All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,880 {\an8}We should last till tomorrow, shouldn't we? 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,920 {\an8}You talking about the Calor Gas or our relationship? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,600 {\an8}NESSA: Why you bein' like this? 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,120 DAVE: Why you sleeping with another man? 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 I gotta be civil to him. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 We getting married in three weeks. When you gonna start putting me first? 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 We should set a date. Like say the end of the year. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,760 ...and if nothing's happened by then... 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 Then we'll just have to accept it ain't gonna. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,480 And start lookin' into adoption and things? 11 00:00:23,560 --> 00:00:24,560 Yeah. 12 00:00:24,640 --> 00:00:26,840 Well, I can't believe it. 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 In three weeks, you're going to be married, eh, Ness? 14 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 -I know. -Nessa and David. 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,720 ALL: Nessa and David. 16 00:00:35,280 --> 00:00:36,800 Yeah, it was really weird going back there. 17 00:00:36,880 --> 00:00:38,520 It was exactly the same. And you remember Dougie? 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,320 Doughnut Dougie? Dougie Doughnuts? 19 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 He's had a heart attack. No one told me. 20 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 Oh, my God. Is he dead? 21 00:00:43,920 --> 00:00:45,560 I think so. Nobody seems to really know. 22 00:00:45,640 --> 00:00:49,160 Oh, do you miss it? Do you wish you still worked there? 23 00:00:49,240 --> 00:00:51,120 Do you know what? Not at all. I really don't. 24 00:00:51,200 --> 00:00:52,600 And I won't have to come up again for ages. 25 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Probably not for another six months. 26 00:00:54,040 --> 00:00:55,800 Oh, that's good. 27 00:00:55,880 --> 00:00:59,400 It's like the olden days, this, innit? Me down here, you up there. 28 00:00:59,480 --> 00:01:01,440 -It's only one night. -I know that. 29 00:01:01,520 --> 00:01:04,320 I just mean it's like it used to be when we first met. 30 00:01:04,400 --> 00:01:06,240 Yeah. God, all them phone calls. 31 00:01:06,320 --> 00:01:07,680 And the phone sex. 32 00:01:07,760 --> 00:01:09,240 -That was good, though, wasn't it? -Yeah. 33 00:01:09,320 --> 00:01:11,920 -What you wearing? -(LAUGHING) 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,840 So you going out with Smithy later, then? 35 00:01:13,920 --> 00:01:15,400 I don't know. Maybe. It won't be a late one. 36 00:01:15,480 --> 00:01:16,960 Yeah, don't get drunk now, will you? 37 00:01:17,040 --> 00:01:18,560 'Cause you've got to drive back in the morning. 38 00:01:18,640 --> 00:01:20,280 It'll be fine. I'll be home by midday. 39 00:01:20,360 --> 00:01:21,760 Anyway, it's not starting till 3:00, is it? 40 00:01:21,840 --> 00:01:23,520 I know, but you've got to put your suit on 41 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 and your shoes and belt and everything. 42 00:01:25,480 --> 00:01:27,320 -How's Nessa feeling? -She's all right. 43 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 We're just having a girly night in with Bryn. 44 00:01:29,200 --> 00:01:32,360 You know, bleaching and shaving and general wedding prep. 45 00:01:32,440 --> 00:01:35,320 I just can't believe she's getting married. Can you? 46 00:01:35,400 --> 00:01:37,640 Less than 24 hours to go now, babe. 47 00:01:47,000 --> 00:01:50,920 Right. That's the base coat. Just let that dry a minute. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 Now, are you sure you want them black? 49 00:01:53,240 --> 00:01:55,000 Yeah. It's stylish. 50 00:01:55,080 --> 00:01:57,760 -Is it, though? I mean... -Oh, Stace. Stop stressing me out. 51 00:01:57,840 --> 00:02:01,320 I think what Stacey means, Ness, is it's not very bridal. 52 00:02:01,400 --> 00:02:04,040 -Well, I'm not very bridal. -Oh, yes, you are. 53 00:02:04,120 --> 00:02:07,720 I tell you what. Why don't we paint the toenails black? 54 00:02:07,800 --> 00:02:11,040 That way you retain a certain sense of individuality, 55 00:02:11,120 --> 00:02:13,240 a sense of ''Ness-ness.'' 56 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 But you keep it hidden away. 57 00:02:14,680 --> 00:02:16,680 No. Stick to the plan, Bryn. 58 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 I want "Nessa" painted on my left foot, "David" on the right. 59 00:02:19,640 --> 00:02:22,520 But you always call him "Dave". You never call him "David". 60 00:02:22,600 --> 00:02:24,760 I do when he's sucking my toes. 61 00:02:24,840 --> 00:02:27,560 (SIGHS) There we are. All done. 62 00:02:27,640 --> 00:02:30,200 -Oh, Mum. That looks lush. -That looks lovely, Gwen. 63 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 What shoes are you going to wear with it? 64 00:02:31,920 --> 00:02:33,240 What? 65 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 (LAUGHS) Joking, I am. 66 00:02:35,880 --> 00:02:37,480 (CHUCKLES) Oh, right. 67 00:02:37,560 --> 00:02:39,440 Now are you sure you don't want to try it on? 68 00:02:39,520 --> 00:02:42,080 No need. If you got the measurements right, it'll be fine. 69 00:02:42,160 --> 00:02:44,560 If not, you'll ruin my day. Simple as. 70 00:02:52,840 --> 00:02:54,240 What? 71 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 It's just so nice having you here without Stacey. 72 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 -Pam! -Mum! 73 00:02:57,680 --> 00:03:00,760 Not like that. I love Stacey. 74 00:03:00,840 --> 00:03:02,960 It's just... Oh, I don't know. 75 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 I just feel I've got you back all to myself. Just for tonight. 76 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 There's my little prince, my handsome king 77 00:03:08,200 --> 00:03:10,720 and me in the middle, the Duchess of Cornwall. 78 00:03:10,800 --> 00:03:13,240 Oh, yeah. And here comes the court jester. 79 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 -What's that? -Nothing. 80 00:03:15,040 --> 00:03:17,880 -Right. I am done. -BOTH: Romeo Dunn? 81 00:03:17,960 --> 00:03:19,800 I should think so. It's 7:45. 82 00:03:19,880 --> 00:03:22,480 -He didn't start till 4:00... -How come? 83 00:03:22,560 --> 00:03:24,320 Slept in. Didn't wake up till 3:30. 84 00:03:24,400 --> 00:03:25,720 What, what were you doing last night? 85 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 Playing Rock Band with Rudi. It's amazing. 86 00:03:27,720 --> 00:03:30,040 We're thinking about forming a proper band. A group. 87 00:03:30,120 --> 00:03:32,160 I've done your dinner, sweetheart. It's in the oven. 88 00:03:32,240 --> 00:03:35,200 -Cheers. I can get it. -You sure you don't want any veg? 89 00:03:35,280 --> 00:03:37,600 I had a banana earlier, so I'm all right. 90 00:03:37,680 --> 00:03:41,000 Well, I'm going to get a bath and a face pack, ready for tomorrow. 91 00:03:41,080 --> 00:03:43,760 Yeah, we'll clear this up. 92 00:03:43,840 --> 00:03:46,840 It's a shame you're not gonna be there, Smithy, at the wedding. 93 00:03:46,920 --> 00:03:48,560 -Is it? -Well, yeah. 94 00:03:48,640 --> 00:03:51,360 It doesn't feel right somehow. What are you gonna do with yourself? 95 00:03:51,440 --> 00:03:54,040 I'm gonna pick up Neil, my boy, I'm gonna take him to Jungle Jim's. 96 00:03:54,120 --> 00:03:55,400 You know, the kids' play centre thing. 97 00:03:55,480 --> 00:03:56,640 Bit young for that, isn't he, mate? 98 00:03:56,720 --> 00:03:58,160 Nah, I checked it out on Monday. 99 00:03:58,240 --> 00:04:01,120 They've got a little preschool bit, you know, soft toys, little train. 100 00:04:01,200 --> 00:04:02,240 It'll be nice. 101 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 What? Have I got a bogey? 102 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 No, darling. You're fine. 103 00:04:14,160 --> 00:04:18,440 So it's right, together. Left, together. 104 00:04:18,520 --> 00:04:22,080 Right, together. Left, together. 105 00:04:22,160 --> 00:04:23,640 Okay. You have a go. 106 00:04:31,440 --> 00:04:33,160 -No, no, no. Not like that. -You're going too fast! 107 00:04:33,240 --> 00:04:35,760 You're not doing "together", you're just doing the "right, left". 108 00:04:35,840 --> 00:04:38,760 Oh, I don't see the point. Why am I stopping for? 109 00:04:38,840 --> 00:04:41,640 I never walks like that. I'm going from A to B, that's all. 110 00:04:41,720 --> 00:04:43,080 Why've I got to look like a dick? 111 00:04:43,160 --> 00:04:45,240 Well, I don't think you do look like a dick, Ness. 112 00:04:45,320 --> 00:04:47,640 Well, I feels like a dick, Bryn. 113 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 -Hola! -Hiya, love. 114 00:04:49,600 --> 00:04:52,360 Sorry it took so long. It was packed in Morrisons. 115 00:04:52,440 --> 00:04:55,560 Always is on a Friday, Jase. A lot of people doing their big shop. 116 00:04:55,640 --> 00:04:57,200 I won't go near the place on a Friday. 117 00:04:57,280 --> 00:04:59,280 Me neither. Won't give them the satisfaction. 118 00:04:59,360 --> 00:05:02,520 Where do you shop in Spain , Jase? Do they have supermarkets out there? 119 00:05:02,600 --> 00:05:04,760 Yeah, it's Spain, not the Third World. 120 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Oh, Jase, enough jibber-jabber. 121 00:05:06,760 --> 00:05:08,760 It's meant to be my hen night. What's the plan? 122 00:05:08,840 --> 00:05:11,320 Well, I'm doing pizzas and garlic bread. 123 00:05:11,400 --> 00:05:14,920 And I've got us a little film. It's a new thriller 124 00:05:15,000 --> 00:05:19,160 starring two-time Academy Award-winner Mr Kevin Spacey. 125 00:05:19,240 --> 00:05:20,560 Cracking. 126 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 Cooking doesn't get tougher than this. 127 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 -(DOORBELL RINGS) -Oh, my Christ. Who's that? 128 00:05:26,320 --> 00:05:27,880 -Well, I'll get it. -I don't know, do I? 129 00:05:30,360 --> 00:05:33,120 -Yes, Rudi Rudester. -All right, Gav? Is he here? 130 00:05:33,200 --> 00:05:37,360 -Yeah, yeah. Smithy, it's Rudi. -Invite her in. Come in, Ruth. 131 00:05:37,440 --> 00:05:40,560 No, you're all right, Pam. I forgot my keys. 132 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 Where's Mum? I thought Mum was home tonight. 133 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Yeah, she is, but she's not answering. I think she's asleep. 134 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 I'll give you a lift in a bit if you want. 135 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 No, no, no, I'm fine. I've got my heelies. 136 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 Hey, Rudi, you sure you won't stay for a drink? 137 00:05:49,600 --> 00:05:51,360 No, I'm fine, thanks, Mick. 138 00:05:51,440 --> 00:05:54,640 I would come out to see you, Ruth, but I'm doing a face pack, 139 00:05:54,720 --> 00:05:57,280 lavender and jasmine. 140 00:05:57,360 --> 00:05:59,280 Nice. Okay. Well, I'll see you later. 141 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Take it easy, Rudi. 142 00:06:01,920 --> 00:06:05,000 -Oh, my God. You were right. -What? 143 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 -You are Welsh. -Eh? 144 00:06:06,840 --> 00:06:08,720 You got a Welsh accent. You're speaking Welsh. 145 00:06:08,800 --> 00:06:10,280 -What you on about? -(MIMICS) What you on about? 146 00:06:10,360 --> 00:06:13,680 -Shut up. -(MIMICS) Shut up. Ah, you're a traitor. 147 00:06:13,760 --> 00:06:15,880 You've betrayed your roots. You'll be playing rugby next. 148 00:06:15,960 --> 00:06:18,880 -(LAUGHS) Told you! -(LAUGHS) All right. See you later. 149 00:06:18,960 --> 00:06:20,720 -Did you get a card? -What? 150 00:06:20,800 --> 00:06:22,480 -For Nessa. -Yeah. 151 00:06:22,560 --> 00:06:24,840 -Cool. See you, Gethin. -(LAUGHS) 152 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 -Got a card for Nessa? -Yeah, why? 153 00:06:27,280 --> 00:06:29,120 Nothing. 154 00:06:29,200 --> 00:06:32,520 I really don't understand why you've got to have Neil tomorrow. 155 00:06:32,880 --> 00:06:34,200 What? 156 00:06:34,280 --> 00:06:36,880 Yeah. Why doesn't Nessa want the baby at the wedding? 157 00:06:36,960 --> 00:06:40,040 I dunno. She watched her own mother get married nine times or something. 158 00:06:40,120 --> 00:06:42,080 -To three different men. -Oh. 159 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 -Oh. -Oh, I see. 160 00:06:44,000 --> 00:06:45,320 MAN: (ON TV) Not ready for it to stop yet, 161 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 but I'm afraid it's going to have to. 162 00:06:47,400 --> 00:06:50,440 Do you want to go out? Chinese and Budgie are down at the Stag. 163 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 They have a DJ there Friday and Saturday nights now. 164 00:06:52,760 --> 00:06:56,440 -Nah. -Oh, come on. Come out. 165 00:06:56,520 --> 00:06:58,600 Get your groove on, yeah? 166 00:06:58,680 --> 00:07:02,120 Ooh. That feels good. 167 00:07:02,200 --> 00:07:05,560 (RAPPING) Get on down at the Stag and Hound... 168 00:07:05,640 --> 00:07:08,480 'Cause Stacey's away, them mice gonna play. 169 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 -What are you doing? -I don't know. 170 00:07:09,760 --> 00:07:11,320 Actually, let's not bother. 171 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 (DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TV) 172 00:07:14,400 --> 00:07:17,800 So he was Keyser Soze the whole time? 173 00:07:17,880 --> 00:07:20,640 Yeah. And he didn't really have a limp at all. 174 00:07:20,720 --> 00:07:25,760 -He was putting it on. -That's very clever. Very clever. 175 00:07:25,840 --> 00:07:28,240 How do they think these things up, Gwen? 176 00:07:28,320 --> 00:07:30,640 I know. They just do. 177 00:07:30,720 --> 00:07:32,960 Yeah. I've seen it three times now, 178 00:07:33,040 --> 00:07:35,000 and I still didn't think it was gonna be him. 179 00:07:35,080 --> 00:07:37,760 He's a good bloke, Kev. I've got a lot of time for him. 180 00:07:37,840 --> 00:07:39,800 -He loved you, didn't he, Stace? -Yeah. 181 00:07:39,880 --> 00:07:43,000 But imagine if I'd married him. I'd have been Stacey Spacey. 182 00:07:43,080 --> 00:07:44,800 -(ALL CHUCKLE) -(PHONE RINGS) 183 00:07:44,880 --> 00:07:47,120 On that note, I'm gonna turn in. Jase, you coming over now? 184 00:07:47,200 --> 00:07:48,520 Yeah, okay. 185 00:07:50,520 --> 00:07:54,080 Hello? Oh, hiya, Dave. How are you feeling? 186 00:07:54,160 --> 00:07:55,960 Yeah, I'll get her now. 187 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 -Ness, it's Dave. -What's he want? 188 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 -He wants to talk to you. -Well, ask him what he wants. 189 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 What was it you wanted, Dave? 190 00:08:07,080 --> 00:08:08,880 He says he's missing you, sugar tits, 191 00:08:08,960 --> 00:08:12,480 and wants to hear your lovely voice before you become his bride tomorrow. 192 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 Fair play. Hand him over. 193 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 All right, Dave? How's it going? All right? 194 00:08:18,240 --> 00:08:19,720 All right, Ness. How's it going? All right? 195 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Oh, Gwen, give us a minute. 196 00:08:22,960 --> 00:08:24,840 Of course, love. 197 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 My old man there yet? 198 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 Yeah, just having a little game of cards with him and Noel. 199 00:08:30,480 --> 00:08:32,000 -Cracking. -Pass the phone a minute. 200 00:08:35,120 --> 00:08:36,440 Hiya, Ness. How's my little girl? 201 00:08:38,560 --> 00:08:40,440 -Who's this? -It's your dad. 202 00:08:40,520 --> 00:08:42,080 All right, Dad? What's occurrin'? 203 00:08:42,160 --> 00:08:43,360 I'm good. I just come up. 204 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Been doing a stint on Holby. Man in a coma. 205 00:08:45,480 --> 00:08:47,320 -Ah. That's an easy one. -(CHUCKLES) Yeah. 206 00:08:47,400 --> 00:08:49,120 They seemed happy with what I'd done. 207 00:08:49,200 --> 00:08:51,360 I kept it simple, you know? Just lay there. 208 00:08:51,440 --> 00:08:54,200 -Nice. -So, how you feeling about tomorrow? 209 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 Terrible. Nervous as shit. 210 00:08:56,280 --> 00:08:59,160 Yeah, well, I'd be nervous marrying him. The man's got blood on his hands. 211 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 Listen, I'll hand you back to him. See you tomorrow, sugar tits. 212 00:09:01,960 --> 00:09:03,360 Here he is. 213 00:09:03,440 --> 00:09:05,920 Only joking, Dave. I know they never proved nothing. 214 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 You all right, babe? What are you nervous about? 215 00:09:09,800 --> 00:09:13,320 -Oh, this and that. Mainly Gwen. -Oh, what's she done now? 216 00:09:13,400 --> 00:09:15,760 Well, she's finished the dress, like, but she won't do a fitting. 217 00:09:15,840 --> 00:09:17,880 So Christ knows what I'll look like tomorrow. 218 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 You'll look like an angel whatever you wears. 219 00:09:20,200 --> 00:09:23,560 -I'm gonna go now. Bye. -Whoa! Hang on a minute. 220 00:09:23,640 --> 00:09:26,840 -What? -This time tomorrow you'll be my wife. 221 00:09:26,920 --> 00:09:28,960 I know. I can't wait. 222 00:09:29,040 --> 00:09:30,800 Sweet dreams, Miss Jenkins. 223 00:09:30,880 --> 00:09:33,080 You too, Mr Coach. 224 00:09:38,360 --> 00:09:40,600 Ooh! Sorry. Is that you, Ness? 225 00:09:40,680 --> 00:09:43,200 -STACEY: No, it's me, Mum. -All right, love? Do you want a cuppa? 226 00:09:43,280 --> 00:09:45,840 Yeah, okay. I'll be down now. 227 00:09:47,400 --> 00:09:49,160 (GWEN TREADING STEPS) 228 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Oh, giving you gyp, is it, love? 229 00:09:52,920 --> 00:09:55,440 No. It's just a bit stiff in the mornings, that's all. 230 00:09:55,520 --> 00:09:58,360 Oh! That's what Trevor used to say. 231 00:09:58,440 --> 00:10:00,880 Don't cheapen yourself, Gwen. You're better than that, come on. 232 00:10:00,960 --> 00:10:02,240 Sorry, love. 233 00:10:02,320 --> 00:10:04,360 You knocking me up an omelette for the journey, like? 234 00:10:04,440 --> 00:10:07,040 Of course. I've got some onion, bit of ham. 235 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 -You can have cheese, tomato... -Oh, Gwen, cut the chatter. 236 00:10:09,600 --> 00:10:12,040 I've got other things on my mind, like my forthcoming nuptials. 237 00:10:12,120 --> 00:10:14,160 -(SOFTLY) Sorry, love. -That's okay. 238 00:10:14,240 --> 00:10:16,760 I'll take the ham. Genuine. 239 00:10:18,040 --> 00:10:19,480 Where've you been? I've been calling. 240 00:10:19,560 --> 00:10:21,280 I'm sorry. I was just in the shower. 241 00:10:21,360 --> 00:10:23,600 -Why haven't you left yet? -I'm just leaving now. 242 00:10:23,680 --> 00:10:26,840 It's only 8:30. Mum, have you seen my keys? 243 00:10:26,920 --> 00:10:28,520 -Mum? -PAM: Sorry, darling? 244 00:10:28,600 --> 00:10:30,120 It's all right. I've got them. 245 00:10:30,200 --> 00:10:32,760 Well, don't be long. I just want to see you, that's all. 246 00:10:32,840 --> 00:10:33,880 I'm on my way. 247 00:10:36,520 --> 00:10:40,840 Oh, Ness! It's all so exciting! Isn't it, Mum? 248 00:10:40,920 --> 00:10:43,640 -What's that, love? -Good morning, one and all. 249 00:10:43,720 --> 00:10:46,720 -Especially the blushing bride. -All right, Bryn? 250 00:10:46,800 --> 00:10:49,960 -Hiya. You sleep okay on that sofa? -Like a log. 251 00:10:51,560 --> 00:10:54,280 -Right. We ready, then? -Madam, your carriage awaits. 252 00:10:54,360 --> 00:10:55,640 Or should I say Picasso? 253 00:10:55,720 --> 00:10:57,480 -(BOTH LAUGH) -There you are, love. 254 00:10:57,560 --> 00:11:00,920 -Cheers, Gwenno. -Oh, Ness. It's going to be immense. 255 00:11:01,000 --> 00:11:03,720 -Are you excited? -I am, yeah. 256 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 It feels very emotional. 257 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 Come on, Bryn, let's hit the road. 258 00:11:13,320 --> 00:11:15,480 (UP ALL NIGHT PLAYING ON RADIO) 259 00:11:15,560 --> 00:11:18,640 (SINGS ALONG) # 'Cause you're keeping me up all night # 260 00:11:23,920 --> 00:11:26,760 (TOOTING HORN) 261 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 Hey-hey! 262 00:11:35,560 --> 00:11:37,320 -All right? -All right? 263 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 (SPEAKS INAUDIBLY) 264 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Can't hear you. 265 00:11:43,040 --> 00:11:45,080 (SPEAKS INAUDIBLY) 266 00:11:49,920 --> 00:11:51,400 (MOBILE PHONE RINGS) 267 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 -Gavlar! Hey-hey! -All right? 268 00:11:54,640 --> 00:11:57,120 -You stopping at Leigh Delamere? -I wasn't going to. 269 00:11:57,200 --> 00:11:58,320 Where you stopping? 270 00:11:58,400 --> 00:12:00,440 I don't normally. I go straight through. 271 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 What, not even at Chieveley? You don't stop at Chieveley? 272 00:12:02,880 --> 00:12:05,320 -No. -Chieveley's the best. It's insane. 273 00:12:05,400 --> 00:12:06,680 -I've never been. -It's great. 274 00:12:06,760 --> 00:12:08,040 I took Lucy there for dinner once. 275 00:12:08,120 --> 00:12:10,000 And you wonder why she left you. 276 00:12:10,080 --> 00:12:13,440 (LAUGHS) Come on. Stop at Leigh Delamere. You'll get to see Neil. 277 00:12:13,520 --> 00:12:15,120 Okay. Just for five minutes. 278 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 In a bit. 279 00:12:24,920 --> 00:12:26,120 Hey, hot dog! 280 00:12:26,840 --> 00:12:28,640 Bryn burger! 281 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 How you doing? 282 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 Oh! (LAUGHS) 283 00:12:33,600 --> 00:12:36,280 And who's this little nugget? What a treat! 284 00:12:36,360 --> 00:12:38,120 Hiya. We just passed each other on the motorway. 285 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 Thought of coming to say hello. 286 00:12:39,280 --> 00:12:40,640 -How are you feeling, Ness? -Tidy. 287 00:12:40,720 --> 00:12:42,280 We had a lovely run down, didn't we, Ness? 288 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 -I stopped at Leigh Delamere. -Takes her mind off the big day. 289 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 I know. It's just that I saw Smithy here and thought... 290 00:12:46,440 --> 00:12:50,160 I'm gonna be literally five minutes and then I'm gonna be heading off again. 291 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 Okay. Love you. 292 00:12:52,640 --> 00:12:54,480 -All right? -Yeah. 293 00:12:54,560 --> 00:12:57,360 I've got a couple of changes of clothes in there for him. 294 00:12:57,440 --> 00:13:00,120 -Yeah? -And his special blanket. 295 00:13:00,200 --> 00:13:02,720 Oh, you've got your special Nunu blanket! 296 00:13:02,800 --> 00:13:04,640 (LAUGHS) Have you got your Nunu? 297 00:13:04,720 --> 00:13:06,680 He's not been sleeping too well the last couple of nights, 298 00:13:06,760 --> 00:13:08,720 so you may want to stay with him till he gets off. 299 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Yeah. Yeah, course. 300 00:13:10,280 --> 00:13:11,440 What are you gonna do with him? 301 00:13:11,520 --> 00:13:13,040 Oh, you know, just hang out and stuff. 302 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 Me and Rudi are gonna take him to Jungle Jim's. 303 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 We're gonna have fun, aren't we? 304 00:13:17,000 --> 00:13:18,640 (BABY LAUGHS) 305 00:13:21,840 --> 00:13:26,000 Come on, then, little fella. Come and have a holiday with your daddy, eh? 306 00:13:26,080 --> 00:13:27,760 We'll be back next week. 307 00:13:27,840 --> 00:13:29,480 And I've put his mobile in there, 308 00:13:29,560 --> 00:13:31,760 so get him to give me a ring, just so I can hear his voice, like. 309 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Yeah, of course. 310 00:13:33,920 --> 00:13:36,200 We'll be fine, you know. We're gonna be fine together. 311 00:13:36,280 --> 00:13:37,920 I know. 312 00:13:38,000 --> 00:13:41,560 Well, all the best for today. Got good weather for it. 313 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 I've got you something, actually, in the car. 314 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 (STAMMERS) Sorry, Bryn, will you take... 315 00:13:53,200 --> 00:13:55,400 It's not anything big or nothing. It's just... 316 00:13:55,480 --> 00:13:57,000 Oh. Cheers. 317 00:14:08,400 --> 00:14:10,240 Thanks. 318 00:14:10,320 --> 00:14:14,840 I ain't got one of just me and him, so, er... 319 00:14:14,920 --> 00:14:18,760 Look, when you get back, we'll work out some kind of routine, you know? 320 00:14:18,840 --> 00:14:20,600 Bit more of a structure to everything, 321 00:14:20,680 --> 00:14:22,520 now that you and Dave are getting married. 322 00:14:22,600 --> 00:14:24,440 He's not replacing you or nothing, you know. 323 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Dave. 324 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 I never thought he was. 325 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 No. 326 00:14:32,280 --> 00:14:33,920 There's only one of you, isn't there? 327 00:14:42,520 --> 00:14:44,120 Have a good one. 328 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 -Cheers, Bryn. -Oh! There you go. 329 00:14:47,720 --> 00:14:50,240 -Drive safe. -Right, Gav, see you there. 330 00:14:50,320 --> 00:14:52,440 Ness, let's get you home and get you married. 331 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 See you. 332 00:15:02,640 --> 00:15:04,320 -You all right, mate? -Yeah, I'm good. 333 00:15:04,400 --> 00:15:06,680 -I'm gonna get a tea. Do you wanna... -No, I can't. 334 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 -I really got to get back. -(PHONE RINGS) 335 00:15:10,400 --> 00:15:11,880 Babe, I'm getting in the car right now. 336 00:15:11,960 --> 00:15:13,520 -Just go. Go on. -I know. 337 00:15:13,600 --> 00:15:15,680 I really was only five minutes. 338 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Yeah, okay, but I don't see what the rush is. 339 00:15:17,560 --> 00:15:19,640 We got loads of time. Nessa's only just left. 340 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 -Okay. -See you, mate. 341 00:16:24,640 --> 00:16:26,080 -Hiya. -I gotta talk to you. 342 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 (CAR ALARM BEEPS) 343 00:16:29,080 --> 00:16:30,800 Babe, what's the matter? 344 00:16:30,880 --> 00:16:32,000 Sorry, Mum. 345 00:16:36,240 --> 00:16:38,720 -Stacey, what's going on? -Sit down a minute. 346 00:16:38,800 --> 00:16:42,840 Right. The thing is, you know we went to see the... 347 00:16:42,920 --> 00:16:46,560 (NERVOUSLY) God! Look, you know how much we really want... 348 00:16:46,640 --> 00:16:50,080 -Oh! (SIGHS) Gav, I can't... -Stace, what's the matter? 349 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 -(SIGHING HEAVILY) -Just tell me. 350 00:16:52,480 --> 00:16:53,880 Something's happened. 351 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 And I didn't want to tell you about it because... 352 00:16:55,560 --> 00:16:57,360 -What? -No, it's nothing bad. It's... 353 00:16:57,440 --> 00:16:59,120 (BREATHES DEEPLY) 354 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 Oh, my God. 355 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 There's 34 of them. 356 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 I know it's expensive, but I wanted to be sure. 357 00:17:25,120 --> 00:17:27,560 -You're not cross, are you? -Cross? Why would I be cross? 358 00:17:27,640 --> 00:17:29,440 -You know what this means, don't you? -Yeah. 359 00:17:29,520 --> 00:17:31,120 -I'm pregnant! -My balls work. 360 00:17:31,200 --> 00:17:32,720 -We're going to have a baby! -My balls work! 361 00:17:32,800 --> 00:17:35,560 -My balls work! -(LAUGHS) 362 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 -This is amazing. I've got to tell Mum. -Not yet. 363 00:17:41,120 --> 00:17:43,080 Let's get the wedding out of the way first. 364 00:17:43,160 --> 00:17:44,880 GWEN: Stace! Nessa's back. 365 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Okay. 366 00:17:46,840 --> 00:17:48,480 I love you so much. 367 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 I love you, too, baby. 368 00:17:50,640 --> 00:17:52,080 BOTH: It's just the way it is. 369 00:17:53,280 --> 00:17:55,720 (MOBILE PHONE RINGS) 370 00:17:55,800 --> 00:17:57,760 -Smithy. -Oh, Gav, we've got to get ready. 371 00:17:58,720 --> 00:17:59,840 Yeah. 372 00:18:05,280 --> 00:18:06,720 (BABY GURGLES) 373 00:18:14,200 --> 00:18:15,880 Come on, then. 374 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 Here she is. 375 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 (ALL EXCLAIM IN AWE) 376 00:18:22,720 --> 00:18:25,800 Ness, you look absolutely gorgeous. 377 00:18:25,880 --> 00:18:27,600 I know. I feels it. 378 00:18:27,680 --> 00:18:29,480 And you definitely want to wear the boots? 379 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Yeah. They're comfy. Why suffer? 380 00:18:32,720 --> 00:18:34,440 Jase? 381 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 I've never seen anything quite like it. 382 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Gav? 383 00:18:38,520 --> 00:18:41,240 Speechless. Absolutely speechless. 384 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 Tidy. Is Dad here yet? 385 00:18:43,560 --> 00:18:45,880 Yeah. He just pulled up. He's outside with Bryn. 386 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 Right. Let's get this show on the road. 387 00:18:51,760 --> 00:18:53,520 (CAR HORNS HONK REPEATEDLY) 388 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Oi! Great place to stop, mate! 389 00:19:03,560 --> 00:19:05,840 Don't know what you're smiling at. 390 00:19:05,920 --> 00:19:07,480 -This is all your fault, this. -(COOS) 391 00:19:19,200 --> 00:19:20,760 What, and you're travelling in there as well? 392 00:19:20,840 --> 00:19:22,120 -Yeah! -And the bridesmaid. 393 00:19:22,200 --> 00:19:23,240 I'm going on the beanbag. 394 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 It just don't look too safe to me. 395 00:19:24,800 --> 00:19:26,360 It's perfectly safe. 396 00:19:26,440 --> 00:19:28,680 Ness, you sure you wouldn't be safer actually in the car? 397 00:19:28,760 --> 00:19:32,040 No. Bryn, how many times do you get married in this life? 398 00:19:32,120 --> 00:19:34,880 Twice? Three times? I wanna do it in style. 399 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 Come on, Dad. Help me up. 400 00:19:46,320 --> 00:19:48,920 Oh, Gwen, I wanna say something. 401 00:19:49,000 --> 00:19:50,640 Yes, love? 402 00:19:50,720 --> 00:19:52,920 There's a lot of people been asking if my mother will be there today, 403 00:19:53,000 --> 00:19:54,160 at the wedding, like, 404 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 and I said, "Yeah, she will, as it goes. 405 00:19:56,880 --> 00:19:58,120 "'Cause my mother's called Gwen." 406 00:19:59,800 --> 00:20:01,280 That's you, not Gwen from Budgens. 407 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 Just wanna say thanks for everything, Gwen. 408 00:20:05,440 --> 00:20:07,360 I'd have been lost, if truth be told. 409 00:20:13,880 --> 00:20:16,600 Right. Dad, come on. Let's do it. 410 00:20:16,680 --> 00:20:19,880 This is so exciting! Whoo! Whoo! 411 00:20:28,880 --> 00:20:30,920 How are you? Nice to see you. Cheers. 412 00:20:31,000 --> 00:20:32,840 -Hi, Dave. -Cheers, Dor. 413 00:20:32,920 --> 00:20:34,960 Go on. Help yourself to a seat. 414 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 -Hiya. -Hiya, Dave! (CHUCKLES) 415 00:20:37,160 --> 00:20:39,280 -Look at you! -Cheers, Pam. 416 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Where's your best man? 417 00:20:41,400 --> 00:20:43,560 Her name's Vanessa and she's on her way. 418 00:20:43,640 --> 00:20:46,280 Oh, that's sweet. See you in there. 419 00:20:46,360 --> 00:20:49,200 -Yeah, see you in a minute. -Right, Dave. 420 00:20:49,280 --> 00:20:53,040 -Hi, Dave. Congratulations. -Cheers, John. Nice to see you. 421 00:21:31,520 --> 00:21:33,080 How was that, then, girls? 422 00:21:33,160 --> 00:21:35,360 Freezing. It was a stupid idea. 423 00:21:37,160 --> 00:21:40,640 Right. Hiya, Ness. You're looking, er, very lovely. 424 00:21:40,720 --> 00:21:43,800 Everyone's in there all set to go. Dave's looking handsome as ever. 425 00:21:43,880 --> 00:21:45,880 So, if we're ready, I'll give him the nod... 426 00:21:45,960 --> 00:21:49,640 No. I want one final smoke as a single woman. 427 00:21:50,440 --> 00:21:51,560 Dad? 428 00:21:51,640 --> 00:21:54,080 (CHUCKLES) Go on, then. 429 00:21:54,160 --> 00:21:56,720 -Vic? -Well, if we've got a couple of minutes. 430 00:21:57,200 --> 00:21:58,480 Why not? 431 00:21:59,240 --> 00:22:02,600 (SHE'S THE ONE PLAYING) 432 00:22:04,240 --> 00:22:05,760 Okay, we're in Wales now, 433 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 which is where you live. 434 00:22:09,240 --> 00:22:13,400 Just because you live here and your mum's Welsh, 435 00:22:13,480 --> 00:22:17,560 when it comes to football, you're English, right? 436 00:22:17,640 --> 00:22:19,840 You wanna play for England. 437 00:22:19,920 --> 00:22:23,680 Don't end up like Ryan Giggs. You'll kick yourself. 438 00:22:40,520 --> 00:22:44,320 (SHE'S THE ONE CONTINUES PLAYING) 439 00:23:20,360 --> 00:23:21,560 All right, Dave? 440 00:23:22,520 --> 00:23:24,240 You look amazing. 441 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Cheers. 442 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 We are gathered here today to witness the marriage 443 00:23:31,080 --> 00:23:35,920 between Vanessa Shanessa Jenkins and David Lloyd Gooch. 444 00:23:46,480 --> 00:23:50,600 And now Michael Shipman will read David's favourite poem. 445 00:23:55,120 --> 00:23:59,120 "Stop all the clocks Cut off the telephone 446 00:23:59,200 --> 00:24:03,080 "Prevent the dog from barking with a juicy bone 447 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 "Silence the pianos and with muffled drum 448 00:24:08,080 --> 00:24:11,080 "Bring out the coffin Let the mourners come" 449 00:24:14,600 --> 00:24:18,000 (SHE'S THE ONE PLAYING) 450 00:24:24,680 --> 00:24:27,960 If anyone knows any just cause or impediment 451 00:24:28,040 --> 00:24:33,160 why Vanessa and David should not be joined together in holy matrimony, 452 00:24:33,240 --> 00:24:35,800 ye are to declare it now. 453 00:24:41,440 --> 00:24:43,600 (EXHALES) That's always a hairy moment. 454 00:24:44,800 --> 00:24:46,160 -(DOOR OPENS) -SMITHY: Am I too late? 455 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 No, we're just getting to the important bit now. 456 00:24:48,280 --> 00:24:49,520 Grab yourself a seat. 457 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Vanessa and David... 458 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 No, wait. 459 00:24:54,320 --> 00:24:56,280 -Has it happened? Him and her. -Smithy... 460 00:24:56,360 --> 00:24:58,440 -Is it signed? Is it done? -Mate, what are you doing? 461 00:24:58,520 --> 00:25:00,040 Come on. This is our day now. 462 00:25:00,120 --> 00:25:02,360 Is there something you wanted to say? 463 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Yeah. 464 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 No. 465 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 I don't know. 466 00:25:14,000 --> 00:25:16,560 I'm a bit confused, to be honest. 467 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 I know what you're all thinking, like this is some big romantic gesture, 468 00:25:20,400 --> 00:25:23,480 like I'm declaring my love for her or something, but I'm not. 469 00:25:25,200 --> 00:25:26,840 In fact, the weirdest thing is, if anything, 470 00:25:26,920 --> 00:25:28,520 a lot of the time you repulse me. 471 00:25:28,600 --> 00:25:29,640 (ALL GASPING) 472 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 No... Honestly, it's not like that. 473 00:25:31,960 --> 00:25:34,480 I know that doesn't offend her. It doesn't, does it? 474 00:25:34,560 --> 00:25:36,880 'Cause I know you feel exactly the same about me, right? 475 00:25:36,960 --> 00:25:41,080 Yeah. He's right. A lot of the time, I find him disgusting. 476 00:25:41,160 --> 00:25:42,200 See? 477 00:25:46,000 --> 00:25:48,120 And yet we have these moments. 478 00:25:49,360 --> 00:25:52,720 These weird moments, these things in common. 479 00:25:55,040 --> 00:25:56,160 And we've got him. 480 00:25:58,240 --> 00:26:02,000 And if you're marrying Dave just so you've got a father for your son, 481 00:26:02,080 --> 00:26:06,760 someone to help you and support you and be around, 482 00:26:06,840 --> 00:26:08,680 I'm saying you've already got that. 483 00:26:10,600 --> 00:26:12,440 Me. (VOICE TREMBLING) I can be those things. 484 00:26:14,720 --> 00:26:18,400 I just think if you're marrying him, you should do it for the right reasons. 485 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 You should do it 'cause you love him. 486 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 But I don't think you do. 487 00:26:28,520 --> 00:26:32,080 Well? Do you love him, Vanessa? Do you love David? 488 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 Yeah. I do. 489 00:26:35,280 --> 00:26:36,400 Really? 490 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Yeah. 491 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 Okay. 492 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 No, you don't. 493 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Oh, heck. 494 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 What you on about? 495 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 He's right, Ness. 496 00:26:50,480 --> 00:26:53,200 It breaks my heart to admit it, but I don't think you do love me. 497 00:26:54,920 --> 00:26:58,320 I think this last year I've been kidding myself. 498 00:26:58,400 --> 00:27:02,160 Every time I'd tell you I loved you, you'd say, "I know." 499 00:27:02,240 --> 00:27:04,960 And I thought you were saying you loved me, too, but you weren't. 500 00:27:06,480 --> 00:27:07,840 You were just saying, "I know." 501 00:27:11,440 --> 00:27:12,440 I know. 502 00:27:19,840 --> 00:27:21,360 No hard feelings, eh, Dave? (SIGHS) 503 00:27:34,440 --> 00:27:35,920 It's been a blast, sugar tits. 504 00:27:49,280 --> 00:27:50,480 (SIGHS) 505 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 {\an8}NESSA: Gav, what time is it? Famished, I am. 506 00:27:59,720 --> 00:28:02,120 Me too. Are we getting this takeaway or what? 507 00:28:02,200 --> 00:28:04,120 Yeah, I'll ring 'em now in a minute. 508 00:28:04,200 --> 00:28:06,360 "Now in a minute?" How can that possibly make sense? 509 00:28:06,440 --> 00:28:09,040 You're either doing it in a minute or do it now. It can't be both. 510 00:28:09,120 --> 00:28:11,880 Yeah, I'm gonna ring the Chinese now in a minute. 511 00:28:11,960 --> 00:28:13,840 Yes, that makes sense, doesn't it? 512 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 Oh, Stace, I don't care. I just want you to order the damn Chinese. 513 00:28:17,080 --> 00:28:18,200 All right? 514 00:28:18,280 --> 00:28:20,200 Yeah, we're deciding on food for tonight. 515 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Yeah. What's occurrin'? 516 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 -Ooh! Welsh person! -(LAUGHS) 517 00:28:23,280 --> 00:28:24,440 What? Oh, no! 518 00:28:24,520 --> 00:28:26,040 -Forget that even happened. -You're Welsh. 519 00:28:26,120 --> 00:28:28,840 -No, don't make a big thing out of it. -You are Welsh. 520 00:28:28,920 --> 00:28:31,440 No. Wait. It doesn't make me Welsh just because I said... 521 00:28:31,520 --> 00:28:32,640 (ALL CHATTERING) 522 00:28:32,720 --> 00:28:34,640 I didn't just say that. It don't make me Welsh. 523 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 -I'm telling you... -(LAUGHS) 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.