All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,080 {\an8}I feel like I'm all on my own. 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 {\an8}-What? -I'm really lonely. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,760 {\an8}I'm moving back home. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,240 She's down there, I'm up here. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,080 -It's not over, it's just... -Not a marriage any more. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,080 Thanks, Smithy. This is really cheering me up. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,560 I'm taking her to bingo tonight, do you fancy coming? 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Can I bring Dave? 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 -You two are quite an item now, aren't you? -I know. 10 00:00:22,320 --> 00:00:23,520 -Jason. -What's wrong? 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 It's about Dave. He knows. 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,760 -For God's sake! -Oh, why did I tell him every damn thing? 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,560 -What, even about... -Yes, everything! 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,960 I just miss him so much! 15 00:00:33,040 --> 00:00:34,240 I just miss her so much. 16 00:00:34,320 --> 00:00:35,400 I hate this! 17 00:00:35,480 --> 00:00:37,800 -When can I see you? -Whenever you like! 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,040 I love you, Stacey. 19 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 I love you, baby. 20 00:00:40,880 --> 00:00:42,480 We're gonna be all right, aren't we? 21 00:00:42,560 --> 00:00:43,880 Of course we are! 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,080 Of course we are! 23 00:00:46,640 --> 00:00:48,600 Hiya! Are you in work? 24 00:00:48,680 --> 00:00:50,400 Yeah, you've just rung me on my work number. 25 00:00:50,480 --> 00:00:52,000 (GIGGLING) Oh, yeah! 26 00:00:53,160 --> 00:00:55,200 Did you get back okay last night? 27 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 I don't know why you came down just for the evening. 28 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 'Cause I wanted to see you. 29 00:00:58,360 --> 00:00:59,400 You must be knackered. 30 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Well, it's fine. 31 00:01:00,560 --> 00:01:02,360 Well, look, I've decided, 32 00:01:02,440 --> 00:01:03,880 I'm coming to you next time. 33 00:01:03,960 --> 00:01:05,080 You don't have to. 34 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 I've booked my ticket. 35 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 -Really? -I want to. 36 00:01:08,480 --> 00:01:10,200 -I wanna come up. -That's brilliant. 37 00:01:11,080 --> 00:01:12,160 Yeah. 38 00:01:22,440 --> 00:01:24,800 -Stacey! -Hiya! 39 00:01:24,880 --> 00:01:26,840 I'm so sorry I'm late. The traffic was ridiculous. 40 00:01:26,920 --> 00:01:28,320 Oh, it's okay. 41 00:01:31,080 --> 00:01:32,160 Come here. 42 00:01:37,240 --> 00:01:38,280 Right. Shall we, um... 43 00:01:38,360 --> 00:01:40,240 -Yeah. I'm just over here. -Okay. 44 00:01:44,480 --> 00:01:46,440 So you really want me to move those golf clubs? 45 00:01:46,520 --> 00:01:48,520 -Yes! To the garage. -Why? 46 00:01:48,600 --> 00:01:50,480 Because Stacey will be here in a minute 47 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 and I don't want her coming in 48 00:01:51,720 --> 00:01:55,000 to be greeted by your drivers and bloody nine irons! 49 00:01:55,080 --> 00:01:57,120 Well, those drivers and bloody nine irons 50 00:01:57,200 --> 00:01:59,080 have been kept there for the last seven months 51 00:01:59,160 --> 00:02:01,080 while Stacey lived under this roof, 52 00:02:01,160 --> 00:02:03,000 so I don't think it's gonna make any difference... 53 00:02:03,080 --> 00:02:04,920 Do you want to fall out with me today, Michael? 54 00:02:05,000 --> 00:02:07,120 Mick, do you want to fall out with me today? 55 00:02:07,200 --> 00:02:10,920 Because I tell you what, you are hanging by a very thin thread, young man. 56 00:02:11,000 --> 00:02:14,320 I just don't understand what all the fuss is about. 57 00:02:14,400 --> 00:02:18,360 It's not fuss, Michael, it's preparation for the fact 58 00:02:18,440 --> 00:02:21,560 that within the hour your daughter-in-law will be returning 59 00:02:21,640 --> 00:02:24,160 to her marital, matrimonial home, 60 00:02:24,240 --> 00:02:25,840 incidentally, which she hates living in... 61 00:02:25,920 --> 00:02:26,960 She doesn't hate it. 62 00:02:27,040 --> 00:02:28,760 ...in order to discuss the fact 63 00:02:28,840 --> 00:02:31,760 as to whether or not she will be staying here or Barry's Island. 64 00:02:31,840 --> 00:02:33,560 It's Barry Island. 65 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 Ooh, do you know what, Michael? You are bein' a right sarky bastard today! 66 00:02:36,920 --> 00:02:38,080 But it isn't Barry's Island. 67 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 -It doesn't belong to a man called Barry. -(HORN HONKING) 68 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 Oh, my God, they're here. 69 00:02:46,400 --> 00:02:48,960 Forget about the clubs. Now, just act natural. 70 00:02:49,040 --> 00:02:50,280 Right. Come here, come here! 71 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 Act natural! 72 00:02:54,480 --> 00:02:56,400 Hello! 73 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Welcome, welcome! 74 00:02:58,040 --> 00:02:59,840 Welcome to our home, 75 00:02:59,920 --> 00:03:02,000 which is, of course, your home, 76 00:03:02,080 --> 00:03:05,120 should you choose to make a choice to live, you know... 77 00:03:05,200 --> 00:03:06,240 Hiya, Stace. 78 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 Come here. Lovely to see you. 79 00:03:07,560 --> 00:03:08,600 -Hiya. -You well? 80 00:03:08,680 --> 00:03:11,720 -You look well. -Oh, don't tell her she looks well! 81 00:03:11,800 --> 00:03:13,280 That's like saying she looks fat! 82 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 Which of course you don't. 83 00:03:15,120 --> 00:03:18,360 You look beautiful and lovely and radiant, even though 84 00:03:18,440 --> 00:03:20,040 -your mum did say... -Mum, any chance of a cup of tea? 85 00:03:20,120 --> 00:03:21,400 Oh, yes. Of course... Yes. 86 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 Now, you go through and make yourself at home, 87 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 because it is your home. 88 00:03:25,880 --> 00:03:28,440 -Regardless of the fact... -Pam. Tea. 89 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 -Yes. -Yeah, I'll take this upstairs. 90 00:03:30,600 --> 00:03:32,920 Yeah, I'll just put these in the garage. 91 00:03:39,160 --> 00:03:40,360 (SIGHING) 92 00:03:51,200 --> 00:03:54,080 (SIGHING) Well, that's that done! 93 00:03:54,160 --> 00:03:57,400 -It's a crackin' feelin' when you finish a book, isn't it? -I know. 94 00:03:57,480 --> 00:03:59,560 {\an8}You get an immense sense of achievement. 95 00:03:59,640 --> 00:04:02,320 How you gettin' on with yours, Ness? Still battling on? 96 00:04:02,400 --> 00:04:04,360 {\an8}I won't lie to you, it's a tough read. 97 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 {\an8}It's puttin' me through the wringer a bit. 98 00:04:06,240 --> 00:04:09,080 What is it actually about, The Satanic Verses? 99 00:04:09,160 --> 00:04:10,440 {\an8}Don't make me talk about it, Gwen. 100 00:04:10,520 --> 00:04:11,840 {\an8}I don't want another fatwa. 101 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 Well, you know what, I've got half an hour, 102 00:04:14,920 --> 00:04:16,960 I think I'm gonna get goin' on the sequel to this one. 103 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 {\an8}Fair play. What's it called? 104 00:04:18,840 --> 00:04:20,080 Erm, hang on. 105 00:04:21,880 --> 00:04:24,240 No Daddy, Please don't. Tidy. 106 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 -By the same author. -(DOOR OPENING) 107 00:04:26,040 --> 00:04:27,960 He's had a terrible time of it. 108 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 -Only me. -Where've you been? 109 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 Been into town, I have. 110 00:04:31,320 --> 00:04:34,280 And I've bought myself one of these! 111 00:04:34,360 --> 00:04:36,240 I only went in for a Nano. 112 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 And I've come out with a 60 gig! 113 00:04:39,400 --> 00:04:41,320 That's over 50,000 songs. 114 00:04:41,400 --> 00:04:42,960 Have you got that many to put on there? 115 00:04:43,040 --> 00:04:45,800 No! But that's the beauty. 116 00:04:45,880 --> 00:04:51,840 After I've put all of mine on, I've still got room for 49,853 songs! 117 00:04:51,920 --> 00:04:53,320 Which I see as positive. 118 00:04:55,080 --> 00:04:56,960 I mean, she is massive now. 119 00:04:57,040 --> 00:04:59,280 -Absolutely huge. -Really? 120 00:04:59,360 --> 00:05:01,160 Yeah. She's like a boat. 121 00:05:01,240 --> 00:05:02,760 But she haven't got no stretch marks. 122 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 Well, she didn't have to stretch that much 123 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 in the first place, did she, darlin'? 124 00:05:05,960 --> 00:05:07,880 -Pam! -No, I'm only sayin'. 125 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 That's the beauty of bein' a bigger girl. 126 00:05:10,120 --> 00:05:11,840 You're already stretched. 127 00:05:11,920 --> 00:05:13,840 Right! This is the one that I really like, 128 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 but have a look at all of them and see what you think. 129 00:05:15,960 --> 00:05:17,360 Is that the one with the balcony at the back? 130 00:05:17,440 --> 00:05:19,440 Yeah. Oh, we can see that one tomorrow. 131 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 But not the nice one till Monday, so... 132 00:05:21,200 --> 00:05:23,080 Gav, these are really expensive. 133 00:05:23,160 --> 00:05:25,320 -I know, but... -I mean, they're right out of our price range. 134 00:05:25,400 --> 00:05:27,280 I know that... 135 00:05:27,360 --> 00:05:30,840 But... Look, the thing is... Mum? 136 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 You tell her, Mick. 137 00:05:32,480 --> 00:05:35,000 Right. Um, Pam and I have had a chat, 138 00:05:35,080 --> 00:05:36,800 and we talked to Gav about it the other day. 139 00:05:36,880 --> 00:05:39,800 And the thing is, we don't like seeing you both unhappy. 140 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 We know it's difficult for you living here, you need your own place... 141 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 And can I just say that 142 00:05:43,600 --> 00:05:45,800 -I know that I have not been entirely... -Pam. 143 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 -(WHISPERING) Sorry! -To cut a long story short, 144 00:05:49,280 --> 00:05:52,320 we've decided that we'd like to give you 145 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 the money for a deposit on a flat 146 00:05:54,280 --> 00:05:56,400 and then lend you whatever you need to get the ball rolling. 147 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 Isn't that brilliant? 148 00:06:00,320 --> 00:06:02,040 Yeah, it's fantastic. 149 00:06:02,120 --> 00:06:05,040 Oh! Bloody hell, Stace, you could look a bit more excited! 150 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 No, I'm saying it's fantastic. 151 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 I'm really grateful. It's just... 152 00:06:08,480 --> 00:06:10,320 -You don't look it! -No, I am... 153 00:06:10,400 --> 00:06:13,000 I tell you what, why don't we leave you both to it... 154 00:06:13,080 --> 00:06:14,520 I'm sure you've got a lot to talk about. 155 00:06:14,600 --> 00:06:15,760 Come on, Pam. 156 00:06:16,720 --> 00:06:20,520 -Mick, I really am grateful. -I know, love. 157 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 -My God, bloody hell. -Shhh! 158 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Don't you shush me! 159 00:06:23,920 --> 00:06:26,200 We've just offered to lend her 20 thousand grands! 160 00:06:30,600 --> 00:06:32,080 What's goin' on, Stace? 161 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 I don't know. 162 00:06:39,560 --> 00:06:42,520 I don't know. 163 00:06:42,600 --> 00:06:45,520 Because most people would see what happened just now as a good thing. 164 00:06:47,840 --> 00:06:51,760 But by the look on your face, it's like it's a bad thing. 165 00:06:51,840 --> 00:06:55,320 I just don't know if now is the right time for us to be talkin' about houses. 166 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 'Cause there's other stuff we need to sort out. 167 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Like what? 168 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 Gav... 169 00:07:04,920 --> 00:07:07,000 We've been living apart for four weeks. 170 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Things aren't exactly great between us. 171 00:07:10,160 --> 00:07:11,720 I know, but I thought... 172 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 What, 173 00:07:13,960 --> 00:07:16,400 you thought everything was fine again? 174 00:07:16,480 --> 00:07:18,520 -Just like that? -No! 175 00:07:20,840 --> 00:07:22,000 Yeah. 176 00:07:22,360 --> 00:07:24,240 I did. 177 00:07:24,320 --> 00:07:27,120 -I do. -(SIGHING) 178 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 -Well, you've got no idea then if you... -No. 179 00:07:31,360 --> 00:07:32,960 I haven't got a clue, 180 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 'cause I can't work out what's wrong unless you tell me! 181 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 'Cause you say it's a house, you say it's livin' here, 182 00:07:38,200 --> 00:07:41,120 and now I'm starting to wonder whether actually the problem might be me. 183 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Is it? 184 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 You were supposed to say something at that point. 185 00:07:54,200 --> 00:07:55,840 My God... Are you breaking up with me? 186 00:07:55,920 --> 00:07:57,080 I don't want to... 187 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 But what? Is that why you came here? 188 00:08:00,520 --> 00:08:02,200 -No, it isn't. -Is it? 189 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 -I came here excited to see you... -This whole "I need space, 190 00:08:04,200 --> 00:08:05,360 "I need time at home" thing... 191 00:08:05,440 --> 00:08:07,200 ...but the minute I walk through the door 192 00:08:07,280 --> 00:08:08,480 I feel like I'm trapped! 193 00:08:08,560 --> 00:08:10,200 Trapped? By what? By me? 194 00:08:10,280 --> 00:08:11,520 -By living here? -It's everything! 195 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 -It's all too much, too quick. -(MOBILE RINGING) 196 00:08:13,080 --> 00:08:14,520 Listen to you. You've been sayin' this 197 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 every day since you moved in! 198 00:08:16,480 --> 00:08:18,000 I don't know what more I can do. 199 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 Nor do I. 200 00:08:20,960 --> 00:08:23,360 Because you're perfect and 201 00:08:23,440 --> 00:08:26,720 so lovely and you look after me and 202 00:08:27,960 --> 00:08:29,720 that's everything I've ever wanted. 203 00:08:32,840 --> 00:08:34,920 -I'll move to Barry. Or Cardiff. Anywhere... -No, Gav. 204 00:08:35,000 --> 00:08:37,400 But I thought you wanted that! Jesus, make up your mind! 205 00:08:37,480 --> 00:08:38,760 -It wouldn't work. -(MOBILE RINGING) 206 00:08:38,840 --> 00:08:40,720 -Why? Sorry. -(BEEP) 207 00:08:40,800 --> 00:08:42,280 Why wouldn't it work? 208 00:08:42,360 --> 00:08:44,800 Because you'd feel the same down there like I do up here. 209 00:08:48,920 --> 00:08:52,080 We're from different worlds, Gavin. 210 00:08:52,160 --> 00:08:55,560 And I don't think either of us realised how different they were. 211 00:08:57,480 --> 00:09:00,320 If we were really meant to be together, 212 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 if this was it, then that wouldn't matter. 213 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 We'd be happy wherever we were. 214 00:09:07,240 --> 00:09:08,920 But we're not. 215 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 And I can't ignore that any more. 216 00:09:17,200 --> 00:09:19,440 (SOBBING) 217 00:09:19,520 --> 00:09:21,240 Don't take it off. Please. I love you. 218 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 -(PHONE RINGING) -I love you, Gavin. 219 00:09:25,960 --> 00:09:27,800 But it's not enough, is it? 220 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 Stacey, you... 221 00:09:32,240 --> 00:09:33,800 Nessa's gone into labour! 222 00:09:34,120 --> 00:09:35,240 What? 223 00:09:35,320 --> 00:09:37,520 (MOANING) Oh... 224 00:09:44,800 --> 00:09:46,360 -(BEEP) -(MOANING) Oh... 225 00:09:46,440 --> 00:09:47,520 How long was that one, Bryn? 226 00:09:47,600 --> 00:09:49,200 23.5. 227 00:09:49,280 --> 00:09:52,440 That's just under a couple of minutes less than last time. 228 00:09:52,520 --> 00:09:54,720 So, at least we're going in the right direction, eh, Ness? 229 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 -Is it time for the music? -I'm onto it right now. 230 00:09:58,080 --> 00:10:00,440 I thought a little bit of Jack Johnson. 231 00:10:02,240 --> 00:10:06,200 -Just to put you in the right mood. -Tidy. 232 00:10:06,280 --> 00:10:08,360 There you go. Are you sure you just want it plain? 233 00:10:08,440 --> 00:10:09,440 No cheese nor nothin'? 234 00:10:09,520 --> 00:10:10,880 No. That's crackin'. 235 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 Right, well, I've rung Doris. 236 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 Doris is gonna tell Peg. 237 00:10:15,160 --> 00:10:16,560 And I spoke to Jase. He sends his love. 238 00:10:17,160 --> 00:10:18,120 So that's it! 239 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 We just got to sit and wait now. 240 00:10:20,120 --> 00:10:21,320 (EXHALING) 241 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 -Smithy! -Call Smithy! 242 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 It's ringing and ringing then it goes to voice mail. 243 00:10:25,360 --> 00:10:26,440 Same with everyone. 244 00:10:26,520 --> 00:10:28,360 I've tried Chinese, Budgie, Gary and Simon. 245 00:10:28,440 --> 00:10:30,360 No one's picking up. What we gonna do? 246 00:10:30,440 --> 00:10:32,280 I can't believe it. A month early! 247 00:10:32,360 --> 00:10:33,960 It's unheard of at her age. 248 00:10:34,040 --> 00:10:35,520 How old is she, by the way? 249 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 I don't really know. No one does. 250 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 I don't think Ness is 100%. 251 00:10:38,560 --> 00:10:39,920 Right. We'll take you down with us. 252 00:10:40,000 --> 00:10:41,320 You need to get there as soon as possible. 253 00:10:41,400 --> 00:10:43,440 And you need to find Smithy and bring him down with you. 254 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 -Look, I can get the train. -Don't be silly. 255 00:10:45,440 --> 00:10:47,240 By the time you get into London to make your connection 256 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 we'll be much quicker driving. 257 00:10:48,680 --> 00:10:50,400 Why don't I take you down and you find Smithy. 258 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 -No... -No, listen Smithy's gonna be in enough of a state as it is. 259 00:10:53,280 --> 00:10:54,400 He's gonna need you with him. 260 00:10:54,480 --> 00:10:56,200 -You better get on. -Where do I start? 261 00:10:56,280 --> 00:10:57,880 -The driving range. -Driving range. 262 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Okay. Well... 263 00:11:04,160 --> 00:11:05,200 I'll see you down there. 264 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Take care. 265 00:11:09,880 --> 00:11:11,040 Right. 266 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 -Bye, then. -Bye. 267 00:11:14,240 --> 00:11:16,040 Good luck! 268 00:11:16,120 --> 00:11:18,200 -(DOOR CLOSING) -What're you smilin' at? 269 00:11:18,280 --> 00:11:21,080 It's all the drama, Mick. I just love it! 270 00:11:21,160 --> 00:11:23,040 (MOANING) Oh... 271 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 (MOANING CONTINUES) 272 00:11:30,320 --> 00:11:32,040 (CALMING DOWN) Oh... 273 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 (BEEP) 274 00:11:35,960 --> 00:11:38,240 -(SIGHING) Oh! -That was a big one, Ness. 275 00:11:38,320 --> 00:11:40,080 -How's she doin'? -Hiya, love. 276 00:11:40,160 --> 00:11:42,080 -Hiya, sexy. -Dave. 277 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 How're you feelin'? 278 00:11:43,480 --> 00:11:45,840 Well, how do you think she's feeling? 279 00:11:45,920 --> 00:11:47,840 Sorry. Look, I bought you this... 280 00:11:47,920 --> 00:11:49,400 I got it from Jill Thomas, I did. 281 00:11:49,480 --> 00:11:52,360 -It's a type of TENS machine. -Isn't Jill Thomas a vet? 282 00:11:52,440 --> 00:11:53,480 That's right. 283 00:11:53,560 --> 00:11:55,160 Now, it's normally used on cattle. 284 00:11:55,240 --> 00:11:57,200 But she reckoned the effect is exactly the same. 285 00:11:57,280 --> 00:11:59,200 Cheers, Dave. Tidy. Stick it on. 286 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 (STAMMERING) Whoa! 287 00:12:01,080 --> 00:12:03,120 Are we sure this is wise? 288 00:12:03,200 --> 00:12:04,400 Nessa's not a cow. 289 00:12:04,480 --> 00:12:06,000 No. 290 00:12:06,080 --> 00:12:07,800 -She's a fox. -Oh. 291 00:12:09,360 --> 00:12:10,400 Come here. 292 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 (NESSA MOANING) 293 00:12:26,480 --> 00:12:28,160 Any news on Smithy? 294 00:12:28,240 --> 00:12:29,440 Well, he wasn't at the driving range. 295 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 I tried the Coach and Horses. Brian's not seen him all day. 296 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Hang on, I've got another call comin' in. 297 00:12:34,160 --> 00:12:35,760 It's Gary and Simon. 298 00:12:35,840 --> 00:12:39,160 Gary and Simon... Yeah. I'm just pullin' in there now. 299 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 Okay. 300 00:12:44,120 --> 00:12:46,400 All right, Gavin, what you havin'? 301 00:12:46,480 --> 00:12:49,600 Oh, my God, that totally rhymed. I'm like Lily Allen. 302 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 Rudi, you seen your brother? 303 00:12:51,680 --> 00:12:53,320 Not today. He was in here yesterday trying to blag some onion rings. 304 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Look, I've got to find him. Nessa's gone into labour. 305 00:12:55,200 --> 00:12:56,400 -Shut the f... -I know. 306 00:12:56,480 --> 00:12:58,320 She's a month early. She's havin' contractions. 307 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 -Right. -What you doin'? 308 00:12:59,920 --> 00:13:01,720 -I'm coming with you. -Won't they sack you? 309 00:13:01,800 --> 00:13:03,120 I so don't care. We've got to find him. 310 00:13:10,120 --> 00:13:12,840 (EXHALES) Always wanted to do that! Right, let's try the Crown. 311 00:13:15,000 --> 00:13:17,480 I remember the first time I went into labour. 312 00:13:17,560 --> 00:13:19,240 The first time? It's the only time, isn't it? 313 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 Or is there something you haven't told me? 314 00:13:20,840 --> 00:13:22,440 You know what I mean. 315 00:13:22,520 --> 00:13:26,000 It was 39 hours from start to finish. 316 00:13:26,080 --> 00:13:27,400 Horrendous. 317 00:13:27,480 --> 00:13:29,280 -I'm not going through that again. -Really? 318 00:13:29,360 --> 00:13:31,560 It was all right for you. You fell asleep. 319 00:13:31,640 --> 00:13:33,080 He fell asleep, Stace. 320 00:13:33,160 --> 00:13:35,240 Went to get some coffee, you know, from the machine, 321 00:13:35,320 --> 00:13:38,000 he was gone three and a half hours. 322 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 They only woke him up 'cause someone thought he'd gone in a coma. 323 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 Oh, shut up! 324 00:13:42,280 --> 00:13:45,920 By the time he got back, I'd had epidural, gas and air, and all sorts. 325 00:13:46,000 --> 00:13:47,120 Didn't know who he was. 326 00:13:47,200 --> 00:13:49,560 You kept callin' me Spencer, whoever he is. 327 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 (CHUCKLING) 328 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 Ah, worth it in the end, though. 329 00:13:54,280 --> 00:13:56,840 He'll be a great dad, Gav will. 330 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 -He will, my love. -Yeah. 331 00:14:00,040 --> 00:14:01,960 I know. 332 00:14:02,040 --> 00:14:03,520 -Well, they're gettin' closer. -(NESSA MOANING) 333 00:14:03,600 --> 00:14:05,760 They're about every five minutes, give or take. 334 00:14:05,840 --> 00:14:07,800 And they're a lot more intense. 335 00:14:07,880 --> 00:14:10,040 She keeps making a sort of mooing noise. 336 00:14:10,120 --> 00:14:12,240 Like a cow. Is that normal? 337 00:14:12,320 --> 00:14:13,960 We're just finding out now. 338 00:14:14,040 --> 00:14:15,880 Bryn, any joy? 339 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 (EXHALING) I'd say about four. 340 00:14:19,360 --> 00:14:21,120 Five at a push. 341 00:14:21,200 --> 00:14:22,840 Did you hear that? 342 00:14:22,920 --> 00:14:24,360 Oh, really? 343 00:14:24,440 --> 00:14:25,880 All right. Okay. 344 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Well, thank you very much for your help. 345 00:14:27,960 --> 00:14:31,560 -(BEEP) -Oh, Gwen, what's occurring? 346 00:14:31,640 --> 00:14:34,560 -It's time, love. They want us to bring you in. -Oh, boy! 347 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 -Oh, God. -Oh, shit. 348 00:14:36,280 --> 00:14:39,200 But what does that mean, they're taking her in? Is that bad? 349 00:14:40,480 --> 00:14:42,000 No, nothing. 350 00:14:42,080 --> 00:14:43,840 It feels like we're just driving around in circles. 351 00:14:43,920 --> 00:14:46,480 No, I'm with Rudi, Smithy's sister... 352 00:14:46,560 --> 00:14:49,000 -Bryn says hello. -All right, Bryn? How's it going? 353 00:14:50,400 --> 00:14:51,920 He says he's good, thanks, but he's a bit... 354 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Actually Bryn, now's not really a good... Yeah... 355 00:14:54,480 --> 00:14:56,400 -Yeah, ok. -Oh, my God. Pull over. Pull over! 356 00:14:56,480 --> 00:14:58,040 -What? -Cherice. 357 00:14:58,640 --> 00:15:01,360 Cherice! Cherice! 358 00:15:01,440 --> 00:15:03,120 -What is wrong with you? -Don't even chat to me, yeah, 359 00:15:03,200 --> 00:15:04,720 'cause I ain't got nothin' to say to you. 360 00:15:04,800 --> 00:15:07,360 -Uh, what is your problem? -One word. Darren Millar. 361 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 I ain't done nothin' with Darren Millar. Not since Year 10. 362 00:15:09,520 --> 00:15:11,360 -You're a liar. -I ain't. I ain't a liar! 363 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 My aunty saw you on the fire escape, yeah. 364 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 Well, why would I lie to you? You're not even with Darren Millar! 365 00:15:15,560 --> 00:15:17,040 What do you mean I'm not with Darren Millar? 366 00:15:17,120 --> 00:15:18,480 You know full well I'm with Darren Millar. 367 00:15:18,560 --> 00:15:19,520 Yeah, well, I ain't done nothing with him, 368 00:15:19,600 --> 00:15:20,840 yeah, I ain't gone near him. 369 00:15:20,920 --> 00:15:22,240 I told you, I wouldn't do that to you. 370 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 You disgust me with your antics, you get me! 371 00:15:24,800 --> 00:15:26,360 (BOTH SHOUTING) 372 00:15:32,040 --> 00:15:34,400 -You're dead to me, yeah? -You're stabbin' me in the heart, yeah. 373 00:15:34,480 --> 00:15:35,760 -I gotta go. -Thank you! 374 00:15:38,080 --> 00:15:39,040 Go away! 375 00:15:39,120 --> 00:15:40,800 -I'm sorry, I just really... -I hate her aunty. 376 00:15:40,880 --> 00:15:42,200 Knew she seen us on the fire escape. 377 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 CROWD: Oh! 378 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 It's rammed. 379 00:16:16,800 --> 00:16:17,960 There's Sergio Ramos. 380 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 He's not here. Shit. 381 00:16:21,520 --> 00:16:22,960 Hang on a minute. 382 00:16:24,840 --> 00:16:25,960 (CROWD BOOING) 383 00:16:27,120 --> 00:16:29,800 Shut up! Shut up a minute. 384 00:16:29,880 --> 00:16:31,800 Has anyone seen my brother? 385 00:16:31,880 --> 00:16:33,520 -There he is. Smithy! -No, no. 386 00:16:33,600 --> 00:16:35,560 -Sorry about that, boys. -Smithy! 387 00:16:35,640 --> 00:16:36,960 Gavlar! What you doin' here? 388 00:16:37,040 --> 00:16:38,280 -I thought Stacey was... -Mate. 389 00:16:39,120 --> 00:16:40,960 What? 390 00:16:41,040 --> 00:16:42,760 -What's happened? -Nessa's gone into labour. 391 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 She's not due for another month. 392 00:16:46,080 --> 00:16:47,520 I'll call Mum and I'll tell Nana Joyce. 393 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 -Just keep in touch, yeah? -GAVIN: Will do! 394 00:16:49,520 --> 00:16:51,840 Dude, I love you, man. 395 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 Cheers, Rudes. 396 00:17:00,280 --> 00:17:01,760 -Right. -Smithy! 397 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 You ain't heavy, yeah? 398 00:17:04,280 --> 00:17:05,400 You're my brother. 399 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 (STARTING ENGINE) 400 00:17:12,320 --> 00:17:14,080 And what's your full name? 401 00:17:14,160 --> 00:17:16,000 {\an8}Jenkins. 402 00:17:16,080 --> 00:17:17,880 Vanessa Shanessa Jenkins. 403 00:17:26,120 --> 00:17:28,360 Getting yourself a soup, are you, Bryn? 404 00:17:28,440 --> 00:17:31,200 -What's that supposed to mean? -Look, Bryn, come on. 405 00:17:31,280 --> 00:17:34,120 I know things have been difficult between us, what with Jason coming back... 406 00:17:34,200 --> 00:17:37,120 I never would have told you if I'd known you'd become part of our lives like this! 407 00:17:37,200 --> 00:17:40,480 You know what? I wish I didn't know either, but I do. 408 00:17:40,560 --> 00:17:41,920 Well, it's difficult for me as well, 409 00:17:42,000 --> 00:17:44,120 seeing you standing there with the soup... 410 00:17:44,200 --> 00:17:47,320 -It sets my mind racing, you know? -(WHISPERING) Oh, God. 411 00:17:47,400 --> 00:17:49,760 I promise you, Bryn, I've not told a soul. 412 00:17:50,640 --> 00:17:52,920 -Not even Nessa? -No! 413 00:17:53,000 --> 00:17:54,360 And even if I wanted to tell anyone, 414 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 I wouldn't know where to start. 415 00:17:56,280 --> 00:17:59,000 'Cause in my mind it's a physical impossibility. 416 00:17:59,880 --> 00:18:01,040 It defies gravity! 417 00:18:01,120 --> 00:18:02,440 (SIGHING) I know. 418 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 You gotta trust me, Bryn. 419 00:18:05,360 --> 00:18:08,080 Right... Well, we're all set. 420 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 The room's this way if you want to follow me. 421 00:18:14,480 --> 00:18:17,240 -Thank you, David. -You just enjoy your soup, Bryn. 422 00:18:20,080 --> 00:18:21,480 I can't believe this. 423 00:18:21,560 --> 00:18:23,280 I know. 424 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 My baby is gonna be born in Wales. 425 00:18:25,960 --> 00:18:27,360 Ugh. 426 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Well, he ain't speaking the language. 427 00:18:31,440 --> 00:18:33,160 -It might be a girl. -Don't make it worse. 428 00:18:35,280 --> 00:18:37,080 (LAST REQUEST PLAYING) 429 00:18:39,440 --> 00:18:40,480 (SWITCHING OFF RADIO) 430 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 -You all right? What's up? -Nothin'. 431 00:18:42,600 --> 00:18:44,120 -What is it? -I'm fine! 432 00:18:48,400 --> 00:18:50,360 I think me and Stacey have split up. 433 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 What? Shut up! 434 00:18:52,480 --> 00:18:53,880 Yeah. She did it today. 435 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Mate! Why? 436 00:18:57,280 --> 00:18:58,440 I don't know. 437 00:18:58,520 --> 00:19:00,440 She gave me loads of reasons... 438 00:19:00,520 --> 00:19:01,800 I just think she doesn't want me any more. 439 00:19:01,880 --> 00:19:03,360 Oh, come on. 440 00:19:03,440 --> 00:19:05,080 No, seriously. I've never seen her like that before. 441 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 What a day. 442 00:19:11,520 --> 00:19:13,280 I'm sorry, mate, I know I should be here for you more 443 00:19:13,360 --> 00:19:15,040 but I'm just not with it, you know? 444 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 Listen... 445 00:19:18,080 --> 00:19:20,120 Everything you've done for me... 446 00:19:20,200 --> 00:19:21,840 And if she's serious, if she means it, 447 00:19:21,920 --> 00:19:24,120 which I don't think she does, then she's a fool. 448 00:19:26,240 --> 00:19:29,080 'Cause there's no one else I'd rather wake up next to than you. 449 00:19:30,600 --> 00:19:33,480 No one I'd wanna look after me, 450 00:19:34,600 --> 00:19:38,240 hold me, cook for me, keep me warm at night. 451 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 -Smithy... -No. Let me say it. 452 00:19:40,840 --> 00:19:42,240 I love you, Gavlar. 453 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 I do. 454 00:19:44,800 --> 00:19:47,440 There, it's out there. I've said it. 455 00:19:47,520 --> 00:19:48,840 In fact, forget it, 456 00:19:48,920 --> 00:19:51,480 I don't love you, Gavlar. I love you, Gavin. 457 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 -I don't like it when you call me Gavin. -I know you don't. 458 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 That's why I can never replace her. 459 00:19:59,560 --> 00:20:01,160 It's all right. You've got to get back with her 460 00:20:01,240 --> 00:20:03,000 'cause her best mate's about to have my baby 461 00:20:03,080 --> 00:20:06,200 and if you're not around, it's gonna be a bloody nightmare! 462 00:20:06,280 --> 00:20:09,360 -(MOANING) -Sing to me, Bryn. 463 00:20:09,440 --> 00:20:10,840 ♪ There's no combination of words 464 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 ♪ I can put on the back of a postcard 465 00:20:13,240 --> 00:20:17,400 ♪ No song that I can sing but I can try for your heart 466 00:20:17,480 --> 00:20:20,880 ♪ Our dreams they are made out of real things 467 00:20:20,960 --> 00:20:24,560 ♪ Like a shoe box of photographs and sepia tone loving ♪ 468 00:20:24,640 --> 00:20:26,080 (DOOR OPENING) 469 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 -Where is she? Where's Mama? -Oh, Ness. 470 00:20:28,600 --> 00:20:30,960 Hiya, Stace. Pam. Mick. 471 00:20:31,040 --> 00:20:34,480 I'm on the gas, I am... It's messin' with my head, I'm not gonna lie to you. 472 00:20:34,560 --> 00:20:37,480 -Oh, my God, how are you feelin'? -(MOANING) 473 00:20:38,320 --> 00:20:39,880 Oh, shit a brick! 474 00:20:39,960 --> 00:20:41,400 Nurse! Nurse! 475 00:20:41,480 --> 00:20:43,080 Right, Mick... 476 00:20:43,160 --> 00:20:46,320 -We need hot water, flannels... -Pam. Calm down. 477 00:20:46,400 --> 00:20:49,480 -We're in a hospital. -Everything's under control. 478 00:20:50,240 --> 00:20:51,280 Dave. 479 00:20:51,360 --> 00:20:53,480 I need you. I need you now. 480 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 -Oh, Christ. -That's the gas talking, Dave. 481 00:20:56,000 --> 00:20:59,200 No, it's not. Come on, climb on. 482 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 -(GASPING) -Now's not the time, Ness. 483 00:21:01,200 --> 00:21:03,560 Oh, it really is only one person in with her at a time, 484 00:21:03,640 --> 00:21:04,800 so where's the father? 485 00:21:04,880 --> 00:21:05,800 Ah, he's on his way. 486 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 Right. So who would you like to stay with you? 487 00:21:08,480 --> 00:21:10,200 -I want Stace. -Really? 488 00:21:10,280 --> 00:21:12,120 -Right, come on. -Let's all go. 489 00:21:12,200 --> 00:21:13,920 Please don't go. 490 00:21:14,000 --> 00:21:16,480 I'm just gonna check you, see how far you've gone. 491 00:21:16,560 --> 00:21:18,440 Knock yourself out, love. 492 00:21:18,520 --> 00:21:20,240 How did it go with Gav, all right? 493 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 I think it's over, Ness. 494 00:21:22,280 --> 00:21:24,240 You'd be a fool to let that one go. 495 00:21:24,320 --> 00:21:27,200 He's cracking, even if he is a bit short. 496 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 Right. I think we're ready! 497 00:21:28,640 --> 00:21:29,840 -What? -What? 498 00:21:29,920 --> 00:21:32,200 Let's get you changed to go and have this baby, shall we? 499 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Dad? 500 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 What? 501 00:21:35,520 --> 00:21:36,880 They've just taken her down now. 502 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 What? I don't know what that means. 503 00:21:38,040 --> 00:21:39,400 What does that mean? I don't know what that means! 504 00:21:39,480 --> 00:21:40,960 It means she's ready to have the baby! 505 00:21:41,040 --> 00:21:42,280 She's going down to have the baby. 506 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 Well, tell her to wait! 507 00:21:44,360 --> 00:21:46,560 GAVIN: We've just come over the bridge now. We'll be about half hour. 508 00:21:48,080 --> 00:21:49,360 I'm going as quick as I can! 509 00:21:51,080 --> 00:21:52,800 Shit! I haven't got any money for the bridge. 510 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 -Neither have I. -What've you got? 511 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Don't know, not a lot. 512 00:21:56,960 --> 00:21:59,080 -I got exactly three quid. -I got two. 513 00:21:59,160 --> 00:22:01,440 -We're 10 pence down. They'll let us off that, surely? 514 00:22:11,560 --> 00:22:13,920 Hi, sorry, we've only got £5.00 but his girlfriend is just... 515 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 She's not my girlfriend. 516 00:22:15,520 --> 00:22:18,280 Okay, I know, but for the purposes of this... Yeah? 517 00:22:18,360 --> 00:22:20,040 Yeah, his girlfriend is just about to have a baby... 518 00:22:20,120 --> 00:22:22,920 Sorry, sir, I cannot allow you into the country 519 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 without payment of the appropriate fee. 520 00:22:25,080 --> 00:22:29,000 This was being clearly advertised on your approach to the bridge. £5.10 only. 521 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 "Only?" Are you taking the piss? 522 00:22:31,160 --> 00:22:34,960 Can I draw your attention to the sign on your right which clearly states... 523 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 -Yeah, yeah. -"...offensive behaviour towards 524 00:22:36,600 --> 00:22:38,560 "tolling staff will not be tolerated... -(HORN HONKING) 525 00:22:38,640 --> 00:22:40,200 "...and will lead to prosecution." 526 00:22:40,280 --> 00:22:42,000 Yeah. All right, dickhead! 527 00:22:42,080 --> 00:22:44,160 Actually, mate, have you got 10p? 528 00:22:45,240 --> 00:22:46,840 Oh, yeah, you an' all. 529 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 It's 10p, she's in labour, 530 00:22:48,480 --> 00:22:50,840 are you honestly gonna make him miss the birth of his first child 531 00:22:50,920 --> 00:22:52,960 -for the sake of 10p? -You do not have the appropriate funds. 532 00:22:53,040 --> 00:22:55,400 -I will have to ask you to put your car... -I'm about to have a baby. 533 00:22:55,480 --> 00:22:58,040 -It's 10p! I'll bring it back, I promise! -(HORN HONKING) 534 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 -What you doin'? Smithy? -Stay away from the barrier. 535 00:23:05,120 --> 00:23:08,480 If you touch the barrier, you are in breach of... 536 00:23:08,560 --> 00:23:09,920 Well, you will be arrested. 537 00:23:10,000 --> 00:23:11,280 Argh! Got it! Go! 538 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 -See you! -Go! Go! 539 00:23:21,960 --> 00:23:24,440 -Nearly there now, Ness. Not long to go. -(EXHALING) 540 00:23:25,200 --> 00:23:26,880 Right... 541 00:23:26,960 --> 00:23:28,440 No disrespect, Stace, but you've never done this before 542 00:23:28,520 --> 00:23:30,280 and neither have I, so why should I listen to you? 543 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 Good point. Fair play. 544 00:23:32,440 --> 00:23:34,400 (DEEPLY) Tidy. 545 00:23:34,480 --> 00:23:37,400 -(GROANING) Oh... -You might find it easier if you go on all fours. 546 00:23:37,480 --> 00:23:40,360 I usually do. It's a home from home for me that, love. 547 00:23:40,440 --> 00:23:41,880 -Me, too. -And me. 548 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 Well, they won't tell me a thing. 549 00:23:47,440 --> 00:23:50,200 Oh, Mick, stop pacing, for crying out loud! 550 00:23:50,280 --> 00:23:52,880 I can't sit still. I don't want him to miss it. 551 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 Where the bloody hell are they? 552 00:23:54,440 --> 00:23:58,120 Well, I've never heard anything so ridiculous in all my life. 553 00:23:58,200 --> 00:24:00,360 -No, honestly! -She really is in labour! 554 00:24:00,440 --> 00:24:02,960 I didn't mean you, but I meant the bird on the bridge! 555 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 Oh, right, yeah. 556 00:24:05,080 --> 00:24:07,480 (CHUCKLING) I mean, I'd have done the same, boys, I won't lie to you. 557 00:24:07,560 --> 00:24:09,040 All right, great, so... 558 00:24:09,920 --> 00:24:11,280 Thanks, mate. Cheers. 559 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 The birth of a baby and 10 pence. 560 00:24:14,160 --> 00:24:16,120 -No contest, is there? -No. 561 00:24:16,200 --> 00:24:17,240 Thanks again. Cheers, mate. 562 00:24:17,320 --> 00:24:19,760 Yeah, I remember my first baby. 563 00:24:19,840 --> 00:24:22,400 -Oh, God! -I'd have driven through hell and high water to get there, 564 00:24:22,480 --> 00:24:23,800 'cause that's what you do, isn't it? 565 00:24:23,880 --> 00:24:25,800 You're not in control of your emotions. 566 00:24:25,880 --> 00:24:27,520 Hey, if they can't understand that on the bridge, well, stuff 'em! 567 00:24:27,600 --> 00:24:29,280 I know. Scandalous! 568 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 I tell you what, some of them are nothing but little Hitlers. 569 00:24:31,560 --> 00:24:33,400 Hey, my sister-in-law, she's a cop, 570 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 she lives up in... What's it called? 571 00:24:35,560 --> 00:24:39,160 -Mate, we've really got to... -Newbury... No, Newham! That's it. 572 00:24:39,240 --> 00:24:41,840 The reason we did what we did is because we're in a rush. 573 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 We're still in that rush! 574 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 Oh, what am I like! My wife says I could talk for Wales! 575 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 -Mate, come on, now. -Yeah. Sorry. Ignore me. On you go! Go on! 576 00:24:47,960 --> 00:24:51,240 -Cheers. Thanks. -Hey, if you put your foot down you'll do it in 10! 577 00:24:54,200 --> 00:24:56,160 Come on, Ness. You can do it. 578 00:24:56,240 --> 00:24:58,560 That's it. Good girl! 579 00:24:58,640 --> 00:25:01,200 Where's Smithy? I don't want him to miss this. 580 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 Oh, you can't be worrying about that now. 581 00:25:03,120 --> 00:25:05,000 He'll be here. I know he will. 582 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 -He's a twat. -I know. But Gavin's not. 583 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 And he'll get him here. I know he will. 584 00:25:09,320 --> 00:25:12,120 -(GROANING) -Come on now, Ness. You're doing really well. 585 00:25:12,200 --> 00:25:14,040 Oh, God! 586 00:25:14,120 --> 00:25:15,800 (SCREAMING) Where is he? 587 00:25:30,200 --> 00:25:32,280 They're all in Welsh. They're all in bloody Welsh! 588 00:25:32,360 --> 00:25:33,800 How're you meant to read the signs... 589 00:25:33,880 --> 00:25:35,440 Smithy, these are in English. This way. Come on. 590 00:25:38,920 --> 00:25:40,400 (SCREAMING) 591 00:25:42,480 --> 00:25:46,400 Oh, my God, Ness... I can see the head! It's amazin'! 592 00:25:46,480 --> 00:25:50,200 Come on now, Ness, dig deep. One more push! 593 00:25:50,280 --> 00:25:51,920 (SCREAMING) 594 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 You got a boy. 595 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 DAVE: Where's my clever girl? 596 00:26:58,040 --> 00:26:59,560 PAM: Where is she? Where's Mama? 597 00:27:02,800 --> 00:27:05,720 -Aw... -Looks just like you, Smithy, poor little thing. 598 00:27:05,800 --> 00:27:07,480 (ALL CHUCKLING) 599 00:27:07,560 --> 00:27:10,000 Oh, what you gonna call him? 600 00:27:10,080 --> 00:27:11,920 -I wanna call him after me. -I'm gonna call him after my dad. 601 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 What? 602 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 I'm gonna call him after my father. 603 00:27:16,240 --> 00:27:18,920 No. Sorry... 604 00:27:19,000 --> 00:27:21,480 I wanna name him after me. It's a family thing. We always... 605 00:27:21,560 --> 00:27:24,440 -So's mine. -What was your father called, my love? 606 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 -Neil. -Neil. 607 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 {\an8}-Neil! -Neil! 608 00:27:28,840 --> 00:27:30,320 -(BABY CRYING) -Well, there you go! 609 00:27:37,920 --> 00:27:40,800 I always thought you was called Colin. 610 00:27:40,880 --> 00:27:42,360 -Colin? -Yeah, Colin. 611 00:27:42,440 --> 00:27:43,960 Why? 612 00:27:44,040 --> 00:27:46,200 Well, it's been so long, darling, I can't remember! 45926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.