All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:33,360 (PHONE RINGING) 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,240 -Hiya. -Hiya. It's me, Stacey. 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,080 -I know. -Oh, my God. How's it going? 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 -What's it like? -I've literally just sat down. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,880 I said goodbye to you 35 minutes ago. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,400 Have you met anyone yet? What are they like? 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,400 Oh, my God. Are there girls? Are there girls everywhere? 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,520 -They'll be all over you. -Don't be silly. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,960 It's just new territory for me, babes. 10 00:00:50,040 --> 00:00:52,040 I'm failing to establish my emotional boundaries 11 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 and allowing my latent insecurities to manifest themselves and... 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,560 Babe, you've got to stop reading Psychologies magazine. 13 00:00:57,640 --> 00:01:01,120 I know. I sound like a knob. It's just sometimes... 14 00:01:01,200 --> 00:01:04,880 Stace, I've been at work for 11 minutes. I promise I'll call you at lunch, okay? 15 00:01:04,960 --> 00:01:07,680 -Okay. I love you. -I love you, too. 16 00:01:20,440 --> 00:01:22,000 (KNOCKING ON DOOR) 17 00:01:22,080 --> 00:01:23,720 Gavin. Huw Davies. 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 -Welcome to Cardiff. -Mr Davies. Good to see you again. 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,880 Please, call me Huw. 20 00:01:27,960 --> 00:01:29,520 Now, is this your first office of your own? 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,720 -Yeah, it is. -Excellent news. 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,200 I tell you what. 23 00:01:33,280 --> 00:01:36,640 Call maintenance and get them to stick this on your door. 24 00:01:36,720 --> 00:01:39,680 -It's a big moment. -Oh, cheers. Thanks. 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Now, I'll take you around in a bit. Show you what's what and who's who. 26 00:01:43,040 --> 00:01:45,480 -Did you get your welcome pack? -Yeah, I think so. 27 00:01:45,560 --> 00:01:46,840 Excellent news. (PHONE RINGING) 28 00:01:46,920 --> 00:01:49,240 Right. Get that. It could be important. 29 00:01:49,320 --> 00:01:50,800 Phone system. Real easy. 30 00:01:51,920 --> 00:01:54,920 Bom, bom. And then, line one. 31 00:01:55,880 --> 00:01:57,360 Go. 32 00:01:57,440 --> 00:01:59,760 -Gavin Shipman. -Hello, my little prince. 33 00:01:59,840 --> 00:02:02,120 -Hiya. Look... -How's it going, darling? 34 00:02:02,200 --> 00:02:04,920 -Are people being nice to you? -I can't really talk right now. 35 00:02:05,000 --> 00:02:08,640 Oh, my God. They're victimising you. You are the victim of a victimisation. 36 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 -Gavin, get out. Run home, now. -Mum, everything's fine. 37 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 -It's my mother. -Oh. 38 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 I'm just with my new boss. 39 00:02:14,480 --> 00:02:16,720 Oh, my Christ. What's he like? Is he bald? 40 00:02:16,800 --> 00:02:19,440 What? No. Look, I'll call you at lunch or after work. 41 00:02:19,520 --> 00:02:20,840 When it's not on the company's time. 42 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 All right. Well, call me on the... 43 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 -Sorry about that. -Hey, listen. 44 00:02:25,360 --> 00:02:27,480 Everyone has to take a personal call once in a while. 45 00:02:27,560 --> 00:02:29,520 And when it family, it's family. 46 00:02:29,600 --> 00:02:31,720 Now, your fire exit and what have you. 47 00:02:31,800 --> 00:02:34,520 Very simple. In the event of a fire, my motto is... 48 00:02:34,600 --> 00:02:36,680 -Run for your life? -No. 49 00:02:36,760 --> 00:02:37,800 Go to your nearest assembly point. 50 00:02:37,880 --> 00:02:39,080 (PHONE RINGING) 51 00:02:39,160 --> 00:02:41,640 Right. You're on your own with this one. Go for it. 52 00:02:44,480 --> 00:02:46,360 -Hello, Gavin Shipman. -You all right, mate? 53 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 It's my dad. Dad, I'm actually with my boss. 54 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 Oh. Apologies. Send him one. Call me later. 55 00:02:51,480 --> 00:02:53,440 Cheers. See you. 56 00:02:53,520 --> 00:02:55,760 I'm so sorry about that. It's just, you know, with the move down here... 57 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Listen, I completely understand. 58 00:02:57,920 --> 00:03:02,200 And a family phone call, once in awhile, from a relative or relation is... 59 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Now, chain of command on this floor. 60 00:03:04,760 --> 00:03:07,360 There's Joyce, then Terry, then Owain. (PHONE RINGING) 61 00:03:08,360 --> 00:03:10,480 -Gavin Shipman. -Gavlar! 62 00:03:10,560 --> 00:03:11,760 All right. Ready when you are. 63 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 Excellent news. Okay, let's show you round. 64 00:03:14,800 --> 00:03:18,000 (PHONE RINGING) 65 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 I'm just gonna leave that there. 66 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 (BABY CRYING) 67 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 Oh, Neil. 68 00:03:42,520 --> 00:03:43,640 (BABY CRYING) 69 00:03:43,720 --> 00:03:45,920 It's me, Vanessa. 70 00:03:46,000 --> 00:03:47,080 Your mother. 71 00:03:47,160 --> 00:03:49,480 (BABY COOING) 72 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 What's wrong? 73 00:03:54,480 --> 00:03:56,920 I'll be there now, babes. All right? 74 00:04:03,720 --> 00:04:05,600 (BABY COOING) 75 00:04:10,240 --> 00:04:12,320 -Done you a tea. -Oh, cheers. 76 00:04:13,280 --> 00:04:15,200 -What time you in work? -12:00. 77 00:04:15,280 --> 00:04:17,240 I'll drop you off. I got to go to the Cash and Carry, 78 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 -pick up those paper plates. -Tidy. 79 00:04:19,200 --> 00:04:21,040 I've been looking at this list. 80 00:04:21,120 --> 00:04:23,800 You sure you're not taking on too much, cooking all this food? 81 00:04:23,880 --> 00:04:26,160 It's not that much. Read it out. 82 00:04:26,240 --> 00:04:28,440 -Cheese and pineapple. -Already done it. 83 00:04:28,520 --> 00:04:29,800 Just got to do the pineapple. 84 00:04:29,880 --> 00:04:31,640 -Sausage rolls. -Gwen's doing that. 85 00:04:31,720 --> 00:04:32,840 -Sandwiches. -Gwen. 86 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 -Pasties. -Gwen. 87 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 -Quiche. -Gwen. 88 00:04:35,080 --> 00:04:36,160 -Drumsticks. -Gwen. 89 00:04:36,240 --> 00:04:37,280 -Wings. -Not doing them. 90 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 -Spicy wings. -Gwen. 91 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 -Dips. -Gwen. 92 00:04:39,640 --> 00:04:40,800 -Salad. -Doris. 93 00:04:40,880 --> 00:04:42,440 -Scotch eggs. -Gwen. 94 00:04:42,520 --> 00:04:44,800 Cracking. Well, what about desserts? 95 00:04:44,880 --> 00:04:47,920 Dave, man. Give me a break. I'm your fiancee. 96 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 Got enough on my plate as it is. 97 00:04:49,360 --> 00:04:51,320 I'm christening my son, I've got two jobs 98 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 and I'm living in a caravan. 99 00:04:52,880 --> 00:04:55,000 And it's Gav's first day. I haven't even rung him yet. 100 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 I tried him. He didn't pick up. 101 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Talk to Bryn about the afters. 102 00:04:58,840 --> 00:05:01,320 He's got all sorts kicking round in our freezer. 103 00:05:01,400 --> 00:05:03,920 Probably even got a Black Forest left over from Christmas. 104 00:05:04,000 --> 00:05:06,280 Cor, someone needs changing. 105 00:05:06,360 --> 00:05:09,720 No. He's fine. It's my feet. 106 00:05:13,960 --> 00:05:17,360 -So, this is the first one, okay? -Okay. 107 00:05:17,440 --> 00:05:19,680 -Did you speak to Gav yet? -Yeah. 108 00:05:19,760 --> 00:05:22,040 I think he was a bit off with me, to be honest. 109 00:05:22,120 --> 00:05:23,760 Was it wrong to send a balloon? 110 00:05:23,840 --> 00:05:26,200 No, love. It's only a bit of fun. 111 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 And this is the second one. 112 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 I think I prefer the first one. 113 00:05:31,600 --> 00:05:33,840 Oh, I knew you'd say that. I like this one best. 114 00:05:33,920 --> 00:05:36,520 Oh, it's up to you, love. It's whatever you feel most comfortable in. 115 00:05:36,600 --> 00:05:39,920 Yeah. It's up to me, it is. It's what I feel most comfortable in. 116 00:05:40,000 --> 00:05:41,880 Well, the thing with black is it goes with so much. 117 00:05:41,960 --> 00:05:45,760 Mmm-hmm. I've got three interviews altogether now. 118 00:05:45,840 --> 00:05:47,360 Hey, I was thinking, 119 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 why don't you talk to Andrew about getting your old job back? 120 00:05:49,400 --> 00:05:52,160 No. Closing down, apparently, 'cause of the depression. 121 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 -Recession. -Yeah. The credit thing. 122 00:05:56,120 --> 00:05:59,000 So what I'm gonna do is I'll hang on to both jackets, 123 00:05:59,080 --> 00:06:02,320 then if I get one of the interviews I'll only take one jacket back. 124 00:06:02,400 --> 00:06:05,160 -Keep the other as a treat. -Yeah. Wear it on Sunday. 125 00:06:05,240 --> 00:06:07,400 Nice one, Gwen. 126 00:06:07,480 --> 00:06:09,680 Oh, my God. I just called you Gwen. 127 00:06:09,760 --> 00:06:11,400 (GIGGLING) 128 00:06:12,880 --> 00:06:15,000 He just hung up on me, Pam. 129 00:06:15,920 --> 00:06:17,360 Treating me like 130 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 like a common dog. A mutt. 131 00:06:19,280 --> 00:06:20,760 Darling, he didn't. 132 00:06:20,840 --> 00:06:23,600 It's his first day. He was off with me on the phone. 133 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 I don't know who he is any more, Pam. 134 00:06:25,960 --> 00:06:29,560 He's changed. He's gone and I'm here, bereft. 135 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 I know, darling. I know exactly how you feel. 136 00:06:32,520 --> 00:06:34,920 No, you don't. You've got Mick. I've got no one. 137 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 -I'm all alone. -Well, what about Lucy? 138 00:06:37,160 --> 00:06:39,880 She's on some student exchange thing dicking around the Dordogne. 139 00:06:39,960 --> 00:06:41,480 She's got no credit. I can't even text her. 140 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 Now, Smithy. Listen to me. 141 00:06:43,160 --> 00:06:45,920 You have got to pull yourself together, darling. 142 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 -You've got to throw yourself into work. -I ain't got no work, have I? 143 00:06:49,080 --> 00:06:50,680 No one's got any money. 144 00:06:50,760 --> 00:06:52,800 Still waiting for Mick to give me the go-ahead on the extension, 145 00:06:52,880 --> 00:06:54,520 I've got Deano giving it all there in my ear, 146 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 going on about his child maintenance. 147 00:06:56,200 --> 00:06:58,480 Got this christening on Sunday I'm supposed to fork out for. 148 00:06:58,560 --> 00:07:00,680 My life's falling apart, Pam. 149 00:07:00,760 --> 00:07:02,960 -Hiya. -Argh. 150 00:07:03,040 --> 00:07:04,760 God, not this again, you two. 151 00:07:04,840 --> 00:07:08,720 He is struggling, Mick, to come to terms with the loss of Gavin. 152 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Gavin's not dead, Pam. 153 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 Three days running, I've come home to this. Tears at the table. 154 00:07:12,880 --> 00:07:14,560 You are so cold, Michael. 155 00:07:14,640 --> 00:07:15,680 You are cold-hearted, Mr Shipman. 156 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 Oh, please don't argue, please. 157 00:07:17,360 --> 00:07:20,120 Your only son has emigrated abroad to another country, 158 00:07:20,200 --> 00:07:21,880 and you couldn't care one jot. 159 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 You couldn't care a J-O-T-E. 160 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 I do care. I miss him. I do. 161 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 I just think we got to get on with our lives 162 00:07:28,080 --> 00:07:29,680 instead of sitting around here moping. 163 00:07:29,760 --> 00:07:33,800 Look, Smithy. We would like you to do the extension. 164 00:07:33,880 --> 00:07:35,880 Seriously? 'Cause if I order materials... 165 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 Do the bloody extension. 166 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 And what you doing home anyway, Pam? 167 00:07:39,200 --> 00:07:41,640 Shouldn't you and Dawn be rehearsing. The heats are in three weeks. 168 00:07:41,720 --> 00:07:43,960 It's off. Dawn and Margaret have had a fight. 169 00:07:44,040 --> 00:07:45,480 -Why? -'Cause Margaret 170 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 wouldn't wear the costume. She said it was degrading. 171 00:07:47,960 --> 00:07:49,480 Costume? What are you on about? 172 00:07:49,560 --> 00:07:51,280 Me, Dawn and Japanese Margaret 173 00:07:51,360 --> 00:07:52,960 were going to enter Britain's Got Talent. 174 00:07:53,040 --> 00:07:56,080 -Doing what? -A medley of songs from Miss Saigon. 175 00:07:56,160 --> 00:07:59,320 I was just thinking, you know. I might still enter on my own. 176 00:07:59,400 --> 00:08:01,560 All That Jazz, from Chicago. 177 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 What's happening on Sunday? Who's taking who? 178 00:08:10,280 --> 00:08:11,560 Well, I'm taking Mum and Rudi. 179 00:08:11,640 --> 00:08:13,400 So, I've got two spaces if you want to jump in with me. 180 00:08:13,480 --> 00:08:15,760 No, it's all right, darling. We'll go down on our own. 181 00:08:15,840 --> 00:08:17,640 But if I'm not driving, I can have a couple of drinks. 182 00:08:17,720 --> 00:08:19,040 And if he's got two spaces... 183 00:08:19,120 --> 00:08:21,440 Yeah, but we don't want to get in his way. Do we, Mick? 184 00:08:21,520 --> 00:08:25,200 -Him and his sister and his mum. -No, they won't mind. 185 00:08:25,280 --> 00:08:27,320 See? And you and Cath can have a little catch up. 186 00:08:27,400 --> 00:08:29,280 No, I think it's a great idea. 187 00:08:29,360 --> 00:08:33,360 Take one car. Save on the petrol. Do our bit for the carbon footprint, eh, Pam? 188 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 That's jazz! 189 00:08:36,480 --> 00:08:39,280 And the surprising thing about Teddy is, although he doesn't look it 190 00:08:39,360 --> 00:08:41,720 he is, in fact, our nominated first aider. 191 00:08:41,800 --> 00:08:42,880 Huw? 192 00:08:42,960 --> 00:08:45,320 Ah. Now here's somebody you've not met yet. 193 00:08:45,400 --> 00:08:48,040 Owain Hughes. Owain heads up the website. 194 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Hi. Nice to meet you. Gavin Shipman. 195 00:08:49,760 --> 00:08:53,480 Owain Hughes. And before you ask, no, I don't. 196 00:08:57,760 --> 00:09:01,080 Hey, we have a little seven-a-side, on a Thursday, if you fancy joining us. 197 00:09:01,160 --> 00:09:02,240 Oh, yeah. Right. I'd like that. 198 00:09:02,320 --> 00:09:04,200 I mean, it's nothing too serious. 199 00:09:04,280 --> 00:09:07,240 You know, at the end of the day, it's just touch rugby but some of the guys... 200 00:09:07,320 --> 00:09:09,240 Oh, sorry. I thought you meant football. (CHUCKLES) 201 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 -No. We play rugby. -Rugby, it is. 202 00:09:14,560 --> 00:09:15,680 (KNOCKING ON GLASS) 203 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Gavin! Gavin, he won't let me in. 204 00:09:18,800 --> 00:09:21,240 -I wanted to surprise you. -Oh, God. 205 00:09:21,320 --> 00:09:23,680 -I brought you a packed lunch. -Bryn, I don't need a... 206 00:09:23,760 --> 00:09:26,240 I'm sorry. This is my uncle-in-law. 207 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 This is Bryn. 208 00:09:30,480 --> 00:09:32,360 -Hello. -Hi. 209 00:09:32,440 --> 00:09:35,960 Bryn, this is Huw Davies, my boss, and our website manager, Owain Hughes. 210 00:09:36,040 --> 00:09:38,360 Owain Hughes? And do you? 211 00:09:38,440 --> 00:09:39,840 No, I don't. 212 00:09:43,120 --> 00:09:45,560 Now, I wasn't sure what you'd like. 213 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 So, I've done you a selection of sandwiches. 214 00:09:48,520 --> 00:09:51,520 A smorgasbord. You've got cheese and pickle, 215 00:09:51,600 --> 00:09:55,360 cheese and ham, cheese and tomato, and just cheese. 216 00:09:55,440 --> 00:09:56,880 Take your pick. A bit of everything. 217 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Look, don't stay out there, Bryn. Come on in, man. 218 00:09:59,160 --> 00:10:03,080 Oh, no, no, no, no, no, no. I don't want to disturb him on his first day. 219 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 Do you know what? Looking in this window, now, 220 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 it's like watching an episode of The Apprentice. 221 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 I feel like Sir Alan Sugar. Very clever man. 222 00:10:13,320 --> 00:10:15,280 Gavin, you're fired! 223 00:10:15,360 --> 00:10:18,200 You're not, really. I don't have that sort of power. 224 00:10:18,280 --> 00:10:20,680 I'll see you Gav, Huw, Owain. 225 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 -Yeah, Bryn. -See you. 226 00:10:23,960 --> 00:10:25,920 Mr Shipman. Parcel for you. 227 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 -Just arrived. -Oh, thanks. 228 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Open it, then. 229 00:10:51,080 --> 00:10:52,760 It's from my wife. 230 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 So what I'll do is, I'll keep the both jackets 231 00:10:58,520 --> 00:11:01,160 then if I get one of the jobs, I'll only take one jacket back. 232 00:11:01,240 --> 00:11:03,720 -Keep the other as a treat. -And you can wear it on Sunday. 233 00:11:03,800 --> 00:11:05,440 That's exactly what Mum said. 234 00:11:06,800 --> 00:11:07,920 Oh, my God. Where's Neil? 235 00:11:08,800 --> 00:11:10,160 -The baby? -Yeah. 236 00:11:10,240 --> 00:11:11,400 (BABY COOING) 237 00:11:11,480 --> 00:11:14,800 Aww, there you are. 238 00:11:14,880 --> 00:11:18,320 -It's easier for me to smoke. -Ah, right. 239 00:11:18,400 --> 00:11:21,040 So, how's it all going with Dave? Living together and that. 240 00:11:21,120 --> 00:11:23,520 Oh, you know. He's got his faults and I've got mine. 241 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 It just magnifies when you live in a caravan. 242 00:11:26,240 --> 00:11:28,040 How're you finding it with Gavin in my old room? 243 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 Oh, I absolutely love it. 244 00:11:30,160 --> 00:11:34,040 I wake up in the morning and think, "Lush. I'm in Barry." 245 00:11:34,120 --> 00:11:37,240 I just hope Gav likes the job so we can stay and get our own place. 246 00:11:37,320 --> 00:11:40,120 The thing about relationships, Stace, is it's all about give and take. 247 00:11:40,200 --> 00:11:42,120 -Sometimes you gives. -And sometimes you take. 248 00:11:42,200 --> 00:11:45,400 That's my problem with Dave. I only want to give. 249 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 And he's fed up of taking. 250 00:11:52,560 --> 00:11:54,960 Right, I've got to clean the grabbers. 251 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 Come on, Neil. Follow me. 252 00:12:02,320 --> 00:12:04,880 I didn't know you could win an iPod on the grabbers. 253 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Where's it say you can win an iPod? 254 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 Well, you can see it there. It's... 255 00:12:08,120 --> 00:12:09,840 Use your eyes, Stace. What do you actually see? 256 00:12:09,920 --> 00:12:11,880 -An iPod. -No. 257 00:12:11,960 --> 00:12:14,360 It is an iPod box and that is what you win. 258 00:12:15,280 --> 00:12:17,160 I'm sick of saying it. 259 00:12:20,040 --> 00:12:21,600 Know what he done? 260 00:12:21,680 --> 00:12:24,160 -What's his name again? -Owain Hughes. 261 00:12:24,240 --> 00:12:26,560 "And before you ask, no, I don't." 262 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 Right. Am I being thick? 'Cause I just don't get that. 263 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 -Me neither. -They say Bryn found it funny. 264 00:12:33,800 --> 00:12:35,880 -Yeah, they all did. -See, I'm good at jokes. 265 00:12:35,960 --> 00:12:38,120 I'm the creator of some of Billericay's biggest jokes. 266 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 -You are Billericay's biggest joke. -Shut it, you slag. 267 00:12:41,480 --> 00:12:44,040 -No, you shut it, you slag. -You slag. 268 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 -You slag. -You slag. 269 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 -You slag. -No, you slag. 270 00:12:48,480 --> 00:12:50,800 -You slag. You slag. Shut it, you slag. -Slag. 271 00:12:50,880 --> 00:12:53,880 Hiya. Can I have a large cod and chips, two battered sausages 272 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 chicken and mushroom pie, can of Shandy Bass and a Cherry Tango. 273 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 -You with Deano? -No. 274 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 -Rudi? -No. 275 00:12:59,840 --> 00:13:01,280 What? Is all that food for you? 276 00:13:01,360 --> 00:13:03,560 Yeah, but I'm having some now as an afternoon snack, 277 00:13:03,640 --> 00:13:05,440 some for my dinner and some for my supper. 278 00:13:05,520 --> 00:13:06,960 Can I have them two? 279 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 So what's happening with your mum? Is she coming on Sunday or not? 280 00:13:09,160 --> 00:13:11,680 Well, she claims she is, if she's not having an off day. 281 00:13:11,760 --> 00:13:14,640 -Well, that's good, isn't it? -Eh, it's just... 282 00:13:14,720 --> 00:13:18,680 It's the first time she's gonna meet Nessa and Dave's gonna be there and, 283 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 you know, after everything that happened at Christmas... 284 00:13:21,040 --> 00:13:23,160 Like what? 285 00:13:23,240 --> 00:13:26,320 Nothing. Listen, I've got to pay so... Yeah. I'll see you later. 286 00:13:26,400 --> 00:13:27,920 Yeah. See you. 287 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Stace! 288 00:13:34,520 --> 00:13:37,360 ...Merthyr Tydfil. And that sunshine will certainly help to ripen 289 00:13:37,440 --> 00:13:40,000 David Lloyd's tomatoes in Cwmbach. 290 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Further west, a little bit of... 291 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 ...almost every town and city in Wales. 292 00:13:44,760 --> 00:13:47,480 (SPEAKING WELSH) 293 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 -Gavlar! -Hiya! 294 00:14:27,800 --> 00:14:30,200 Oh, I can't do it, can I? 295 00:14:30,280 --> 00:14:32,600 I'm trying to do the robot so you won't feel homesick. 296 00:14:32,680 --> 00:14:34,960 Oh, baby. That's so sweet. Come here. 297 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 You're so lovely. 298 00:14:46,000 --> 00:14:49,480 -Do you prefer sex in Barry or in Essex? -What? 299 00:14:49,560 --> 00:14:52,080 'Cause I think I prefer it in Essex. 300 00:14:52,160 --> 00:14:55,200 Right, but we did it last night so are you saying I'm worse in bed in Barry? 301 00:14:55,280 --> 00:14:59,040 No. I just mean I think it's sort of dirtier in Essex 302 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 'cause your mum and dad are only in the next room. 303 00:15:01,200 --> 00:15:04,640 But here my mum isn't bothered. She's heard me have sex loads of times. 304 00:15:04,720 --> 00:15:05,840 And Ness. 305 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 Mum! We were supposed to leave 10 minutes ago. 306 00:15:19,680 --> 00:15:21,800 -You been to bed? -No. 307 00:15:21,880 --> 00:15:26,240 -Mum, you got any Nurofen? -Aye, Rudi. In the drawer. 308 00:15:28,480 --> 00:15:30,080 So you're obviously not coming. 309 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 Yeah. I'm ready. 310 00:15:34,040 --> 00:15:35,080 You're not coming like that. 311 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 (BURPING) 312 00:15:38,040 --> 00:15:39,800 -I am. -It's a christening. 313 00:15:39,880 --> 00:15:41,640 It's your nephew's christening. 314 00:15:41,720 --> 00:15:45,120 Yeah. Yeah, you're right. Hang on. 315 00:15:46,240 --> 00:15:47,680 What? 316 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 Just seeing if I can find someone who gives a shit. 317 00:15:50,320 --> 00:15:53,000 Right. I'm ready. 318 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 I'll do me make-up in the car. 319 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 Bring me an Anadin, Ruth. 320 00:16:11,080 --> 00:16:12,640 I knew this would happen. 321 00:16:12,720 --> 00:16:15,840 It won't be Smithy that's held them up. It'll be her. Hah! 322 00:16:15,920 --> 00:16:17,280 Well, there's no point getting worked up. 323 00:16:17,360 --> 00:16:19,160 We're gonna be together in that car for four hours. 324 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Nine hours. 325 00:16:21,040 --> 00:16:24,640 Four hours there and four hours back. That's nine hours, Michael. 326 00:16:24,720 --> 00:16:26,480 No, it's not. It's eight hours. 327 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 -Four and four is eight. -Oh, tomayto tomahto. 328 00:16:29,560 --> 00:16:31,520 I just don't want to be stuck in the car with her. 329 00:16:31,600 --> 00:16:33,800 -Why? -Because she plainly doesn't like me. 330 00:16:33,880 --> 00:16:35,800 And quite frankly, I can't stand her. 331 00:16:35,880 --> 00:16:39,080 And before you say anything, it's got nothing to do with her epilepsy. 332 00:16:39,160 --> 00:16:42,640 It's narcolepsy, Pam. A very mild form of narcolepsy. 333 00:16:42,720 --> 00:16:46,480 So she says. I'd have narcolepsy if I drank three bottles of wine a night. 334 00:16:48,480 --> 00:16:49,960 -Be nice. -I will be nice. 335 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 I'm sitting in the front. 336 00:16:54,800 --> 00:16:57,640 Pamlar, Micklar. Your carriage awaits. 337 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 You're in a good mood. 338 00:16:59,000 --> 00:17:00,680 My son is being made a Christian, Pam, 339 00:17:00,760 --> 00:17:02,600 which guarantees he will not burn in hell. 340 00:17:02,680 --> 00:17:06,400 Unlike you, Michael Shipman, who is definitely destined for the flames. 341 00:17:07,600 --> 00:17:08,800 Hi, Rudi. 342 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 I've got to sit in the front, if you don't mind. 343 00:17:10,760 --> 00:17:12,480 I'll puke if I go in the back. 344 00:17:12,560 --> 00:17:15,560 That's all right, darling. I prefer it in the back, anyway. 345 00:17:15,640 --> 00:17:17,960 -Cath! -Hello, Pammy. Come on. Get in. 346 00:17:18,040 --> 00:17:20,000 -We'll have a good catch-up. -Lovely. 347 00:17:28,440 --> 00:17:30,120 (DOOR BELL RINGING) 348 00:17:33,720 --> 00:17:36,040 -Hiya, Dor. -I'm early, I am, Gwen. 349 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 -Oh, come on in. -I will if you don't mind. 350 00:17:38,880 --> 00:17:40,360 I've been ready for six hours. 351 00:17:40,440 --> 00:17:43,120 Just scratching around in there, all on my tod. 352 00:17:43,200 --> 00:17:44,880 Oh, you should've said. 353 00:17:44,960 --> 00:17:48,480 -Shit. You've been busy. -Just a few bits and bobs. 354 00:17:48,560 --> 00:17:51,560 -Have you got the salad... -Oh, this effing salad, Gwen. 355 00:17:51,640 --> 00:17:55,280 Look, I haven't done it. I'm not doing it. End of. 356 00:17:55,360 --> 00:17:57,960 -Why? -Because I can't be arsed. 357 00:17:58,040 --> 00:18:00,000 People don't want it, Gwen. 358 00:18:00,080 --> 00:18:04,720 They want filling up. Pies, pasties, this cheap crap. 359 00:18:04,800 --> 00:18:07,560 I mean, I don't even know why I offered. 360 00:18:07,640 --> 00:18:09,560 Why did I offer to help someone 361 00:18:09,640 --> 00:18:12,920 who's owed me £6,500 since 1992? 362 00:18:13,000 --> 00:18:15,560 She is paying you back, Dor. Fair play. 363 00:18:15,640 --> 00:18:17,320 A pound a week, Gwen. 364 00:18:17,400 --> 00:18:19,520 What does she take me for? A fool? 365 00:18:19,600 --> 00:18:22,280 I'll be 140 by the time it's repaid. 366 00:18:22,360 --> 00:18:23,960 Well, look, Dor. I'll do the salad then. 367 00:18:24,040 --> 00:18:25,840 No. Why should you? 368 00:18:25,920 --> 00:18:29,040 You're defeating the object. Now, just leave it. 369 00:18:29,120 --> 00:18:31,840 Let her come up to me, as she undoubtedly will, and say, 370 00:18:31,920 --> 00:18:34,600 "Oh, Dor. Where's the salad?" 371 00:18:34,680 --> 00:18:37,920 And I'll say, "Oh, fatty. Where's my cash?" 372 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 -Hiya. -Hi. 373 00:18:39,520 --> 00:18:43,240 -All right, Doris? -No. I'm crabby, I am, Gav. Moody. 374 00:18:43,320 --> 00:18:46,840 I've just ripped into Nessa for absolutely no reason whatsoever. 375 00:18:46,920 --> 00:18:49,240 -That time of the month, Stace. -Ooh. 376 00:18:49,320 --> 00:18:53,960 Do you renounce the works of the devil? Yes, sir. I do! 377 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 Gwen, I've been reading the order of service for the christening. 378 00:18:59,960 --> 00:19:02,400 And I'll tell you what. It's very dramatic. 379 00:19:02,480 --> 00:19:04,600 -It's like being in an opera. -Is it? 380 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Anyone want any toast? 381 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 -No. -No, I'm all right, Gav. 382 00:19:06,840 --> 00:19:09,320 No, seriously. As a godfather, 383 00:19:09,400 --> 00:19:12,840 if anything should happen to Ness, David or Smithy 384 00:19:12,920 --> 00:19:15,240 then I am basically promising, today, 385 00:19:15,320 --> 00:19:18,560 to protect Neil, the baby, from Satan himself. 386 00:19:18,640 --> 00:19:20,920 From Lucifer. From Old Nick. 387 00:19:21,000 --> 00:19:23,640 Good thing I've been down in the gym, eh, Gav? Put 'em up. 388 00:19:23,720 --> 00:19:25,120 Put 'em up! 389 00:19:27,160 --> 00:19:29,320 -Joking, I am. -I'd better get dressed. 390 00:19:29,400 --> 00:19:31,720 Oh. Hey, guys. Come on. Chop, chop! 391 00:19:31,800 --> 00:19:34,480 Oh, we've got plenty of time. Right. 392 00:19:34,560 --> 00:19:38,240 I'm gonna start running this lot down to The Dolphin. Um... 393 00:19:38,320 --> 00:19:40,160 Where's the salad, Dor? 394 00:19:40,240 --> 00:19:45,640 Where's the salad? Where's the salad? There's the salad. Now, leave me alone. 395 00:19:49,760 --> 00:19:53,600 So I said to Dr Choudhary... You know Dr Choudhary, don't you? 396 00:19:53,680 --> 00:19:55,880 Oh, yeah. Yeah, we like him, don't we? 397 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Well, I used to. 398 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 So I said to him, "All I'm asking you to do is 399 00:20:01,880 --> 00:20:06,560 "run some checks on me to see if I've got narcoleptic tendencies." 400 00:20:06,640 --> 00:20:08,080 But he wouldn't listen. 401 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 No. He said if you were to cut down on your drinking 402 00:20:10,240 --> 00:20:12,760 you'd notice a marked improvement on your ability to stay awake. 403 00:20:12,840 --> 00:20:15,520 -And what'd I say back to him? -Mum, you can't. It's racist. 404 00:20:15,600 --> 00:20:19,040 Well, yes. I did say something, Pam, that I'm ashamed of. 405 00:20:19,120 --> 00:20:23,320 But I told him I wasn't there to discuss my social life but my health. 406 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 Right. 407 00:20:24,480 --> 00:20:27,040 So, he did the tests. 408 00:20:27,120 --> 00:20:29,080 E-ven-tually. 409 00:20:29,160 --> 00:20:32,080 -And what were the results? -I don't know. 410 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 I was supposed to pick them up on Tuesday afternoon 411 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 but I slept right through till 6:00. 412 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 Next time we visit this church, you'll be walking down the aisle. 413 00:20:46,840 --> 00:20:49,160 I know. Virgin bride. 414 00:20:49,240 --> 00:20:51,400 -How's all that going, by the way? -Yeah. 415 00:20:51,480 --> 00:20:53,400 I've been looking in to it on the web, like. 416 00:20:53,480 --> 00:20:55,520 I've still got some of Doris' money left over 417 00:20:55,600 --> 00:20:57,960 so come the actual wedding night, I'll be as good as new for you. 418 00:20:58,040 --> 00:21:01,360 -Cracking. -Oh, Ness. 419 00:21:01,440 --> 00:21:03,040 All right, Dad. How's it going, all right? 420 00:21:03,120 --> 00:21:05,400 All right, Ness. How's it going. All right? 421 00:21:05,480 --> 00:21:07,680 Dave, this is Neil. My father. 422 00:21:08,520 --> 00:21:10,480 Dad, this is my friend, Dave. 423 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 -Well, fiance. -That's what I said. 424 00:21:13,880 --> 00:21:16,360 And who's this little man, eh? 425 00:21:16,440 --> 00:21:17,840 (CHUCKLING) 426 00:21:17,920 --> 00:21:20,760 This is Neil. The baby. 427 00:21:20,840 --> 00:21:23,600 Neil, this is your granddad, Neil. 428 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 I'm glad you could make it, Dad. 429 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 I know how difficult it must be for you to show your face around Barry. 430 00:21:28,480 --> 00:21:32,320 I wouldn't miss this for the world. I just got to keep my wits about me. 431 00:21:33,520 --> 00:21:34,760 Shall we? 432 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 Do you want to... 433 00:21:48,280 --> 00:21:52,960 Neil Jenkins! Now there's a blast from the past. 434 00:21:54,200 --> 00:21:56,560 All right, Bryn. What's occurring? 435 00:21:56,640 --> 00:22:00,040 Well, you are looking remarkably well. Isn't he, Gwen? 436 00:22:00,120 --> 00:22:02,040 Trying to think when we last saw you. 437 00:22:02,120 --> 00:22:05,200 -'97. At Anna's funeral. -That's it. 438 00:22:05,280 --> 00:22:07,720 -Smithy. -Hey. All right? 439 00:22:08,920 --> 00:22:13,800 Hiya. Sorry I'm late. Hey, there he is. 440 00:22:13,880 --> 00:22:16,480 -Why is he wearing a dress? -I don't know. 441 00:22:16,560 --> 00:22:20,720 All right. Um, everyone, this is my mum, by the way. Cath. 442 00:22:20,800 --> 00:22:22,080 -Hello, Cath. -Hi. 443 00:22:22,160 --> 00:22:24,080 -Rudi, my sister. -Smithy! 444 00:22:24,160 --> 00:22:26,120 -We met at the drive-through. -That's all right, Bryn. 445 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 Come sit down with me please, Neil. I'm absolutely exhausted. 446 00:22:28,920 --> 00:22:30,200 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 447 00:22:31,400 --> 00:22:32,600 I'd better have him with me. 448 00:22:33,280 --> 00:22:35,360 All right. Okay. 449 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 Should I sit... 450 00:22:38,680 --> 00:22:40,880 No, you're all right, Smith. You can sit anywhere, I think. 451 00:22:47,960 --> 00:22:49,800 Good morning, everyone. 452 00:22:49,880 --> 00:22:53,920 Let's start with our first hymn. Number 377. 453 00:22:54,000 --> 00:22:57,480 Immortal, invisible, God only wise. 454 00:22:57,560 --> 00:23:00,320 In light, inaccessible, 455 00:23:00,400 --> 00:23:02,680 hid from our eyes. 456 00:23:03,640 --> 00:23:05,240 (ORGAN PLAYS) 457 00:23:07,960 --> 00:23:10,120 And so now, we welcome you, 458 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 Neil Noel Edmund Smith 459 00:23:13,360 --> 00:23:15,200 into the family of the Church. 460 00:23:15,280 --> 00:23:17,200 Let's give him a round of applause, everyone. 461 00:23:23,960 --> 00:23:26,520 And in celebration of this joyous event, 462 00:23:26,600 --> 00:23:31,600 Bryn West, Neil's godfather, would like to sing for us all. Bryn? 463 00:23:45,680 --> 00:23:48,640 # The higher you build your barrier 464 00:23:50,640 --> 00:23:52,920 # The taller I become 465 00:23:56,000 --> 00:23:58,880 # The farther you take my rights away 466 00:24:00,880 --> 00:24:03,360 # The faster I will run 467 00:24:05,720 --> 00:24:08,360 # You can deny me 468 00:24:08,440 --> 00:24:13,560 # You can decide to turn your face away 469 00:24:13,640 --> 00:24:15,040 # No matter 470 00:24:15,120 --> 00:24:19,880 # 'Cause there's something inside so strong 471 00:24:20,960 --> 00:24:24,360 # I know that I can make it 472 00:24:24,440 --> 00:24:28,000 # Tho' you're doing me wrong, so wrong 473 00:24:28,080 --> 00:24:30,960 # Thought that my pride was gone 474 00:24:31,040 --> 00:24:34,120 # Oh, no 475 00:24:34,200 --> 00:24:37,960 # There's something inside so strong 476 00:24:38,040 --> 00:24:40,200 # Oh, oh, oh 477 00:24:40,280 --> 00:24:43,480 # Something inside so strong 478 00:24:45,280 --> 00:24:48,200 # The more you refuse to hear my voice 479 00:24:51,040 --> 00:24:54,040 # The louder I will sing # 480 00:24:54,120 --> 00:24:57,800 Hearing Bryn singing like that makes me think I should go solo. 481 00:24:57,880 --> 00:25:00,240 -I mean, if he can do it. -Yeah. 482 00:25:00,320 --> 00:25:02,840 And I honestly believe I've got something 483 00:25:02,920 --> 00:25:06,680 that Simon, Amanda and particularly Piers would want to hear. 484 00:25:06,760 --> 00:25:08,200 Yeah. Well, now that you've come to mention it 485 00:25:08,280 --> 00:25:10,640 you have got a touch of the Susan Boyles about you. 486 00:25:10,720 --> 00:25:12,320 Oh, thanks, darling. 487 00:25:12,400 --> 00:25:15,720 -Congratulations, you two. -Yeah. Lovely service. 488 00:25:15,800 --> 00:25:17,600 Yeah. I picked up the food. 489 00:25:17,680 --> 00:25:19,080 -Cheers, Pam. -Good on you, mate. 490 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 And there's a bar over there. So, order whatever you like. 491 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 They bring it over to you. 492 00:25:22,560 --> 00:25:24,720 -Oh, very generous. -Yeah, you can have anything. 493 00:25:24,800 --> 00:25:28,600 Beers, wine, vodka, rum. Just tell him what you want and he'll do it for you. 494 00:25:28,680 --> 00:25:29,960 And then just pay him at the till. 495 00:25:30,040 --> 00:25:31,600 -It's not a free bar, though. -It's not a free bar. 496 00:25:31,680 --> 00:25:33,040 Right. Hah! 497 00:25:34,880 --> 00:25:38,240 Congratulations, you two. I hope you'll be very happy together. 498 00:25:38,320 --> 00:25:39,640 -Cheers, Dor. -Cheers. 499 00:25:39,720 --> 00:25:41,120 -Stick it with the others, is it? -Yeah. 500 00:25:44,000 --> 00:25:48,120 I'm not being funny but shouldn't I be doing this? The welcoming bit? 501 00:25:48,200 --> 00:25:49,280 -Congratulations. -Hiya. 502 00:25:49,360 --> 00:25:50,800 -Cheers. -Right. I'll take that. 503 00:25:50,880 --> 00:25:53,680 No, it's not for Neil. It's an engagement present, it is. 504 00:25:53,760 --> 00:25:55,320 What? 505 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 Yeah, we thought we'd kill two birds with one stone, like, 506 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 and make it a christening-slash-engagement party. 507 00:25:59,360 --> 00:26:01,960 Whoa! Hang on. What's this about a slash? I don't want a slash. 508 00:26:02,040 --> 00:26:03,720 No one told me I was having a slash. 509 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 Oh, it's not a big deal. It's just a few... 510 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Yes, it is. I forked out 420 quid for today. 511 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 For my son, our son's christening. 512 00:26:09,680 --> 00:26:11,000 I can't see where it's gone, to be honest. 513 00:26:11,080 --> 00:26:14,480 That food's a joke. There's not even any salad. 514 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 -What? -Look, it doesn't matter about... 515 00:26:16,760 --> 00:26:18,480 Oh! Doris! 516 00:26:20,120 --> 00:26:21,920 It doesn't matter about the salad... 517 00:26:24,680 --> 00:26:26,920 You're going ahead with it, then? The engagement. 518 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 What? 519 00:26:28,960 --> 00:26:31,440 -Yeah. I just said. -No, you didn't. 520 00:26:33,240 --> 00:26:34,320 Yeah, I am. All right? 521 00:26:39,280 --> 00:26:42,840 -You all right? -Yeah. Cheers. 522 00:26:42,920 --> 00:26:45,120 Talk me through the decision with the middle name again. 523 00:26:45,720 --> 00:26:47,080 Noel and Edmund. 524 00:26:47,160 --> 00:26:48,600 Yeah, Noel Edmund. 525 00:26:48,680 --> 00:26:51,600 Well, I wanted to call him after my granddad, Edmund. 526 00:26:51,680 --> 00:26:53,480 Papa Ed. 527 00:26:53,560 --> 00:26:55,880 And she call him after some mate of hers who was in Hear'Say or something. 528 00:26:55,960 --> 00:26:58,080 -Noel. -So that's what we got. 529 00:26:58,160 --> 00:27:00,720 Noel Edmunds. His middle name's Noel Edmunds. 530 00:27:00,800 --> 00:27:02,280 Well, essentially, it isn't Noel Edmunds 531 00:27:02,360 --> 00:27:03,920 'cause essentially there isn't an "S". 532 00:27:04,000 --> 00:27:05,760 -What's the matter. Are you in a mood? -I'm fine. 533 00:27:05,840 --> 00:27:09,800 Just fed up of people saying my son's named after Noel Edmonds. 534 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 Can I have a go with him? 535 00:27:19,320 --> 00:27:21,680 Yeah. Go for it. 536 00:27:21,760 --> 00:27:24,440 So, we have really met proper. I'm Smithy's sister. 537 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 -Rudi. -Vanessa. 538 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 Vanessa. So lovely to meet you. 539 00:27:29,160 --> 00:27:31,680 -I'm Catherine, Neil's mother. -I know. 540 00:27:31,760 --> 00:27:34,520 Yes. Appalling this is the first time we meet. 541 00:27:34,600 --> 00:27:36,880 Don't worry about it. I know how tired you get. 542 00:27:36,960 --> 00:27:39,760 And we did speak that time on the webcam. 543 00:27:39,840 --> 00:27:45,400 Ah, yes. And can I just say again that second time was a genuine mistake. 544 00:27:45,480 --> 00:27:49,200 I honestly thought you were this man called John, from Edworth. 545 00:27:49,280 --> 00:27:53,080 -I would never have exposed... -Oh, Cath. It's fine. 546 00:27:54,320 --> 00:27:56,360 It's nothing I've not seen before. 547 00:27:56,440 --> 00:27:59,880 Right. Everybody, we're going to have a family photo. 548 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 BRYN: Everybody, forward. DAVE: Where do you want us, Bryn? 549 00:28:02,040 --> 00:28:05,960 Dave, I want you one side of Ness. Smithy, you on the other. 550 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 The little ones at the front and the big ones at the back. 551 00:28:08,200 --> 00:28:09,920 You're the littlest one. 552 00:28:10,000 --> 00:28:12,520 And then if everybody could move in together, please. Bunch in. 553 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 Bunch in together. That's it. All right? 554 00:28:20,040 --> 00:28:21,760 EVERYONE: Yay. 555 00:28:23,640 --> 00:28:25,320 Can we have one, now? Me and Gav? 556 00:28:25,400 --> 00:28:27,640 Go on, then. Ness, could Stace have him for a minute? 557 00:28:34,360 --> 00:28:36,080 He's so lush, isn't he? 558 00:28:36,160 --> 00:28:38,880 -Neil, the baby. -Yeah, he is. 559 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 -Gav? -Yeah. 560 00:28:41,760 --> 00:28:44,680 -What? -Yeah. Let's go for it. 561 00:28:44,760 --> 00:28:48,600 -Seriously? -Why not? Let's give it a try. 562 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Ready? 44738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.