Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,080
{\an8}I feel like I'm all on my own.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
{\an8}-What?
-I'm really lonely.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,760
{\an8}I'm moving back home.
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,240
She's down there, I'm up here.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,080
-It's not over, it's just...
-Not a marriage any more.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,080
Thanks, Smithy.
This is really cheering me up.
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,560
I'm taking her
to bingo tonight,
do you fancy coming?
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
Can I bring Dave?
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
-You two are quite
an item now, aren't you?
-I know.
10
00:00:22,320 --> 00:00:23,520
-Jason.
-What's wrong?
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
It's about Dave. He knows.
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,760
-For God's sake!
-Oh, why did I tell him
every damn thing?
13
00:00:28,840 --> 00:00:30,560
-What, even about...
-Yes, everything!
14
00:00:30,640 --> 00:00:32,960
I just miss him so much!
15
00:00:33,040 --> 00:00:34,240
I just miss her so much.
16
00:00:34,320 --> 00:00:35,400
I hate this!
17
00:00:35,480 --> 00:00:37,800
-When can I see you?
-Whenever you like!
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,040
I love you, Stacey.
19
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
I love you, baby.
20
00:00:40,880 --> 00:00:42,480
We're gonna be all right,
aren't we?
21
00:00:42,560 --> 00:00:43,880
Of course we are!
22
00:00:43,960 --> 00:00:45,080
Of course we are!
23
00:00:46,640 --> 00:00:48,600
Hiya! Are you in work?
24
00:00:48,680 --> 00:00:50,400
Yeah, you've just rung me
on my work number.
25
00:00:50,480 --> 00:00:52,000
(GIGGLING) Oh, yeah!
26
00:00:53,160 --> 00:00:55,200
Did you get back
okay last night?
27
00:00:55,280 --> 00:00:57,200
I don't know why you came down
just for the evening.
28
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
'Cause I wanted to see you.
29
00:00:58,360 --> 00:00:59,400
You must be knackered.
30
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Well, it's fine.
31
00:01:00,560 --> 00:01:02,360
Well, look, I've decided,
32
00:01:02,440 --> 00:01:03,880
I'm coming to you next time.
33
00:01:03,960 --> 00:01:05,080
You don't have to.
34
00:01:05,160 --> 00:01:06,360
I've booked my ticket.
35
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
-Really?
-I want to.
36
00:01:08,480 --> 00:01:10,200
-I wanna come up.
-That's brilliant.
37
00:01:11,080 --> 00:01:12,160
Yeah.
38
00:01:22,440 --> 00:01:24,800
-Stacey!
-Hiya!
39
00:01:24,880 --> 00:01:26,840
I'm so sorry I'm late.
The traffic was ridiculous.
40
00:01:26,920 --> 00:01:28,320
Oh, it's okay.
41
00:01:31,080 --> 00:01:32,160
Come here.
42
00:01:37,240 --> 00:01:38,280
Right. Shall we, um...
43
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
-Yeah. I'm just over here.
-Okay.
44
00:01:44,480 --> 00:01:46,440
So you really want me
to move those golf clubs?
45
00:01:46,520 --> 00:01:48,520
-Yes! To the garage.
-Why?
46
00:01:48,600 --> 00:01:50,480
Because Stacey
will be here in a minute
47
00:01:50,560 --> 00:01:51,640
and I don't want her coming in
48
00:01:51,720 --> 00:01:55,000
to be greeted
by your drivers
and bloody nine irons!
49
00:01:55,080 --> 00:01:57,120
Well, those drivers
and bloody nine irons
50
00:01:57,200 --> 00:01:59,080
have been kept there
for the last seven months
51
00:01:59,160 --> 00:02:01,080
while Stacey lived
under this roof,
52
00:02:01,160 --> 00:02:03,000
so I don't think it's gonna
make any difference...
53
00:02:03,080 --> 00:02:04,920
Do you want to fall out
with me today, Michael?
54
00:02:05,000 --> 00:02:07,120
Mick, do you want
to fall out with me today?
55
00:02:07,200 --> 00:02:10,920
Because I tell you what,
you are hanging by
a very thin thread, young man.
56
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
I just don't understand
what all the fuss is about.
57
00:02:14,400 --> 00:02:18,360
It's not fuss, Michael,
it's preparation for the fact
58
00:02:18,440 --> 00:02:21,560
that within the hour
your daughter-in-law
will be returning
59
00:02:21,640 --> 00:02:24,160
to her marital,
matrimonial home,
60
00:02:24,240 --> 00:02:25,840
incidentally,
which she hates living in...
61
00:02:25,920 --> 00:02:26,960
She doesn't hate it.
62
00:02:27,040 --> 00:02:28,760
...in order
to discuss the fact
63
00:02:28,840 --> 00:02:31,760
as to whether or not
she will be staying here
or Barry's Island.
64
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
It's Barry Island.
65
00:02:33,640 --> 00:02:36,840
Ooh, do you know what,
Michael? You are bein' a right
sarky bastard today!
66
00:02:36,920 --> 00:02:38,080
But it isn't Barry's Island.
67
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
-It doesn't belong
to a man called Barry.
-(HORN HONKING)
68
00:02:41,360 --> 00:02:42,880
Oh, my God, they're here.
69
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
Forget about the clubs.
Now, just act natural.
70
00:02:49,040 --> 00:02:50,280
Right. Come here, come here!
71
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
Act natural!
72
00:02:54,480 --> 00:02:56,400
Hello!
73
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
Welcome, welcome!
74
00:02:58,040 --> 00:02:59,840
Welcome to our home,
75
00:02:59,920 --> 00:03:02,000
which is, of course,
your home,
76
00:03:02,080 --> 00:03:05,120
should you choose
to make a choice to live,
you know...
77
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
Hiya, Stace.
78
00:03:06,320 --> 00:03:07,480
Come here. Lovely to see you.
79
00:03:07,560 --> 00:03:08,600
-Hiya.
-You well?
80
00:03:08,680 --> 00:03:11,720
-You look well.
-Oh, don't tell her
she looks well!
81
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
That's like saying
she looks fat!
82
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
Which of course you don't.
83
00:03:15,120 --> 00:03:18,360
You look beautiful
and lovely and radiant,
even though
84
00:03:18,440 --> 00:03:20,040
-your mum did say...
-Mum, any chance
of a cup of tea?
85
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
Oh, yes. Of course... Yes.
86
00:03:21,480 --> 00:03:23,840
Now, you go through
and make yourself at home,
87
00:03:23,920 --> 00:03:25,800
because it is your home.
88
00:03:25,880 --> 00:03:28,440
-Regardless of the fact...
-Pam. Tea.
89
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
-Yes.
-Yeah,
I'll take this upstairs.
90
00:03:30,600 --> 00:03:32,920
Yeah, I'll just put these
in the garage.
91
00:03:39,160 --> 00:03:40,360
(SIGHING)
92
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
(SIGHING)
Well, that's that done!
93
00:03:54,160 --> 00:03:57,400
-It's a crackin' feelin' when
you finish a book, isn't it?
-I know.
94
00:03:57,480 --> 00:03:59,560
{\an8}You get an immense
sense of achievement.
95
00:03:59,640 --> 00:04:02,320
How you gettin' on
with yours, Ness?
Still battling on?
96
00:04:02,400 --> 00:04:04,360
{\an8}I won't lie to you,
it's a tough read.
97
00:04:04,440 --> 00:04:06,160
{\an8}It's puttin' me
through the wringer a bit.
98
00:04:06,240 --> 00:04:09,080
What is it actually about,
The Satanic Verses?
99
00:04:09,160 --> 00:04:10,440
{\an8}Don't make me
talk about it, Gwen.
100
00:04:10,520 --> 00:04:11,840
{\an8}I don't want another fatwa.
101
00:04:13,000 --> 00:04:14,840
Well, you know what,
I've got half an hour,
102
00:04:14,920 --> 00:04:16,960
I think I'm gonna get goin'
on the sequel to this one.
103
00:04:17,040 --> 00:04:18,760
{\an8}Fair play. What's it called?
104
00:04:18,840 --> 00:04:20,080
Erm, hang on.
105
00:04:21,880 --> 00:04:24,240
No Daddy, Please don't. Tidy.
106
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
-By the same author.
-(DOOR OPENING)
107
00:04:26,040 --> 00:04:27,960
He's had a terrible
time of it.
108
00:04:28,040 --> 00:04:30,000
-Only me.
-Where've you been?
109
00:04:30,080 --> 00:04:31,240
Been into town, I have.
110
00:04:31,320 --> 00:04:34,280
And I've bought myself
one of these!
111
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
I only went in for a Nano.
112
00:04:36,320 --> 00:04:39,320
And I've come out
with a 60 gig!
113
00:04:39,400 --> 00:04:41,320
That's over 50,000 songs.
114
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
Have you got
that many to put on there?
115
00:04:43,040 --> 00:04:45,800
No! But that's the beauty.
116
00:04:45,880 --> 00:04:51,840
After I've put all of mine on,
I've still got room
for 49,853 songs!
117
00:04:51,920 --> 00:04:53,320
Which I see as positive.
118
00:04:55,080 --> 00:04:56,960
I mean, she is massive now.
119
00:04:57,040 --> 00:04:59,280
-Absolutely huge.
-Really?
120
00:04:59,360 --> 00:05:01,160
Yeah. She's like a boat.
121
00:05:01,240 --> 00:05:02,760
But she haven't got
no stretch marks.
122
00:05:02,840 --> 00:05:04,040
Well, she didn't have
to stretch that much
123
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
in the first place,
did she, darlin'?
124
00:05:05,960 --> 00:05:07,880
-Pam!
-No, I'm only sayin'.
125
00:05:07,960 --> 00:05:10,040
That's the beauty
of bein' a bigger girl.
126
00:05:10,120 --> 00:05:11,840
You're already stretched.
127
00:05:11,920 --> 00:05:13,840
Right! This is the one
that I really like,
128
00:05:13,920 --> 00:05:15,880
but have a look at all of them
and see what you think.
129
00:05:15,960 --> 00:05:17,360
Is that the one with
the balcony at the back?
130
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
Yeah. Oh, we can see
that one tomorrow.
131
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
But not the nice one
till Monday, so...
132
00:05:21,200 --> 00:05:23,080
Gav, these are
really expensive.
133
00:05:23,160 --> 00:05:25,320
-I know, but...
-I mean, they're right out
of our price range.
134
00:05:25,400 --> 00:05:27,280
I know that...
135
00:05:27,360 --> 00:05:30,840
But... Look, the thing is...
Mum?
136
00:05:30,920 --> 00:05:32,400
You tell her, Mick.
137
00:05:32,480 --> 00:05:35,000
Right. Um, Pam and I
have had a chat,
138
00:05:35,080 --> 00:05:36,800
and we talked to Gav
about it the other day.
139
00:05:36,880 --> 00:05:39,800
And the thing is,
we don't like seeing
you both unhappy.
140
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
We know it's difficult
for you living here,
you need your own place...
141
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
And can I just say that
142
00:05:43,600 --> 00:05:45,800
-I know that
I have not been entirely...
-Pam.
143
00:05:47,120 --> 00:05:49,200
-(WHISPERING) Sorry!
-To cut a long story short,
144
00:05:49,280 --> 00:05:52,320
we've decided
that we'd like to give you
145
00:05:52,400 --> 00:05:54,200
the money for a deposit
on a flat
146
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
and then lend you
whatever you need
to get the ball rolling.
147
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
Isn't that brilliant?
148
00:06:00,320 --> 00:06:02,040
Yeah, it's fantastic.
149
00:06:02,120 --> 00:06:05,040
Oh! Bloody hell, Stace,
you could look
a bit more excited!
150
00:06:05,120 --> 00:06:07,120
No, I'm saying it's fantastic.
151
00:06:07,200 --> 00:06:08,400
I'm really grateful.
It's just...
152
00:06:08,480 --> 00:06:10,320
-You don't look it!
-No, I am...
153
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
I tell you what, why don't we
leave you both to it...
154
00:06:13,080 --> 00:06:14,520
I'm sure you've got a lot
to talk about.
155
00:06:14,600 --> 00:06:15,760
Come on, Pam.
156
00:06:16,720 --> 00:06:20,520
-Mick, I really am grateful.
-I know, love.
157
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
-My God, bloody hell.
-Shhh!
158
00:06:22,400 --> 00:06:23,840
Don't you shush me!
159
00:06:23,920 --> 00:06:26,200
We've just offered to lend her
20 thousand grands!
160
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
What's goin' on, Stace?
161
00:06:34,200 --> 00:06:35,520
I don't know.
162
00:06:39,560 --> 00:06:42,520
I don't know.
163
00:06:42,600 --> 00:06:45,520
Because most people
would see what happened
just now as a good thing.
164
00:06:47,840 --> 00:06:51,760
But by the look on your face,
it's like it's a bad thing.
165
00:06:51,840 --> 00:06:55,320
I just don't know if now
is the right time for us
to be talkin' about houses.
166
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
'Cause there's other stuff
we need to sort out.
167
00:07:01,320 --> 00:07:02,480
Like what?
168
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
Gav...
169
00:07:04,920 --> 00:07:07,000
We've been living apart
for four weeks.
170
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Things aren't exactly
great between us.
171
00:07:10,160 --> 00:07:11,720
I know, but I thought...
172
00:07:12,040 --> 00:07:13,880
What,
173
00:07:13,960 --> 00:07:16,400
you thought
everything was fine again?
174
00:07:16,480 --> 00:07:18,520
-Just like that?
-No!
175
00:07:20,840 --> 00:07:22,000
Yeah.
176
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
I did.
177
00:07:24,320 --> 00:07:27,120
-I do.
-(SIGHING)
178
00:07:27,200 --> 00:07:29,280
-Well, you've got
no idea then if you...
-No.
179
00:07:31,360 --> 00:07:32,960
I haven't got a clue,
180
00:07:33,040 --> 00:07:35,720
'cause I can't work out
what's wrong unless
you tell me!
181
00:07:35,800 --> 00:07:38,120
'Cause you say it's a house,
you say it's livin' here,
182
00:07:38,200 --> 00:07:41,120
and now I'm starting to wonder
whether actually the problem
might be me.
183
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Is it?
184
00:07:46,880 --> 00:07:48,480
You were supposed to say
something at that point.
185
00:07:54,200 --> 00:07:55,840
My God...
Are you breaking up with me?
186
00:07:55,920 --> 00:07:57,080
I don't want to...
187
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
But what?
Is that why you came here?
188
00:08:00,520 --> 00:08:02,200
-No, it isn't.
-Is it?
189
00:08:02,280 --> 00:08:04,120
-I came here
excited to see you...
-This whole "I need space,
190
00:08:04,200 --> 00:08:05,360
"I need time at home" thing...
191
00:08:05,440 --> 00:08:07,200
...but the minute I walk
through the door
192
00:08:07,280 --> 00:08:08,480
I feel like I'm trapped!
193
00:08:08,560 --> 00:08:10,200
Trapped? By what? By me?
194
00:08:10,280 --> 00:08:11,520
-By living here?
-It's everything!
195
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
-It's all too much, too quick.
-(MOBILE RINGING)
196
00:08:13,080 --> 00:08:14,520
Listen to you.
You've been sayin' this
197
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
every day since you moved in!
198
00:08:16,480 --> 00:08:18,000
I don't know
what more I can do.
199
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
Nor do I.
200
00:08:20,960 --> 00:08:23,360
Because you're perfect and
201
00:08:23,440 --> 00:08:26,720
so lovely
and you look after me and
202
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
that's everything
I've ever wanted.
203
00:08:32,840 --> 00:08:34,920
-I'll move to Barry.
Or Cardiff. Anywhere...
-No, Gav.
204
00:08:35,000 --> 00:08:37,400
But I thought you wanted that!
Jesus, make up your mind!
205
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
-It wouldn't work.
-(MOBILE RINGING)
206
00:08:38,840 --> 00:08:40,720
-Why? Sorry.
-(BEEP)
207
00:08:40,800 --> 00:08:42,280
Why wouldn't it work?
208
00:08:42,360 --> 00:08:44,800
Because you'd feel
the same down there
like I do up here.
209
00:08:48,920 --> 00:08:52,080
We're from different worlds,
Gavin.
210
00:08:52,160 --> 00:08:55,560
And I don't think
either of us realised
how different they were.
211
00:08:57,480 --> 00:09:00,320
If we were really
meant to be together,
212
00:09:00,400 --> 00:09:03,800
if this was it,
then that wouldn't matter.
213
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
We'd be happy
wherever we were.
214
00:09:07,240 --> 00:09:08,920
But we're not.
215
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
And I can't ignore that
any more.
216
00:09:17,200 --> 00:09:19,440
(SOBBING)
217
00:09:19,520 --> 00:09:21,240
Don't take it off. Please.
I love you.
218
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
-(PHONE RINGING)
-I love you, Gavin.
219
00:09:25,960 --> 00:09:27,800
But it's not enough, is it?
220
00:09:31,000 --> 00:09:32,160
Stacey, you...
221
00:09:32,240 --> 00:09:33,800
Nessa's gone into labour!
222
00:09:34,120 --> 00:09:35,240
What?
223
00:09:35,320 --> 00:09:37,520
(MOANING) Oh...
224
00:09:44,800 --> 00:09:46,360
-(BEEP)
-(MOANING) Oh...
225
00:09:46,440 --> 00:09:47,520
How long was that one, Bryn?
226
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
23.5.
227
00:09:49,280 --> 00:09:52,440
That's just under
a couple of minutes
less than last time.
228
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
So, at least we're going
in the right direction,
eh, Ness?
229
00:09:54,800 --> 00:09:58,000
-Is it time for the music?
-I'm onto it right now.
230
00:09:58,080 --> 00:10:00,440
I thought a little bit
of Jack Johnson.
231
00:10:02,240 --> 00:10:06,200
-Just to put you
in the right mood.
-Tidy.
232
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
There you go.
Are you sure
you just want it plain?
233
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
No cheese nor nothin'?
234
00:10:09,520 --> 00:10:10,880
No. That's crackin'.
235
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
Right, well, I've rung Doris.
236
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
Doris is gonna tell Peg.
237
00:10:15,160 --> 00:10:16,560
And I spoke to Jase.
He sends his love.
238
00:10:17,160 --> 00:10:18,120
So that's it!
239
00:10:18,200 --> 00:10:19,320
We just got to sit
and wait now.
240
00:10:20,120 --> 00:10:21,320
(EXHALING)
241
00:10:22,200 --> 00:10:23,760
-Smithy!
-Call Smithy!
242
00:10:23,840 --> 00:10:25,280
It's ringing and ringing
then it goes to voice mail.
243
00:10:25,360 --> 00:10:26,440
Same with everyone.
244
00:10:26,520 --> 00:10:28,360
I've tried Chinese, Budgie,
Gary and Simon.
245
00:10:28,440 --> 00:10:30,360
No one's picking up.
What we gonna do?
246
00:10:30,440 --> 00:10:32,280
I can't believe it.
A month early!
247
00:10:32,360 --> 00:10:33,960
It's unheard of at her age.
248
00:10:34,040 --> 00:10:35,520
How old is she, by the way?
249
00:10:35,600 --> 00:10:37,000
I don't really know.
No one does.
250
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
I don't think
Ness is 100%.
251
00:10:38,560 --> 00:10:39,920
Right.
We'll take you down with us.
252
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
You need to get there
as soon as possible.
253
00:10:41,400 --> 00:10:43,440
And you need to find Smithy
and bring him down with you.
254
00:10:43,520 --> 00:10:45,360
-Look, I can get the train.
-Don't be silly.
255
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
By the time
you get into London
to make your connection
256
00:10:47,320 --> 00:10:48,600
we'll be much quicker driving.
257
00:10:48,680 --> 00:10:50,400
Why don't I take you down
and you find Smithy.
258
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
-No...
-No, listen Smithy's gonna be
in enough of a state as it is.
259
00:10:53,280 --> 00:10:54,400
He's gonna need you with him.
260
00:10:54,480 --> 00:10:56,200
-You better get on.
-Where do I start?
261
00:10:56,280 --> 00:10:57,880
-The driving range.
-Driving range.
262
00:11:01,080 --> 00:11:02,240
Okay. Well...
263
00:11:04,160 --> 00:11:05,200
I'll see you down there.
264
00:11:06,440 --> 00:11:07,560
Take care.
265
00:11:09,880 --> 00:11:11,040
Right.
266
00:11:12,440 --> 00:11:14,160
-Bye, then.
-Bye.
267
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
Good luck!
268
00:11:16,120 --> 00:11:18,200
-(DOOR CLOSING)
-What're you smilin' at?
269
00:11:18,280 --> 00:11:21,080
It's all the drama, Mick.
I just love it!
270
00:11:21,160 --> 00:11:23,040
(MOANING) Oh...
271
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
(MOANING CONTINUES)
272
00:11:30,320 --> 00:11:32,040
(CALMING DOWN) Oh...
273
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
(BEEP)
274
00:11:35,960 --> 00:11:38,240
-(SIGHING) Oh!
-That was a big one, Ness.
275
00:11:38,320 --> 00:11:40,080
-How's she doin'?
-Hiya, love.
276
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
-Hiya, sexy.
-Dave.
277
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
How're you feelin'?
278
00:11:43,480 --> 00:11:45,840
Well, how do you think
she's feeling?
279
00:11:45,920 --> 00:11:47,840
Sorry.
Look, I bought you this...
280
00:11:47,920 --> 00:11:49,400
I got it from Jill Thomas,
I did.
281
00:11:49,480 --> 00:11:52,360
-It's a type of TENS machine.
-Isn't Jill Thomas a vet?
282
00:11:52,440 --> 00:11:53,480
That's right.
283
00:11:53,560 --> 00:11:55,160
Now, it's normally
used on cattle.
284
00:11:55,240 --> 00:11:57,200
But she reckoned
the effect is exactly
the same.
285
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
Cheers, Dave.
Tidy. Stick it on.
286
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
(STAMMERING) Whoa!
287
00:12:01,080 --> 00:12:03,120
Are we sure this is wise?
288
00:12:03,200 --> 00:12:04,400
Nessa's not a cow.
289
00:12:04,480 --> 00:12:06,000
No.
290
00:12:06,080 --> 00:12:07,800
-She's a fox.
-Oh.
291
00:12:09,360 --> 00:12:10,400
Come here.
292
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
(NESSA MOANING)
293
00:12:26,480 --> 00:12:28,160
Any news on Smithy?
294
00:12:28,240 --> 00:12:29,440
Well, he wasn't
at the driving range.
295
00:12:29,520 --> 00:12:32,280
I tried the Coach and Horses.
Brian's not seen him all day.
296
00:12:32,360 --> 00:12:34,080
Hang on, I've got
another call comin' in.
297
00:12:34,160 --> 00:12:35,760
It's Gary and Simon.
298
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
Gary and Simon... Yeah.
I'm just pullin' in there now.
299
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
Okay.
300
00:12:44,120 --> 00:12:46,400
All right, Gavin,
what you havin'?
301
00:12:46,480 --> 00:12:49,600
Oh, my God,
that totally rhymed.
I'm like Lily Allen.
302
00:12:49,680 --> 00:12:51,600
Rudi, you seen your brother?
303
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
Not today. He was
in here yesterday trying
to blag some onion rings.
304
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Look, I've got to find him.
Nessa's gone into labour.
305
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
-Shut the f...
-I know.
306
00:12:56,480 --> 00:12:58,320
She's a month early.
She's havin' contractions.
307
00:12:58,400 --> 00:12:59,840
-Right.
-What you doin'?
308
00:12:59,920 --> 00:13:01,720
-I'm coming with you.
-Won't they sack you?
309
00:13:01,800 --> 00:13:03,120
I so don't care.
We've got to find him.
310
00:13:10,120 --> 00:13:12,840
(EXHALES)
Always wanted to do that!
Right, let's try the Crown.
311
00:13:15,000 --> 00:13:17,480
I remember the first time
I went into labour.
312
00:13:17,560 --> 00:13:19,240
The first time?
It's the only time, isn't it?
313
00:13:19,320 --> 00:13:20,760
Or is there something
you haven't told me?
314
00:13:20,840 --> 00:13:22,440
You know what I mean.
315
00:13:22,520 --> 00:13:26,000
It was 39 hours
from start to finish.
316
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
Horrendous.
317
00:13:27,480 --> 00:13:29,280
-I'm not going
through that again.
-Really?
318
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
It was all right for you.
You fell asleep.
319
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
He fell asleep, Stace.
320
00:13:33,160 --> 00:13:35,240
Went to get some coffee,
you know, from the machine,
321
00:13:35,320 --> 00:13:38,000
he was gone three
and a half hours.
322
00:13:38,080 --> 00:13:40,280
They only woke him up
'cause someone thought
he'd gone in a coma.
323
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
Oh, shut up!
324
00:13:42,280 --> 00:13:45,920
By the time he got back,
I'd had epidural, gas and air,
and all sorts.
325
00:13:46,000 --> 00:13:47,120
Didn't know who he was.
326
00:13:47,200 --> 00:13:49,560
You kept callin' me Spencer,
whoever he is.
327
00:13:49,640 --> 00:13:51,280
(CHUCKLING)
328
00:13:51,360 --> 00:13:54,200
Ah, worth it in the end,
though.
329
00:13:54,280 --> 00:13:56,840
He'll be a great dad,
Gav will.
330
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
-He will, my love.
-Yeah.
331
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
I know.
332
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
-Well, they're gettin' closer.
-(NESSA MOANING)
333
00:14:03,600 --> 00:14:05,760
They're about
every five minutes,
give or take.
334
00:14:05,840 --> 00:14:07,800
And they're a lot
more intense.
335
00:14:07,880 --> 00:14:10,040
She keeps making
a sort of mooing noise.
336
00:14:10,120 --> 00:14:12,240
Like a cow. Is that normal?
337
00:14:12,320 --> 00:14:13,960
We're just finding out now.
338
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
Bryn, any joy?
339
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
(EXHALING) I'd say about four.
340
00:14:19,360 --> 00:14:21,120
Five at a push.
341
00:14:21,200 --> 00:14:22,840
Did you hear that?
342
00:14:22,920 --> 00:14:24,360
Oh, really?
343
00:14:24,440 --> 00:14:25,880
All right. Okay.
344
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
Well, thank you
very much for your help.
345
00:14:27,960 --> 00:14:31,560
-(BEEP)
-Oh, Gwen, what's occurring?
346
00:14:31,640 --> 00:14:34,560
-It's time, love.
They want us to bring you in.
-Oh, boy!
347
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
-Oh, God.
-Oh, shit.
348
00:14:36,280 --> 00:14:39,200
But what does that mean,
they're taking her in?
Is that bad?
349
00:14:40,480 --> 00:14:42,000
No, nothing.
350
00:14:42,080 --> 00:14:43,840
It feels like
we're just driving
around in circles.
351
00:14:43,920 --> 00:14:46,480
No, I'm with Rudi,
Smithy's sister...
352
00:14:46,560 --> 00:14:49,000
-Bryn says hello.
-All right, Bryn?
How's it going?
353
00:14:50,400 --> 00:14:51,920
He says he's good,
thanks, but he's a bit...
354
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Actually Bryn,
now's not really a good...
Yeah...
355
00:14:54,480 --> 00:14:56,400
-Yeah, ok.
-Oh, my God.
Pull over. Pull over!
356
00:14:56,480 --> 00:14:58,040
-What?
-Cherice.
357
00:14:58,640 --> 00:15:01,360
Cherice! Cherice!
358
00:15:01,440 --> 00:15:03,120
-What is wrong with you?
-Don't even chat to me, yeah,
359
00:15:03,200 --> 00:15:04,720
'cause I ain't got nothin'
to say to you.
360
00:15:04,800 --> 00:15:07,360
-Uh, what is your problem?
-One word. Darren Millar.
361
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
I ain't done nothin'
with Darren Millar.
Not since Year 10.
362
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
-You're a liar.
-I ain't. I ain't a liar!
363
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
My aunty saw you
on the fire escape, yeah.
364
00:15:13,360 --> 00:15:15,480
Well, why would I lie to you?
You're not even with
Darren Millar!
365
00:15:15,560 --> 00:15:17,040
What do you mean
I'm not with Darren Millar?
366
00:15:17,120 --> 00:15:18,480
You know full well
I'm with Darren Millar.
367
00:15:18,560 --> 00:15:19,520
Yeah, well, I ain't done
nothing with him,
368
00:15:19,600 --> 00:15:20,840
yeah, I ain't gone near him.
369
00:15:20,920 --> 00:15:22,240
I told you,
I wouldn't do that to you.
370
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
You disgust me
with your antics, you get me!
371
00:15:24,800 --> 00:15:26,360
(BOTH SHOUTING)
372
00:15:32,040 --> 00:15:34,400
-You're dead to me, yeah?
-You're stabbin' me
in the heart, yeah.
373
00:15:34,480 --> 00:15:35,760
-I gotta go.
-Thank you!
374
00:15:38,080 --> 00:15:39,040
Go away!
375
00:15:39,120 --> 00:15:40,800
-I'm sorry, I just really...
-I hate her aunty.
376
00:15:40,880 --> 00:15:42,200
Knew she seen us
on the fire escape.
377
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
CROWD: Oh!
378
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
It's rammed.
379
00:16:16,800 --> 00:16:17,960
There's Sergio Ramos.
380
00:16:19,120 --> 00:16:20,840
He's not here. Shit.
381
00:16:21,520 --> 00:16:22,960
Hang on a minute.
382
00:16:24,840 --> 00:16:25,960
(CROWD BOOING)
383
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
Shut up! Shut up a minute.
384
00:16:29,880 --> 00:16:31,800
Has anyone seen my brother?
385
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
-There he is. Smithy!
-No, no.
386
00:16:33,600 --> 00:16:35,560
-Sorry about that, boys.
-Smithy!
387
00:16:35,640 --> 00:16:36,960
Gavlar! What you doin' here?
388
00:16:37,040 --> 00:16:38,280
-I thought Stacey was...
-Mate.
389
00:16:39,120 --> 00:16:40,960
What?
390
00:16:41,040 --> 00:16:42,760
-What's happened?
-Nessa's gone into labour.
391
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
She's not due
for another month.
392
00:16:46,080 --> 00:16:47,520
I'll call Mum
and I'll tell Nana Joyce.
393
00:16:47,600 --> 00:16:49,440
-Just keep in touch, yeah?
-GAVIN: Will do!
394
00:16:49,520 --> 00:16:51,840
Dude, I love you, man.
395
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
Cheers, Rudes.
396
00:17:00,280 --> 00:17:01,760
-Right.
-Smithy!
397
00:17:02,320 --> 00:17:03,400
You ain't heavy, yeah?
398
00:17:04,280 --> 00:17:05,400
You're my brother.
399
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
(STARTING ENGINE)
400
00:17:12,320 --> 00:17:14,080
And what's your full name?
401
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
{\an8}Jenkins.
402
00:17:16,080 --> 00:17:17,880
Vanessa Shanessa Jenkins.
403
00:17:26,120 --> 00:17:28,360
Getting yourself a soup,
are you, Bryn?
404
00:17:28,440 --> 00:17:31,200
-What's that supposed to mean?
-Look, Bryn, come on.
405
00:17:31,280 --> 00:17:34,120
I know things have
been difficult between us,
what with Jason coming back...
406
00:17:34,200 --> 00:17:37,120
I never would have told you
if I'd known you'd become
part of our lives like this!
407
00:17:37,200 --> 00:17:40,480
You know what?
I wish I didn't know either,
but I do.
408
00:17:40,560 --> 00:17:41,920
Well, it's difficult
for me as well,
409
00:17:42,000 --> 00:17:44,120
seeing you standing there
with the soup...
410
00:17:44,200 --> 00:17:47,320
-It sets my mind racing,
you know?
-(WHISPERING) Oh, God.
411
00:17:47,400 --> 00:17:49,760
I promise you, Bryn,
I've not told a soul.
412
00:17:50,640 --> 00:17:52,920
-Not even Nessa?
-No!
413
00:17:53,000 --> 00:17:54,360
And even if
I wanted to tell anyone,
414
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
I wouldn't know
where to start.
415
00:17:56,280 --> 00:17:59,000
'Cause in my mind
it's a physical impossibility.
416
00:17:59,880 --> 00:18:01,040
It defies gravity!
417
00:18:01,120 --> 00:18:02,440
(SIGHING) I know.
418
00:18:03,800 --> 00:18:05,280
You gotta trust me, Bryn.
419
00:18:05,360 --> 00:18:08,080
Right... Well, we're all set.
420
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
The room's this way
if you want to follow me.
421
00:18:14,480 --> 00:18:17,240
-Thank you, David.
-You just enjoy
your soup, Bryn.
422
00:18:20,080 --> 00:18:21,480
I can't believe this.
423
00:18:21,560 --> 00:18:23,280
I know.
424
00:18:23,360 --> 00:18:25,280
My baby is gonna
be born in Wales.
425
00:18:25,960 --> 00:18:27,360
Ugh.
426
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
Well, he ain't
speaking the language.
427
00:18:31,440 --> 00:18:33,160
-It might be a girl.
-Don't make it worse.
428
00:18:35,280 --> 00:18:37,080
(LAST REQUEST PLAYING)
429
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
(SWITCHING OFF RADIO)
430
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
-You all right? What's up?
-Nothin'.
431
00:18:42,600 --> 00:18:44,120
-What is it?
-I'm fine!
432
00:18:48,400 --> 00:18:50,360
I think me and Stacey
have split up.
433
00:18:50,440 --> 00:18:52,400
What? Shut up!
434
00:18:52,480 --> 00:18:53,880
Yeah. She did it today.
435
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Mate! Why?
436
00:18:57,280 --> 00:18:58,440
I don't know.
437
00:18:58,520 --> 00:19:00,440
She gave me
loads of reasons...
438
00:19:00,520 --> 00:19:01,800
I just think
she doesn't want me any more.
439
00:19:01,880 --> 00:19:03,360
Oh, come on.
440
00:19:03,440 --> 00:19:05,080
No, seriously.
I've never seen her
like that before.
441
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
What a day.
442
00:19:11,520 --> 00:19:13,280
I'm sorry, mate,
I know I should be
here for you more
443
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
but I'm just not with it,
you know?
444
00:19:16,160 --> 00:19:18,000
Listen...
445
00:19:18,080 --> 00:19:20,120
Everything
you've done for me...
446
00:19:20,200 --> 00:19:21,840
And if she's serious,
if she means it,
447
00:19:21,920 --> 00:19:24,120
which I don't think
she does, then she's a fool.
448
00:19:26,240 --> 00:19:29,080
'Cause there's no one else
I'd rather wake up
next to than you.
449
00:19:30,600 --> 00:19:33,480
No one I'd wanna
look after me,
450
00:19:34,600 --> 00:19:38,240
hold me, cook for me,
keep me warm at night.
451
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
-Smithy...
-No. Let me say it.
452
00:19:40,840 --> 00:19:42,240
I love you, Gavlar.
453
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
I do.
454
00:19:44,800 --> 00:19:47,440
There, it's out there.
I've said it.
455
00:19:47,520 --> 00:19:48,840
In fact, forget it,
456
00:19:48,920 --> 00:19:51,480
I don't love you, Gavlar.
I love you, Gavin.
457
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
-I don't like it when
you call me Gavin.
-I know you don't.
458
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
That's why
I can never replace her.
459
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
It's all right.
You've got to
get back with her
460
00:20:01,240 --> 00:20:03,000
'cause her best mate's
about to have my baby
461
00:20:03,080 --> 00:20:06,200
and if you're not around,
it's gonna be
a bloody nightmare!
462
00:20:06,280 --> 00:20:09,360
-(MOANING)
-Sing to me, Bryn.
463
00:20:09,440 --> 00:20:10,840
♪ There's no combination
of words
464
00:20:10,920 --> 00:20:13,160
♪ I can put on the back
of a postcard
465
00:20:13,240 --> 00:20:17,400
♪ No song that I can sing
but I can try for your heart
466
00:20:17,480 --> 00:20:20,880
♪ Our dreams
they are made
out of real things
467
00:20:20,960 --> 00:20:24,560
♪ Like a shoe box
of photographs
and sepia tone loving ♪
468
00:20:24,640 --> 00:20:26,080
(DOOR OPENING)
469
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
-Where is she? Where's Mama?
-Oh, Ness.
470
00:20:28,600 --> 00:20:30,960
Hiya, Stace. Pam. Mick.
471
00:20:31,040 --> 00:20:34,480
I'm on the gas, I am...
It's messin' with my head,
I'm not gonna lie to you.
472
00:20:34,560 --> 00:20:37,480
-Oh, my God,
how are you feelin'?
-(MOANING)
473
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
Oh, shit a brick!
474
00:20:39,960 --> 00:20:41,400
Nurse! Nurse!
475
00:20:41,480 --> 00:20:43,080
Right, Mick...
476
00:20:43,160 --> 00:20:46,320
-We need hot water,
flannels...
-Pam. Calm down.
477
00:20:46,400 --> 00:20:49,480
-We're in a hospital.
-Everything's under control.
478
00:20:50,240 --> 00:20:51,280
Dave.
479
00:20:51,360 --> 00:20:53,480
I need you. I need you now.
480
00:20:53,560 --> 00:20:55,920
-Oh, Christ.
-That's the gas talking, Dave.
481
00:20:56,000 --> 00:20:59,200
No, it's not.
Come on, climb on.
482
00:20:59,280 --> 00:21:01,120
-(GASPING)
-Now's not the time, Ness.
483
00:21:01,200 --> 00:21:03,560
Oh, it really is
only one person
in with her at a time,
484
00:21:03,640 --> 00:21:04,800
so where's the father?
485
00:21:04,880 --> 00:21:05,800
Ah, he's on his way.
486
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
Right. So who would you
like to stay with you?
487
00:21:08,480 --> 00:21:10,200
-I want Stace.
-Really?
488
00:21:10,280 --> 00:21:12,120
-Right, come on.
-Let's all go.
489
00:21:12,200 --> 00:21:13,920
Please don't go.
490
00:21:14,000 --> 00:21:16,480
I'm just gonna check you,
see how far you've gone.
491
00:21:16,560 --> 00:21:18,440
Knock yourself out, love.
492
00:21:18,520 --> 00:21:20,240
How did it go with Gav,
all right?
493
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
I think it's over, Ness.
494
00:21:22,280 --> 00:21:24,240
You'd be a fool
to let that one go.
495
00:21:24,320 --> 00:21:27,200
He's cracking,
even if he is a bit short.
496
00:21:27,280 --> 00:21:28,560
Right. I think we're ready!
497
00:21:28,640 --> 00:21:29,840
-What?
-What?
498
00:21:29,920 --> 00:21:32,200
Let's get you changed
to go and have
this baby, shall we?
499
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Dad?
500
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
What?
501
00:21:35,520 --> 00:21:36,880
They've just taken her
down now.
502
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
What? I don't know
what that means.
503
00:21:38,040 --> 00:21:39,400
What does that mean?
I don't know what that means!
504
00:21:39,480 --> 00:21:40,960
It means she's ready
to have the baby!
505
00:21:41,040 --> 00:21:42,280
She's going down
to have the baby.
506
00:21:42,360 --> 00:21:44,280
Well, tell her to wait!
507
00:21:44,360 --> 00:21:46,560
GAVIN: We've just come
over the bridge now.
We'll be about half hour.
508
00:21:48,080 --> 00:21:49,360
I'm going as quick as I can!
509
00:21:51,080 --> 00:21:52,800
Shit! I haven't got any money
for the bridge.
510
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
-Neither have I.
-What've you got?
511
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
Don't know, not a lot.
512
00:21:56,960 --> 00:21:59,080
-I got exactly three quid.
-I got two.
513
00:21:59,160 --> 00:22:01,440
-We're 10 pence down.
They'll let us
off that, surely?
514
00:22:11,560 --> 00:22:13,920
Hi, sorry, we've only got
£5.00 but
his girlfriend is just...
515
00:22:14,000 --> 00:22:15,440
She's not my girlfriend.
516
00:22:15,520 --> 00:22:18,280
Okay, I know,
but for the purposes
of this... Yeah?
517
00:22:18,360 --> 00:22:20,040
Yeah, his girlfriend is just
about to have a baby...
518
00:22:20,120 --> 00:22:22,920
Sorry, sir, I cannot allow
you into the country
519
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
without payment
of the appropriate fee.
520
00:22:25,080 --> 00:22:29,000
This was being clearly
advertised on your approach
to the bridge. £5.10 only.
521
00:22:29,080 --> 00:22:31,080
"Only?"
Are you taking the piss?
522
00:22:31,160 --> 00:22:34,960
Can I draw your attention
to the sign on your right
which clearly states...
523
00:22:35,040 --> 00:22:36,520
-Yeah, yeah.
-"...offensive behaviour
towards
524
00:22:36,600 --> 00:22:38,560
"tolling staff will
not be tolerated...
-(HORN HONKING)
525
00:22:38,640 --> 00:22:40,200
"...and will lead
to prosecution."
526
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
Yeah. All right, dickhead!
527
00:22:42,080 --> 00:22:44,160
Actually, mate,
have you got 10p?
528
00:22:45,240 --> 00:22:46,840
Oh, yeah, you an' all.
529
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
It's 10p, she's in labour,
530
00:22:48,480 --> 00:22:50,840
are you honestly
gonna make him miss
the birth of his first child
531
00:22:50,920 --> 00:22:52,960
-for the sake of 10p?
-You do not have
the appropriate funds.
532
00:22:53,040 --> 00:22:55,400
-I will have to ask you
to put your car...
-I'm about to have a baby.
533
00:22:55,480 --> 00:22:58,040
-It's 10p! I'll bring it back,
I promise!
-(HORN HONKING)
534
00:23:02,400 --> 00:23:05,040
-What you doin'? Smithy?
-Stay away from the barrier.
535
00:23:05,120 --> 00:23:08,480
If you touch the barrier,
you are in breach of...
536
00:23:08,560 --> 00:23:09,920
Well, you will be arrested.
537
00:23:10,000 --> 00:23:11,280
Argh! Got it! Go!
538
00:23:11,360 --> 00:23:13,000
-See you!
-Go! Go!
539
00:23:21,960 --> 00:23:24,440
-Nearly there now, Ness.
Not long to go.
-(EXHALING)
540
00:23:25,200 --> 00:23:26,880
Right...
541
00:23:26,960 --> 00:23:28,440
No disrespect, Stace,
but you've never
done this before
542
00:23:28,520 --> 00:23:30,280
and neither have I,
so why should
I listen to you?
543
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
Good point. Fair play.
544
00:23:32,440 --> 00:23:34,400
(DEEPLY) Tidy.
545
00:23:34,480 --> 00:23:37,400
-(GROANING) Oh...
-You might find it easier
if you go on all fours.
546
00:23:37,480 --> 00:23:40,360
I usually do.
It's a home from home
for me that, love.
547
00:23:40,440 --> 00:23:41,880
-Me, too.
-And me.
548
00:23:44,120 --> 00:23:45,560
Well, they won't
tell me a thing.
549
00:23:47,440 --> 00:23:50,200
Oh, Mick, stop pacing,
for crying out loud!
550
00:23:50,280 --> 00:23:52,880
I can't sit still.
I don't want him to miss it.
551
00:23:52,960 --> 00:23:54,360
Where the bloody hell
are they?
552
00:23:54,440 --> 00:23:58,120
Well, I've never heard
anything so ridiculous
in all my life.
553
00:23:58,200 --> 00:24:00,360
-No, honestly!
-She really is in labour!
554
00:24:00,440 --> 00:24:02,960
I didn't mean you,
but I meant the
bird on the bridge!
555
00:24:03,040 --> 00:24:05,000
Oh, right, yeah.
556
00:24:05,080 --> 00:24:07,480
(CHUCKLING) I mean,
I'd have done the same, boys,
I won't lie to you.
557
00:24:07,560 --> 00:24:09,040
All right, great, so...
558
00:24:09,920 --> 00:24:11,280
Thanks, mate. Cheers.
559
00:24:11,360 --> 00:24:14,080
The birth of a baby
and 10 pence.
560
00:24:14,160 --> 00:24:16,120
-No contest, is there?
-No.
561
00:24:16,200 --> 00:24:17,240
Thanks again. Cheers, mate.
562
00:24:17,320 --> 00:24:19,760
Yeah, I remember
my first baby.
563
00:24:19,840 --> 00:24:22,400
-Oh, God!
-I'd have driven through hell
and high water to get there,
564
00:24:22,480 --> 00:24:23,800
'cause that's what you do,
isn't it?
565
00:24:23,880 --> 00:24:25,800
You're not in control
of your emotions.
566
00:24:25,880 --> 00:24:27,520
Hey, if they can't understand
that on the bridge,
well, stuff 'em!
567
00:24:27,600 --> 00:24:29,280
I know. Scandalous!
568
00:24:29,360 --> 00:24:31,480
I tell you what,
some of them are nothing
but little Hitlers.
569
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
Hey, my sister-in-law,
she's a cop,
570
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
she lives up in...
What's it called?
571
00:24:35,560 --> 00:24:39,160
-Mate, we've really got to...
-Newbury... No, Newham!
That's it.
572
00:24:39,240 --> 00:24:41,840
The reason we did what we did
is because we're in a rush.
573
00:24:41,920 --> 00:24:43,080
We're still in that rush!
574
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
Oh, what am I like!
My wife says
I could talk for Wales!
575
00:24:45,160 --> 00:24:47,880
-Mate, come on, now.
-Yeah. Sorry. Ignore me.
On you go! Go on!
576
00:24:47,960 --> 00:24:51,240
-Cheers. Thanks.
-Hey, if you put your foot
down you'll do it in 10!
577
00:24:54,200 --> 00:24:56,160
Come on, Ness. You can do it.
578
00:24:56,240 --> 00:24:58,560
That's it. Good girl!
579
00:24:58,640 --> 00:25:01,200
Where's Smithy?
I don't want him to miss this.
580
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
Oh, you can't be worrying
about that now.
581
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
He'll be here. I know he will.
582
00:25:05,080 --> 00:25:07,160
-He's a twat.
-I know. But Gavin's not.
583
00:25:07,240 --> 00:25:09,240
And he'll get him here.
I know he will.
584
00:25:09,320 --> 00:25:12,120
-(GROANING)
-Come on now, Ness.
You're doing really well.
585
00:25:12,200 --> 00:25:14,040
Oh, God!
586
00:25:14,120 --> 00:25:15,800
(SCREAMING) Where is he?
587
00:25:30,200 --> 00:25:32,280
They're all in Welsh.
They're all in bloody Welsh!
588
00:25:32,360 --> 00:25:33,800
How're you meant
to read the signs...
589
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Smithy, these are in English.
This way. Come on.
590
00:25:38,920 --> 00:25:40,400
(SCREAMING)
591
00:25:42,480 --> 00:25:46,400
Oh, my God, Ness...
I can see the head!
It's amazin'!
592
00:25:46,480 --> 00:25:50,200
Come on now, Ness, dig deep.
One more push!
593
00:25:50,280 --> 00:25:51,920
(SCREAMING)
594
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
You got a boy.
595
00:26:56,920 --> 00:26:57,960
DAVE: Where's my clever girl?
596
00:26:58,040 --> 00:26:59,560
PAM: Where is she?
Where's Mama?
597
00:27:02,800 --> 00:27:05,720
-Aw...
-Looks just like you, Smithy,
poor little thing.
598
00:27:05,800 --> 00:27:07,480
(ALL CHUCKLING)
599
00:27:07,560 --> 00:27:10,000
Oh, what you gonna call him?
600
00:27:10,080 --> 00:27:11,920
-I wanna call him after me.
-I'm gonna call him
after my dad.
601
00:27:12,800 --> 00:27:14,480
What?
602
00:27:14,560 --> 00:27:16,160
I'm gonna call him
after my father.
603
00:27:16,240 --> 00:27:18,920
No. Sorry...
604
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
I wanna name him after me.
It's a family thing.
We always...
605
00:27:21,560 --> 00:27:24,440
-So's mine.
-What was your
father called, my love?
606
00:27:25,040 --> 00:27:26,520
-Neil.
-Neil.
607
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
{\an8}-Neil!
-Neil!
608
00:27:28,840 --> 00:27:30,320
-(BABY CRYING)
-Well, there you go!
609
00:27:37,920 --> 00:27:40,800
I always thought
you was called Colin.
610
00:27:40,880 --> 00:27:42,360
-Colin?
-Yeah, Colin.
611
00:27:42,440 --> 00:27:43,960
Why?
612
00:27:44,040 --> 00:27:46,200
Well, it's been so long,
darling, I can't remember!
45926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.