All language subtitles for Getting.On.US.S02E02.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:08,760 Hi. I don't have an appointment, 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,630 but could I speak to Ms. Pepperell? 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,630 I only have 10 minutes before my shift. 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,300 I appreciate you want to keep your condition 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,520 confidential until your 12-week scan. 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,770 It's always smart to wait. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,190 Yeah, I'm actually still feeling so thrown by it all. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,450 Yeah, but you wanna know what your rights are 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 and your union benefits. 10 00:00:25,230 --> 00:00:27,530 Yes. Are those your two boys? 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,400 Nephews. This isn't about me. 12 00:00:29,450 --> 00:00:32,240 You are... (Papers shuffling) 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,660 Entitled to... 14 00:00:34,710 --> 00:00:37,130 36 weeks maternity leave... 15 00:00:37,160 --> 00:00:40,050 18 weeks ordinary, 18 weeks additional... 16 00:00:40,080 --> 00:00:43,130 And also flexible work arrangements in your last trimester. 17 00:00:43,170 --> 00:00:46,050 Wow. I didn't realize... 18 00:00:46,090 --> 00:00:47,640 Yeah, they don't want you to know. 19 00:00:47,670 --> 00:00:49,470 You're entitled to paid time off, 20 00:00:49,510 --> 00:00:51,560 for prenatal and postnatal care. 21 00:00:51,590 --> 00:00:54,560 I can get you a private fridge for your expressed breast milk 22 00:00:54,590 --> 00:00:57,260 when the time comes. Hey, what's wrong with your hands? 23 00:00:57,260 --> 00:00:58,850 Oh, they're just a little sore. 24 00:00:58,900 --> 00:01:01,180 It's all the alcohol from the new hand-sanitizing gel. 25 00:01:01,230 --> 00:01:04,190 You know, it chaps my skin. It gets a little red and itchy. 26 00:01:04,240 --> 00:01:05,900 May I see? 27 00:01:07,510 --> 00:01:10,480 Getting On - 02x02 Soap a Hazardous Substance 28 00:01:12,280 --> 00:01:15,410 Now the profit margins on healthy hospice patients 29 00:01:15,450 --> 00:01:17,370 who survive for years with minimal care 30 00:01:17,420 --> 00:01:20,370 exceeds 20%. Now you don't get that in oil, 31 00:01:20,420 --> 00:01:21,790 you don't get that in pharmaceuticals. 32 00:01:21,840 --> 00:01:23,920 And patients can pretty much stay indefinitely. 33 00:01:23,960 --> 00:01:25,760 You and I just need to recertify that they remain 34 00:01:25,790 --> 00:01:29,040 - terminally ill every 60 days. - Is that for hemophilia? 35 00:01:29,100 --> 00:01:33,270 Oh. No, no, I'm a tri delt. S.M.U. 36 00:01:33,300 --> 00:01:35,470 Now technically, we lease your beds from you. 37 00:01:35,520 --> 00:01:38,220 We pay you per diem, pay you a percentage of the Hospice Benefits. 38 00:01:38,270 --> 00:01:39,860 Also, in exchange for you referring 39 00:01:39,890 --> 00:01:42,110 all of your terminal patients into our program, 40 00:01:42,140 --> 00:01:43,610 we're gonna transfer all of our patients 41 00:01:43,640 --> 00:01:45,190 in the inpatient care to you. 42 00:01:45,280 --> 00:01:47,230 And we fully staff with our own teams, 43 00:01:47,280 --> 00:01:49,650 except for the coordinating Nurse Liaison. 44 00:01:49,650 --> 00:01:51,370 Oh, I've got one, Didi Ortley. 45 00:01:51,400 --> 00:01:53,070 She's a good gal, she's got a lot on the ball, 46 00:01:53,120 --> 00:01:54,740 and she'll work for peanuts. 47 00:01:54,790 --> 00:01:57,120 Wonderful. 48 00:01:57,160 --> 00:01:59,910 Dawn, are you prepared 49 00:01:59,960 --> 00:02:02,460 for what it's gonna take to be a single mother? 50 00:02:02,500 --> 00:02:04,330 Look, Didi... (Sighs) 51 00:02:04,330 --> 00:02:06,160 I may not know who the exact father is, 52 00:02:06,170 --> 00:02:08,080 I know who'll make the best one. 53 00:02:10,970 --> 00:02:13,170 Oh, look, it's our new team hospice 54 00:02:13,170 --> 00:02:16,510 - rolling with the punches already. - Uh-huh. (Chuckles) 55 00:02:16,510 --> 00:02:19,390 Oh, well, here's to aging baby boomers, right? 56 00:02:19,430 --> 00:02:21,350 We're now taking care of our parents 57 00:02:21,400 --> 00:02:23,010 and our own children at the same time. 58 00:02:23,020 --> 00:02:26,270 Oh. Well, no, sorry. I meant they're starting to die in droves. 59 00:02:26,320 --> 00:02:28,940 You know? This is our window. 60 00:02:28,990 --> 00:02:30,570 There's no money in children anymore, 61 00:02:30,610 --> 00:02:32,160 but a Hospice is the growth industry, 62 00:02:32,190 --> 00:02:34,580 and, well, we're providing a valuable service. 63 00:02:34,610 --> 00:02:37,000 Indeed we are. Okay, bye-bye. 64 00:02:39,700 --> 00:02:42,330 Good morning, Didi. Didi, have you told Dawn 65 00:02:42,370 --> 00:02:45,950 that you're our new official, part-time Hospice Nurse Liaison? 66 00:02:46,680 --> 00:02:49,040 And, Dawn, I think that you'll be happy to know 67 00:02:49,090 --> 00:02:53,260 that Mr. Cesario has stepped up to the plate to assist me with my research. 68 00:02:53,300 --> 00:02:58,180 He was quite pleased to sink his teeth into vaginal atrophy. 69 00:02:58,220 --> 00:02:59,550 Well, shall we? 70 00:02:59,600 --> 00:03:01,300 In passing, kindly notice 71 00:03:01,350 --> 00:03:03,970 our two new dedicated use hospice comfort suites. 72 00:03:04,020 --> 00:03:05,940 Look, Dawn, I wanted to tell you about 73 00:03:05,980 --> 00:03:07,980 the Hospice Nurse Liaison position. 74 00:03:08,030 --> 00:03:09,900 I had to take it. I need the money. 75 00:03:09,950 --> 00:03:11,400 It's fine. 76 00:03:11,400 --> 00:03:14,450 Besides, I'm more interested in helping patients get better 77 00:03:14,480 --> 00:03:16,650 and keeping them alive. Not the opposite. 78 00:03:20,620 --> 00:03:22,910 And nothing changes. I'm still your boss. 79 00:03:25,660 --> 00:03:27,380 Jenna: A soothing, harvest wallpaper 80 00:03:27,410 --> 00:03:30,330 and the fold-out couch for relatives. 81 00:03:30,380 --> 00:03:32,980 - Here we have Mrs. Weller. - Excuse me, are you my doctor? 82 00:03:33,020 --> 00:03:34,970 Yes, I am. I'll be with you in just one moment. 83 00:03:35,000 --> 00:03:36,920 - I need some more Vicodin right away. - It's not time yet. 84 00:03:36,920 --> 00:03:39,010 Well, then some Klonopin or Valium or something. 85 00:03:39,060 --> 00:03:41,510 Mrs. Dottie Levy, severe alcohol-related disease. 86 00:03:41,560 --> 00:03:44,260 Okay, bring her up. There's no need for drama this early in the day. 87 00:03:44,310 --> 00:03:46,600 How are you, Dottie Levy? I'm Dr. Jenna James. 88 00:03:46,600 --> 00:03:48,270 - Not so good. - Mm-hmm. 89 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Mrs. Levy has four staples in the back of her head 90 00:03:51,610 --> 00:03:53,610 from a grade 3 concussion that brought her to the ER. 91 00:03:53,660 --> 00:03:55,740 I see two small subdural hematoma. 92 00:03:55,780 --> 00:03:58,530 - Coup-contrecoup. - The "blow's repercussions." 93 00:03:58,580 --> 00:04:00,280 Yes, you speak French. Well done. 94 00:04:00,280 --> 00:04:01,790 Touché, Dottie Levy. Let's get you back to bed. 95 00:04:01,790 --> 00:04:05,830 Look, I just fall on my head is all. I tripped on the sidewalk or something. 96 00:04:05,870 --> 00:04:07,700 When they brought Ms. Levy into ICU, 97 00:04:07,740 --> 00:04:09,040 GI found ascites 98 00:04:09,090 --> 00:04:12,120 and removed six liters of fluid from her abdomen. 99 00:04:12,180 --> 00:04:15,960 You could use some pointers in not expressing your judgment. 100 00:04:16,010 --> 00:04:18,180 Well, what you see is concern for your future 101 00:04:18,210 --> 00:04:20,930 and it does not look good. How do you feel about your drinking problem? 102 00:04:20,970 --> 00:04:24,520 How do I feel? Oh, it is the demon drink, it is. 103 00:04:24,550 --> 00:04:26,560 No, it's not a laughing matter, Dottie Levy. 104 00:04:26,610 --> 00:04:29,310 You have 10% liver function. You have 20% kidney. 105 00:04:29,310 --> 00:04:32,640 You had six liters of ascites fluid taken by needle from your abdomen. 106 00:04:32,650 --> 00:04:35,560 - It's a miracle you're still alive. - Corticosteroids, 107 00:04:35,620 --> 00:04:38,480 - 40 mg a day. - Yes, could reduce 30-day mortality. 108 00:04:38,490 --> 00:04:40,790 - I can't take corticosteroids. - Why not? 109 00:04:40,820 --> 00:04:43,740 Because if I take them, I can't drink. 110 00:04:43,790 --> 00:04:46,240 If you stop drinking immediately... 111 00:04:46,290 --> 00:04:48,380 Not one more drop... you may live. 112 00:04:48,410 --> 00:04:49,880 Another drink, you will die. 113 00:04:49,910 --> 00:04:52,000 Your body is on the verge of shutting down 114 00:04:52,000 --> 00:04:53,550 in every conceivable way. 115 00:04:53,590 --> 00:04:55,810 Please use your time with us here 116 00:04:55,840 --> 00:04:57,550 to make a wise decision. 117 00:05:00,720 --> 00:05:02,510 You know if you have a problem, 118 00:05:02,510 --> 00:05:04,510 you can come to me first, right? 119 00:05:04,510 --> 00:05:05,980 Yeah, I know. 120 00:05:06,010 --> 00:05:08,430 Are your hands really that sensitive? 121 00:05:08,480 --> 00:05:10,180 That dry? 122 00:05:10,180 --> 00:05:13,020 Yeah, they're chapped from the hand sanitizers. 123 00:05:13,020 --> 00:05:14,570 Is that what you're asking me? 124 00:05:14,600 --> 00:05:16,820 Why'd you call a health and welfare meeting? 125 00:05:16,860 --> 00:05:18,860 I didn't. 126 00:05:20,330 --> 00:05:21,860 Memo says you did. 127 00:05:22,700 --> 00:05:24,610 (Scoffs) Paula... 128 00:05:24,660 --> 00:05:26,450 Patsy, I met with her, 129 00:05:26,500 --> 00:05:29,120 but I didn't set this into motion. She did. 130 00:05:29,170 --> 00:05:31,750 Oh, my... I would cleanse my hands to the bone for you. 131 00:05:31,790 --> 00:05:34,670 You know I would. Oh, my goodness. I'm such a jerk. 132 00:05:34,710 --> 00:05:36,710 I'm so sorry, Dawn. 133 00:05:36,710 --> 00:05:38,510 I... I was shocked. 134 00:05:38,540 --> 00:05:41,710 I... I-I... I couldn't believe that you would've hurt me that way, you know? 135 00:05:41,710 --> 00:05:42,610 No. 136 00:05:42,620 --> 00:05:45,050 And I don't want your little hands upset with me. 137 00:05:45,100 --> 00:05:46,970 No. Never ever. 138 00:05:47,020 --> 00:05:49,470 You know what? I'll just refuse to say anything, 139 00:05:49,520 --> 00:05:52,610 and it'll just blow over. Trust me. 140 00:05:54,190 --> 00:05:55,980 Now, can I talk? 141 00:05:56,030 --> 00:05:59,230 Can I have some my time? Because there's something I really wanna tell you. 142 00:05:59,230 --> 00:06:01,230 - Okay. - Okay. 143 00:06:01,280 --> 00:06:03,490 Let's start here. I saw the best 144 00:06:03,540 --> 00:06:06,710 of all possible apartments for us over the weekend. 145 00:06:07,790 --> 00:06:10,740 (Laughs) Okay. It had everything, 146 00:06:10,790 --> 00:06:13,460 including a water feature. 147 00:06:13,500 --> 00:06:15,050 I love water features. 148 00:06:15,080 --> 00:06:18,970 I know. It had a patio for entertaining. 149 00:06:19,000 --> 00:06:21,590 Oh, my God. Dawn, can't you just see it? 150 00:06:21,640 --> 00:06:24,420 - Us barbecuing for friends? - Yeah. 151 00:06:24,420 --> 00:06:26,730 So I put a deposit down. 152 00:06:29,180 --> 00:06:32,730 - Excuse me? - I put down a two-month deposit, 153 00:06:32,770 --> 00:06:35,100 and we can move in on the first of the month. 154 00:06:36,090 --> 00:06:37,990 What... what... what do you mean by "the first"? 155 00:06:38,020 --> 00:06:39,740 Pats, there's a really good reason 156 00:06:39,770 --> 00:06:41,160 why I want us to move in on the first. 157 00:06:41,190 --> 00:06:44,530 Oh, no, I'm sure there is, but I can think of, like... 158 00:06:44,580 --> 00:06:47,030 500 reasons why not to. 159 00:06:47,080 --> 00:06:50,920 For starters, we were supposed to be "just looking." 160 00:06:50,950 --> 00:06:52,620 But it's on Ocean Avenue. 161 00:06:52,620 --> 00:06:56,540 Dawn, we were talking about a dream house someday type of situation, 162 00:06:56,590 --> 00:06:59,010 - not next month. - You know what? 163 00:06:59,040 --> 00:07:02,680 Patsy, I think this is that someday. 164 00:07:02,710 --> 00:07:05,180 Wait. Not for me, it's not. 165 00:07:05,210 --> 00:07:06,770 You know what? Let's get off of the apartment. 166 00:07:06,800 --> 00:07:08,770 We're getting hung up on a detail. 167 00:07:08,800 --> 00:07:10,940 I mean, there's a bigger picture, Patsy, 168 00:07:10,970 --> 00:07:12,520 and it's something that's beautiful, 169 00:07:12,560 --> 00:07:15,470 it's lovely and it's life-affirming. 170 00:07:15,480 --> 00:07:18,360 I'm sorry, Dawn. I need some space, I need some my time. 171 00:07:19,450 --> 00:07:20,980 But this is still my my time. 172 00:07:21,030 --> 00:07:22,650 (Stammers) Well, then I need 173 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 some alone time, for... for me, because... 174 00:07:24,570 --> 00:07:26,120 I just feel like I'm suffocating. 175 00:07:26,150 --> 00:07:28,620 Yeah, I feel like I'm strangling. 176 00:07:28,650 --> 00:07:32,160 I'm sorry, Dawn. This is just way too much input for me. 177 00:07:32,160 --> 00:07:33,490 (Bangs desk) 178 00:07:38,580 --> 00:07:40,750 Dr. James, it's my understanding 179 00:07:40,800 --> 00:07:42,550 you've taken my mother-in-law off of her Namenda. 180 00:07:42,590 --> 00:07:44,000 I would like to understand why. 181 00:07:44,000 --> 00:07:46,220 - And you are? - I'm Arlene Willy-Weller. 182 00:07:46,260 --> 00:07:47,340 Ellen Weller is my mother-in-law. 183 00:07:47,390 --> 00:07:49,390 Mrs. Willy-Weller? 184 00:07:49,430 --> 00:07:51,140 It's an unfortunate hyphenate. 185 00:07:51,180 --> 00:07:54,310 Yes. Well, it was my estimation 186 00:07:54,350 --> 00:07:57,350 that Mrs. Weller's Namenda had overstayed its welcome. 187 00:07:57,350 --> 00:07:59,680 Namenda is an epilepsy drug 188 00:07:59,690 --> 00:08:02,400 that supposedly offers off-label benefits for dementia. 189 00:08:02,440 --> 00:08:04,020 Since she now has dementia, 190 00:08:04,070 --> 00:08:06,740 it either didn't work or it's not working now. 191 00:08:06,780 --> 00:08:09,190 Um, I did want to ask one thing: 192 00:08:09,250 --> 00:08:12,000 I noticed some small dots on her last chest X-ray. 193 00:08:12,030 --> 00:08:13,670 She's had those for two or three years. 194 00:08:13,700 --> 00:08:17,370 - Have they been diagnosed? - The technician said they were just dots. 195 00:08:17,420 --> 00:08:19,040 Oh. She had an X-ray for TB 196 00:08:19,040 --> 00:08:21,210 when we brought her here from Nebraska for boarding care. 197 00:08:21,260 --> 00:08:23,170 They're... Nebraska dots, 198 00:08:23,210 --> 00:08:25,380 some sort of airborne something... 199 00:08:25,380 --> 00:08:26,710 From a feed lot. 200 00:08:26,760 --> 00:08:29,850 - What? - (Loudly) We're talking about your dots! 201 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Well, I think I'd like to run a scan just to be sure. 202 00:08:32,550 --> 00:08:35,220 Well... are you thinking cancer? 203 00:08:35,220 --> 00:08:37,220 Oh, I'm absolutely thinking nothing, 204 00:08:37,270 --> 00:08:40,560 except that old age rarely travels alone. 205 00:08:40,560 --> 00:08:42,130 (Stammers) Ellen... 206 00:08:42,160 --> 00:08:43,980 Ellen, I'm gonna call Phil. 207 00:08:44,030 --> 00:08:46,310 We're gonna get Phil involved in this real soon. 208 00:08:46,370 --> 00:08:48,030 That's her son, my husband. 209 00:08:48,070 --> 00:08:49,400 What's the best number to reach you at? 210 00:08:49,400 --> 00:08:51,820 Main line. Definitely. 211 00:08:53,070 --> 00:08:55,210 (Drawers banging) 212 00:08:59,080 --> 00:09:00,910 What are you doing in there? 213 00:09:00,970 --> 00:09:03,140 - I'm looking for some Percocet. - You are not. 214 00:09:03,170 --> 00:09:05,420 - Yes, I... - Shame on you. 215 00:09:05,420 --> 00:09:06,840 You should know better. 216 00:09:06,890 --> 00:09:08,890 You were a Literature Professor. 217 00:09:08,920 --> 00:09:11,510 - I was. I was canned. - Let me see your hands. 218 00:09:11,560 --> 00:09:13,590 Hands! 219 00:09:14,810 --> 00:09:16,760 - In this bed. - What difference does it make? 220 00:09:16,810 --> 00:09:17,900 I'm probably dying. 221 00:09:17,930 --> 00:09:19,730 That's what that idiotic doctor said. 222 00:09:19,770 --> 00:09:21,600 Okay, well, clean the wax out of your ears, 223 00:09:21,650 --> 00:09:22,600 'cause that's not what I heard. 224 00:09:22,600 --> 00:09:24,490 I heard that if you stop drinking, 225 00:09:24,520 --> 00:09:27,190 get it under control, you'll probably live. 226 00:09:27,240 --> 00:09:30,490 Dottie: Well, that would be the glass-is-half-full version. 227 00:09:30,530 --> 00:09:32,110 My mother was a drinker. 228 00:09:32,110 --> 00:09:34,110 She couldn't stop Cold Turkey, 229 00:09:34,110 --> 00:09:35,500 but she did stop on the weekends, 230 00:09:35,530 --> 00:09:37,120 and that helped her get it under control. 231 00:09:37,120 --> 00:09:39,030 I do have it under control. 232 00:09:39,080 --> 00:09:41,620 I drink until my eyes turn yellow, 233 00:09:41,620 --> 00:09:43,920 and then I stop Cold Turkey until they clear up, 234 00:09:43,960 --> 00:09:45,840 and then I drink again. 235 00:09:47,130 --> 00:09:49,590 Maybe it wasn't that funny, I guess. 236 00:09:50,800 --> 00:09:54,300 We have... clergy. We have social workers. 237 00:09:54,300 --> 00:09:58,140 We have all sorts of support staff, if you need it. 238 00:09:59,100 --> 00:10:01,470 (Sighs) Maybe you're right. 239 00:10:03,030 --> 00:10:05,360 Maybe I would like to talk to someone. 240 00:10:05,390 --> 00:10:08,480 Maybe I can make peace with myself 241 00:10:08,480 --> 00:10:10,150 and the world. 242 00:10:10,200 --> 00:10:12,070 I had a preacher once. 243 00:10:12,120 --> 00:10:14,290 Maybe they remember me. 244 00:10:15,910 --> 00:10:17,540 Well, I could call 245 00:10:17,570 --> 00:10:20,290 and ask them to come and bless me. 246 00:10:21,240 --> 00:10:23,380 (People chattering) 247 00:10:34,170 --> 00:10:36,560 (Panting) 248 00:10:39,680 --> 00:10:41,600 (Bangs) (Clatters) 249 00:10:45,680 --> 00:10:48,690 Patsy? What happened? Can you speak? 250 00:10:48,740 --> 00:10:50,860 - My chest. - Your chest? 251 00:10:50,860 --> 00:10:51,690 My chest. 252 00:10:51,690 --> 00:10:52,740 Oh, my God, are you having a heart attack? 253 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 - Cur... cur... - Oh, my God. 254 00:10:54,690 --> 00:10:57,250 - The curtai... - What? 255 00:10:57,280 --> 00:10:59,860 - The fucking curtain. - What are you saying? 256 00:10:59,870 --> 00:11:03,280 - The fucking curtain, Dawn. The curtain. - Okay. Okay. 257 00:11:05,090 --> 00:11:08,340 - What are you doing? - Fuck. I'm getting you to cardiology. 258 00:11:08,370 --> 00:11:10,120 - No! Dawn, no! - What do you mean, "no"? 259 00:11:10,180 --> 00:11:12,210 - Listen to me, it can't be here. - I'm putting you in cardiology. 260 00:11:12,260 --> 00:11:14,600 - It can't be here! - Yes, Dr. NG please. 261 00:11:14,630 --> 00:11:16,380 - It can't be here! - Why? 262 00:11:16,430 --> 00:11:17,970 - No. It can't be here. - I'm... I'm sorry. 263 00:11:18,020 --> 00:11:19,800 Why can't it be here? (Exasperated sigh) 264 00:11:22,550 --> 00:11:24,190 You guys have a pool at home? 265 00:11:24,220 --> 00:11:26,440 A pool? Yeah, yeah. We rarely use it. 266 00:11:26,530 --> 00:11:29,640 If I had a pool, I would use it all the time. 267 00:11:30,810 --> 00:11:34,780 Hey, Dee. This is Mrs. Hughes. 268 00:11:34,820 --> 00:11:38,450 All right. Mrs. Hughes, we've been expecting you. 269 00:11:38,490 --> 00:11:41,240 - I can't... I can't breathe. - Here we go. 270 00:11:41,240 --> 00:11:44,290 Shh. Oh, my God. 271 00:11:44,330 --> 00:11:46,830 - Can you get up on this? Can you get up? - Oh! Oh, my... 272 00:11:46,880 --> 00:11:48,600 - Oh, God, my leg. - You're up. 273 00:11:48,630 --> 00:11:51,420 - Okay. Oh. Ah. - Get up there. Okay, you're good there. 274 00:11:51,470 --> 00:11:53,420 - I'm gonna die. I'm so scared. - Okay. 275 00:11:53,500 --> 00:11:56,000 - What's my blood pressure? - It's still going. 276 00:11:56,060 --> 00:11:57,670 - What is my pulse? - You know how this machine works. 277 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 - Read my pulse! - Patsy! I am working on it. 278 00:11:59,760 --> 00:12:01,640 Okay, don't scream at me. 279 00:12:01,680 --> 00:12:03,930 - 142 over 110. - What? Oh, my God! 280 00:12:03,930 --> 00:12:05,600 Shh! (Sobs) 281 00:12:05,600 --> 00:12:08,270 - I'm... I'm dying. It's done for me. - Sit up. 282 00:12:08,270 --> 00:12:10,940 We got it here. Wait, you're stuck on the finger thing. 283 00:12:10,990 --> 00:12:13,440 - Okay, what... get the fuck off me. - Stop, stop, stop, stop. Patsy! 284 00:12:13,490 --> 00:12:15,770 I'm scared... (Mumbling) - Stop talking. 285 00:12:15,780 --> 00:12:17,330 Just stop talking. 286 00:12:17,360 --> 00:12:18,390 Where are you going? 287 00:12:18,430 --> 00:12:19,990 What is going on back here? 288 00:12:20,030 --> 00:12:21,910 - Patsy might have had a heart attack. - (Mumbles) Oh, fuck. 289 00:12:21,950 --> 00:12:23,870 Oh great. Dawn, get his ass to the ER! 290 00:12:23,920 --> 00:12:25,450 - Okay, right here. - Patsy: I told you... 291 00:12:25,450 --> 00:12:27,920 - Didi: Let me take off your shoes then. - Patsy: Oh, no, no, no, no. 292 00:12:27,950 --> 00:12:30,340 - Let me take your pulse. - Okay. Okay. 293 00:12:30,370 --> 00:12:33,680 Yes, hi, I need an ambulance to Long Beach Memorial, 294 00:12:33,710 --> 00:12:36,430 please, in 10 minutes. I'm at the corner of Carson... 295 00:12:36,460 --> 00:12:39,100 Dawn. Here. Our ER. (Mumbling continues) 296 00:12:39,130 --> 00:12:41,770 Can't. He can't. He had a BMI of 33 at his last physical 297 00:12:41,800 --> 00:12:45,140 and HR said they would fire him or put him on probation pending weight loss. 298 00:12:45,190 --> 00:12:46,550 - No, no, no, no, no, no. - Let's get this off you. 299 00:12:46,610 --> 00:12:48,110 - Let's get you in a gown. - No, no, no, no. 300 00:12:48,140 --> 00:12:49,440 Yes, I know we're by. 301 00:12:49,440 --> 00:12:51,310 - Yes, we're very close. - No, no, no. No, no! 302 00:12:51,310 --> 00:12:53,610 - Stop it! - Okay. Okay. 303 00:12:53,650 --> 00:12:55,950 - Stop acting like a big old baby! - Okay. 304 00:12:55,980 --> 00:12:58,650 So, Andrew, when a patient has been taking part 305 00:12:58,650 --> 00:13:01,490 in regular sexual intercourse into their 70s and 80s, 306 00:13:01,490 --> 00:13:03,320 which this lady clearly has, 307 00:13:03,320 --> 00:13:05,710 the likelihood of atrophic degeneration 308 00:13:05,740 --> 00:13:07,160 is considerably reduced. 309 00:13:07,210 --> 00:13:08,660 Contrary to popular belief, 310 00:13:08,660 --> 00:13:10,660 it is the postmenopausal vagina 311 00:13:10,660 --> 00:13:12,910 which benefits the most from intercourse. 312 00:13:12,970 --> 00:13:15,380 - Mrs. Spivy. - Spinny. 313 00:13:15,420 --> 00:13:17,420 - How are you feeling? - Spinny. 314 00:13:17,470 --> 00:13:20,670 - Queasy. - I think she meant her name is "Spinny." 315 00:13:20,670 --> 00:13:23,840 Good. I'm very pleased. You're looking a lot better. 316 00:13:23,890 --> 00:13:26,340 Um, can we take a little look at your abscess? 317 00:13:26,400 --> 00:13:27,850 - Would you mind? - I don't mind. 318 00:13:27,850 --> 00:13:30,010 Okay, great. Let's have a see. 319 00:13:32,100 --> 00:13:33,990 Oh, yes, that's healing up quite nicely. 320 00:13:34,020 --> 00:13:37,020 We're gonna do a bimanual examination 321 00:13:37,060 --> 00:13:39,660 and take another quick documenting photograph. 322 00:13:39,690 --> 00:13:41,860 (Squishes) (Sighs) 323 00:13:41,860 --> 00:13:44,080 Sorry, ma'am, I've got fat fingers. 324 00:13:44,110 --> 00:13:46,000 I don... I don't mind. 325 00:13:46,030 --> 00:13:47,830 (Flash popping) 326 00:13:47,870 --> 00:13:49,280 Dr. James? I'm sorry. 327 00:13:49,330 --> 00:13:51,290 Could you come, please? Patsy's sick. 328 00:13:51,340 --> 00:13:53,760 Oh. Well, I bet that's my responsibility. 329 00:13:53,790 --> 00:13:56,090 Right. I just make everybody ill, don't I? 330 00:13:56,130 --> 00:13:57,960 Please, I think he's having a heart attack. 331 00:13:59,300 --> 00:14:01,100 (Sighs) 332 00:14:03,400 --> 00:14:05,800 - Dr. James. - Nurse De La Serda, how do you feel? 333 00:14:05,800 --> 00:14:07,850 - I'm... I'm okay. - What are his vitals? 334 00:14:07,850 --> 00:14:09,150 137 over 85. 335 00:14:09,890 --> 00:14:12,720 - How do you really feel, Nurse? - Clammy and woozy. 336 00:14:12,730 --> 00:14:14,390 Why is he not in ICU, ER? 337 00:14:14,390 --> 00:14:16,940 He had a... he had a body mass index of 33 338 00:14:16,980 --> 00:14:18,730 - at his last physical. And as you know... - (Scoffs) 339 00:14:18,730 --> 00:14:21,530 HR is firing people because of weight issues. 340 00:14:21,570 --> 00:14:23,320 Oh, so you're proposing that we hide him here 341 00:14:23,370 --> 00:14:25,120 and we just pretend that this isn't even happening. 342 00:14:25,150 --> 00:14:27,740 - I'm so embarrassed. - This needs to be handled by a cardiologist. 343 00:14:27,790 --> 00:14:28,820 The whole thing's ridiculous. 344 00:14:28,870 --> 00:14:30,990 But what if it's... what if it's real? 345 00:14:31,040 --> 00:14:32,740 (Sighs) All right. 346 00:14:32,800 --> 00:14:34,830 Okay. Start a 12-lead EKG. 347 00:14:34,880 --> 00:14:37,800 Nurse De La Serda, I... I don't... I don't even know 348 00:14:37,830 --> 00:14:40,080 if I'm addressing you as a colleague or as a patient. 349 00:14:40,090 --> 00:14:42,590 - Okay. - I'm going to draw blood and run labs 350 00:14:42,640 --> 00:14:44,590 and rule out an actual heart event. 351 00:14:44,640 --> 00:14:47,010 What I strongly suspect, though, is what we're dealing with is 352 00:14:47,060 --> 00:14:49,480 another middle-aged man who needs to diet, 353 00:14:49,510 --> 00:14:51,810 exercise more, eat less, 354 00:14:51,850 --> 00:14:54,100 who is monopolizing nursing staff 355 00:14:54,100 --> 00:14:57,440 and medical resources with phantom chest pains 356 00:14:57,490 --> 00:15:01,070 when there are far more pressing uses for this bed. 357 00:15:03,330 --> 00:15:06,280 "Kittens? What kittens?" Says I. 358 00:15:06,280 --> 00:15:08,830 "I left them in the rain barrel." 359 00:15:08,860 --> 00:15:10,530 (Women laughing) 360 00:15:10,580 --> 00:15:12,750 - You're killing me, Dottie. - What? 361 00:15:12,780 --> 00:15:14,700 Did you... what is going on in here? 362 00:15:14,750 --> 00:15:16,420 Did you bring that bottle in here? 363 00:15:16,460 --> 00:15:18,760 I am improving her mental health 364 00:15:18,790 --> 00:15:21,590 by not demanding that she stop drinking 365 00:15:21,630 --> 00:15:24,100 because, clearly, she likes it. (Laughs) 366 00:15:24,130 --> 00:15:25,430 I like it. 367 00:15:25,460 --> 00:15:27,800 There's a dance in the old dame yet. 368 00:15:27,850 --> 00:15:29,630 - Give... - Toujours gai. 369 00:15:29,690 --> 00:15:31,270 (Mutters) What the hell? 370 00:15:31,300 --> 00:15:33,550 And shame on you. You should know better. 371 00:15:33,610 --> 00:15:35,860 Don't be cross with my Reverend Margaret. 372 00:15:35,890 --> 00:15:38,730 Give... give me that. 373 00:15:38,780 --> 00:15:42,110 You think I don't know how to deal with a drunk lady? 374 00:15:42,150 --> 00:15:44,980 (Clangs) I am her friend. 375 00:15:45,030 --> 00:15:48,700 Everyone else in her life has been told to detach. 376 00:15:48,740 --> 00:15:50,790 "Detach." (Laughter) 377 00:15:50,820 --> 00:15:53,490 Sit down. Sit down before you fall down. 378 00:15:53,540 --> 00:15:57,660 - Oh! You said one more drink. - Didi: Shh! 379 00:15:57,660 --> 00:16:01,130 - Look, I'm not dead. I'm here! - What's happening here? 380 00:16:01,170 --> 00:16:04,300 - They're smashed. - What are you three harpies talking about? 381 00:16:04,340 --> 00:16:08,140 - Talking fucking shit. - You are gonna stop this at once. 382 00:16:08,170 --> 00:16:10,340 - Who the hell is this? - I'm out of here! 383 00:16:10,340 --> 00:16:12,310 - No, you're going nowhere. - Come on, Maggot. Let's go. 384 00:16:12,340 --> 00:16:14,900 - Get that one off the ward. - How did she get in here? 385 00:16:14,930 --> 00:16:17,230 She asked me if she could see her preacher. 386 00:16:17,270 --> 00:16:18,990 - Toujours gai. Toujours gai. - Lie down. 387 00:16:19,020 --> 00:16:22,600 You just wanna kiss me really bad, don't you? 388 00:16:22,640 --> 00:16:24,910 - Listen. - But you're not pretty enough to kiss me. 389 00:16:24,940 --> 00:16:26,740 I am in charge of this operation. 390 00:16:26,780 --> 00:16:28,280 And it might look ragtag to you, 391 00:16:28,330 --> 00:16:30,860 and it might look like anything goes, but it's not. 392 00:16:33,920 --> 00:16:36,250 (Chuckles) (Sighs) 393 00:16:45,710 --> 00:16:48,010 "Dear Hospice Liaison, 394 00:16:48,050 --> 00:16:49,930 as Hospice Nurse Liaison, you facilitate 395 00:16:49,970 --> 00:16:52,100 assessments, admissions, discharges, 396 00:16:52,130 --> 00:16:53,940 - transfers, communication..." - Got it. 397 00:16:53,970 --> 00:16:56,970 "...and participate in the difficult 'conversations' 398 00:16:57,020 --> 00:16:58,560 where patient and family are informed 399 00:16:58,610 --> 00:17:00,730 that curative treatments are no longer possible." 400 00:17:00,730 --> 00:17:02,560 - Ugh. - When do I do that? 401 00:17:02,560 --> 00:17:04,060 - Which "that"? - Any of that. 402 00:17:04,060 --> 00:17:05,700 They're all different steps and procedures, 403 00:17:05,730 --> 00:17:08,120 - and I need to know when exactly do... - All right. Okay. All right. 404 00:17:08,150 --> 00:17:09,530 All right. Start with eligibility. 405 00:17:09,570 --> 00:17:12,070 You need to pre-certify every patient 406 00:17:12,070 --> 00:17:15,410 with Commercial Insurance Company and Medicare. 407 00:17:15,410 --> 00:17:18,880 Do I do that before or after you do your certification? 408 00:17:18,910 --> 00:17:20,490 What on earth are you saying? 409 00:17:20,550 --> 00:17:22,720 Didi: Do I get the insurance company to say that they're gonna pay 410 00:17:22,750 --> 00:17:25,420 - for hospice care before or after... - I'm looking for Dr. James. 411 00:17:25,420 --> 00:17:27,220 You certify that the patient is actually dying? 412 00:17:27,250 --> 00:17:29,590 There you are. I'm sorry. 413 00:17:29,590 --> 00:17:32,240 - May I? - Yes, Mrs. Weller-Wally. 414 00:17:32,270 --> 00:17:35,260 Willy-Weller. Arlene, please. 415 00:17:35,310 --> 00:17:38,560 Okay. I've tried calling you through that main line three times. 416 00:17:38,600 --> 00:17:41,100 It just rang and rang and rang and rang, and then it disconnected. 417 00:17:41,150 --> 00:17:43,680 Oh, really? So odd. I had no idea. 418 00:17:43,740 --> 00:17:46,440 - Well, how is she? - No change, her heart is stable, 419 00:17:46,490 --> 00:17:49,320 but I did get the results back from her new lung scans 420 00:17:49,360 --> 00:17:52,280 and there's a bit of bad news. There... there are tumors. 421 00:17:53,280 --> 00:17:54,860 Oh, God. 422 00:17:54,910 --> 00:17:58,450 Only the left lung, though, so there is that bit of a silver lining. 423 00:17:58,450 --> 00:18:01,870 So, umm... what's the prognosis? 424 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 What... what happens next? 425 00:18:03,960 --> 00:18:08,090 Oh, my. I'm... I'm crying. 426 00:18:08,130 --> 00:18:11,630 - You want to talk to a Social Worker? - No! No. 427 00:18:11,630 --> 00:18:14,470 (Scoffs) I'm a therapist, actually. 428 00:18:14,500 --> 00:18:16,630 - Used to be. A Jungian. - Oh. 429 00:18:16,690 --> 00:18:18,800 Now I write children's books, 430 00:18:18,850 --> 00:18:23,140 - the "All My Friends Are Fun" series. - That sounds nice. 431 00:18:23,190 --> 00:18:26,190 So I sent the images 432 00:18:26,230 --> 00:18:30,730 to thoracic oncology to discuss all the possible plan B's. 433 00:18:32,730 --> 00:18:35,040 I assume that you want to talk to your husband. 434 00:18:35,070 --> 00:18:37,490 To... to Phil, yes. 435 00:18:37,490 --> 00:18:39,160 However... 436 00:18:40,270 --> 00:18:41,850 He's dead. 437 00:18:43,300 --> 00:18:46,130 He died four months ago. She doesn't know. 438 00:18:46,160 --> 00:18:49,380 (Sighs) And I am left caring 439 00:18:49,420 --> 00:18:51,220 for the mother-in-law who hates me... 440 00:18:51,250 --> 00:18:54,390 And somewhat vice versa. 441 00:18:56,360 --> 00:18:58,110 Time heals all wounds. 442 00:19:01,680 --> 00:19:05,320 She said I wasn't worth the powder it would take to blow me up. 443 00:19:06,850 --> 00:19:10,190 Mine called me an angry fucking cunt at Thanksgiving. 444 00:19:10,190 --> 00:19:12,610 Pulled me into the pantry to say it in private. 445 00:19:13,540 --> 00:19:15,420 (Chuckles) Yes. 446 00:19:15,440 --> 00:19:17,950 Yeah. Okay. 447 00:19:18,000 --> 00:19:20,780 - Okay. Yeah. - Dawn: Patsy. 448 00:19:20,820 --> 00:19:22,030 I need to move you. Will do. 449 00:19:22,080 --> 00:19:23,670 Okay. Bye. 450 00:19:23,700 --> 00:19:25,870 You should not be taking calls. You should be resting. 451 00:19:25,920 --> 00:19:28,670 That was Bangladesh with our numbers. 452 00:19:28,710 --> 00:19:31,630 - Okay. Easy. - Our hand-washing is down. 453 00:19:31,680 --> 00:19:34,100 (Sighs) Dawn, what's the matter with people? 454 00:19:34,130 --> 00:19:36,380 I beg you. They don't like it. It's very harsh. 455 00:19:36,380 --> 00:19:38,770 The hand cleanser is 90, 95% alcohol. 456 00:19:38,800 --> 00:19:43,050 Well, remoisturize with Keri or Jergens for the love of God. 457 00:19:43,110 --> 00:19:44,610 - Where are we going? - To the lounge. 458 00:19:44,640 --> 00:19:46,140 - You still need to lay down. - No, I... 459 00:19:46,190 --> 00:19:47,890 Oh, God, I'm weak as a fucking kitten. 460 00:19:47,890 --> 00:19:50,140 Patsy. Patsy, would you hold onto me? 461 00:19:50,200 --> 00:19:51,980 Would you hold my hand? 462 00:19:53,870 --> 00:19:56,200 Just hold my fucking hand. 463 00:20:11,300 --> 00:20:13,330 (Beeping) 464 00:20:13,390 --> 00:20:15,170 - Can I help you? - Hi. Yeah. 465 00:20:15,220 --> 00:20:17,090 Are you the Hospice Nurse Liaison? 466 00:20:17,100 --> 00:20:19,570 - I am. Didi Ortley. - Hi. 467 00:20:19,590 --> 00:20:24,150 I'm Colleen. Mrs. Hughes just passed away in comfort suite 107. 468 00:20:25,430 --> 00:20:27,310 She just got here. 469 00:20:27,350 --> 00:20:29,980 (Flatline) 470 00:20:30,020 --> 00:20:32,440 So then you take her unused medications 471 00:20:32,440 --> 00:20:34,410 and you put them in a little baggy and crush them. 472 00:20:34,440 --> 00:20:37,910 Got it. I'm called an 11th hour volunteer. 473 00:20:37,940 --> 00:20:40,330 I come last minute, for the dying part. 474 00:20:40,350 --> 00:20:42,990 My last name's Hoover, by the way. 475 00:20:43,030 --> 00:20:45,950 People ask me all the time if doing hospice is depressing. 476 00:20:45,950 --> 00:20:47,950 And it is for some people, 477 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 but I mean, yeah, it can be, 478 00:20:50,120 --> 00:20:52,870 but it's for real. (Crushing) 479 00:20:52,920 --> 00:20:56,340 I'm in beauty school off and on. 480 00:20:56,380 --> 00:20:58,850 Here, let me show you. I'm not really allowed to handle this stuff, 481 00:20:58,880 --> 00:21:00,630 but I've seen them do it a million times. 482 00:21:00,680 --> 00:21:03,100 So when there's leftover morphine, 483 00:21:03,130 --> 00:21:05,640 you're supposed to pour it into a diaper. 484 00:21:05,690 --> 00:21:07,640 This company here is a little douchey, 485 00:21:07,690 --> 00:21:11,440 but I don't really like people my own age. They bore me. 486 00:21:13,310 --> 00:21:15,610 - Have you met Antoine? Antoine. - Hmm? 487 00:21:15,650 --> 00:21:17,230 - This is Colleen. - Hey. 488 00:21:17,280 --> 00:21:19,950 - She's gonna be with us for a while. - Oh. Excellent. 489 00:21:19,990 --> 00:21:21,650 - Hey. - Hi, Antoine. 490 00:21:21,700 --> 00:21:24,570 My last name's Hoover, by the way. 491 00:21:24,620 --> 00:21:26,820 (Phone rings) 492 00:21:26,830 --> 00:21:29,790 Patsy, would you get up? I know you're awake. 493 00:21:31,160 --> 00:21:33,660 Patsy, the labs came back on your blood. 494 00:21:35,380 --> 00:21:37,130 Your heart is fine. 495 00:21:37,170 --> 00:21:39,170 Your lipids are fine. 496 00:21:39,170 --> 00:21:40,890 Dr. James thinks you just had a panic attack, 497 00:21:40,920 --> 00:21:43,010 and lots of people have panic attacks all the time. 498 00:21:43,060 --> 00:21:45,310 You're just... you're just working too hard. 499 00:21:45,340 --> 00:21:49,600 Dawn, I'm living out of sync with myself. 500 00:21:49,650 --> 00:21:53,180 Don't say that. You are living into yourself. 501 00:21:53,240 --> 00:21:56,690 You just... you need something to ground you. 502 00:21:56,690 --> 00:21:58,360 (Sighs) 503 00:21:58,360 --> 00:22:00,990 I just... I think it's the apartment, Dawn. 504 00:22:02,330 --> 00:22:05,700 I... I think it's too soon. 505 00:22:05,700 --> 00:22:09,080 No. No, I know you think that's what it is, 506 00:22:09,120 --> 00:22:13,040 but what do you think is really underneath all that? 507 00:22:16,510 --> 00:22:19,090 Your mother and I were just talking about you a minute ago. 508 00:22:19,130 --> 00:22:20,760 How'd the deal go? 509 00:22:21,720 --> 00:22:23,930 Oh. He closed the deal, Ellen. 510 00:22:23,970 --> 00:22:26,930 - Let me talk to him. - No, he has to go. 511 00:22:26,970 --> 00:22:29,890 Okay. All right, honey. 512 00:22:31,060 --> 00:22:32,860 Talk to you tomorrow? 513 00:22:34,940 --> 00:22:37,390 (People chattering) 514 00:22:44,370 --> 00:22:47,490 Corporation Counsel has called this emergency meeting 515 00:22:47,540 --> 00:22:51,330 to address a serious health and well-being issue in our workplace. 516 00:22:51,380 --> 00:22:54,080 Nurse Forchette has raised an issue 517 00:22:54,130 --> 00:22:57,580 concerning our new antibacterial hand sanitizers. (Clears throat) 518 00:22:57,580 --> 00:23:01,500 She has dry, cracked, possibly infected hands, 519 00:23:01,550 --> 00:23:05,510 is potentially unable to perform her work effectively. 520 00:23:05,560 --> 00:23:08,890 Obviously, this involves safety, 521 00:23:08,930 --> 00:23:11,760 legal, OSHA rules and regulations. 522 00:23:11,810 --> 00:23:14,850 I want to encourage everyone to speak freely. 523 00:23:14,900 --> 00:23:17,600 This meeting is being taped and Miss Lester will take notes. 524 00:23:17,600 --> 00:23:19,650 Man: Nurse Frochette, have you made this claim 525 00:23:19,690 --> 00:23:23,190 or in any way put this hospital on notice prior to today? 526 00:23:23,240 --> 00:23:26,360 Umm, no. But it's been a very stressful day 527 00:23:26,410 --> 00:23:28,360 and I haven't really had time to prepare. 528 00:23:28,410 --> 00:23:29,830 Did anybody coerce you 529 00:23:29,860 --> 00:23:32,920 or otherwise imply that your job might be at risk 530 00:23:32,950 --> 00:23:34,620 were you to voice your concerns? 531 00:23:34,620 --> 00:23:36,420 No. I would not say that. 532 00:23:36,450 --> 00:23:39,920 People, hands are a documented infection risk. 533 00:23:39,960 --> 00:23:44,090 Thousands of people are... Are dying of infections. 534 00:23:44,130 --> 00:23:46,960 You know what? A big problem with that was Howie Mandel, 535 00:23:46,970 --> 00:23:49,430 and the whole antibiotic soap of it all. 536 00:23:49,470 --> 00:23:51,350 He wouldn't even touch his shoelaces 537 00:23:51,390 --> 00:23:52,800 because he thought they had germs. 538 00:23:52,850 --> 00:23:54,390 The man never even ate at a buffet. 539 00:23:54,440 --> 00:23:56,860 - He didn't want to touch nothing. - And another problem is 540 00:23:56,890 --> 00:24:01,110 once you wash, you have to open the door by the unsavory handle. 541 00:24:01,150 --> 00:24:02,860 I push it open with my backside. 542 00:24:02,900 --> 00:24:04,780 Paula: The less I touch in public, the better. 543 00:24:04,820 --> 00:24:07,700 Nurse De La Serda, what's going on? What's this? 544 00:24:07,740 --> 00:24:10,490 Yeah, I just... I feel like my entire program 545 00:24:10,540 --> 00:24:12,660 is being ambushed. You know? 546 00:24:12,710 --> 00:24:14,790 I mean, the whole thing. That's how I feel. 547 00:24:14,830 --> 00:24:18,460 We are identifying problems and exploring solutions. 548 00:24:18,500 --> 00:24:20,660 We need to provide education 549 00:24:20,670 --> 00:24:22,970 on barriers to appropriate hand hygiene 550 00:24:23,000 --> 00:24:24,500 and keep records. 551 00:24:24,550 --> 00:24:27,250 Who was trained? How long were they trained? 552 00:24:27,310 --> 00:24:31,230 Also, is soap a hazardous substance in the workplace? 553 00:24:31,260 --> 00:24:33,760 Does the alcohol penetrate the dermis? 554 00:24:33,810 --> 00:24:35,810 - No. - Is there a possibility 555 00:24:35,850 --> 00:24:38,520 that Nurse Frochette may be risking fetal alcohol syndrome 556 00:24:38,570 --> 00:24:40,400 now that she is vulnerable? 557 00:24:40,440 --> 00:24:44,020 These are all the questions we need answered. 558 00:24:52,700 --> 00:24:54,420 Is it mine? 559 00:24:54,450 --> 00:24:56,530 Of course. 560 00:25:01,370 --> 00:25:03,170 This is not how I wanted to tell you. 561 00:25:03,210 --> 00:25:05,710 I wanted to be in water 562 00:25:05,760 --> 00:25:08,460 and with candles and music. 563 00:25:08,510 --> 00:25:12,020 You know, I respect you too much to tell you what to do. 564 00:25:12,050 --> 00:25:15,190 You are so respectful of me. 565 00:25:15,220 --> 00:25:16,350 I mean, you have a difficult time 566 00:25:16,390 --> 00:25:19,220 inserting yourself into me, you're so selfless. 567 00:25:19,270 --> 00:25:22,230 I mean, it's your body. 568 00:25:22,280 --> 00:25:25,600 I totally get that you would never wanna take away my choice 569 00:25:25,630 --> 00:25:27,360 and that you love my body. You love it. 570 00:25:27,400 --> 00:25:31,070 I do, and I respect women. 571 00:25:31,120 --> 00:25:34,400 You know what? That's why I love you so much. 572 00:25:34,410 --> 00:25:37,570 I mean, someone as evolved as you, 573 00:25:37,630 --> 00:25:40,630 that's exactly who should be a parent on this earth. 574 00:25:40,660 --> 00:25:44,080 It's like us, we're the future. 575 00:25:44,130 --> 00:25:46,630 Okay, but maybe we can talk about this later, though. 576 00:25:46,670 --> 00:25:48,970 I don't even need to talk about it. 577 00:25:49,000 --> 00:25:52,760 We're there, and we're gonna be great co-parents. 578 00:25:52,760 --> 00:25:55,260 Co-parents. That's... 579 00:25:56,260 --> 00:25:58,260 (Sighs) an awful lot to discuss. 580 00:25:58,260 --> 00:26:00,100 I know it is. Of course it is, and you know what? 581 00:26:00,100 --> 00:26:02,100 We don't have to talk about it right now. 582 00:26:02,100 --> 00:26:05,600 Just hugs now. Just hugs. (Giggles) 583 00:26:08,110 --> 00:26:10,690 (Rustling) (Heart monitor beeping) 584 00:26:27,930 --> 00:26:29,880 (Slurping) 585 00:26:36,970 --> 00:26:39,140 (Gulping) 586 00:26:47,810 --> 00:26:49,530 Mmm. 587 00:26:52,450 --> 00:26:53,530 (Sighs) 588 00:26:55,540 --> 00:26:56,990 (Slurps) 589 00:27:06,170 --> 00:27:09,360 590 00:27:09,630 --> 00:27:14,070 ♪ Toujours gai, toujours gai ♪ 591 00:27:14,110 --> 00:27:17,910 ♪ that's what I heard Mehitabel say ♪ 592 00:27:17,950 --> 00:27:21,750 ♪ toujours gai, toujours gai! ♪ 593 00:27:21,780 --> 00:27:25,690 ♪ Still a dance in the old girl today ♪ 594 00:27:25,720 --> 00:27:27,590 ♪ after all's said and done ♪ 595 00:27:27,620 --> 00:27:30,060 ♪ life is just having fun ♪ 596 00:27:30,090 --> 00:27:32,430 ♪ toujours gai, toujours gai ♪ 597 00:27:32,460 --> 00:27:35,060 ♪ toujours gai ♪ 598 00:27:35,100 --> 00:27:39,730 ♪ she had a litter of kittens one spring ♪ 599 00:27:39,770 --> 00:27:43,770 ♪ one night it rained and they drowned ♪ 600 00:27:45,140 --> 00:27:49,280 ♪ she just declared she remembered them not ♪ 601 00:27:49,310 --> 00:27:54,250 ♪ her song you still hear resound ♪ 602 00:27:54,280 --> 00:27:59,150 ♪ toujours gai, toujours gai ♪ 603 00:27:59,190 --> 00:28:03,190 ♪ that's what I heard Mehitabel say ♪ 604 00:28:03,220 --> 00:28:07,160 ♪ toujours gai, toujours gai ♪ 605 00:28:07,190 --> 00:28:11,010 ♪ still a dance in the old girl today ♪ 606 00:28:11,060 --> 00:28:13,230 ♪ after all's said and done ♪ 607 00:28:13,270 --> 00:28:16,100 ♪ life is just having fun... ♪47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.