Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:33,360
(PHONE RINGING)
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,240
-Hiya.
-Hiya. It's me, Stacey.
3
00:00:36,320 --> 00:00:38,080
-I know.
-Oh, my God. How's it going?
4
00:00:38,160 --> 00:00:40,040
-What's it like?
-I've literally just sat down.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
I said goodbye to
you 35 minutes ago.
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,400
Have you met anyone yet?
What are they like?
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,400
Oh, my God. Are there girls?
Are there girls everywhere?
8
00:00:45,480 --> 00:00:47,520
-They'll be all over you.
-Don't be silly.
9
00:00:47,600 --> 00:00:49,960
It's just new
territory for me, babes.
10
00:00:50,040 --> 00:00:52,040
I'm failing to establish
my emotional boundaries
11
00:00:52,120 --> 00:00:54,600
and allowing my
latent insecurities
to manifest themselves and...
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,560
Babe,
you've got to stop reading
Psychologies magazine.
13
00:00:57,640 --> 00:01:01,120
I know. I sound like a knob.
It's just sometimes...
14
00:01:01,200 --> 00:01:04,880
Stace, I've been at work for
11 minutes. I promise I'll
call you at lunch, okay?
15
00:01:04,960 --> 00:01:07,680
-Okay. I love you.
-I love you, too.
16
00:01:20,440 --> 00:01:22,000
(KNOCKING ON DOOR)
17
00:01:22,080 --> 00:01:23,720
Gavin. Huw Davies.
18
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
-Welcome to Cardiff.
-Mr Davies.
Good to see you again.
19
00:01:26,080 --> 00:01:27,880
Please, call me Huw.
20
00:01:27,960 --> 00:01:29,520
Now, is this your first
office of your own?
21
00:01:29,600 --> 00:01:31,720
-Yeah, it is.
-Excellent news.
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
I tell you what.
23
00:01:33,280 --> 00:01:36,640
Call maintenance and get them
to stick this on your door.
24
00:01:36,720 --> 00:01:39,680
-It's a big moment.
-Oh, cheers. Thanks.
25
00:01:39,760 --> 00:01:42,960
Now, I'll take you around
in a bit. Show you what's
what and who's who.
26
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
-Did you get
your welcome pack?
-Yeah, I think so.
27
00:01:45,560 --> 00:01:46,840
Excellent news.
(PHONE RINGING)
28
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
Right. Get that.
It could be important.
29
00:01:49,320 --> 00:01:50,800
Phone system. Real easy.
30
00:01:51,920 --> 00:01:54,920
Bom, bom. And then, line one.
31
00:01:55,880 --> 00:01:57,360
Go.
32
00:01:57,440 --> 00:01:59,760
-Gavin Shipman.
-Hello, my little prince.
33
00:01:59,840 --> 00:02:02,120
-Hiya. Look...
-How's it going, darling?
34
00:02:02,200 --> 00:02:04,920
-Are people being nice to you?
-I can't really
talk right now.
35
00:02:05,000 --> 00:02:08,640
Oh, my God. They're
victimising you. You are the
victim of a victimisation.
36
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
-Gavin, get out.
Run home, now.
-Mum, everything's fine.
37
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
-It's my mother.
-Oh.
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
I'm just with my new boss.
39
00:02:14,480 --> 00:02:16,720
Oh, my Christ. What's he like?
Is he bald?
40
00:02:16,800 --> 00:02:19,440
What? No.
Look, I'll call you at lunch
or after work.
41
00:02:19,520 --> 00:02:20,840
When it's not on
the company's time.
42
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
All right.
Well, call me on the...
43
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
-Sorry about that.
-Hey, listen.
44
00:02:25,360 --> 00:02:27,480
Everyone has to
take a personal call
once in a while.
45
00:02:27,560 --> 00:02:29,520
And when it family,
it's family.
46
00:02:29,600 --> 00:02:31,720
Now, your fire exit
and what have you.
47
00:02:31,800 --> 00:02:34,520
Very simple.
In the event of a fire,
my motto is...
48
00:02:34,600 --> 00:02:36,680
-Run for your life?
-No.
49
00:02:36,760 --> 00:02:37,800
Go to your
nearest assembly point.
50
00:02:37,880 --> 00:02:39,080
(PHONE RINGING)
51
00:02:39,160 --> 00:02:41,640
Right. You're on
your own with this one.
Go for it.
52
00:02:44,480 --> 00:02:46,360
-Hello, Gavin Shipman.
-You all right, mate?
53
00:02:46,440 --> 00:02:49,280
It's my dad.
Dad,
I'm actually with my boss.
54
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
Oh. Apologies. Send him one.
Call me later.
55
00:02:51,480 --> 00:02:53,440
Cheers. See you.
56
00:02:53,520 --> 00:02:55,760
I'm so sorry about that.
It's just, you know,
with the move down here...
57
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Listen,
I completely understand.
58
00:02:57,920 --> 00:03:02,200
And a family phone call,
once in awhile, from a
relative or relation is...
59
00:03:02,280 --> 00:03:04,680
Now, chain of
command on this floor.
60
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
There's Joyce,
then Terry, then Owain.
(PHONE RINGING)
61
00:03:08,360 --> 00:03:10,480
-Gavin Shipman.
-Gavlar!
62
00:03:10,560 --> 00:03:11,760
All right. Ready when you are.
63
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
Excellent news.
Okay, let's show you round.
64
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
(PHONE RINGING)
65
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
I'm just gonna
leave that there.
66
00:03:34,200 --> 00:03:37,600
(BABY CRYING)
67
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
Oh, Neil.
68
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
(BABY CRYING)
69
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
It's me, Vanessa.
70
00:03:46,000 --> 00:03:47,080
Your mother.
71
00:03:47,160 --> 00:03:49,480
(BABY COOING)
72
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
What's wrong?
73
00:03:54,480 --> 00:03:56,920
I'll be there now, babes.
All right?
74
00:04:03,720 --> 00:04:05,600
(BABY COOING)
75
00:04:10,240 --> 00:04:12,320
-Done you a tea.
-Oh, cheers.
76
00:04:13,280 --> 00:04:15,200
-What time you in work?
-12:00.
77
00:04:15,280 --> 00:04:17,240
I'll drop you off.
I got to go to
the Cash and Carry,
78
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
-pick up those paper plates.
-Tidy.
79
00:04:19,200 --> 00:04:21,040
I've been
looking at this list.
80
00:04:21,120 --> 00:04:23,800
You sure you're not
taking on too much,
cooking all this food?
81
00:04:23,880 --> 00:04:26,160
It's not that much.
Read it out.
82
00:04:26,240 --> 00:04:28,440
-Cheese and pineapple.
-Already done it.
83
00:04:28,520 --> 00:04:29,800
Just got to do the pineapple.
84
00:04:29,880 --> 00:04:31,640
-Sausage rolls.
-Gwen's doing that.
85
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
-Sandwiches.
-Gwen.
86
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
-Pasties.
-Gwen.
87
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
-Quiche.
-Gwen.
88
00:04:35,080 --> 00:04:36,160
-Drumsticks.
-Gwen.
89
00:04:36,240 --> 00:04:37,280
-Wings.
-Not doing them.
90
00:04:37,360 --> 00:04:38,480
-Spicy wings.
-Gwen.
91
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
-Dips.
-Gwen.
92
00:04:39,640 --> 00:04:40,800
-Salad.
-Doris.
93
00:04:40,880 --> 00:04:42,440
-Scotch eggs.
-Gwen.
94
00:04:42,520 --> 00:04:44,800
Cracking.
Well, what about desserts?
95
00:04:44,880 --> 00:04:47,920
Dave, man. Give me a break.
I'm your fiancee.
96
00:04:48,000 --> 00:04:49,280
Got enough on my
plate as it is.
97
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
I'm christening my son,
I've got two jobs
98
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
and I'm living in a caravan.
99
00:04:52,880 --> 00:04:55,000
And it's Gav's first day.
I haven't even rung him yet.
100
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
I tried him.
He didn't pick up.
101
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
Talk to Bryn about the afters.
102
00:04:58,840 --> 00:05:01,320
He's got all sorts kicking
round in our freezer.
103
00:05:01,400 --> 00:05:03,920
Probably even
got a Black Forest
left over from Christmas.
104
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
Cor, someone needs changing.
105
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
No. He's fine. It's my feet.
106
00:05:13,960 --> 00:05:17,360
-So,
this is the first one, okay?
-Okay.
107
00:05:17,440 --> 00:05:19,680
-Did you speak to Gav yet?
-Yeah.
108
00:05:19,760 --> 00:05:22,040
I think he was
a bit off with me,
to be honest.
109
00:05:22,120 --> 00:05:23,760
Was it wrong to
send a balloon?
110
00:05:23,840 --> 00:05:26,200
No, love.
It's only a bit of fun.
111
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
And this is the second one.
112
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
I think I
prefer the first one.
113
00:05:31,600 --> 00:05:33,840
Oh, I knew you'd say that.
I like this one best.
114
00:05:33,920 --> 00:05:36,520
Oh, it's up to you, love.
It's whatever
you feel most comfortable in.
115
00:05:36,600 --> 00:05:39,920
Yeah. It's up to me, it is.
It's what I feel
most comfortable in.
116
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Well, the thing with black is
it goes with so much.
117
00:05:41,960 --> 00:05:45,760
Mmm-hmm.
I've got three interviews
altogether now.
118
00:05:45,840 --> 00:05:47,360
Hey, I was thinking,
119
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
why don't you talk to Andrew
about getting
your old job back?
120
00:05:49,400 --> 00:05:52,160
No. Closing down, apparently,
'cause of the depression.
121
00:05:52,960 --> 00:05:56,040
-Recession.
-Yeah. The credit thing.
122
00:05:56,120 --> 00:05:59,000
So what I'm gonna do is
I'll hang on to both jackets,
123
00:05:59,080 --> 00:06:02,320
then if I get one of the
interviews I'll only take
one jacket back.
124
00:06:02,400 --> 00:06:05,160
-Keep the other as a treat.
-Yeah. Wear it on Sunday.
125
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
Nice one, Gwen.
126
00:06:07,480 --> 00:06:09,680
Oh, my God.
I just called you Gwen.
127
00:06:09,760 --> 00:06:11,400
(GIGGLING)
128
00:06:12,880 --> 00:06:15,000
He just hung up on me, Pam.
129
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
Treating me like
130
00:06:17,440 --> 00:06:19,200
like a common dog. A mutt.
131
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
Darling, he didn't.
132
00:06:20,840 --> 00:06:23,600
It's his first day.
He was off with
me on the phone.
133
00:06:23,680 --> 00:06:25,880
I don't know who
he is any more, Pam.
134
00:06:25,960 --> 00:06:29,560
He's changed.
He's gone and
I'm here, bereft.
135
00:06:29,640 --> 00:06:32,440
I know, darling.
I know exactly how you feel.
136
00:06:32,520 --> 00:06:34,920
No, you don't.
You've got Mick.
I've got no one.
137
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
-I'm all alone.
-Well, what about Lucy?
138
00:06:37,160 --> 00:06:39,880
She's on some
student exchange thing
dicking around the Dordogne.
139
00:06:39,960 --> 00:06:41,480
She's got no credit.
I can't even text her.
140
00:06:41,560 --> 00:06:43,080
Now, Smithy. Listen to me.
141
00:06:43,160 --> 00:06:45,920
You have got to pull
yourself together, darling.
142
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
-You've got to throw
yourself into work.
-I ain't got no work, have I?
143
00:06:49,080 --> 00:06:50,680
No one's got any money.
144
00:06:50,760 --> 00:06:52,800
Still waiting
for Mick to give me
the go-ahead on the extension,
145
00:06:52,880 --> 00:06:54,520
I've got Deano giving
it all there in my ear,
146
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
going on about his
child maintenance.
147
00:06:56,200 --> 00:06:58,480
Got this christening on Sunday
I'm supposed to fork out for.
148
00:06:58,560 --> 00:07:00,680
My life's falling apart, Pam.
149
00:07:00,760 --> 00:07:02,960
-Hiya.
-Argh.
150
00:07:03,040 --> 00:07:04,760
God, not this again, you two.
151
00:07:04,840 --> 00:07:08,720
He is struggling, Mick,
to come to terms with
the loss of Gavin.
152
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Gavin's not dead, Pam.
153
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
Three days running, I've come
home to this.
Tears at the table.
154
00:07:12,880 --> 00:07:14,560
You are so cold, Michael.
155
00:07:14,640 --> 00:07:15,680
You are cold-hearted,
Mr Shipman.
156
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
Oh, please don't argue,
please.
157
00:07:17,360 --> 00:07:20,120
Your only son has
emigrated abroad
to another country,
158
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
and you couldn't care one jot.
159
00:07:21,960 --> 00:07:24,440
You couldn't care a J-O-T-E.
160
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
I do care. I miss him. I do.
161
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
I just think we got to
get on with our lives
162
00:07:28,080 --> 00:07:29,680
instead of sitting
around here moping.
163
00:07:29,760 --> 00:07:33,800
Look, Smithy.
We would like you
to do the extension.
164
00:07:33,880 --> 00:07:35,880
Seriously?
'Cause if I order materials...
165
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
Do the bloody extension.
166
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
And what you doing
home anyway, Pam?
167
00:07:39,200 --> 00:07:41,640
Shouldn't you and
Dawn be rehearsing.
The heats are in three weeks.
168
00:07:41,720 --> 00:07:43,960
It's off.
Dawn and Margaret
have had a fight.
169
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
-Why?
-'Cause Margaret
170
00:07:45,560 --> 00:07:47,880
wouldn't wear the costume.
She said it was degrading.
171
00:07:47,960 --> 00:07:49,480
Costume?
What are you on about?
172
00:07:49,560 --> 00:07:51,280
Me, Dawn and Japanese Margaret
173
00:07:51,360 --> 00:07:52,960
were going to enter
Britain's Got Talent.
174
00:07:53,040 --> 00:07:56,080
-Doing what?
-A medley of songs
from Miss Saigon.
175
00:07:56,160 --> 00:07:59,320
I was just thinking, you know.
I might still enter on my own.
176
00:07:59,400 --> 00:08:01,560
All That Jazz, from Chicago.
177
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
What's happening on Sunday?
Who's taking who?
178
00:08:10,280 --> 00:08:11,560
Well, I'm taking Mum and Rudi.
179
00:08:11,640 --> 00:08:13,400
So, I've got two spaces
if you want to
jump in with me.
180
00:08:13,480 --> 00:08:15,760
No, it's all right, darling.
We'll go down on our own.
181
00:08:15,840 --> 00:08:17,640
But if I'm not driving,
I can have a couple of drinks.
182
00:08:17,720 --> 00:08:19,040
And if he's got two spaces...
183
00:08:19,120 --> 00:08:21,440
Yeah, but we don't want to get
in his way. Do we, Mick?
184
00:08:21,520 --> 00:08:25,200
-Him and his
sister and his mum.
-No, they won't mind.
185
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
See? And you and Cath
can have a little catch up.
186
00:08:27,400 --> 00:08:29,280
No, I think it's a great idea.
187
00:08:29,360 --> 00:08:33,360
Take one car. Save on
the petrol. Do our bit for the
carbon footprint, eh, Pam?
188
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
That's jazz!
189
00:08:36,480 --> 00:08:39,280
And the surprising
thing about Teddy is,
although he doesn't look it
190
00:08:39,360 --> 00:08:41,720
he is, in fact,
our nominated first aider.
191
00:08:41,800 --> 00:08:42,880
Huw?
192
00:08:42,960 --> 00:08:45,320
Ah. Now here's somebody
you've not met yet.
193
00:08:45,400 --> 00:08:48,040
Owain Hughes.
Owain heads up the website.
194
00:08:48,120 --> 00:08:49,680
Hi. Nice to meet you.
Gavin Shipman.
195
00:08:49,760 --> 00:08:53,480
Owain Hughes.
And before you ask,
no, I don't.
196
00:08:57,760 --> 00:09:01,080
Hey, we have a little
seven-a-side, on a Thursday,
if you fancy joining us.
197
00:09:01,160 --> 00:09:02,240
Oh, yeah. Right.
I'd like that.
198
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
I mean,
it's nothing too serious.
199
00:09:04,280 --> 00:09:07,240
You know, at the end of
the day, it's just touch
rugby but some of the guys...
200
00:09:07,320 --> 00:09:09,240
Oh, sorry.
I thought you meant football.
(CHUCKLES)
201
00:09:10,800 --> 00:09:13,240
-No. We play rugby.
-Rugby, it is.
202
00:09:14,560 --> 00:09:15,680
(KNOCKING ON GLASS)
203
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Gavin!
Gavin, he won't let me in.
204
00:09:18,800 --> 00:09:21,240
-I wanted to surprise you.
-Oh, God.
205
00:09:21,320 --> 00:09:23,680
-I brought you a packed lunch.
-Bryn, I don't need a...
206
00:09:23,760 --> 00:09:26,240
I'm sorry.
This is my uncle-in-law.
207
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
This is Bryn.
208
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
-Hello.
-Hi.
209
00:09:32,440 --> 00:09:35,960
Bryn, this is Huw Davies,
my boss, and our website
manager, Owain Hughes.
210
00:09:36,040 --> 00:09:38,360
Owain Hughes? And do you?
211
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
No, I don't.
212
00:09:43,120 --> 00:09:45,560
Now, I wasn't
sure what you'd like.
213
00:09:45,640 --> 00:09:48,440
So, I've done you
a selection of sandwiches.
214
00:09:48,520 --> 00:09:51,520
A smorgasbord.
You've got cheese and pickle,
215
00:09:51,600 --> 00:09:55,360
cheese and ham,
cheese and tomato,
and just cheese.
216
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
Take your pick.
A bit of everything.
217
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
Look,
don't stay out there, Bryn.
Come on in, man.
218
00:09:59,160 --> 00:10:03,080
Oh, no, no, no, no, no,
no. I don't want to disturb
him on his first day.
219
00:10:04,480 --> 00:10:06,720
Do you know what?
Looking in this window, now,
220
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
it's like watching
an episode of The Apprentice.
221
00:10:10,080 --> 00:10:13,240
I feel like Sir Alan Sugar.
Very clever man.
222
00:10:13,320 --> 00:10:15,280
Gavin, you're fired!
223
00:10:15,360 --> 00:10:18,200
You're not, really.
I don't have
that sort of power.
224
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
I'll see you Gav, Huw, Owain.
225
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
-Yeah, Bryn.
-See you.
226
00:10:23,960 --> 00:10:25,920
Mr Shipman. Parcel for you.
227
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
-Just arrived.
-Oh, thanks.
228
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Open it, then.
229
00:10:51,080 --> 00:10:52,760
It's from my wife.
230
00:10:56,160 --> 00:10:58,440
So what I'll do is,
I'll keep the both jackets
231
00:10:58,520 --> 00:11:01,160
then if I get one of the jobs,
I'll only take
one jacket back.
232
00:11:01,240 --> 00:11:03,720
-Keep the other as a treat.
-And you can
wear it on Sunday.
233
00:11:03,800 --> 00:11:05,440
That's exactly what Mum said.
234
00:11:06,800 --> 00:11:07,920
Oh, my God. Where's Neil?
235
00:11:08,800 --> 00:11:10,160
-The baby?
-Yeah.
236
00:11:10,240 --> 00:11:11,400
(BABY COOING)
237
00:11:11,480 --> 00:11:14,800
Aww, there you are.
238
00:11:14,880 --> 00:11:18,320
-It's easier for me to smoke.
-Ah, right.
239
00:11:18,400 --> 00:11:21,040
So,
how's it all going with Dave?
Living together and that.
240
00:11:21,120 --> 00:11:23,520
Oh, you know.
He's got his faults
and I've got mine.
241
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
It just magnifies when
you live in a caravan.
242
00:11:26,240 --> 00:11:28,040
How're you
finding it with Gavin
in my old room?
243
00:11:28,120 --> 00:11:30,080
Oh, I absolutely love it.
244
00:11:30,160 --> 00:11:34,040
I wake up in
the morning and think,
"Lush. I'm in Barry."
245
00:11:34,120 --> 00:11:37,240
I just hope Gav likes the
job so we can stay and
get our own place.
246
00:11:37,320 --> 00:11:40,120
The thing about relationships,
Stace, is it's all
about give and take.
247
00:11:40,200 --> 00:11:42,120
-Sometimes you gives.
-And sometimes you take.
248
00:11:42,200 --> 00:11:45,400
That's my problem with Dave.
I only want to give.
249
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
And he's fed up of taking.
250
00:11:52,560 --> 00:11:54,960
Right, I've got to
clean the grabbers.
251
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Come on, Neil. Follow me.
252
00:12:02,320 --> 00:12:04,880
I didn't know you could win
an iPod on the grabbers.
253
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Where's it say
you can win an iPod?
254
00:12:06,680 --> 00:12:08,040
Well, you can see it there.
It's...
255
00:12:08,120 --> 00:12:09,840
Use your eyes, Stace.
What do you actually see?
256
00:12:09,920 --> 00:12:11,880
-An iPod.
-No.
257
00:12:11,960 --> 00:12:14,360
It is an iPod box and
that is what you win.
258
00:12:15,280 --> 00:12:17,160
I'm sick of saying it.
259
00:12:20,040 --> 00:12:21,600
Know what he done?
260
00:12:21,680 --> 00:12:24,160
-What's his name again?
-Owain Hughes.
261
00:12:24,240 --> 00:12:26,560
"And before you ask,
no, I don't."
262
00:12:29,640 --> 00:12:31,640
Right. Am I being thick?
'Cause I just don't get that.
263
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
-Me neither.
-They say Bryn found it funny.
264
00:12:33,800 --> 00:12:35,880
-Yeah, they all did.
-See, I'm good at jokes.
265
00:12:35,960 --> 00:12:38,120
I'm the creator of some
of Billericay's biggest jokes.
266
00:12:38,200 --> 00:12:41,400
-You are
Billericay's biggest joke.
-Shut it, you slag.
267
00:12:41,480 --> 00:12:44,040
-No, you shut it, you slag.
-You slag.
268
00:12:44,120 --> 00:12:46,280
-You slag.
-You slag.
269
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
-You slag.
-No, you slag.
270
00:12:48,480 --> 00:12:50,800
-You slag.
You slag. Shut it, you slag.
-Slag.
271
00:12:50,880 --> 00:12:53,880
Hiya. Can I have
a large cod and chips,
two battered sausages
272
00:12:53,960 --> 00:12:56,440
chicken and mushroom pie,
can of Shandy Bass
and a Cherry Tango.
273
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
-You with Deano?
-No.
274
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
-Rudi?
-No.
275
00:12:59,840 --> 00:13:01,280
What?
Is all that food for you?
276
00:13:01,360 --> 00:13:03,560
Yeah, but I'm having some
now as an afternoon snack,
277
00:13:03,640 --> 00:13:05,440
some for my dinner and
some for my supper.
278
00:13:05,520 --> 00:13:06,960
Can I have them two?
279
00:13:07,040 --> 00:13:09,080
So what's happening with
your mum? Is she coming
on Sunday or not?
280
00:13:09,160 --> 00:13:11,680
Well, she claims she is,
if she's not
having an off day.
281
00:13:11,760 --> 00:13:14,640
-Well, that's good, isn't it?
-Eh, it's just...
282
00:13:14,720 --> 00:13:18,680
It's the first time she's
gonna meet Nessa and Dave's
gonna be there and,
283
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
you know, after everything
that happened at Christmas...
284
00:13:21,040 --> 00:13:23,160
Like what?
285
00:13:23,240 --> 00:13:26,320
Nothing.
Listen, I've got to pay so...
Yeah. I'll see you later.
286
00:13:26,400 --> 00:13:27,920
Yeah. See you.
287
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Stace!
288
00:13:34,520 --> 00:13:37,360
...Merthyr Tydfil.And that sunshinewill certainly help to ripen
289
00:13:37,440 --> 00:13:40,000
David Lloyd'stomatoes in Cwmbach.
290
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Further west,a little bit of...
291
00:13:41,680 --> 00:13:44,680
...almost everytown and city in Wales.
292
00:13:44,760 --> 00:13:47,480
(SPEAKING WELSH)
293
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
-Gavlar!
-Hiya!
294
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
Oh, I can't do it, can I?
295
00:14:30,280 --> 00:14:32,600
I'm trying to do the robot
so you won't feel homesick.
296
00:14:32,680 --> 00:14:34,960
Oh, baby.
That's so sweet. Come here.
297
00:14:38,840 --> 00:14:40,480
You're so lovely.
298
00:14:46,000 --> 00:14:49,480
-Do you prefer sex
in Barry or in Essex?
-What?
299
00:14:49,560 --> 00:14:52,080
'Cause I think I
prefer it in Essex.
300
00:14:52,160 --> 00:14:55,200
Right, but we did it last
night so are you saying I'm
worse in bed in Barry?
301
00:14:55,280 --> 00:14:59,040
No. I just mean I think it's
sort of dirtier in Essex
302
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
'cause your mum and dad
are only in the next room.
303
00:15:01,200 --> 00:15:04,640
But here my mum isn't
bothered. She's heard me have
sex loads of times.
304
00:15:04,720 --> 00:15:05,840
And Ness.
305
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
Mum! We were supposed
to leave 10 minutes ago.
306
00:15:19,680 --> 00:15:21,800
-You been to bed?
-No.
307
00:15:21,880 --> 00:15:26,240
-Mum, you got any Nurofen?
-Aye, Rudi. In the drawer.
308
00:15:28,480 --> 00:15:30,080
So you're
obviously not coming.
309
00:15:30,160 --> 00:15:31,920
Yeah. I'm ready.
310
00:15:34,040 --> 00:15:35,080
You're not coming like that.
311
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
(BURPING)
312
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
-I am.
-It's a christening.
313
00:15:39,880 --> 00:15:41,640
It's your
nephew's christening.
314
00:15:41,720 --> 00:15:45,120
Yeah.
Yeah, you're right. Hang on.
315
00:15:46,240 --> 00:15:47,680
What?
316
00:15:47,760 --> 00:15:50,240
Just seeing if I can find
someone who gives a shit.
317
00:15:50,320 --> 00:15:53,000
Right. I'm ready.
318
00:15:56,920 --> 00:15:59,080
I'll do me make-up in the car.
319
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
Bring me an Anadin, Ruth.
320
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
I knew this would happen.
321
00:16:12,720 --> 00:16:15,840
It won't be Smithy
that's held them up.
It'll be her. Hah!
322
00:16:15,920 --> 00:16:17,280
Well, there's no point
getting worked up.
323
00:16:17,360 --> 00:16:19,160
We're gonna be together
in that car for four hours.
324
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Nine hours.
325
00:16:21,040 --> 00:16:24,640
Four hours there
and four hours back.
That's nine hours, Michael.
326
00:16:24,720 --> 00:16:26,480
No, it's not.
It's eight hours.
327
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
-Four and four is eight.
-Oh, tomayto tomahto.
328
00:16:29,560 --> 00:16:31,520
I just don't want to be
stuck in the car with her.
329
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
-Why?
-Because she
plainly doesn't like me.
330
00:16:33,880 --> 00:16:35,800
And quite frankly,
I can't stand her.
331
00:16:35,880 --> 00:16:39,080
And before you say
anything, it's got nothing
to do with her epilepsy.
332
00:16:39,160 --> 00:16:42,640
It's narcolepsy, Pam.
A very mild
form of narcolepsy.
333
00:16:42,720 --> 00:16:46,480
So she says. I'd have
narcolepsy if I drank three
bottles of wine a night.
334
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
-Be nice.
-I will be nice.
335
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
I'm sitting in the front.
336
00:16:54,800 --> 00:16:57,640
Pamlar, Micklar.
Your carriage awaits.
337
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
You're in a good mood.
338
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
My son is being
made a Christian, Pam,
339
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
which guarantees he
will not burn in hell.
340
00:17:02,680 --> 00:17:06,400
Unlike you, Michael Shipman,
who is definitely
destined for the flames.
341
00:17:07,600 --> 00:17:08,800
Hi, Rudi.
342
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
I've got to sit in the front,
if you don't mind.
343
00:17:10,760 --> 00:17:12,480
I'll puke if I go in the back.
344
00:17:12,560 --> 00:17:15,560
That's all right, darling.
I prefer it in the back,
anyway.
345
00:17:15,640 --> 00:17:17,960
-Cath!
-Hello, Pammy.
Come on. Get in.
346
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
-We'll have a good catch-up.
-Lovely.
347
00:17:28,440 --> 00:17:30,120
(DOOR BELL RINGING)
348
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
-Hiya, Dor.
-I'm early, I am, Gwen.
349
00:17:36,120 --> 00:17:38,800
-Oh, come on in.
-I will if you don't mind.
350
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
I've been ready for six hours.
351
00:17:40,440 --> 00:17:43,120
Just scratching
around in there,
all on my tod.
352
00:17:43,200 --> 00:17:44,880
Oh, you should've said.
353
00:17:44,960 --> 00:17:48,480
-Shit. You've been busy.
-Just a few bits and bobs.
354
00:17:48,560 --> 00:17:51,560
-Have you got the salad...
-Oh, this effing salad, Gwen.
355
00:17:51,640 --> 00:17:55,280
Look, I haven't done it.
I'm not doing it. End of.
356
00:17:55,360 --> 00:17:57,960
-Why?
-Because I can't be arsed.
357
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
People don't want it, Gwen.
358
00:18:00,080 --> 00:18:04,720
They want filling up.
Pies,
pasties, this cheap crap.
359
00:18:04,800 --> 00:18:07,560
I mean, I don't even
know why I offered.
360
00:18:07,640 --> 00:18:09,560
Why did I offer
to help someone
361
00:18:09,640 --> 00:18:12,920
who's owed me
£6,500 since 1992?
362
00:18:13,000 --> 00:18:15,560
She is paying you back, Dor.
Fair play.
363
00:18:15,640 --> 00:18:17,320
A pound a week, Gwen.
364
00:18:17,400 --> 00:18:19,520
What does she take me for?
A fool?
365
00:18:19,600 --> 00:18:22,280
I'll be 140 by
the time it's repaid.
366
00:18:22,360 --> 00:18:23,960
Well, look, Dor.
I'll do the salad then.
367
00:18:24,040 --> 00:18:25,840
No. Why should you?
368
00:18:25,920 --> 00:18:29,040
You're defeating the object.
Now, just leave it.
369
00:18:29,120 --> 00:18:31,840
Let her come up to me,
as she
undoubtedly will, and say,
370
00:18:31,920 --> 00:18:34,600
"Oh, Dor. Where's the salad?"
371
00:18:34,680 --> 00:18:37,920
And I'll say,
"Oh, fatty. Where's my cash?"
372
00:18:38,000 --> 00:18:39,440
-Hiya.
-Hi.
373
00:18:39,520 --> 00:18:43,240
-All right, Doris?
-No.
I'm crabby, I am, Gav. Moody.
374
00:18:43,320 --> 00:18:46,840
I've just ripped into
Nessa for absolutely no
reason whatsoever.
375
00:18:46,920 --> 00:18:49,240
-That time of the month,
Stace.
-Ooh.
376
00:18:49,320 --> 00:18:53,960
Do you renounce
the works of the devil?
Yes, sir. I do!
377
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Gwen, I've been reading
the order of service for
the christening.
378
00:18:59,960 --> 00:19:02,400
And I'll tell you what.
It's very dramatic.
379
00:19:02,480 --> 00:19:04,600
-It's like being in an opera.
-Is it?
380
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Anyone want any toast?
381
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
-No.
-No, I'm all right, Gav.
382
00:19:06,840 --> 00:19:09,320
No, seriously. As a godfather,
383
00:19:09,400 --> 00:19:12,840
if anything should happen
to Ness, David or Smithy
384
00:19:12,920 --> 00:19:15,240
then I am
basically promising, today,
385
00:19:15,320 --> 00:19:18,560
to protect Neil, the baby,
from Satan himself.
386
00:19:18,640 --> 00:19:20,920
From Lucifer. From Old Nick.
387
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
Good thing I've
been down in the gym,
eh, Gav? Put 'em up.
388
00:19:23,720 --> 00:19:25,120
Put 'em up!
389
00:19:27,160 --> 00:19:29,320
-Joking, I am.
-I'd better get dressed.
390
00:19:29,400 --> 00:19:31,720
Oh. Hey,
guys. Come on. Chop, chop!
391
00:19:31,800 --> 00:19:34,480
Oh, we've got plenty of time.
Right.
392
00:19:34,560 --> 00:19:38,240
I'm gonna start running this
lot down to The Dolphin. Um...
393
00:19:38,320 --> 00:19:40,160
Where's the salad, Dor?
394
00:19:40,240 --> 00:19:45,640
Where's the salad? Where's
the salad? There's the salad.
Now, leave me alone.
395
00:19:49,760 --> 00:19:53,600
So I said to Dr Choudhary...
You know Dr Choudhary,
don't you?
396
00:19:53,680 --> 00:19:55,880
Oh, yeah.
Yeah, we like him, don't we?
397
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Well, I used to.
398
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
So I said to him,
"All I'm asking you to do is
399
00:20:01,880 --> 00:20:06,560
"run some checks on me to see
if I've got
narcoleptic tendencies."
400
00:20:06,640 --> 00:20:08,080
But he wouldn't listen.
401
00:20:08,160 --> 00:20:10,160
No. He said if you were to
cut down on your drinking
402
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
you'd notice
a marked improvement
on your ability to stay awake.
403
00:20:12,840 --> 00:20:15,520
-And what'd I say back to him?
-Mum, you can't. It's racist.
404
00:20:15,600 --> 00:20:19,040
Well, yes.
I did say something, Pam,
that I'm ashamed of.
405
00:20:19,120 --> 00:20:23,320
But I told him I
wasn't there to discuss
my social life but my health.
406
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Right.
407
00:20:24,480 --> 00:20:27,040
So, he did the tests.
408
00:20:27,120 --> 00:20:29,080
E-ven-tually.
409
00:20:29,160 --> 00:20:32,080
-And what were the results?
-I don't know.
410
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
I was supposed to pick them
up on Tuesday afternoon
411
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
but I slept right
through till 6:00.
412
00:20:43,920 --> 00:20:46,760
Next time we visit this
church, you'll be
walking down the aisle.
413
00:20:46,840 --> 00:20:49,160
I know. Virgin bride.
414
00:20:49,240 --> 00:20:51,400
-How's all that going,
by the way?
-Yeah.
415
00:20:51,480 --> 00:20:53,400
I've been looking in to it
on the web, like.
416
00:20:53,480 --> 00:20:55,520
I've still got some of
Doris' money left over
417
00:20:55,600 --> 00:20:57,960
so come the actual
wedding night, I'll be as good
as new for you.
418
00:20:58,040 --> 00:21:01,360
-Cracking.
-Oh, Ness.
419
00:21:01,440 --> 00:21:03,040
All right, Dad.
How's it going, all right?
420
00:21:03,120 --> 00:21:05,400
All right, Ness.
How's it going. All right?
421
00:21:05,480 --> 00:21:07,680
Dave, this is Neil. My father.
422
00:21:08,520 --> 00:21:10,480
Dad, this is my friend, Dave.
423
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
-Well, fiance.
-That's what I said.
424
00:21:13,880 --> 00:21:16,360
And who's this little man, eh?
425
00:21:16,440 --> 00:21:17,840
(CHUCKLING)
426
00:21:17,920 --> 00:21:20,760
This is Neil. The baby.
427
00:21:20,840 --> 00:21:23,600
Neil,
this is your granddad, Neil.
428
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
I'm glad you
could make it, Dad.
429
00:21:25,400 --> 00:21:28,400
I know how difficult it
must be for you to show
your face around Barry.
430
00:21:28,480 --> 00:21:32,320
I wouldn't miss this
for the world. I just got to
keep my wits about me.
431
00:21:33,520 --> 00:21:34,760
Shall we?
432
00:21:43,640 --> 00:21:44,720
Do you want to...
433
00:21:48,280 --> 00:21:52,960
Neil Jenkins!
Now there's
a blast from the past.
434
00:21:54,200 --> 00:21:56,560
All right, Bryn.
What's occurring?
435
00:21:56,640 --> 00:22:00,040
Well, you are
looking remarkably well.
Isn't he, Gwen?
436
00:22:00,120 --> 00:22:02,040
Trying to think
when we last saw you.
437
00:22:02,120 --> 00:22:05,200
-'97. At Anna's funeral.
-That's it.
438
00:22:05,280 --> 00:22:07,720
-Smithy.
-Hey. All right?
439
00:22:08,920 --> 00:22:13,800
Hiya. Sorry I'm late.
Hey, there he is.
440
00:22:13,880 --> 00:22:16,480
-Why is he wearing a dress?
-I don't know.
441
00:22:16,560 --> 00:22:20,720
All right.
Um, everyone, this is my mum,
by the way. Cath.
442
00:22:20,800 --> 00:22:22,080
-Hello, Cath.
-Hi.
443
00:22:22,160 --> 00:22:24,080
-Rudi, my sister.
-Smithy!
444
00:22:24,160 --> 00:22:26,120
-We met at the drive-through.
-That's all right, Bryn.
445
00:22:26,200 --> 00:22:28,840
Come sit down
with me please, Neil.
I'm absolutely exhausted.
446
00:22:28,920 --> 00:22:30,200
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
447
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
I'd better have him with me.
448
00:22:33,280 --> 00:22:35,360
All right. Okay.
449
00:22:37,000 --> 00:22:38,600
Should I sit...
450
00:22:38,680 --> 00:22:40,880
No, you're all right, Smith.
You can sit anywhere, I think.
451
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
Good morning, everyone.
452
00:22:49,880 --> 00:22:53,920
Let's start with
our first hymn.
Number 377.
453
00:22:54,000 --> 00:22:57,480
Immortal,
invisible, God only wise.
454
00:22:57,560 --> 00:23:00,320
In light, inaccessible,
455
00:23:00,400 --> 00:23:02,680
hid from our eyes.
456
00:23:03,640 --> 00:23:05,240
(ORGAN PLAYS)
457
00:23:07,960 --> 00:23:10,120
And so now, we welcome you,
458
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
Neil Noel Edmund Smith
459
00:23:13,360 --> 00:23:15,200
into the family of the Church.
460
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
Let's give him a round
of applause, everyone.
461
00:23:23,960 --> 00:23:26,520
And in celebration
of this joyous event,
462
00:23:26,600 --> 00:23:31,600
Bryn West, Neil's godfather,
would like to sing for us all.
Bryn?
463
00:23:45,680 --> 00:23:48,640
# The higher youbuild your barrier
464
00:23:50,640 --> 00:23:52,920
# The taller I become
465
00:23:56,000 --> 00:23:58,880
# The farther youtake my rights away
466
00:24:00,880 --> 00:24:03,360
# The faster I will run
467
00:24:05,720 --> 00:24:08,360
# You can deny me
468
00:24:08,440 --> 00:24:13,560
# You can decide toturn your face away
469
00:24:13,640 --> 00:24:15,040
# No matter
470
00:24:15,120 --> 00:24:19,880
# 'Cause there's somethinginside so strong
471
00:24:20,960 --> 00:24:24,360
# I know that I can make it
472
00:24:24,440 --> 00:24:28,000
# Tho' you're doingme wrong, so wrong
473
00:24:28,080 --> 00:24:30,960
# Thought thatmy pride was gone
474
00:24:31,040 --> 00:24:34,120
# Oh, no
475
00:24:34,200 --> 00:24:37,960
# There'ssomething inside so strong
476
00:24:38,040 --> 00:24:40,200
# Oh, oh, oh
477
00:24:40,280 --> 00:24:43,480
# Something inside so strong
478
00:24:45,280 --> 00:24:48,200
# The more yourefuse to hear my voice
479
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
# The louder I will sing #
480
00:24:54,120 --> 00:24:57,800
Hearing Bryn singing like that
makes me think I
should go solo.
481
00:24:57,880 --> 00:25:00,240
-I mean, if he can do it.
-Yeah.
482
00:25:00,320 --> 00:25:02,840
And I honestly believe
I've got something
483
00:25:02,920 --> 00:25:06,680
that Simon,
Amanda and particularly
Piers would want to hear.
484
00:25:06,760 --> 00:25:08,200
Yeah. Well, now that
you've come to mention it
485
00:25:08,280 --> 00:25:10,640
you have got a touch of
the Susan Boyles about you.
486
00:25:10,720 --> 00:25:12,320
Oh, thanks, darling.
487
00:25:12,400 --> 00:25:15,720
-Congratulations, you two.
-Yeah. Lovely service.
488
00:25:15,800 --> 00:25:17,600
Yeah. I picked up the food.
489
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
-Cheers, Pam.
-Good on you, mate.
490
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
And there's a bar over there.
So, order whatever you like.
491
00:25:21,240 --> 00:25:22,480
They bring it over to you.
492
00:25:22,560 --> 00:25:24,720
-Oh, very generous.
-Yeah, you can have anything.
493
00:25:24,800 --> 00:25:28,600
Beers, wine, vodka, rum.
Just tell him what you want
and he'll do it for you.
494
00:25:28,680 --> 00:25:29,960
And then just pay
him at the till.
495
00:25:30,040 --> 00:25:31,600
-It's not a free bar, though.
-It's not a free bar.
496
00:25:31,680 --> 00:25:33,040
Right. Hah!
497
00:25:34,880 --> 00:25:38,240
Congratulations, you two.
I hope you'll be
very happy together.
498
00:25:38,320 --> 00:25:39,640
-Cheers, Dor.
-Cheers.
499
00:25:39,720 --> 00:25:41,120
-Stick it with the others,
is it?
-Yeah.
500
00:25:44,000 --> 00:25:48,120
I'm not being funny
but shouldn't I be
doing this? The welcoming bit?
501
00:25:48,200 --> 00:25:49,280
-Congratulations.
-Hiya.
502
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
-Cheers.
-Right. I'll take that.
503
00:25:50,880 --> 00:25:53,680
No, it's not for Neil.
It's
an engagement present, it is.
504
00:25:53,760 --> 00:25:55,320
What?
505
00:25:55,400 --> 00:25:57,200
Yeah, we thought we'd kill
two birds with
one stone, like,
506
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
and make it a
christening-slash-engagement
party.
507
00:25:59,360 --> 00:26:01,960
Whoa!
Hang on. What's this about
a slash? I don't want a slash.
508
00:26:02,040 --> 00:26:03,720
No one told me I
was having a slash.
509
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
Oh, it's not a big deal.
It's just a few...
510
00:26:05,240 --> 00:26:07,680
Yes, it is.
I forked out 420
quid for today.
511
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
For my son,
our son's christening.
512
00:26:09,680 --> 00:26:11,000
I can't see where it's gone,
to be honest.
513
00:26:11,080 --> 00:26:14,480
That food's a joke.
There's not even any salad.
514
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
-What?
-Look,
it doesn't matter about...
515
00:26:16,760 --> 00:26:18,480
Oh! Doris!
516
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
It doesn't matter
about the salad...
517
00:26:24,680 --> 00:26:26,920
You're going
ahead with it, then?
The engagement.
518
00:26:27,000 --> 00:26:28,880
What?
519
00:26:28,960 --> 00:26:31,440
-Yeah. I just said.
-No, you didn't.
520
00:26:33,240 --> 00:26:34,320
Yeah, I am. All right?
521
00:26:39,280 --> 00:26:42,840
-You all right?
-Yeah. Cheers.
522
00:26:42,920 --> 00:26:45,120
Talk me through the decision
with the middle name again.
523
00:26:45,720 --> 00:26:47,080
Noel and Edmund.
524
00:26:47,160 --> 00:26:48,600
Yeah, Noel Edmund.
525
00:26:48,680 --> 00:26:51,600
Well, I wanted to call him
after my granddad, Edmund.
526
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
Papa Ed.
527
00:26:53,560 --> 00:26:55,880
And she call him after some
mate of hers who was in
Hear'Say or something.
528
00:26:55,960 --> 00:26:58,080
-Noel.
-So that's what we got.
529
00:26:58,160 --> 00:27:00,720
Noel Edmunds.
His middle
name's Noel Edmunds.
530
00:27:00,800 --> 00:27:02,280
Well, essentially, it
isn't Noel Edmunds
531
00:27:02,360 --> 00:27:03,920
'cause essentially
there isn't an "S".
532
00:27:04,000 --> 00:27:05,760
-What's the matter.
Are you in a mood?
-I'm fine.
533
00:27:05,840 --> 00:27:09,800
Just fed up of people
saying my son's named
after Noel Edmonds.
534
00:27:17,480 --> 00:27:19,240
Can I have a go with him?
535
00:27:19,320 --> 00:27:21,680
Yeah. Go for it.
536
00:27:21,760 --> 00:27:24,440
So, we have really met proper.
I'm Smithy's sister.
537
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
-Rudi.
-Vanessa.
538
00:27:26,480 --> 00:27:29,080
Vanessa.
So lovely to meet you.
539
00:27:29,160 --> 00:27:31,680
-I'm Catherine, Neil's mother.
-I know.
540
00:27:31,760 --> 00:27:34,520
Yes. Appalling this is
the first time we meet.
541
00:27:34,600 --> 00:27:36,880
Don't worry about it.
I know how tired you get.
542
00:27:36,960 --> 00:27:39,760
And we did speak
that time on the webcam.
543
00:27:39,840 --> 00:27:45,400
Ah, yes. And can I just
say again that second time
was a genuine mistake.
544
00:27:45,480 --> 00:27:49,200
I honestly thought
you were this man
called John, from Edworth.
545
00:27:49,280 --> 00:27:53,080
-I would never have exposed...
-Oh, Cath. It's fine.
546
00:27:54,320 --> 00:27:56,360
It's nothing I've
not seen before.
547
00:27:56,440 --> 00:27:59,880
Right. Everybody, we're going
to have a family photo.
548
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
BRYN: Everybody, forward.
DAVE:
Where do you want us, Bryn?
549
00:28:02,040 --> 00:28:05,960
Dave,
I want you one side of Ness.
Smithy, you on the other.
550
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
The little ones at the front
and the big ones at the back.
551
00:28:08,200 --> 00:28:09,920
You're the littlest one.
552
00:28:10,000 --> 00:28:12,520
And then if everybody could
move in together, please.
Bunch in.
553
00:28:12,600 --> 00:28:15,200
Bunch in together.
That's it. All right?
554
00:28:20,040 --> 00:28:21,760
EVERYONE: Yay.
555
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
Can we have one, now?
Me and Gav?
556
00:28:25,400 --> 00:28:27,640
Go on, then.
Ness, could Stace
have him for a minute?
557
00:28:34,360 --> 00:28:36,080
He's so lush, isn't he?
558
00:28:36,160 --> 00:28:38,880
-Neil, the baby.
-Yeah, he is.
559
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
-Gav?
-Yeah.
560
00:28:41,760 --> 00:28:44,680
-What?
-Yeah. Let's go for it.
561
00:28:44,760 --> 00:28:48,600
-Seriously?
-Why not? Let's give it a try.
562
00:28:54,480 --> 00:28:55,600
Ready?
44738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.