Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,520
{\an8}Look, are you taking me
in the morning
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,440
{\an8}or are you going down
with them lot
in the afternoon?
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,240
{\an8}-Don't be like that.
-It's all right, Gav.
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,720
-It's just the way it is now.
-What is?
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,040
Us.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,320
This is Dave.
Do you know Dave?
7
00:00:14,400 --> 00:00:17,520
I don't, no. Hello, mate.
Smithy. All right?
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,480
All right, who's this Dave?
What's going
on with him and her.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,240
Smithy, are you jealous?
10
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
(CHUCKLES)
No! Feel for the bloke.
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,520
Hello, Jason.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,720
Well,
you could have warned me!
13
00:00:28,800 --> 00:00:31,000
He's my brother,
he should be here.
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,360
I can hear them whispering.
15
00:00:32,440 --> 00:00:34,400
Four times I've heard
the words "fishing trip".
16
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
I feel like I'm all on my own.
17
00:00:37,440 --> 00:00:40,120
-What?
-I'm really lonely.
18
00:00:40,200 --> 00:00:41,720
I don't want
to live there any more.
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,800
I'm moving back home.
20
00:00:48,680 --> 00:00:50,280
Hiya. All right?
21
00:00:50,360 --> 00:00:52,080
Yeah, how are you?
22
00:00:52,160 --> 00:00:53,760
Fine. I'm good.
23
00:00:54,560 --> 00:00:56,320
-You?
-Yeah, thanks.
24
00:01:01,480 --> 00:01:02,600
-So, what...
-So, when do you...
25
00:01:02,680 --> 00:01:04,240
-Sorry.
-No, go on.
26
00:01:04,320 --> 00:01:05,640
I just wondered
what you're doing.
27
00:01:05,720 --> 00:01:06,960
Well, I'm at work, aren't I?
28
00:01:07,040 --> 00:01:08,160
Oh, right. Yeah.
29
00:01:10,720 --> 00:01:12,440
Thanks for sending
those clothes.
30
00:01:12,520 --> 00:01:13,600
No worries.
31
00:01:13,680 --> 00:01:15,560
I was just about
to run out of pants.
32
00:01:21,280 --> 00:01:23,120
-So I'll call you later, then.
-Yeah.
33
00:01:25,240 --> 00:01:26,640
-Promise?
-Yeah.
34
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
-I love you.
-I love you.
35
00:01:43,120 --> 00:01:44,640
For goodness' sake,
nobody is even gonna see that,
36
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
there's a bloody
great big bush out there.
37
00:01:46,560 --> 00:01:49,000
Do you care that
they are putting a phone mast
38
00:01:49,080 --> 00:01:51,440
just 68 feet from
your back garden?
39
00:01:51,520 --> 00:01:54,280
Do you even care
about the fact
that we're all gonna die?
40
00:01:54,360 --> 00:01:56,680
Well, we are all
gonna die eventually.
41
00:01:56,760 --> 00:02:00,280
Yeah, not of brain cancer
and tumour brains,
42
00:02:00,360 --> 00:02:02,560
brain tumours,
'cause that's
what will happen.
43
00:02:02,640 --> 00:02:04,560
I never had you down
as an activist.
44
00:02:04,640 --> 00:02:06,120
Someone's
got to do something, Mick.
45
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
Big Fat Sue's
on the case already,
46
00:02:07,800 --> 00:02:10,160
'cause her conservatory
overlooks the field.
47
00:02:10,240 --> 00:02:12,280
So as soon
as she sees anyone arrive,
48
00:02:12,360 --> 00:02:15,400
we're all gonna rush over
and sit on the site
in a silent protest.
49
00:02:15,480 --> 00:02:17,040
And how's
she gonna let you all know?
50
00:02:17,120 --> 00:02:18,360
She is gonna text everyone.
51
00:02:18,440 --> 00:02:19,880
But some people
haven't got a good signal
52
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
and they've got to go round
the back of the house
to use their mobiles.
53
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
Yeah, shame that.
A lot of bad signal
round here.
54
00:02:25,600 --> 00:02:27,360
We are the lucky ones
55
00:02:27,440 --> 00:02:30,080
because Roy and Catherine
can only get reception
in the bathroom!
56
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
Ridiculous.
57
00:02:31,360 --> 00:02:32,760
What's with
all them signs
in the window?
58
00:02:32,840 --> 00:02:34,480
Oh, come here
my little prince.
59
00:02:34,560 --> 00:02:36,040
-It's your mother
and her campaign.
-Are you all right?
60
00:02:36,120 --> 00:02:37,280
Are you back for lunch?
61
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
No, I'm meeting
Smithy at the pub.
62
00:02:38,600 --> 00:02:40,520
-I forgot my wallet.
-Oh, that's nice.
63
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
-Have you spoken
to Stacey today?
-Yeah.
64
00:02:42,680 --> 00:02:45,160
-How is she, all right?
-Yeah. Right.
See you later.
65
00:02:45,240 --> 00:02:47,320
-Bye!
-See ya.
66
00:02:47,400 --> 00:02:50,560
-I don't like
seeing him like that.
-I know.
67
00:02:50,640 --> 00:02:53,200
Mick, ring Gwen.
68
00:02:53,280 --> 00:02:55,720
-Pam...
-Just to check
she's all right.
69
00:02:55,800 --> 00:02:58,440
Just to check
she hasn't gone 'cause
we've pushed her out.
70
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
No, it's not.
71
00:02:59,840 --> 00:03:01,400
I want to know
what's going on.
72
00:03:01,480 --> 00:03:03,240
He doesn't tell us anything!
73
00:03:04,560 --> 00:03:06,440
It's nice having
you both around.
74
00:03:06,520 --> 00:03:08,720
I wish we were
all under the same roof.
75
00:03:08,800 --> 00:03:11,080
Stacey's at Bryn's,
you're on an airbed.
76
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
And there's us thinking
when Dad died
77
00:03:12,800 --> 00:03:13,920
you'd be clattering
around on your own.
78
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
(CHUCKLES) No chance!
79
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
(TELEPHONE RINGING)
80
00:03:17,360 --> 00:03:19,240
See? It doesn't stop.
81
00:03:21,240 --> 00:03:23,400
-Hello?
-Hi, it's Mick.
Is your mum there?
82
00:03:23,480 --> 00:03:25,680
(WHISPERS)
Oh, my God, it's Stacey!
Hang up! Just hang up!
83
00:03:25,760 --> 00:03:27,400
Hang on!
84
00:03:27,480 --> 00:03:30,160
Hello, Jason, sorry,
yeah, look,
how are you?
85
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Thanks. Yeah.
86
00:03:34,240 --> 00:03:35,600
Hello, Gwen,
yeah, it's Mick.
87
00:03:35,680 --> 00:03:37,160
Oh, hiya, Mick. How's things?
88
00:03:37,240 --> 00:03:38,760
Well, we're all right,
you know?
89
00:03:38,840 --> 00:03:40,320
We're just
a bit worried about
the kids.
90
00:03:40,400 --> 00:03:42,120
Oh, I know. How's Gavin?
91
00:03:42,200 --> 00:03:44,520
He's gone into his shell.
I've never seen him like
it before.
92
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
-(WHISPERS)
Has she lost any weight?
-What?
93
00:03:47,040 --> 00:03:48,760
Has she lost any weight?
94
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
-Has she lost weight, Stacey?
-Well, no.
95
00:03:51,360 --> 00:03:53,200
If anything,
she's eating too much,
96
00:03:53,280 --> 00:03:55,760
-but I think
that's the boredom.
-What did she say?
97
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
-What?
-(WHISPERS)
She's stuffing her face.
98
00:03:58,560 --> 00:03:59,640
Hello? Mick?
99
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
(WHISPERS)
Has she mentioned us?
100
00:04:02,240 --> 00:04:04,640
-Yeah, yeah.
-Is Gavin coming down?
101
00:04:04,720 --> 00:04:06,720
-What?
-I didn't say anything, Gwen.
102
00:04:08,240 --> 00:04:09,480
Hang on.
103
00:04:11,480 --> 00:04:15,120
-Look, why don't
you talk to her?
-No! I'm not here!
104
00:04:15,200 --> 00:04:17,000
How's Pam bearing up?
Is she all right?
105
00:04:17,080 --> 00:04:18,960
Well, you know,
she's obviously
very worried.
106
00:04:19,040 --> 00:04:21,160
I mean,
it's all she can think about,
to tell you the truth.
107
00:04:21,240 --> 00:04:23,160
-(MOBILE PHONE BEEPS)
-(VIBRATING)
108
00:04:23,600 --> 00:04:25,280
Yeah, yeah.
109
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
Mick, get off the phone!
They're here!
110
00:04:29,480 --> 00:04:31,240
It's Sue.
The bastards are here!
111
00:04:31,320 --> 00:04:32,560
-Hey?
-All right,
where's my fleece?
112
00:04:32,640 --> 00:04:34,560
-Grab that banner.
-Gwen, I'm gonna have to go,
113
00:04:34,640 --> 00:04:36,040
send our love to Stacey.
114
00:04:36,120 --> 00:04:37,720
Mick! Will you get
off the phone?
115
00:04:37,800 --> 00:04:39,680
Okay. Goodbye. Goodbye.
116
00:04:39,760 --> 00:04:42,720
-(MOBILE BEEPS)
-For goodness' sake,
that was really rude, Pam.
117
00:04:42,800 --> 00:04:45,280
Oh, false alarm. False alarm.
118
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
It's just someone
come to read the meter.
119
00:04:48,440 --> 00:04:51,040
(LOUD ROCK MUSIC PLAYING)
120
00:05:01,240 --> 00:05:03,120
-All right?
-19 quid
I've put in here.
121
00:05:03,200 --> 00:05:04,480
I've only been
in the feature twice.
122
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
Yeah, well,
maybe it's time to walk away.
123
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
Then I've really lost
the money, haven't I?
124
00:05:09,440 --> 00:05:12,120
Come on, I've only got an hour
and I've got to eat something.
125
00:05:12,200 --> 00:05:14,160
Hang on. I've got four nudges.
126
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
Absolute joke.
127
00:05:23,200 --> 00:05:25,080
Brian, is this machine
taking a piss?
128
00:05:25,160 --> 00:05:27,360
-Shut up, Smithy, you tosser.
-(CHUCKLING)
129
00:05:27,440 --> 00:05:29,000
I love that guy!
130
00:05:29,080 --> 00:05:31,520
-Just no pretence with him.
-Yeah, he's lovely.
131
00:05:32,040 --> 00:05:33,200
Right.
132
00:05:36,480 --> 00:05:38,160
That's gone off.
133
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
This is Gavlar time.
134
00:05:41,720 --> 00:05:44,240
-Lay it on me.
-Well, there's
nothing really to say.
135
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
She's down there,
I'm up here.
136
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
-It's not over, just...
-Not a marriage any more.
137
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
-She's still my wife!
-On paper.
138
00:05:49,680 --> 00:05:51,480
Thanks, Smithy.
This is really cheering me up!
139
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
Hey, I'm no Jeremy Kyle,
but I've known heartache,
140
00:05:54,560 --> 00:05:56,600
I know what it's like
to lose the one you love.
141
00:05:56,680 --> 00:05:58,480
-I haven't lost her.
-And what did I do?
142
00:05:58,560 --> 00:06:01,320
I got by with a little help
from my friends. All right?
143
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
You need a night out.
The boys are all in.
144
00:06:03,240 --> 00:06:05,200
-No, I just don't fancy it.
-Two words.
145
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
-Foam. Party. Why?
-No. Where?
146
00:06:07,440 --> 00:06:09,000
-Ritzy's. What!
-Definitely not.
147
00:06:09,080 --> 00:06:10,600
But you used to love the foam!
148
00:06:10,680 --> 00:06:13,520
We even drove to Visage once,
which is over an hour away,
149
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
just 'cause you loved
the foam so much!
150
00:06:15,040 --> 00:06:17,720
That was eight years ago!
I don't understand
why you still like it?
151
00:06:17,800 --> 00:06:19,920
-You know why.
-What, so you
can touch up girls
152
00:06:20,000 --> 00:06:22,520
-and they
don't know who it is?
-Exactly.
153
00:06:22,600 --> 00:06:26,120
-Yes, please.
-Can I just get
the fish and chips?
154
00:06:26,200 --> 00:06:27,680
Uh, and I'll have
a tuna baguette,
155
00:06:27,760 --> 00:06:29,400
but with onion rings
instead of fries.
156
00:06:29,480 --> 00:06:31,920
{\an8}-Okay.
-Hang on a minute,
wait, whoa.
157
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
Um...
158
00:06:33,360 --> 00:06:34,960
Yours comes
with onion rings anyway,
159
00:06:35,040 --> 00:06:37,560
-so give his chips to me.
-What?
160
00:06:37,640 --> 00:06:40,400
Put his chips on my plate,
and just leave him
with the onion rings.
161
00:06:40,480 --> 00:06:43,560
So you want fish and chips,
and chips?
162
00:06:43,640 --> 00:06:45,720
Yeah. But two actual portions.
163
00:06:45,800 --> 00:06:48,440
Don't just put a couple
of chips on the top
'cause I'll know.
164
00:06:48,520 --> 00:06:50,560
I want two full portions.
165
00:06:50,640 --> 00:06:52,480
-Right.
-Look, it's simple, right?
166
00:06:52,560 --> 00:06:54,640
Basically, plate it up
167
00:06:54,720 --> 00:06:56,680
as you would, with a baguette,
168
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
the onion rings,
the chips, right?
169
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
And then just
before you come out,
170
00:07:01,360 --> 00:07:04,520
put his chips
on my plate, got it?
171
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
-Yeah.
-Great.
172
00:07:09,480 --> 00:07:12,160
-What?
-Sometimes I think
if we met now,
173
00:07:12,240 --> 00:07:14,400
-we would never be friends.
-(CHUCKLES)
174
00:07:16,480 --> 00:07:18,640
(TELEVISION PLAYING)
175
00:07:18,720 --> 00:07:22,240
-(DOOR BANGING)
-Ah. Good morning!
176
00:07:22,320 --> 00:07:24,720
Or should
I say good afternoon?
177
00:07:24,800 --> 00:07:27,480
-Hiya!
-I didn't want
to wake you this morning.
178
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
You looked very peaceful.
179
00:07:29,760 --> 00:07:32,080
-Did you sleep all right?
-Yeah, it was fine.
180
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
It's just every
night since
you've been staying,
181
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
I go up to my bed
wracked with guilt
182
00:07:36,440 --> 00:07:37,600
that you're down here on that!
183
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
It's fine. Honest.
184
00:07:39,400 --> 00:07:42,040
I got the telly,
it's quite comfy really.
185
00:07:42,120 --> 00:07:44,240
Well, you know
where the bed is
if you want to swap.
186
00:07:44,320 --> 00:07:45,560
Now I'm not being funny,
187
00:07:45,640 --> 00:07:47,520
and it is no odds to me,
188
00:07:47,600 --> 00:07:51,520
but are you
at any point today
planning to get dressed?
189
00:07:51,600 --> 00:07:53,440
Oh, you're just as bad as Pam,
you are.
190
00:07:53,520 --> 00:07:55,480
Hey, hey, hey!
I'm only asking!
191
00:07:55,560 --> 00:07:57,120
I mean,
as far as I'm concerned,
192
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
you can stay
there as long as you like.
193
00:07:59,680 --> 00:08:01,880
I just think
it might do you good
194
00:08:01,960 --> 00:08:04,240
to have a little wash,
that's all.
195
00:08:04,320 --> 00:08:06,600
Clean body, clean mind,
as my drama teacher
used to say.
196
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
I'm sorry.
197
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
I will get up now.
198
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
(TELEVISION PLAYING)
199
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
(SIGHS)
200
00:08:18,400 --> 00:08:20,960
How are you doing really?
On the inside.
201
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
-I'm fine.
-Deep down.
202
00:08:23,000 --> 00:08:24,280
-I'm fine.
-In here.
203
00:08:24,360 --> 00:08:26,280
I'm okay. Really, I am.
204
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
Are you missing him?
205
00:08:28,240 --> 00:08:29,720
'Cause I know that I am.
206
00:08:29,800 --> 00:08:31,120
Every single day.
207
00:08:31,200 --> 00:08:34,080
I don't want to talk
about it, to be honest.
208
00:08:34,160 --> 00:08:38,200
Right, you need
something to occupy
your mind.
209
00:08:39,440 --> 00:08:42,520
Now, have you
been online yet today?
210
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
'Cause there's
a cracking new website.
211
00:08:44,680 --> 00:08:47,480
It's called the YouTube.
212
00:08:47,560 --> 00:08:49,960
And you can watch
all manner of thing
on there,
213
00:08:50,040 --> 00:08:51,360
some of it quite cheeky.
214
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
The other night,
for example,
215
00:08:53,040 --> 00:08:56,400
I watched three episodes
of Desperate Housewives,
216
00:08:56,480 --> 00:08:58,200
season one, back-to-back!
217
00:08:58,280 --> 00:09:00,040
I mean,
I've got the box set,
of course I have,
218
00:09:00,120 --> 00:09:02,360
but I dunno,
I think there's
something magical
219
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
about watching it live.
220
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
Now, have you seen
your mother today?
221
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
Yes, she called by with Jase.
222
00:09:08,040 --> 00:09:09,440
They're going
to see Nessa in work.
223
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
Oh, is that the arcade?
224
00:09:11,000 --> 00:09:13,120
No, in town.
She's performing today.
225
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
Tidy.
226
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Hiya, Ness.
227
00:09:26,480 --> 00:09:28,240
All right, Gwen? Jase?
How's it going?
228
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
-Good, thanks.
-How long have you been here?
229
00:09:30,000 --> 00:09:32,680
-What time is it?
-Uh, 1:20.
230
00:09:32,760 --> 00:09:34,640
Three hours and 20 minutes.
231
00:09:34,720 --> 00:09:36,160
Oh, well,
are you stopping for lunch?
232
00:09:36,240 --> 00:09:38,640
Oh, Gwen, I'm not being funny,
233
00:09:38,720 --> 00:09:40,120
but stick
some money in the hat
234
00:09:40,200 --> 00:09:41,640
and I can talk
to you proper then, like.
235
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
Yes! Of course.
236
00:09:58,040 --> 00:09:59,280
Shake it.
237
00:10:00,360 --> 00:10:03,160
Cracking.
So, what's occurring?
238
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
Oh! I'm on a break,
all right?
239
00:10:06,600 --> 00:10:08,280
Don't take the piss!
240
00:10:11,040 --> 00:10:13,320
(SIGHS) Jase,
when you back on the road?
241
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
Couple of days.
It's been great being
home, though.
242
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
I didn't realise how much
I missed the place.
243
00:10:16,760 --> 00:10:18,480
I know, it does that to you,
Barry does.
244
00:10:18,560 --> 00:10:20,320
Gets under your skin.
245
00:10:20,400 --> 00:10:23,160
No matter how far away you go,
it'll always pull you back.
246
00:10:23,240 --> 00:10:24,600
Look at Stace.
247
00:10:24,680 --> 00:10:26,640
How's she doing?
248
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
(SIGHS)
She's not too good.
249
00:10:28,480 --> 00:10:29,960
The thing is she
don't want to talk about it,
250
00:10:30,040 --> 00:10:31,560
but she won't talk
about nothing else either.
251
00:10:31,640 --> 00:10:33,600
I'm taking her
to the bingo tonight.
Do you fancy coming?
252
00:10:33,680 --> 00:10:35,280
-Can I bring Dave?
-Yeah.
253
00:10:35,360 --> 00:10:37,240
Oh, you two
are quite an item now,
aren't you?
254
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
I know, we're enjoying
each other's company,
255
00:10:39,360 --> 00:10:40,680
Gwen,
I'm not gonna lie to you.
256
00:10:40,760 --> 00:10:43,040
He's a genuine bloke.
Simple as.
257
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
And while I remember...
258
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
Happy belated birthday.
259
00:10:48,560 --> 00:10:50,560
Just a little something
from the both of us.
260
00:10:50,640 --> 00:10:53,480
-Oh, thanks, Ness!
-No worries.
261
00:10:53,560 --> 00:10:55,480
I owed it you anyway
for that Chinese,
262
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
so it's not really a present.
263
00:10:56,880 --> 00:10:59,080
But times are hard
and I got a baby on the way.
264
00:10:59,160 --> 00:11:01,320
-Well, it's the thought
that counts.
-I know.
265
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Okay, well,
we'll see you later.
266
00:11:03,640 --> 00:11:05,160
Unless you fancy
joining us for lunch?
267
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
-Yeah, we thinking
of going to Munchies.
-My treat.
268
00:11:07,040 --> 00:11:08,760
No. I gotta get back to work.
269
00:11:23,040 --> 00:11:25,280
Right, well,
we'll see you later, then.
270
00:11:25,360 --> 00:11:28,440
-Great. See you then.
-Bye!
271
00:11:32,160 --> 00:11:35,520
♪ Imagine there's no heaven
272
00:11:37,640 --> 00:11:41,480
♪ It's easy if you try
273
00:11:44,560 --> 00:11:47,680
♪ No hell below us
274
00:11:51,240 --> 00:11:52,640
♪ Above us only sky ♪
275
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Gavin! Gav! Over here!
276
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
-What's going on?
-Did you get my note?
277
00:11:59,280 --> 00:12:01,760
-Yeah,
is everything all right?
-Yeah! Do you fancy a burger?
278
00:12:01,840 --> 00:12:04,240
-The onions will
be a couple of minutes.
-Mum, I was worried!
279
00:12:04,320 --> 00:12:06,480
-Why?
-Hey, look, it's Pete's fault!
280
00:12:06,560 --> 00:12:08,640
'Cause the note says,
"Gavin, come to the hill
immediately.
281
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
"I'm with your father.
It's urgent.
282
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
"Come here urgently."
283
00:12:11,760 --> 00:12:13,320
They are on their way.
284
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
The mast.
285
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
Yeah,
but I thought something had...
286
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
-Smithy,
what are you doing here?
-Gavlar!
287
00:12:19,200 --> 00:12:21,040
Pete, this burger is a dream.
288
00:12:21,120 --> 00:12:22,640
See?
He's not missing the onions.
289
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
-Yeah, yeah.
-I had a text off Big Fat Sue.
290
00:12:24,760 --> 00:12:26,440
Shh! Don't call her that!
291
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
Her name's Sus-an.
292
00:12:28,480 --> 00:12:30,160
But you always
call her Big Fat Sue!
293
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
Not to her face.
294
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
Everything all right?
295
00:12:34,360 --> 00:12:35,960
Yes, thank you, Susan.
296
00:12:36,040 --> 00:12:37,440
-See?
-Hi, Gav!
297
00:12:37,520 --> 00:12:38,720
Can I get you
a drink or anything?
298
00:12:38,800 --> 00:12:40,560
We're going out.
What time
are we meeting them?
299
00:12:40,640 --> 00:12:43,120
Have one, go back to yours,
get changed, go out. Yeah?
300
00:12:43,200 --> 00:12:45,040
-Okay, I'll have a beer,
thanks.
-Yeah?
301
00:12:45,120 --> 00:12:46,400
Sue? Big Fat Sue?
302
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
Can we get Gavin a beer?
303
00:12:47,800 --> 00:12:50,080
Dawn! Don't call her that!
304
00:12:50,160 --> 00:12:51,760
Why? Everyone else does.
She loves it.
305
00:12:51,840 --> 00:12:54,080
I always call her Susan.
306
00:12:54,160 --> 00:12:57,200
Yeah, but it's like
we call Japanese Margaret
"Japanese Margaret".
307
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
That's because
there's two Margarets,
308
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
we do it to differentiate.
309
00:13:00,520 --> 00:13:02,320
-You all right, son?
-Yeah.
310
00:13:02,400 --> 00:13:04,720
Dad, what's going on?
I thought this was meant
to be a silent protest.
311
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
Yeah, I know,
I've been through it all
with your mother,
312
00:13:07,080 --> 00:13:09,200
but if you can't beat 'em...
313
00:13:09,280 --> 00:13:12,920
Every single one
of them sausages has gone.
Did you try one, Gav?
314
00:13:13,000 --> 00:13:15,440
-No, I didn't. No.
-Will you stop going on
about those bloody sausages?
315
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
Yes, they're organic.
316
00:13:17,040 --> 00:13:19,160
Yes, the butcher made
them with his own hands.
317
00:13:19,240 --> 00:13:21,000
And yes, you can really
taste the tarragon,
318
00:13:21,080 --> 00:13:23,240
but could you
be any more boring?
319
00:13:23,320 --> 00:13:25,480
Why do you always
get like this after
a couple of drinks?
320
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
-Dawn, they were a triumph!
-You're an embarrassment!
321
00:13:28,040 --> 00:13:30,280
Oh, I'm an embarrassment?
I'm an embarrassment.
322
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
Take a look in the mirror,
you pre-op!
323
00:13:32,320 --> 00:13:34,440
PAM: Oh, Dawn,
there's no need for that!
324
00:13:34,520 --> 00:13:35,480
Come on, you too.
325
00:13:35,560 --> 00:13:37,040
Mum, aren't these the guys?
326
00:13:37,120 --> 00:13:39,640
-Right. Positions, everyone!
-Shh! Come on! Shh!
327
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
-What you wearing tonight?
-Shhh!
328
00:14:11,560 --> 00:14:13,040
-That it?
-It's just a sign, Mum.
329
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
All this for a sign?
330
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
Right! Bloody hell, Pam!
331
00:14:23,200 --> 00:14:26,240
(CHEERING)
332
00:14:26,320 --> 00:14:29,680
-Well, that showed them, Pam!
-Up the revolution!
333
00:14:29,760 --> 00:14:31,160
(LAUGHING)
334
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
Mmm.
335
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
I never get
tired of these omelettes,
Gwen.
336
00:14:42,840 --> 00:14:44,480
That's good,
'cause sometimes
I feel like
337
00:14:44,560 --> 00:14:46,000
it's the only thing
I ever cook!
338
00:14:46,080 --> 00:14:48,600
Mum? Have you seen my...
Phone?
339
00:14:51,800 --> 00:14:53,280
Uncle Bryn.
340
00:14:54,080 --> 00:14:55,200
Jason.
341
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
By the telly, love.
342
00:14:57,360 --> 00:14:59,400
-Oh, that's a nice shirt.
-Oh, thanks.
343
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
Is it Rocha. John Rocha?
344
00:15:02,240 --> 00:15:03,400
Yes.
345
00:15:05,680 --> 00:15:07,280
Are you sure
you don't want
anything to eat?
346
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
No, I'm fine,
I'll get something down there.
347
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
Right, well,
I'd better get changed.
348
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
-Girls?
-Yeah?
349
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
-Dave will
be here in a minute!
-Oh, whoa!
350
00:15:16,200 --> 00:15:17,960
Dave? Dave?
351
00:15:18,040 --> 00:15:19,520
No one mentioned
Dave was coming.
352
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Yeah. He's giving us a lift.
353
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
(SIGHS)
354
00:15:23,440 --> 00:15:25,720
-Ohh.
-What's the matter?
355
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
You're letting him in, Gwen.
356
00:15:28,040 --> 00:15:29,600
He is getting his
feet under the table,
that one.
357
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
Oh, Bryn.
358
00:15:31,240 --> 00:15:33,920
Do you know,
sometimes
I cannot work you out!
359
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
Jason, I need to talk to you.
360
00:15:42,280 --> 00:15:44,520
-What's wrong?
-Oh, God.
361
00:15:44,600 --> 00:15:47,040
-Uncle Bryn?
-It's about Dave.
362
00:15:47,120 --> 00:15:49,440
-Nessa's Dave? Dave Coaches?
-Yes.
363
00:15:49,520 --> 00:15:51,400
-What?
-He knows.
364
00:15:52,640 --> 00:15:55,480
-What? How?
-He knows everything.
365
00:15:55,560 --> 00:15:58,120
-I told him.
-Bryn!
366
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
-I'm sorry.
-Why?
367
00:16:01,080 --> 00:16:02,520
I was on the island.
368
00:16:03,440 --> 00:16:05,440
Alone.
369
00:16:05,520 --> 00:16:08,720
I was playing crazy golf.
It was raining.
370
00:16:08,800 --> 00:16:11,200
I only stayed out
there 'cause
the rain covered my tears.
371
00:16:11,280 --> 00:16:13,200
When was this?
372
00:16:13,280 --> 00:16:15,400
Six months after...
373
00:16:15,480 --> 00:16:19,040
I'd just finished the last
hole, the one with the bridge
and the little windmill.
374
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
I was heading back
to the kiosk.
375
00:16:20,760 --> 00:16:22,640
Dave worked there
in those days,
he could see I was upset.
376
00:16:22,720 --> 00:16:25,280
All he did was ask me
what was wrong
and I told him!
377
00:16:25,360 --> 00:16:26,520
Oh, for God's sake.
378
00:16:26,600 --> 00:16:28,320
Oh, boy, did I tell him,
every damn thing.
379
00:16:28,400 --> 00:16:30,280
-What? Even about...
-Yes! Everything!
380
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
And now
he's back in our lives,
381
00:16:33,280 --> 00:16:35,640
sitting in our house,
eating our food,
382
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
drinking our squash,
383
00:16:37,240 --> 00:16:40,080
taking us to bingo
in his bus,
384
00:16:40,160 --> 00:16:42,760
and I am freaking out!
I can't take it any more!
385
00:16:42,840 --> 00:16:44,200
I feel sick!
386
00:16:44,280 --> 00:16:47,280
Bryn!
Pull yourself together, man!
387
00:16:47,360 --> 00:16:49,160
-(BREATHES DEEPLY)
-Now, listen.
388
00:16:50,760 --> 00:16:53,320
-Do you think he's told Ness?
-No.
389
00:16:53,400 --> 00:16:54,760
-Anyone?
-No.
390
00:16:54,840 --> 00:16:56,160
-Are you sure?
-Yes.
391
00:16:56,240 --> 00:16:57,680
He was sickened
by the whole thing.
392
00:16:57,760 --> 00:16:59,040
Right. Right.
393
00:16:59,120 --> 00:17:01,160
Well, I tell you
what we're gonna do.
394
00:17:02,360 --> 00:17:03,600
We're gonna do nothing.
395
00:17:04,480 --> 00:17:06,120
'Cause what happened out there
396
00:17:06,200 --> 00:17:09,400
-was perfectly legal
in this country.
-Yes.
397
00:17:09,480 --> 00:17:11,160
So we're just gonna
have to hope and pray
398
00:17:11,240 --> 00:17:14,000
that Dave is as good
as his word
399
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
-and keeps it to himself.
-(CAR HONKING)
400
00:17:16,760 --> 00:17:18,120
Right.
401
00:17:19,080 --> 00:17:20,600
Come on.
402
00:17:20,680 --> 00:17:22,080
It'll be fine.
403
00:17:25,440 --> 00:17:26,680
Jason?
404
00:17:28,080 --> 00:17:29,720
Do you ever think about it?
405
00:17:43,440 --> 00:17:45,000
-Hey, gorgeous.
-Dave.
406
00:17:53,360 --> 00:17:56,360
-Ah!
-Did you miss me?
407
00:17:56,440 --> 00:17:58,640
-Always.
-Good boy.
408
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
-All right, Gwen?
-Hiya, Dave.
409
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
Stace, you're looking nice.
How's it going?
410
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
-Oh, you know.
-Hi, Jason, all right?
411
00:18:08,560 --> 00:18:09,920
Yeah, good, thanks.
412
00:18:12,320 --> 00:18:14,200
Bryn! What a treat!
413
00:18:14,280 --> 00:18:16,960
I didn't expect to see you,
well, both of you, like,
414
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
together,
on the same trip, like.
415
00:18:19,080 --> 00:18:20,280
Everything
patched up then, is it?
416
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
Yeah, yeah, everything's fine.
417
00:18:22,560 --> 00:18:24,480
Right,
welcome to Dave's Coaches.
418
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
Dave's the name,
bingo's the game,
419
00:18:26,480 --> 00:18:29,040
so sit back, everybody,
and enjoy the ride.
420
00:18:29,120 --> 00:18:30,520
Eh, Ness?
421
00:18:32,160 --> 00:18:34,200
What's Gavin up to tonight?
422
00:18:34,280 --> 00:18:37,920
-I dunno. I think he's going
out with Smithy and the boys.
-(ENGINE STARTS)
423
00:18:38,000 --> 00:18:39,720
Oh, there we are, then.
424
00:18:51,040 --> 00:18:52,360
(SCREAMING LOUDLY)
425
00:18:52,440 --> 00:18:54,080
ALL: Whey-hey!
(LAUGHING)
426
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
But wait! Wait! Wait!
427
00:18:59,600 --> 00:19:01,040
(SMITHY LAUGHING)
428
00:19:02,200 --> 00:19:03,560
Wait, wait, what's it say?
429
00:19:04,720 --> 00:19:07,120
-"Back from the dead"?
-ALL: Yeah.
430
00:19:07,200 --> 00:19:08,920
-Was this your idea?
-Yes!
431
00:19:10,400 --> 00:19:14,080
-Well, it's not very funny.
-It's just a joke.
432
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
What, so my marriage
is a joke now, is it?
433
00:19:16,360 --> 00:19:18,560
Oh, don't...
It's just a bit of fun!
434
00:19:19,320 --> 00:19:20,440
Well, it's not funny.
435
00:19:20,520 --> 00:19:22,320
Deano,
you weren't even at the stag!
436
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
-I know.
-Where'd you get the T-shirt?
437
00:19:25,240 --> 00:19:26,560
I got it made.
438
00:19:26,640 --> 00:19:28,080
Right, well,
take them off, all of them.
439
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
-What?
-Seriously, it's not funny.
Take them off.
440
00:19:33,040 --> 00:19:34,440
Told you, Smithy.
441
00:19:35,040 --> 00:19:36,280
Dickhead.
442
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
Sorry, Gav.
443
00:19:44,680 --> 00:19:46,400
Someone order a Chinese?
444
00:19:46,480 --> 00:19:48,040
Not now, Alan.
445
00:19:48,680 --> 00:19:51,000
Take the T-shirt off.
446
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
-But I haven't got anything
else to wear.
-Take it off!
447
00:20:06,280 --> 00:20:07,720
Do you know,
I've not been here
for years.
448
00:20:07,800 --> 00:20:09,280
I love a bit of bingo, me.
449
00:20:09,360 --> 00:20:10,880
Do they play bingo in Spain?
450
00:20:10,960 --> 00:20:13,640
Yeah, I think so.
They've got a version of it,
I don't know what it's called.
451
00:20:13,720 --> 00:20:15,080
Bingo.
452
00:20:15,160 --> 00:20:16,760
Yeah, but what
I'm saying is...
453
00:20:16,840 --> 00:20:18,360
No. It's called "Bingo".
454
00:20:18,440 --> 00:20:20,720
The Spanish
as a nation really enjoy it.
455
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
I mean their game differs,
456
00:20:22,360 --> 00:20:23,680
in that the numbers are pushed
through the card
457
00:20:23,760 --> 00:20:25,440
rather than crossed
off with a pen.
458
00:20:25,520 --> 00:20:26,720
Other than that,
it's exactly the same.
459
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
Isn't that right, Stace?
460
00:20:28,360 --> 00:20:30,080
-Yeah, we cross them.
-They push them
through!
461
00:20:30,160 --> 00:20:31,360
All right here then, are we?
462
00:20:31,440 --> 00:20:33,480
Yeah, it's as good a place
as any to set up camp.
463
00:20:35,760 --> 00:20:38,560
I mean, base.
I wasn't, you know...
464
00:20:41,560 --> 00:20:43,120
All right, Bryn?
465
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
All right there, Dai?
466
00:20:44,320 --> 00:20:46,200
Out with
the family tonight, is it?
467
00:20:46,280 --> 00:20:48,560
Well, and Dave.
Do you know David?
468
00:20:48,640 --> 00:20:51,080
Oh, he's part
of the family now,
Bryn, come on!
469
00:20:51,160 --> 00:20:53,000
Actually, he's not, Gwen.
470
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
All right, Dai?
How's it going?
471
00:20:54,560 --> 00:20:56,520
Dave. Dave Coaches, Dave!
472
00:20:56,600 --> 00:20:59,720
I don't know you,
but you know my wife, Maria.
From the clinic.
473
00:20:59,800 --> 00:21:02,680
I'd send her your love,
but we all know
where that gets you.
474
00:21:02,760 --> 00:21:05,440
Right,
let's get this show
on the road.
475
00:21:05,520 --> 00:21:08,520
I mean, technically,
Nessa's not family either.
476
00:21:08,600 --> 00:21:10,080
But I'm happy
to let that one go.
477
00:21:10,160 --> 00:21:12,200
What is the matter
with you tonight, Bryn?
478
00:21:12,280 --> 00:21:16,240
It's yours and mine, 69.
479
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
(DANCE MUSIC PLAYING)
480
00:21:25,640 --> 00:21:27,200
So the ball comes in,
481
00:21:27,280 --> 00:21:29,080
shook him off,
brought it down,
482
00:21:29,160 --> 00:21:31,000
and twat,
right in the stanchion.
483
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
-I wish I'd been there.
-Yeah, where was ya?
484
00:21:33,160 --> 00:21:35,640
I was on the phone
to Stacey for about
three hours, wasn't I?
485
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Oh, mate. What's the latest?
486
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
Hey!
You told him about your goal?
487
00:21:39,160 --> 00:21:41,360
-Sounds incredible.
-Unbelievable, Gav.
488
00:21:41,440 --> 00:21:44,080
He's chested it down,
shook him off, rifled it,
and bang!
489
00:21:44,160 --> 00:21:45,440
Right in the stanchion.
490
00:21:45,520 --> 00:21:47,480
-Have you seen Chinese?
-What?
491
00:21:47,560 --> 00:21:49,200
He didn't have another shirt.
492
00:21:49,280 --> 00:21:51,520
Or a coat.
So he's wearing a bin bag.
493
00:21:51,600 --> 00:21:54,120
It's the funniest thing
I've ever seen in my life!
494
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
-Really?
-Yeah.
495
00:21:56,360 --> 00:21:58,480
The bouncer's
saying it's not
proper clothing,
496
00:21:58,560 --> 00:22:03,040
and he's saying it is,
and he's standing out there
wearing a bin bag!
497
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
People are walking past,
498
00:22:05,000 --> 00:22:07,120
just looking at him
wearing a bin bag!
499
00:22:07,200 --> 00:22:10,360
Someone said, "Chinese,
you're wearing a bin bag!"
500
00:22:10,440 --> 00:22:12,320
Funniest thing I've
ever seen in my life!
501
00:22:17,040 --> 00:22:18,480
Have you told him
about your goal?
502
00:22:18,560 --> 00:22:21,720
DJ: Only half an hour to go
before we unleash the foam!
503
00:22:21,800 --> 00:22:23,680
(ALL CHEERING)
504
00:22:41,320 --> 00:22:44,120
BINGO ANNOUNCER:
Danny La Rue, 62.
505
00:22:44,760 --> 00:22:47,480
Red raw, 64.
506
00:22:48,360 --> 00:22:51,440
Down on your knees, 43.
507
00:22:52,480 --> 00:22:55,600
Two and five, 25.
508
00:22:55,680 --> 00:22:56,800
Cheers.
509
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
Oh, Stace,
I'm not being funny
510
00:22:59,520 --> 00:23:01,440
but that's the fifth
time in the last 20 minutes.
511
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
-What?
-Checking your phone.
512
00:23:03,360 --> 00:23:05,480
If you wanna talk to him,
talk to him,
if you don't, don't.
513
00:23:05,560 --> 00:23:08,200
-But cut the dicking around,
you're married.
-I'm not dicking around, Ness.
514
00:23:08,280 --> 00:23:09,480
I just don't know
if I can ring him!
515
00:23:09,560 --> 00:23:10,520
Like, am I allowed?
516
00:23:10,600 --> 00:23:12,360
Does he want to talk to me?
517
00:23:12,440 --> 00:23:14,480
I just feel so separate.
518
00:23:14,560 --> 00:23:16,160
That's what happens
when you separate.
519
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
It's like
I got this lovely man,
520
00:23:17,560 --> 00:23:20,160
we live in a lovely house,
with a lovely family.
521
00:23:20,240 --> 00:23:21,960
And if that doesn't
make me happy, what will?
522
00:23:22,040 --> 00:23:24,120
-You haven't got your own car.
-Mmm.
523
00:23:24,200 --> 00:23:26,720
This reminds me very
much of my time with John.
524
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
Prescott.
525
00:23:28,480 --> 00:23:29,760
I had the lot.
526
00:23:29,840 --> 00:23:33,320
Flat in Westminster,
full use of one of the Jags,
527
00:23:33,400 --> 00:23:36,680
didn't even have to cook,
had a little Filipino
do it for us.
528
00:23:36,760 --> 00:23:38,600
And a crackin' social life.
529
00:23:38,680 --> 00:23:41,960
Many a night we'd have
Dave Blunkett and
his bitch round for dinner.
530
00:23:42,040 --> 00:23:45,160
But I remember
so clearly thinking
this was not the life for me.
531
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
And I turned
to them and I said,
532
00:23:48,120 --> 00:23:50,160
"I don't see the point."
533
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
Dave said neither did he.
He could be very dry.
534
00:23:54,400 --> 00:23:57,200
I left that night
and I never looked back,
535
00:23:57,280 --> 00:23:59,240
'cause I knew
I'd only ever
be happy in Barry.
536
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
How did John take it?
537
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
(SIGHS) He took it bad.
538
00:24:03,040 --> 00:24:06,680
He went mad, he did,
shouting and fighting.
539
00:24:06,760 --> 00:24:08,640
Next day
he punched a civilian.
540
00:24:08,720 --> 00:24:11,400
When I saw it on the telly
I knew that punch
was meant for me.
541
00:24:11,480 --> 00:24:15,160
(SIGHS)
I just miss him so much.
542
00:24:15,240 --> 00:24:16,720
I just miss her so much.
543
00:24:16,800 --> 00:24:19,080
Is there no way you
could just go
and live down there?
544
00:24:19,160 --> 00:24:21,160
Dunno. I mean,
what would I do for work?
545
00:24:21,240 --> 00:24:24,160
-Mining?
-I'd never move to Wales.
546
00:24:24,240 --> 00:24:26,560
-Why?
-I don't like the accent.
547
00:24:26,640 --> 00:24:29,160
Budgie,
I was just saying to Smithy,
548
00:24:29,240 --> 00:24:32,600
-and he said the same back,
I can't wait for the foam.
-Yeah?
549
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
Come on,
you bunch of pricks!
550
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
The foam's coming,
the foam's coming!
551
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
-Smithy, I can't wait!
-Nor can I!
552
00:24:38,640 --> 00:24:40,680
DJ: It's the final countdown!
553
00:24:40,760 --> 00:24:43,200
ALL: Ten, nine, eight,
554
00:24:43,280 --> 00:24:47,280
seven, six, five, four,
555
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
three, two, one...
556
00:24:49,560 --> 00:24:51,400
(CHEERING)
557
00:25:18,360 --> 00:25:20,320
(INAUDIBLE)
558
00:26:02,160 --> 00:26:03,320
(INAUDIBLE)
559
00:26:30,360 --> 00:26:31,760
(MOBILE RINGING)
560
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
-Gav?
-Stace? Hello?
561
00:26:35,680 --> 00:26:37,720
Gav? Gav, I can't hear you!
562
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
-Stacey?
-Wait there!
563
00:26:41,320 --> 00:26:44,480
-Stace?
-Can you hear me?
564
00:26:44,560 --> 00:26:46,600
Stace,
I miss you so much!
565
00:26:46,680 --> 00:26:48,320
Oh, me, too!
566
00:26:48,400 --> 00:26:49,600
This is ridiculous!
567
00:26:49,680 --> 00:26:51,080
I know, I've gotta see you.
568
00:26:51,160 --> 00:26:53,480
-I hate this!
-When can I see you?
569
00:26:53,560 --> 00:26:56,120
I dunno. Whenever you like!
570
00:26:57,120 --> 00:26:58,600
I love you, Stacey.
571
00:26:58,680 --> 00:27:00,440
I love you, baby.
572
00:27:00,520 --> 00:27:02,480
We're gonna be all right,
aren't we?
573
00:27:02,560 --> 00:27:04,120
Of course we are!
574
00:27:04,200 --> 00:27:05,520
Of course we are!
42408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.