All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,520 {\an8}Look, are you taking me in the morning 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,440 {\an8}or are you going down with them lot in the afternoon? 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,240 {\an8}-Don't be like that. -It's all right, Gav. 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,720 -It's just the way it is now. -What is? 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,040 Us. 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,320 This is Dave. Do you know Dave? 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,520 I don't, no. Hello, mate. Smithy. All right? 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,480 All right, who's this Dave? What's going on with him and her. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,240 Smithy, are you jealous? 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 (CHUCKLES) No! Feel for the bloke. 11 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 Hello, Jason. 12 00:00:26,600 --> 00:00:28,720 Well, you could have warned me! 13 00:00:28,800 --> 00:00:31,000 He's my brother, he should be here. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,360 I can hear them whispering. 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,400 Four times I've heard the words "fishing trip". 16 00:00:35,480 --> 00:00:37,360 I feel like I'm all on my own. 17 00:00:37,440 --> 00:00:40,120 -What? -I'm really lonely. 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,720 I don't want to live there any more. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,800 I'm moving back home. 20 00:00:48,680 --> 00:00:50,280 Hiya. All right? 21 00:00:50,360 --> 00:00:52,080 Yeah, how are you? 22 00:00:52,160 --> 00:00:53,760 Fine. I'm good. 23 00:00:54,560 --> 00:00:56,320 -You? -Yeah, thanks. 24 00:01:01,480 --> 00:01:02,600 -So, what... -So, when do you... 25 00:01:02,680 --> 00:01:04,240 -Sorry. -No, go on. 26 00:01:04,320 --> 00:01:05,640 I just wondered what you're doing. 27 00:01:05,720 --> 00:01:06,960 Well, I'm at work, aren't I? 28 00:01:07,040 --> 00:01:08,160 Oh, right. Yeah. 29 00:01:10,720 --> 00:01:12,440 Thanks for sending those clothes. 30 00:01:12,520 --> 00:01:13,600 No worries. 31 00:01:13,680 --> 00:01:15,560 I was just about to run out of pants. 32 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 -So I'll call you later, then. -Yeah. 33 00:01:25,240 --> 00:01:26,640 -Promise? -Yeah. 34 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 -I love you. -I love you. 35 00:01:43,120 --> 00:01:44,640 For goodness' sake, nobody is even gonna see that, 36 00:01:44,720 --> 00:01:46,480 there's a bloody great big bush out there. 37 00:01:46,560 --> 00:01:49,000 Do you care that they are putting a phone mast 38 00:01:49,080 --> 00:01:51,440 just 68 feet from your back garden? 39 00:01:51,520 --> 00:01:54,280 Do you even care about the fact that we're all gonna die? 40 00:01:54,360 --> 00:01:56,680 Well, we are all gonna die eventually. 41 00:01:56,760 --> 00:02:00,280 Yeah, not of brain cancer and tumour brains, 42 00:02:00,360 --> 00:02:02,560 brain tumours, 'cause that's what will happen. 43 00:02:02,640 --> 00:02:04,560 I never had you down as an activist. 44 00:02:04,640 --> 00:02:06,120 Someone's got to do something, Mick. 45 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 Big Fat Sue's on the case already, 46 00:02:07,800 --> 00:02:10,160 'cause her conservatory overlooks the field. 47 00:02:10,240 --> 00:02:12,280 So as soon as she sees anyone arrive, 48 00:02:12,360 --> 00:02:15,400 we're all gonna rush over and sit on the site in a silent protest. 49 00:02:15,480 --> 00:02:17,040 And how's she gonna let you all know? 50 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 She is gonna text everyone. 51 00:02:18,440 --> 00:02:19,880 But some people haven't got a good signal 52 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 and they've got to go round the back of the house to use their mobiles. 53 00:02:22,640 --> 00:02:25,520 Yeah, shame that. A lot of bad signal round here. 54 00:02:25,600 --> 00:02:27,360 We are the lucky ones 55 00:02:27,440 --> 00:02:30,080 because Roy and Catherine can only get reception in the bathroom! 56 00:02:30,160 --> 00:02:31,280 Ridiculous. 57 00:02:31,360 --> 00:02:32,760 What's with all them signs in the window? 58 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 Oh, come here my little prince. 59 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 -It's your mother and her campaign. -Are you all right? 60 00:02:36,120 --> 00:02:37,280 Are you back for lunch? 61 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 No, I'm meeting Smithy at the pub. 62 00:02:38,600 --> 00:02:40,520 -I forgot my wallet. -Oh, that's nice. 63 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 -Have you spoken to Stacey today? -Yeah. 64 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 -How is she, all right? -Yeah. Right. See you later. 65 00:02:45,240 --> 00:02:47,320 -Bye! -See ya. 66 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 -I don't like seeing him like that. -I know. 67 00:02:50,640 --> 00:02:53,200 Mick, ring Gwen. 68 00:02:53,280 --> 00:02:55,720 -Pam... -Just to check she's all right. 69 00:02:55,800 --> 00:02:58,440 Just to check she hasn't gone 'cause we've pushed her out. 70 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 No, it's not. 71 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 I want to know what's going on. 72 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 He doesn't tell us anything! 73 00:03:04,560 --> 00:03:06,440 It's nice having you both around. 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 I wish we were all under the same roof. 75 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 Stacey's at Bryn's, you're on an airbed. 76 00:03:11,160 --> 00:03:12,720 And there's us thinking when Dad died 77 00:03:12,800 --> 00:03:13,920 you'd be clattering around on your own. 78 00:03:14,000 --> 00:03:15,200 (CHUCKLES) No chance! 79 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 (TELEPHONE RINGING) 80 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 See? It doesn't stop. 81 00:03:21,240 --> 00:03:23,400 -Hello? -Hi, it's Mick. Is your mum there? 82 00:03:23,480 --> 00:03:25,680 (WHISPERS) Oh, my God, it's Stacey! Hang up! Just hang up! 83 00:03:25,760 --> 00:03:27,400 Hang on! 84 00:03:27,480 --> 00:03:30,160 Hello, Jason, sorry, yeah, look, how are you? 85 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 Thanks. Yeah. 86 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 Hello, Gwen, yeah, it's Mick. 87 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 Oh, hiya, Mick. How's things? 88 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 Well, we're all right, you know? 89 00:03:38,840 --> 00:03:40,320 We're just a bit worried about the kids. 90 00:03:40,400 --> 00:03:42,120 Oh, I know. How's Gavin? 91 00:03:42,200 --> 00:03:44,520 He's gone into his shell. I've never seen him like it before. 92 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 -(WHISPERS) Has she lost any weight? -What? 93 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 Has she lost any weight? 94 00:03:48,840 --> 00:03:51,280 -Has she lost weight, Stacey? -Well, no. 95 00:03:51,360 --> 00:03:53,200 If anything, she's eating too much, 96 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 -but I think that's the boredom. -What did she say? 97 00:03:55,840 --> 00:03:58,480 -What? -(WHISPERS) She's stuffing her face. 98 00:03:58,560 --> 00:03:59,640 Hello? Mick? 99 00:03:59,720 --> 00:04:02,160 (WHISPERS) Has she mentioned us? 100 00:04:02,240 --> 00:04:04,640 -Yeah, yeah. -Is Gavin coming down? 101 00:04:04,720 --> 00:04:06,720 -What? -I didn't say anything, Gwen. 102 00:04:08,240 --> 00:04:09,480 Hang on. 103 00:04:11,480 --> 00:04:15,120 -Look, why don't you talk to her? -No! I'm not here! 104 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 How's Pam bearing up? Is she all right? 105 00:04:17,080 --> 00:04:18,960 Well, you know, she's obviously very worried. 106 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 I mean, it's all she can think about, to tell you the truth. 107 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 -(MOBILE PHONE BEEPS) -(VIBRATING) 108 00:04:23,600 --> 00:04:25,280 Yeah, yeah. 109 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 Mick, get off the phone! They're here! 110 00:04:29,480 --> 00:04:31,240 It's Sue. The bastards are here! 111 00:04:31,320 --> 00:04:32,560 -Hey? -All right, where's my fleece? 112 00:04:32,640 --> 00:04:34,560 -Grab that banner. -Gwen, I'm gonna have to go, 113 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 send our love to Stacey. 114 00:04:36,120 --> 00:04:37,720 Mick! Will you get off the phone? 115 00:04:37,800 --> 00:04:39,680 Okay. Goodbye. Goodbye. 116 00:04:39,760 --> 00:04:42,720 -(MOBILE BEEPS) -For goodness' sake, that was really rude, Pam. 117 00:04:42,800 --> 00:04:45,280 Oh, false alarm. False alarm. 118 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 It's just someone come to read the meter. 119 00:04:48,440 --> 00:04:51,040 (LOUD ROCK MUSIC PLAYING) 120 00:05:01,240 --> 00:05:03,120 -All right? -19 quid I've put in here. 121 00:05:03,200 --> 00:05:04,480 I've only been in the feature twice. 122 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 Yeah, well, maybe it's time to walk away. 123 00:05:06,760 --> 00:05:09,360 Then I've really lost the money, haven't I? 124 00:05:09,440 --> 00:05:12,120 Come on, I've only got an hour and I've got to eat something. 125 00:05:12,200 --> 00:05:14,160 Hang on. I've got four nudges. 126 00:05:21,720 --> 00:05:23,120 Absolute joke. 127 00:05:23,200 --> 00:05:25,080 Brian, is this machine taking a piss? 128 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 -Shut up, Smithy, you tosser. -(CHUCKLING) 129 00:05:27,440 --> 00:05:29,000 I love that guy! 130 00:05:29,080 --> 00:05:31,520 -Just no pretence with him. -Yeah, he's lovely. 131 00:05:32,040 --> 00:05:33,200 Right. 132 00:05:36,480 --> 00:05:38,160 That's gone off. 133 00:05:38,240 --> 00:05:39,560 This is Gavlar time. 134 00:05:41,720 --> 00:05:44,240 -Lay it on me. -Well, there's nothing really to say. 135 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 She's down there, I'm up here. 136 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 -It's not over, just... -Not a marriage any more. 137 00:05:48,080 --> 00:05:49,600 -She's still my wife! -On paper. 138 00:05:49,680 --> 00:05:51,480 Thanks, Smithy. This is really cheering me up! 139 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Hey, I'm no Jeremy Kyle, but I've known heartache, 140 00:05:54,560 --> 00:05:56,600 I know what it's like to lose the one you love. 141 00:05:56,680 --> 00:05:58,480 -I haven't lost her. -And what did I do? 142 00:05:58,560 --> 00:06:01,320 I got by with a little help from my friends. All right? 143 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 You need a night out. The boys are all in. 144 00:06:03,240 --> 00:06:05,200 -No, I just don't fancy it. -Two words. 145 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 -Foam. Party. Why? -No. Where? 146 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 -Ritzy's. What! -Definitely not. 147 00:06:09,080 --> 00:06:10,600 But you used to love the foam! 148 00:06:10,680 --> 00:06:13,520 We even drove to Visage once, which is over an hour away, 149 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 just 'cause you loved the foam so much! 150 00:06:15,040 --> 00:06:17,720 That was eight years ago! I don't understand why you still like it? 151 00:06:17,800 --> 00:06:19,920 -You know why. -What, so you can touch up girls 152 00:06:20,000 --> 00:06:22,520 -and they don't know who it is? -Exactly. 153 00:06:22,600 --> 00:06:26,120 -Yes, please. -Can I just get the fish and chips? 154 00:06:26,200 --> 00:06:27,680 Uh, and I'll have a tuna baguette, 155 00:06:27,760 --> 00:06:29,400 but with onion rings instead of fries. 156 00:06:29,480 --> 00:06:31,920 {\an8}-Okay. -Hang on a minute, wait, whoa. 157 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 Um... 158 00:06:33,360 --> 00:06:34,960 Yours comes with onion rings anyway, 159 00:06:35,040 --> 00:06:37,560 -so give his chips to me. -What? 160 00:06:37,640 --> 00:06:40,400 Put his chips on my plate, and just leave him with the onion rings. 161 00:06:40,480 --> 00:06:43,560 So you want fish and chips, and chips? 162 00:06:43,640 --> 00:06:45,720 Yeah. But two actual portions. 163 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 Don't just put a couple of chips on the top 'cause I'll know. 164 00:06:48,520 --> 00:06:50,560 I want two full portions. 165 00:06:50,640 --> 00:06:52,480 -Right. -Look, it's simple, right? 166 00:06:52,560 --> 00:06:54,640 Basically, plate it up 167 00:06:54,720 --> 00:06:56,680 as you would, with a baguette, 168 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 the onion rings, the chips, right? 169 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 And then just before you come out, 170 00:07:01,360 --> 00:07:04,520 put his chips on my plate, got it? 171 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 -Yeah. -Great. 172 00:07:09,480 --> 00:07:12,160 -What? -Sometimes I think if we met now, 173 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 -we would never be friends. -(CHUCKLES) 174 00:07:16,480 --> 00:07:18,640 (TELEVISION PLAYING) 175 00:07:18,720 --> 00:07:22,240 -(DOOR BANGING) -Ah. Good morning! 176 00:07:22,320 --> 00:07:24,720 Or should I say good afternoon? 177 00:07:24,800 --> 00:07:27,480 -Hiya! -I didn't want to wake you this morning. 178 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 You looked very peaceful. 179 00:07:29,760 --> 00:07:32,080 -Did you sleep all right? -Yeah, it was fine. 180 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 It's just every night since you've been staying, 181 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 I go up to my bed wracked with guilt 182 00:07:36,440 --> 00:07:37,600 that you're down here on that! 183 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 It's fine. Honest. 184 00:07:39,400 --> 00:07:42,040 I got the telly, it's quite comfy really. 185 00:07:42,120 --> 00:07:44,240 Well, you know where the bed is if you want to swap. 186 00:07:44,320 --> 00:07:45,560 Now I'm not being funny, 187 00:07:45,640 --> 00:07:47,520 and it is no odds to me, 188 00:07:47,600 --> 00:07:51,520 but are you at any point today planning to get dressed? 189 00:07:51,600 --> 00:07:53,440 Oh, you're just as bad as Pam, you are. 190 00:07:53,520 --> 00:07:55,480 Hey, hey, hey! I'm only asking! 191 00:07:55,560 --> 00:07:57,120 I mean, as far as I'm concerned, 192 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 you can stay there as long as you like. 193 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 I just think it might do you good 194 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 to have a little wash, that's all. 195 00:08:04,320 --> 00:08:06,600 Clean body, clean mind, as my drama teacher used to say. 196 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 I'm sorry. 197 00:08:09,360 --> 00:08:11,120 I will get up now. 198 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 (TELEVISION PLAYING) 199 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 (SIGHS) 200 00:08:18,400 --> 00:08:20,960 How are you doing really? On the inside. 201 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 -I'm fine. -Deep down. 202 00:08:23,000 --> 00:08:24,280 -I'm fine. -In here. 203 00:08:24,360 --> 00:08:26,280 I'm okay. Really, I am. 204 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 Are you missing him? 205 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 'Cause I know that I am. 206 00:08:29,800 --> 00:08:31,120 Every single day. 207 00:08:31,200 --> 00:08:34,080 I don't want to talk about it, to be honest. 208 00:08:34,160 --> 00:08:38,200 Right, you need something to occupy your mind. 209 00:08:39,440 --> 00:08:42,520 Now, have you been online yet today? 210 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 'Cause there's a cracking new website. 211 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 It's called the YouTube. 212 00:08:47,560 --> 00:08:49,960 And you can watch all manner of thing on there, 213 00:08:50,040 --> 00:08:51,360 some of it quite cheeky. 214 00:08:51,440 --> 00:08:52,960 The other night, for example, 215 00:08:53,040 --> 00:08:56,400 I watched three episodes of Desperate Housewives, 216 00:08:56,480 --> 00:08:58,200 season one, back-to-back! 217 00:08:58,280 --> 00:09:00,040 I mean, I've got the box set, of course I have, 218 00:09:00,120 --> 00:09:02,360 but I dunno, I think there's something magical 219 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 about watching it live. 220 00:09:04,080 --> 00:09:06,440 Now, have you seen your mother today? 221 00:09:06,520 --> 00:09:07,960 Yes, she called by with Jase. 222 00:09:08,040 --> 00:09:09,440 They're going to see Nessa in work. 223 00:09:09,520 --> 00:09:10,920 Oh, is that the arcade? 224 00:09:11,000 --> 00:09:13,120 No, in town. She's performing today. 225 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 Tidy. 226 00:09:25,240 --> 00:09:26,400 Hiya, Ness. 227 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 All right, Gwen? Jase? How's it going? 228 00:09:28,320 --> 00:09:29,920 -Good, thanks. -How long have you been here? 229 00:09:30,000 --> 00:09:32,680 -What time is it? -Uh, 1:20. 230 00:09:32,760 --> 00:09:34,640 Three hours and 20 minutes. 231 00:09:34,720 --> 00:09:36,160 Oh, well, are you stopping for lunch? 232 00:09:36,240 --> 00:09:38,640 Oh, Gwen, I'm not being funny, 233 00:09:38,720 --> 00:09:40,120 but stick some money in the hat 234 00:09:40,200 --> 00:09:41,640 and I can talk to you proper then, like. 235 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 Yes! Of course. 236 00:09:58,040 --> 00:09:59,280 Shake it. 237 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 Cracking. So, what's occurring? 238 00:10:04,680 --> 00:10:06,520 Oh! I'm on a break, all right? 239 00:10:06,600 --> 00:10:08,280 Don't take the piss! 240 00:10:11,040 --> 00:10:13,320 (SIGHS) Jase, when you back on the road? 241 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 Couple of days. It's been great being home, though. 242 00:10:15,480 --> 00:10:16,680 I didn't realise how much I missed the place. 243 00:10:16,760 --> 00:10:18,480 I know, it does that to you, Barry does. 244 00:10:18,560 --> 00:10:20,320 Gets under your skin. 245 00:10:20,400 --> 00:10:23,160 No matter how far away you go, it'll always pull you back. 246 00:10:23,240 --> 00:10:24,600 Look at Stace. 247 00:10:24,680 --> 00:10:26,640 How's she doing? 248 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 (SIGHS) She's not too good. 249 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 The thing is she don't want to talk about it, 250 00:10:30,040 --> 00:10:31,560 but she won't talk about nothing else either. 251 00:10:31,640 --> 00:10:33,600 I'm taking her to the bingo tonight. Do you fancy coming? 252 00:10:33,680 --> 00:10:35,280 -Can I bring Dave? -Yeah. 253 00:10:35,360 --> 00:10:37,240 Oh, you two are quite an item now, aren't you? 254 00:10:37,320 --> 00:10:39,280 I know, we're enjoying each other's company, 255 00:10:39,360 --> 00:10:40,680 Gwen, I'm not gonna lie to you. 256 00:10:40,760 --> 00:10:43,040 He's a genuine bloke. Simple as. 257 00:10:43,120 --> 00:10:44,480 And while I remember... 258 00:10:46,520 --> 00:10:48,480 Happy belated birthday. 259 00:10:48,560 --> 00:10:50,560 Just a little something from the both of us. 260 00:10:50,640 --> 00:10:53,480 -Oh, thanks, Ness! -No worries. 261 00:10:53,560 --> 00:10:55,480 I owed it you anyway for that Chinese, 262 00:10:55,560 --> 00:10:56,800 so it's not really a present. 263 00:10:56,880 --> 00:10:59,080 But times are hard and I got a baby on the way. 264 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 -Well, it's the thought that counts. -I know. 265 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Okay, well, we'll see you later. 266 00:11:03,640 --> 00:11:05,160 Unless you fancy joining us for lunch? 267 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 -Yeah, we thinking of going to Munchies. -My treat. 268 00:11:07,040 --> 00:11:08,760 No. I gotta get back to work. 269 00:11:23,040 --> 00:11:25,280 Right, well, we'll see you later, then. 270 00:11:25,360 --> 00:11:28,440 -Great. See you then. -Bye! 271 00:11:32,160 --> 00:11:35,520 ♪ Imagine there's no heaven 272 00:11:37,640 --> 00:11:41,480 ♪ It's easy if you try 273 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 ♪ No hell below us 274 00:11:51,240 --> 00:11:52,640 ♪ Above us only sky ♪ 275 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Gavin! Gav! Over here! 276 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 -What's going on? -Did you get my note? 277 00:11:59,280 --> 00:12:01,760 -Yeah, is everything all right? -Yeah! Do you fancy a burger? 278 00:12:01,840 --> 00:12:04,240 -The onions will be a couple of minutes. -Mum, I was worried! 279 00:12:04,320 --> 00:12:06,480 -Why? -Hey, look, it's Pete's fault! 280 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 'Cause the note says, "Gavin, come to the hill immediately. 281 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 "I'm with your father. It's urgent. 282 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 "Come here urgently." 283 00:12:11,760 --> 00:12:13,320 They are on their way. 284 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 The mast. 285 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 Yeah, but I thought something had... 286 00:12:16,440 --> 00:12:19,120 -Smithy, what are you doing here? -Gavlar! 287 00:12:19,200 --> 00:12:21,040 Pete, this burger is a dream. 288 00:12:21,120 --> 00:12:22,640 See? He's not missing the onions. 289 00:12:22,720 --> 00:12:24,680 -Yeah, yeah. -I had a text off Big Fat Sue. 290 00:12:24,760 --> 00:12:26,440 Shh! Don't call her that! 291 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 Her name's Sus-an. 292 00:12:28,480 --> 00:12:30,160 But you always call her Big Fat Sue! 293 00:12:30,240 --> 00:12:32,120 Not to her face. 294 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 Everything all right? 295 00:12:34,360 --> 00:12:35,960 Yes, thank you, Susan. 296 00:12:36,040 --> 00:12:37,440 -See? -Hi, Gav! 297 00:12:37,520 --> 00:12:38,720 Can I get you a drink or anything? 298 00:12:38,800 --> 00:12:40,560 We're going out. What time are we meeting them? 299 00:12:40,640 --> 00:12:43,120 Have one, go back to yours, get changed, go out. Yeah? 300 00:12:43,200 --> 00:12:45,040 -Okay, I'll have a beer, thanks. -Yeah? 301 00:12:45,120 --> 00:12:46,400 Sue? Big Fat Sue? 302 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Can we get Gavin a beer? 303 00:12:47,800 --> 00:12:50,080 Dawn! Don't call her that! 304 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 Why? Everyone else does. She loves it. 305 00:12:51,840 --> 00:12:54,080 I always call her Susan. 306 00:12:54,160 --> 00:12:57,200 Yeah, but it's like we call Japanese Margaret "Japanese Margaret". 307 00:12:57,280 --> 00:12:58,640 That's because there's two Margarets, 308 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 we do it to differentiate. 309 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 -You all right, son? -Yeah. 310 00:13:02,400 --> 00:13:04,720 Dad, what's going on? I thought this was meant to be a silent protest. 311 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 Yeah, I know, I've been through it all with your mother, 312 00:13:07,080 --> 00:13:09,200 but if you can't beat 'em... 313 00:13:09,280 --> 00:13:12,920 Every single one of them sausages has gone. Did you try one, Gav? 314 00:13:13,000 --> 00:13:15,440 -No, I didn't. No. -Will you stop going on about those bloody sausages? 315 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 Yes, they're organic. 316 00:13:17,040 --> 00:13:19,160 Yes, the butcher made them with his own hands. 317 00:13:19,240 --> 00:13:21,000 And yes, you can really taste the tarragon, 318 00:13:21,080 --> 00:13:23,240 but could you be any more boring? 319 00:13:23,320 --> 00:13:25,480 Why do you always get like this after a couple of drinks? 320 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 -Dawn, they were a triumph! -You're an embarrassment! 321 00:13:28,040 --> 00:13:30,280 Oh, I'm an embarrassment? I'm an embarrassment. 322 00:13:30,360 --> 00:13:32,240 Take a look in the mirror, you pre-op! 323 00:13:32,320 --> 00:13:34,440 PAM: Oh, Dawn, there's no need for that! 324 00:13:34,520 --> 00:13:35,480 Come on, you too. 325 00:13:35,560 --> 00:13:37,040 Mum, aren't these the guys? 326 00:13:37,120 --> 00:13:39,640 -Right. Positions, everyone! -Shh! Come on! Shh! 327 00:13:53,840 --> 00:13:56,000 -What you wearing tonight? -Shhh! 328 00:14:11,560 --> 00:14:13,040 -That it? -It's just a sign, Mum. 329 00:14:13,120 --> 00:14:14,400 All this for a sign? 330 00:14:14,480 --> 00:14:16,320 Right! Bloody hell, Pam! 331 00:14:23,200 --> 00:14:26,240 (CHEERING) 332 00:14:26,320 --> 00:14:29,680 -Well, that showed them, Pam! -Up the revolution! 333 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 (LAUGHING) 334 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 Mmm. 335 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 I never get tired of these omelettes, Gwen. 336 00:14:42,840 --> 00:14:44,480 That's good, 'cause sometimes I feel like 337 00:14:44,560 --> 00:14:46,000 it's the only thing I ever cook! 338 00:14:46,080 --> 00:14:48,600 Mum? Have you seen my... Phone? 339 00:14:51,800 --> 00:14:53,280 Uncle Bryn. 340 00:14:54,080 --> 00:14:55,200 Jason. 341 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 By the telly, love. 342 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 -Oh, that's a nice shirt. -Oh, thanks. 343 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 Is it Rocha. John Rocha? 344 00:15:02,240 --> 00:15:03,400 Yes. 345 00:15:05,680 --> 00:15:07,280 Are you sure you don't want anything to eat? 346 00:15:07,360 --> 00:15:09,200 No, I'm fine, I'll get something down there. 347 00:15:09,280 --> 00:15:11,360 Right, well, I'd better get changed. 348 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 -Girls? -Yeah? 349 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 -Dave will be here in a minute! -Oh, whoa! 350 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 Dave? Dave? 351 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 No one mentioned Dave was coming. 352 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Yeah. He's giving us a lift. 353 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 (SIGHS) 354 00:15:23,440 --> 00:15:25,720 -Ohh. -What's the matter? 355 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 You're letting him in, Gwen. 356 00:15:28,040 --> 00:15:29,600 He is getting his feet under the table, that one. 357 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 Oh, Bryn. 358 00:15:31,240 --> 00:15:33,920 Do you know, sometimes I cannot work you out! 359 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 Jason, I need to talk to you. 360 00:15:42,280 --> 00:15:44,520 -What's wrong? -Oh, God. 361 00:15:44,600 --> 00:15:47,040 -Uncle Bryn? -It's about Dave. 362 00:15:47,120 --> 00:15:49,440 -Nessa's Dave? Dave Coaches? -Yes. 363 00:15:49,520 --> 00:15:51,400 -What? -He knows. 364 00:15:52,640 --> 00:15:55,480 -What? How? -He knows everything. 365 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 -I told him. -Bryn! 366 00:15:58,200 --> 00:15:59,640 -I'm sorry. -Why? 367 00:16:01,080 --> 00:16:02,520 I was on the island. 368 00:16:03,440 --> 00:16:05,440 Alone. 369 00:16:05,520 --> 00:16:08,720 I was playing crazy golf. It was raining. 370 00:16:08,800 --> 00:16:11,200 I only stayed out there 'cause the rain covered my tears. 371 00:16:11,280 --> 00:16:13,200 When was this? 372 00:16:13,280 --> 00:16:15,400 Six months after... 373 00:16:15,480 --> 00:16:19,040 I'd just finished the last hole, the one with the bridge and the little windmill. 374 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 I was heading back to the kiosk. 375 00:16:20,760 --> 00:16:22,640 Dave worked there in those days, he could see I was upset. 376 00:16:22,720 --> 00:16:25,280 All he did was ask me what was wrong and I told him! 377 00:16:25,360 --> 00:16:26,520 Oh, for God's sake. 378 00:16:26,600 --> 00:16:28,320 Oh, boy, did I tell him, every damn thing. 379 00:16:28,400 --> 00:16:30,280 -What? Even about... -Yes! Everything! 380 00:16:30,360 --> 00:16:33,200 And now he's back in our lives, 381 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 sitting in our house, eating our food, 382 00:16:35,720 --> 00:16:37,160 drinking our squash, 383 00:16:37,240 --> 00:16:40,080 taking us to bingo in his bus, 384 00:16:40,160 --> 00:16:42,760 and I am freaking out! I can't take it any more! 385 00:16:42,840 --> 00:16:44,200 I feel sick! 386 00:16:44,280 --> 00:16:47,280 Bryn! Pull yourself together, man! 387 00:16:47,360 --> 00:16:49,160 -(BREATHES DEEPLY) -Now, listen. 388 00:16:50,760 --> 00:16:53,320 -Do you think he's told Ness? -No. 389 00:16:53,400 --> 00:16:54,760 -Anyone? -No. 390 00:16:54,840 --> 00:16:56,160 -Are you sure? -Yes. 391 00:16:56,240 --> 00:16:57,680 He was sickened by the whole thing. 392 00:16:57,760 --> 00:16:59,040 Right. Right. 393 00:16:59,120 --> 00:17:01,160 Well, I tell you what we're gonna do. 394 00:17:02,360 --> 00:17:03,600 We're gonna do nothing. 395 00:17:04,480 --> 00:17:06,120 'Cause what happened out there 396 00:17:06,200 --> 00:17:09,400 -was perfectly legal in this country. -Yes. 397 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 So we're just gonna have to hope and pray 398 00:17:11,240 --> 00:17:14,000 that Dave is as good as his word 399 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 -and keeps it to himself. -(CAR HONKING) 400 00:17:16,760 --> 00:17:18,120 Right. 401 00:17:19,080 --> 00:17:20,600 Come on. 402 00:17:20,680 --> 00:17:22,080 It'll be fine. 403 00:17:25,440 --> 00:17:26,680 Jason? 404 00:17:28,080 --> 00:17:29,720 Do you ever think about it? 405 00:17:43,440 --> 00:17:45,000 -Hey, gorgeous. -Dave. 406 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 -Ah! -Did you miss me? 407 00:17:56,440 --> 00:17:58,640 -Always. -Good boy. 408 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 -All right, Gwen? -Hiya, Dave. 409 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 Stace, you're looking nice. How's it going? 410 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 -Oh, you know. -Hi, Jason, all right? 411 00:18:08,560 --> 00:18:09,920 Yeah, good, thanks. 412 00:18:12,320 --> 00:18:14,200 Bryn! What a treat! 413 00:18:14,280 --> 00:18:16,960 I didn't expect to see you, well, both of you, like, 414 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 together, on the same trip, like. 415 00:18:19,080 --> 00:18:20,280 Everything patched up then, is it? 416 00:18:20,360 --> 00:18:22,480 Yeah, yeah, everything's fine. 417 00:18:22,560 --> 00:18:24,480 Right, welcome to Dave's Coaches. 418 00:18:24,560 --> 00:18:26,400 Dave's the name, bingo's the game, 419 00:18:26,480 --> 00:18:29,040 so sit back, everybody, and enjoy the ride. 420 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 Eh, Ness? 421 00:18:32,160 --> 00:18:34,200 What's Gavin up to tonight? 422 00:18:34,280 --> 00:18:37,920 -I dunno. I think he's going out with Smithy and the boys. -(ENGINE STARTS) 423 00:18:38,000 --> 00:18:39,720 Oh, there we are, then. 424 00:18:51,040 --> 00:18:52,360 (SCREAMING LOUDLY) 425 00:18:52,440 --> 00:18:54,080 ALL: Whey-hey! (LAUGHING) 426 00:18:56,680 --> 00:18:58,680 But wait! Wait! Wait! 427 00:18:59,600 --> 00:19:01,040 (SMITHY LAUGHING) 428 00:19:02,200 --> 00:19:03,560 Wait, wait, what's it say? 429 00:19:04,720 --> 00:19:07,120 -"Back from the dead"? -ALL: Yeah. 430 00:19:07,200 --> 00:19:08,920 -Was this your idea? -Yes! 431 00:19:10,400 --> 00:19:14,080 -Well, it's not very funny. -It's just a joke. 432 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 What, so my marriage is a joke now, is it? 433 00:19:16,360 --> 00:19:18,560 Oh, don't... It's just a bit of fun! 434 00:19:19,320 --> 00:19:20,440 Well, it's not funny. 435 00:19:20,520 --> 00:19:22,320 Deano, you weren't even at the stag! 436 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 -I know. -Where'd you get the T-shirt? 437 00:19:25,240 --> 00:19:26,560 I got it made. 438 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 Right, well, take them off, all of them. 439 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 -What? -Seriously, it's not funny. Take them off. 440 00:19:33,040 --> 00:19:34,440 Told you, Smithy. 441 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 Dickhead. 442 00:19:38,520 --> 00:19:40,040 Sorry, Gav. 443 00:19:44,680 --> 00:19:46,400 Someone order a Chinese? 444 00:19:46,480 --> 00:19:48,040 Not now, Alan. 445 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 Take the T-shirt off. 446 00:19:51,080 --> 00:19:53,120 -But I haven't got anything else to wear. -Take it off! 447 00:20:06,280 --> 00:20:07,720 Do you know, I've not been here for years. 448 00:20:07,800 --> 00:20:09,280 I love a bit of bingo, me. 449 00:20:09,360 --> 00:20:10,880 Do they play bingo in Spain? 450 00:20:10,960 --> 00:20:13,640 Yeah, I think so. They've got a version of it, I don't know what it's called. 451 00:20:13,720 --> 00:20:15,080 Bingo. 452 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 Yeah, but what I'm saying is... 453 00:20:16,840 --> 00:20:18,360 No. It's called "Bingo". 454 00:20:18,440 --> 00:20:20,720 The Spanish as a nation really enjoy it. 455 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 I mean their game differs, 456 00:20:22,360 --> 00:20:23,680 in that the numbers are pushed through the card 457 00:20:23,760 --> 00:20:25,440 rather than crossed off with a pen. 458 00:20:25,520 --> 00:20:26,720 Other than that, it's exactly the same. 459 00:20:26,800 --> 00:20:28,280 Isn't that right, Stace? 460 00:20:28,360 --> 00:20:30,080 -Yeah, we cross them. -They push them through! 461 00:20:30,160 --> 00:20:31,360 All right here then, are we? 462 00:20:31,440 --> 00:20:33,480 Yeah, it's as good a place as any to set up camp. 463 00:20:35,760 --> 00:20:38,560 I mean, base. I wasn't, you know... 464 00:20:41,560 --> 00:20:43,120 All right, Bryn? 465 00:20:43,200 --> 00:20:44,240 All right there, Dai? 466 00:20:44,320 --> 00:20:46,200 Out with the family tonight, is it? 467 00:20:46,280 --> 00:20:48,560 Well, and Dave. Do you know David? 468 00:20:48,640 --> 00:20:51,080 Oh, he's part of the family now, Bryn, come on! 469 00:20:51,160 --> 00:20:53,000 Actually, he's not, Gwen. 470 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 All right, Dai? How's it going? 471 00:20:54,560 --> 00:20:56,520 Dave. Dave Coaches, Dave! 472 00:20:56,600 --> 00:20:59,720 I don't know you, but you know my wife, Maria. From the clinic. 473 00:20:59,800 --> 00:21:02,680 I'd send her your love, but we all know where that gets you. 474 00:21:02,760 --> 00:21:05,440 Right, let's get this show on the road. 475 00:21:05,520 --> 00:21:08,520 I mean, technically, Nessa's not family either. 476 00:21:08,600 --> 00:21:10,080 But I'm happy to let that one go. 477 00:21:10,160 --> 00:21:12,200 What is the matter with you tonight, Bryn? 478 00:21:12,280 --> 00:21:16,240 It's yours and mine, 69. 479 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 (DANCE MUSIC PLAYING) 480 00:21:25,640 --> 00:21:27,200 So the ball comes in, 481 00:21:27,280 --> 00:21:29,080 shook him off, brought it down, 482 00:21:29,160 --> 00:21:31,000 and twat, right in the stanchion. 483 00:21:31,080 --> 00:21:33,080 -I wish I'd been there. -Yeah, where was ya? 484 00:21:33,160 --> 00:21:35,640 I was on the phone to Stacey for about three hours, wasn't I? 485 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Oh, mate. What's the latest? 486 00:21:36,840 --> 00:21:39,080 Hey! You told him about your goal? 487 00:21:39,160 --> 00:21:41,360 -Sounds incredible. -Unbelievable, Gav. 488 00:21:41,440 --> 00:21:44,080 He's chested it down, shook him off, rifled it, and bang! 489 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Right in the stanchion. 490 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 -Have you seen Chinese? -What? 491 00:21:47,560 --> 00:21:49,200 He didn't have another shirt. 492 00:21:49,280 --> 00:21:51,520 Or a coat. So he's wearing a bin bag. 493 00:21:51,600 --> 00:21:54,120 It's the funniest thing I've ever seen in my life! 494 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 -Really? -Yeah. 495 00:21:56,360 --> 00:21:58,480 The bouncer's saying it's not proper clothing, 496 00:21:58,560 --> 00:22:03,040 and he's saying it is, and he's standing out there wearing a bin bag! 497 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 People are walking past, 498 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 just looking at him wearing a bin bag! 499 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 Someone said, "Chinese, you're wearing a bin bag!" 500 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 Funniest thing I've ever seen in my life! 501 00:22:17,040 --> 00:22:18,480 Have you told him about your goal? 502 00:22:18,560 --> 00:22:21,720 DJ: Only half an hour to go before we unleash the foam! 503 00:22:21,800 --> 00:22:23,680 (ALL CHEERING) 504 00:22:41,320 --> 00:22:44,120 BINGO ANNOUNCER: Danny La Rue, 62. 505 00:22:44,760 --> 00:22:47,480 Red raw, 64. 506 00:22:48,360 --> 00:22:51,440 Down on your knees, 43. 507 00:22:52,480 --> 00:22:55,600 Two and five, 25. 508 00:22:55,680 --> 00:22:56,800 Cheers. 509 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 Oh, Stace, I'm not being funny 510 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 but that's the fifth time in the last 20 minutes. 511 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 -What? -Checking your phone. 512 00:23:03,360 --> 00:23:05,480 If you wanna talk to him, talk to him, if you don't, don't. 513 00:23:05,560 --> 00:23:08,200 -But cut the dicking around, you're married. -I'm not dicking around, Ness. 514 00:23:08,280 --> 00:23:09,480 I just don't know if I can ring him! 515 00:23:09,560 --> 00:23:10,520 Like, am I allowed? 516 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Does he want to talk to me? 517 00:23:12,440 --> 00:23:14,480 I just feel so separate. 518 00:23:14,560 --> 00:23:16,160 That's what happens when you separate. 519 00:23:16,240 --> 00:23:17,480 It's like I got this lovely man, 520 00:23:17,560 --> 00:23:20,160 we live in a lovely house, with a lovely family. 521 00:23:20,240 --> 00:23:21,960 And if that doesn't make me happy, what will? 522 00:23:22,040 --> 00:23:24,120 -You haven't got your own car. -Mmm. 523 00:23:24,200 --> 00:23:26,720 This reminds me very much of my time with John. 524 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 Prescott. 525 00:23:28,480 --> 00:23:29,760 I had the lot. 526 00:23:29,840 --> 00:23:33,320 Flat in Westminster, full use of one of the Jags, 527 00:23:33,400 --> 00:23:36,680 didn't even have to cook, had a little Filipino do it for us. 528 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 And a crackin' social life. 529 00:23:38,680 --> 00:23:41,960 Many a night we'd have Dave Blunkett and his bitch round for dinner. 530 00:23:42,040 --> 00:23:45,160 But I remember so clearly thinking this was not the life for me. 531 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 And I turned to them and I said, 532 00:23:48,120 --> 00:23:50,160 "I don't see the point." 533 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 Dave said neither did he. He could be very dry. 534 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 I left that night and I never looked back, 535 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 'cause I knew I'd only ever be happy in Barry. 536 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 How did John take it? 537 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 (SIGHS) He took it bad. 538 00:24:03,040 --> 00:24:06,680 He went mad, he did, shouting and fighting. 539 00:24:06,760 --> 00:24:08,640 Next day he punched a civilian. 540 00:24:08,720 --> 00:24:11,400 When I saw it on the telly I knew that punch was meant for me. 541 00:24:11,480 --> 00:24:15,160 (SIGHS) I just miss him so much. 542 00:24:15,240 --> 00:24:16,720 I just miss her so much. 543 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 Is there no way you could just go and live down there? 544 00:24:19,160 --> 00:24:21,160 Dunno. I mean, what would I do for work? 545 00:24:21,240 --> 00:24:24,160 -Mining? -I'd never move to Wales. 546 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 -Why? -I don't like the accent. 547 00:24:26,640 --> 00:24:29,160 Budgie, I was just saying to Smithy, 548 00:24:29,240 --> 00:24:32,600 -and he said the same back, I can't wait for the foam. -Yeah? 549 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 Come on, you bunch of pricks! 550 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 The foam's coming, the foam's coming! 551 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 -Smithy, I can't wait! -Nor can I! 552 00:24:38,640 --> 00:24:40,680 DJ: It's the final countdown! 553 00:24:40,760 --> 00:24:43,200 ALL: Ten, nine, eight, 554 00:24:43,280 --> 00:24:47,280 seven, six, five, four, 555 00:24:47,360 --> 00:24:49,480 three, two, one... 556 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 (CHEERING) 557 00:25:18,360 --> 00:25:20,320 (INAUDIBLE) 558 00:26:02,160 --> 00:26:03,320 (INAUDIBLE) 559 00:26:30,360 --> 00:26:31,760 (MOBILE RINGING) 560 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 -Gav? -Stace? Hello? 561 00:26:35,680 --> 00:26:37,720 Gav? Gav, I can't hear you! 562 00:26:37,800 --> 00:26:39,400 -Stacey? -Wait there! 563 00:26:41,320 --> 00:26:44,480 -Stace? -Can you hear me? 564 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 Stace, I miss you so much! 565 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 Oh, me, too! 566 00:26:48,400 --> 00:26:49,600 This is ridiculous! 567 00:26:49,680 --> 00:26:51,080 I know, I've gotta see you. 568 00:26:51,160 --> 00:26:53,480 -I hate this! -When can I see you? 569 00:26:53,560 --> 00:26:56,120 I dunno. Whenever you like! 570 00:26:57,120 --> 00:26:58,600 I love you, Stacey. 571 00:26:58,680 --> 00:27:00,440 I love you, baby. 572 00:27:00,520 --> 00:27:02,480 We're gonna be all right, aren't we? 573 00:27:02,560 --> 00:27:04,120 Of course we are! 574 00:27:04,200 --> 00:27:05,520 Of course we are! 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.