn?
494
00:21:28,030 --> 00:21:29,860
I got married.
495
00:21:30,760 --> 00:21:32,200
Did you?
496
00:21:32,200 --> 00:21:35,420
- To Dennis.
- Hi!
497
00:21:35,420 --> 00:21:37,000
- Really?
- Dennis: Hi!
498
00:21:37,000 --> 00:21:39,090
Yeah. On Saturday.
499
00:21:39,090 --> 00:21:42,360
Dennis: Would you like a piece
of cake, Nurse de la Serda?
500
00:21:42,360 --> 00:21:44,730
Just the chips and Sucrets, please.
501
00:21:44,730 --> 00:21:46,310
Darling, would you like a rose?
502
00:21:46,310 --> 00:21:48,200
- Cash or charge?
- You know what?
503
00:21:48,200 --> 00:21:51,790
Actually, I'd like to use my debit card.
504
00:21:52,290 --> 00:21:54,290
Dennis: A rose for my rose.
505
00:21:55,580 --> 00:21:58,050
- What is that look?
- What look?
506
00:21:58,050 --> 00:22:00,580
That smirk. I don't know
what you're talking about.
507
00:22:00,580 --> 00:22:02,800
Congratulations on your
rebound marriage, by the way.
508
00:22:02,800 --> 00:22:04,290
Oh, is that what you think this is?
509
00:22:04,300 --> 00:22:06,800
After everything we have
been through today,
510
00:22:06,810 --> 00:22:08,310
- don't start it.
- Patsy: In other words,
511
00:22:08,310 --> 00:22:09,670
I knew that that whole Haiti business
512
00:22:09,680 --> 00:22:11,640
was complete fucking bullshit.
513
00:22:11,640 --> 00:22:13,840
Oh, I'd love that rose now, honey.
514
00:22:15,690 --> 00:22:18,280
I'd love this tub of lip balm.
515
00:22:18,390 --> 00:22:20,770
I'll be taking it with me
to Turnips tonight.
516
00:22:20,770 --> 00:22:22,550
You know, it just so happens
that Dennis completely supports
517
00:22:22,560 --> 00:22:24,610
me and my desire to serve in Haiti.
518
00:22:24,610 --> 00:22:26,770
We went to a deep place, Dawn.
519
00:22:26,780 --> 00:22:29,890
You can't just leave a deep
place as easily as you think.
520
00:22:29,900 --> 00:22:32,700
And he's a step down. Okay,
in order for some closure,
521
00:22:32,700 --> 00:22:34,200
we're gonna need some time.
522
00:22:34,200 --> 00:22:37,570
Neither of us has ever felt so
deeply and intensely before.
523
00:22:38,300 --> 00:22:41,040
- Honey, is everything okay over here?
- Fine.
524
00:22:41,040 --> 00:22:42,910
[Whispers] We had completely
come to the end of our road.
525
00:22:42,910 --> 00:22:45,710
No, we were not. We were just
having a lull. Mmm! It was over.
526
00:22:45,710 --> 00:22:48,730
Having a lull. Are you even
sexually attracted to me?
527
00:22:48,730 --> 00:22:49,980
- God.
- And don't lie to me.
528
00:22:49,990 --> 00:22:51,740
Yeah, parts of you.
529
00:22:51,740 --> 00:22:54,160
- Like what part?
- The top part.
530
00:22:54,640 --> 00:22:57,330
- You like my top part?
- Yeah.
531
00:22:57,330 --> 00:22:59,290
What about my bottom?
532
00:22:59,300 --> 00:23:02,250
[Sighs] My bottom back?
533
00:23:03,420 --> 00:23:04,750
My botfront?
534
00:23:04,750 --> 00:23:08,250
[Whispers] Dawn! If I spread
my legs, does that turn you on?
535
00:23:08,250 --> 00:23:11,060
[Sighs] Okay, so you like my
top and you like my bottom back.
536
00:23:11,060 --> 00:23:13,930
[Whispers] Yes. I like it a lot.
537
00:23:13,930 --> 00:23:16,010
Didi: Dawn! Get over here.
538
00:23:16,980 --> 00:23:18,150
[Whispers] What the fuck?
539
00:23:20,100 --> 00:23:21,930
I will slap your face off.
540
00:23:21,940 --> 00:23:24,440
Did you see that, though
They both want me.
541
00:23:24,440 --> 00:23:25,820
I mean, they want different parts.
542
00:23:25,820 --> 00:23:27,770
He wants the front, and he wants the back.
543
00:23:27,770 --> 00:23:30,280
[Men grunting] Oh my God!
544
00:23:30,280 --> 00:23:32,280
Will you two knock it off!
545
00:23:33,830 --> 00:23:35,780
Dawn! Come on.
546
00:23:35,780 --> 00:23:37,450
Stop it!
547
00:23:37,450 --> 00:23:41,040
Patsy: Dawn! Shit. Dawn!
548
00:23:43,010 --> 00:23:45,460
Jenna: I'm not that person.
549
00:23:45,460 --> 00:23:48,210
I'm not Dr. Death.
550
00:23:49,020 --> 00:23:51,610
I'm not Dr. Death. I'm not Doct...
551
00:23:51,880 --> 00:23:54,600
[breathes deeply] Dr. Death.
552
00:23:54,600 --> 00:23:57,140
I'm not. I'm not.
553
00:23:57,140 --> 00:23:59,800
Where do you think you are going?
554
00:24:01,140 --> 00:24:02,810
Dr. James.
555
00:24:07,450 --> 00:24:09,060
Dr. James?
556
00:24:09,060 --> 00:24:10,820
Didi: Dawn. Dawn.
557
00:24:12,900 --> 00:24:14,820
Dawn!
558
00:24:17,570 --> 00:24:19,820
Jenna: Go away! Leave me alone!
559
00:24:21,080 --> 00:24:22,630
[Grunts]
560
00:24:24,030 --> 00:24:26,940
- Didi: What are we doing?
- Dawn: Dr. James!
561
00:24:33,510 --> 00:24:35,930
Didi: Dawn! Come on!
562
00:24:40,930 --> 00:24:44,020
[Panting]
563
00:24:47,320 --> 00:24:49,150
Shit.
564
00:24:50,110 --> 00:24:51,490
[Door closes]
565
00:24:52,130 --> 00:24:54,710
What? What do you want?
566
00:24:57,780 --> 00:24:59,480
Are you okay?
567
00:25:07,690 --> 00:25:10,780
We could all join hands
and run over the edge.
568
00:25:16,170 --> 00:25:18,380
Could just jump off and fly away.
569
00:25:18,380 --> 00:25:20,800
I used to dream that as a little girl,
570
00:25:20,800 --> 00:25:23,260
that I could fly by pedaling my feet
571
00:25:23,260 --> 00:25:25,060
and flapping my arms.
572
00:25:26,140 --> 00:25:28,390
Except there was always that magnet thing
573
00:25:28,390 --> 00:25:29,680
that would slow you down,
574
00:25:29,680 --> 00:25:32,010
suck you back down to the bad guys.
575
00:25:34,770 --> 00:25:37,440
What do you suppose that pipe is?
576
00:25:40,820 --> 00:25:43,610
That's the pipe
that lets all of the souls out
577
00:25:43,610 --> 00:25:46,030
in the end to be free.
578
00:25:46,030 --> 00:25:49,410
[Door opens] [panting]
579
00:25:49,420 --> 00:25:52,370
Mrs. Lee is dying.
580
00:25:58,960 --> 00:26:01,290
If I have made a mistake
581
00:26:01,290 --> 00:26:04,630
in the direction
of this ward, if I have erred...
582
00:26:05,510 --> 00:26:07,350
I sincerely apologize.
583
00:26:07,350 --> 00:26:10,600
I never meant to jeopardize
you or your careers.
584
00:26:19,060 --> 00:26:21,450
[Heart monitor beeping]
585
00:26:21,450 --> 00:26:23,280
Dawn: It's hard to watch, DNR.
586
00:26:23,280 --> 00:26:26,320
[Flatline] Her heart stopped beating.
587
00:26:28,450 --> 00:26:31,540
- She's still breathing.
- The breathing will end soon.
588
00:26:32,660 --> 00:26:34,330
[Breathing]
589
00:26:34,330 --> 00:26:36,830
No pulse. No blood pressure.
590
00:26:36,830 --> 00:26:38,660
Didi: But still breathing.
591
00:26:38,670 --> 00:26:40,380
Her spirit...
592
00:26:41,800 --> 00:26:43,970
is... hovering.
593
00:26:43,970 --> 00:26:46,920
It's half dead, half alive.
594
00:26:50,560 --> 00:26:53,010
She doesn't know if she wants to go.
595
00:26:55,150 --> 00:26:56,510
Ruth?
596
00:26:59,320 --> 00:27:01,690
[Breathes shakily]
597
00:27:02,990 --> 00:27:04,660
You're deciding, aren't you?
Whether to go or stay,
598
00:27:04,660 --> 00:27:05,940
whether it's worth it?
599
00:27:08,190 --> 00:27:09,580
Ruth.
600
00:27:14,830 --> 00:27:17,170
She's decided. This one's coming back.
601
00:27:17,170 --> 00:27:20,290
Dr. James, we can't do any
extraordinary intervention. Mm-hmm.
602
00:27:20,290 --> 00:27:22,210
Why not? Work her legs.
603
00:27:22,210 --> 00:27:24,930
Get the IV going again.
604
00:27:24,930 --> 00:27:27,100
A warm blanket.
605
00:27:27,100 --> 00:27:30,100
We're bring you back, Ruth.
Is that all right with you?
606
00:27:30,100 --> 00:27:33,720
[Heart monitor beeping]
It's okay. You're back...
607
00:27:33,720 --> 00:27:36,720
with us. Her heart's beating.
608
00:27:36,720 --> 00:27:38,360
Jenna: Keep the blood moving.
609
00:27:38,360 --> 00:27:39,860
What are you doing?
610
00:27:39,860 --> 00:27:42,440
Rubbing her ears, Dawn. It feels nice.
611
00:27:42,440 --> 00:27:44,980
We've got you, Ruth. Yes.
612
00:27:44,980 --> 00:27:46,230
Mom.
613
00:27:46,230 --> 00:27:50,990
♪ There's a dark
and a troubled side of life ♪
614
00:27:50,990 --> 00:27:54,910
♪ There's a bright and a sunny side, too ♪
615
00:27:54,910 --> 00:28:00,330
♪ Though we meet
with the darkness and strife ♪
616
00:28:00,330 --> 00:28:04,630
♪ The sunny side we also may view ♪
617
00:28:04,630 --> 00:28:07,590
♪ Keep on the sunny side ♪
618
00:28:07,590 --> 00:28:10,050
♪ Always on the sunny side ♪
619
00:28:10,060 --> 00:28:13,760
♪ Keep on the sunny side of life ♪
620
00:28:13,760 --> 00:28:16,480
♪ It can help you every day ♪
621
00:28:16,480 --> 00:28:18,760
♪ It will brighten up your stay ♪
622
00:28:18,770 --> 00:28:23,770
♪ If you keep on the sunny side of life ♪
623
00:28:23,770 --> 00:28:25,770
[Folk music playing]
624
00:28:28,640 --> 00:28:34,510
♪ There's a dark
and a troubled side of life ♪
625
00:28:34,510 --> 00:28:39,980
♪ There's a bright and a sunny side, too ♪
626
00:28:39,990 --> 00:28:45,860
♪ Though we meet
with the darkness and strife ♪
627
00:28:45,860 --> 00:28:51,600
♪ The sunny side we also may view ♪
628
00:28:51,600 --> 00:28:54,530
♪ Keep on the sunny side ♪
629
00:28:54,530 --> 00:28:57,270
♪ Always on the sunny side ♪
630
00:28:57,270 --> 00:29:02,070
♪ Keep on the sunny side of life ♪
631
00:29:02,070 --> 00:29:04,810
♪ It will help us every day ♪
632
00:29:04,810 --> 00:29:07,510
♪ It will brighten all the way ♪
633
00:29:07,510 --> 00:29:13,020
♪ If we'll keep on
the sunny side of life ♪
48361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.