Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,400
{\an8}I'm just a bit homesick.
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,040
{\an8}Oh, come on!
We cant have this
all the time.
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,000
{\an8}-Stacey, can we please just
talk about this?
-I just want to go home.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,240
Do you mean Barry Island,
or you know, Mum and Dad's,
where we actually live?
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,280
-Oh, grow up, Gav!
-Me grow up?
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,320
I'm not the one who can't
spend more than five minutes
away from their family.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,920
Do you want
the corn on the cob?
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,920
When I look at it there,
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
all hot and dripping
in butter, just...
-(SIGHS)
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,400
Inviting me in.
11
00:00:30,480 --> 00:00:32,440
I've got a real
hankering for it.
12
00:00:35,080 --> 00:00:36,160
Oh, God!
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,200
-(PANTING) So, shall we, uh...
-Yeah.
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,040
Yes! Nessa told me!
15
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
D'you think he'll still come
to your mum's party?
16
00:00:43,600 --> 00:00:44,840
Oh, he better had.
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,800
Bryn's already low on numbers.
18
00:00:46,880 --> 00:00:49,360
I can't believe Smithy
hasn't told me when it
happened over a month ago!
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,200
I mean, we played
football last week.
Why hasn't he mentioned it.
20
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
Did you get my email?
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
-What?
-I sent you an email.
22
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
-No, which one
d'you send it to?
-Your Hotmail.
23
00:00:57,240 --> 00:00:59,320
No, I ain't checked that yet.
Hang on. Just opening it now.
24
00:00:59,400 --> 00:01:00,640
It's lush it is, babe.
25
00:01:00,720 --> 00:01:04,480
It's a new-build,
two bedrooms,
and it's in our price range.
26
00:01:04,560 --> 00:01:06,320
-Really?
-Yeah.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,880
And it's got a bit
of a garden.
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,520
Great, sounds incredible!
29
00:01:09,600 --> 00:01:11,280
It's in Barry.
30
00:01:11,360 --> 00:01:14,240
-I know but...
-No, Stace. You've gotta
stop doing this.
31
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
-We're not gonna
live in Barry.
-Why?
32
00:01:16,520 --> 00:01:20,080
You know why and I'm not
gonna keep going
over this every day.
33
00:01:20,160 --> 00:01:22,360
Now, I've got work to do.
What you doin'
with yourself today?
34
00:01:22,440 --> 00:01:25,240
Nothing, Gav.
I'll just be here.
35
00:01:25,320 --> 00:01:28,120
Okay, then, uh, right,
I'll speak to you later.
36
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
(SIGHS)
37
00:01:30,440 --> 00:01:32,080
(THEME MUSIC PLAYING)
38
00:01:38,040 --> 00:01:40,440
I'm sorry, mate.
I just hoped I could pretend
it never happened.
39
00:01:41,240 --> 00:01:43,040
Why did you do it?
40
00:01:43,120 --> 00:01:46,120
I don't know.
It's been a while since
I been at the crease.
41
00:01:46,200 --> 00:01:47,320
But you don't even
like her, do ya?
42
00:01:47,400 --> 00:01:49,480
No, but she just sucks me in.
43
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
She's like a Dyson.
44
00:01:51,280 --> 00:01:53,320
Before you know it,
I'm head down, gunning for it.
45
00:01:53,400 --> 00:01:55,240
But I don't understand
how it came about.
46
00:01:55,320 --> 00:01:56,600
You weren't even drinking
that night.
47
00:01:56,680 --> 00:01:58,200
That's what makes it worse.
48
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
So what happened?
49
00:02:00,560 --> 00:02:02,520
(GROANS)
50
00:02:02,600 --> 00:02:06,960
There was this whole thing
with corn on the cobs
and butter and it just...
51
00:02:07,040 --> 00:02:08,880
-What? She didn't...
-No!
52
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
-Really?
-Yes!
53
00:02:10,920 --> 00:02:12,840
Well don't look so horrified,
given what happened
in the en suite.
54
00:02:12,920 --> 00:02:14,360
-What is the rule?
-What?
55
00:02:14,440 --> 00:02:16,880
What is the rule?
56
00:02:16,960 --> 00:02:19,280
BOTH: That we don't
mention the toilet brush.
57
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
-And I reckon
you've been telling people.
-Who?
58
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
I dunno. All I'm saying is
there's some graffiti
on a toilet brush,
59
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
in the men's cubicle
at the Rose and Crown,
which I reckon is aimed at me.
60
00:02:28,080 --> 00:02:29,520
-What's it say?
-"Smithy was 'ere."
61
00:02:29,600 --> 00:02:31,960
-(CHUCKLES)
-Don't laugh!
I had to get rid of it.
62
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
Well, what you gonna
be like when you see her
tomorrow at the party?
63
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
(SIGHS)
64
00:02:36,040 --> 00:02:39,040
Is it Gwen's surprise thing
this... Oh yeah! Great!
65
00:02:39,120 --> 00:02:40,800
Yeah I need that like
a hole in the bollock.
66
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
-You gotta come.
-What she telling Stacey
for anyway?
67
00:02:42,920 --> 00:02:44,960
She told me she won't
breathe a word to anyone.
68
00:02:45,040 --> 00:02:46,480
Well, I can see
why you did it.
69
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
I can't.
70
00:02:47,640 --> 00:02:50,800
(CHUCKLES) He's a lovely
lookin' boy.
71
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
Not in the conventional sense
like Gavin
or Enrique Iglesias.
72
00:02:54,680 --> 00:02:56,360
(WHISPERS) But he's
got a lovely spirit.
73
00:02:56,440 --> 00:02:59,920
A confidence, if you will,
that you rarely find
in a fat man.
74
00:03:01,160 --> 00:03:02,800
How's the arrangements
coming along?
75
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
Oh!
76
00:03:04,280 --> 00:03:07,040
I tell you, I nearly got
caught out the other day.
77
00:03:07,120 --> 00:03:10,480
I been thinking
it's a mistake, making it
a surprise bash.
78
00:03:10,560 --> 00:03:13,000
I'm on eggshells
whenever I'm around her.
79
00:03:13,080 --> 00:03:16,960
I jump when the phone rings,
I'm terrified that Doris is
gonna put her foot in it.
80
00:03:17,040 --> 00:03:20,360
Sometimes I want to say,
"To heck with it, Gwen.
81
00:03:20,440 --> 00:03:22,960
"You're havin' a barn dance
on Saturday to celebrate
your birthday.
82
00:03:23,040 --> 00:03:24,280
"Please try
and look surprised."
83
00:03:24,360 --> 00:03:27,800
Because quite frankly Ness,
my nerves
can't take it any more.
84
00:03:27,880 --> 00:03:30,120
You gotta think
how good you'll feel
when the lights go on
85
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
and she sees all them
smilin' faces.
86
00:03:32,080 --> 00:03:33,360
That's if there's
anyone's there.
87
00:03:33,440 --> 00:03:35,320
I've had a lot of rejections.
88
00:03:35,400 --> 00:03:38,280
And I gotta be honest,
I thought Gwen
had more friends.
89
00:03:38,360 --> 00:03:40,760
-Have you invited them all
from Swansea?
-Yes!
90
00:03:40,840 --> 00:03:43,080
The Uplands Crew,
the Mumbles Massive.
91
00:03:43,160 --> 00:03:45,800
But nobody's coming
in great numbers.
92
00:03:45,880 --> 00:03:47,400
It's got to the point now
where I'm inviting people
93
00:03:47,480 --> 00:03:49,440
I know for a fact
she doesn't even like!
94
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
Not Jean?
95
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
Oh, Bryn.
96
00:03:55,480 --> 00:03:56,880
She'll be fine.
97
00:04:01,680 --> 00:04:02,920
Hello?
98
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
Hello?
99
00:04:26,040 --> 00:04:27,560
Pam, what are you doin'?
100
00:04:28,480 --> 00:04:30,520
Oh, my Christ.
101
00:04:30,600 --> 00:04:33,360
-I didn't know you were in!
-You're eating ham, Pam!
102
00:04:33,440 --> 00:04:35,000
Oh, thank God you came in.
103
00:04:35,080 --> 00:04:38,120
-I crumbled. I'm so weak.
-Pam!
104
00:04:38,880 --> 00:04:40,080
No, don't look at me.
105
00:04:40,160 --> 00:04:42,200
-Pam!
-I'm disgusting.
106
00:04:42,280 --> 00:04:45,560
Pam, are you really
a vegetarian?
107
00:04:48,160 --> 00:04:49,320
Yes, I just...
108
00:04:49,400 --> 00:04:51,800
-'Cause I've seen you, Pam.
-What d'you mean?
109
00:04:51,880 --> 00:04:54,320
A scotch egg here,
a bit o' bacon there,
110
00:04:54,400 --> 00:04:56,840
putting those regular sausages
in the Linda McCartney box.
111
00:04:56,920 --> 00:04:59,520
-I didn't wanna say nothin'...
-Do you think ill of me,
my child?
112
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
No, of course not!
113
00:05:01,520 --> 00:05:04,200
It's just... I get these
cravings, you know?
114
00:05:04,280 --> 00:05:07,800
I had four cheeseburgers
the other day
with Big Fat Sue.
115
00:05:07,880 --> 00:05:09,280
We ate them in a car wash.
116
00:05:09,360 --> 00:05:10,520
Don't beat yourself up, Pam.
117
00:05:10,600 --> 00:05:13,360
Promise me, thou shall speak
of this to no-one.
118
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
-What you on about?
-Swear it!
119
00:05:15,240 --> 00:05:16,480
Forsake me not.
120
00:05:16,560 --> 00:05:18,240
Pam, I don't really understand
what you're sayin'.
121
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
Just don't tell anyone,
all right?
122
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
-Hiya!
-Hiya love.
123
00:05:22,480 --> 00:05:24,520
-All right, you two?
-Yeah!
124
00:05:24,600 --> 00:05:27,120
We're just chewin'
the fat, ain't we, Stace?
125
00:05:27,200 --> 00:05:30,280
Stace, you shouldn't wave this
under Pam's nose.
126
00:05:30,360 --> 00:05:33,280
You know how she feels
about people eating meat.
127
00:05:33,360 --> 00:05:36,360
Bryn's been on
the blower all day.
Is he all right?
128
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
He sounds like this party's
giving him a breakdown.
129
00:05:39,320 --> 00:05:41,200
Yes, because he's
doin' it all on his own.
130
00:05:41,280 --> 00:05:43,320
But we're gonna get there
by 12 and we can
help him then, so...
131
00:05:43,400 --> 00:05:45,160
So is Gavin going down
with you now?
132
00:05:45,240 --> 00:05:47,760
-Yeah, why?
-No, I thought we were all
going down together,
133
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
about 3 o'clock.
134
00:05:48,960 --> 00:05:51,000
Yeah, 'cause Smithy doesn't
finish work till two.
135
00:05:51,080 --> 00:05:53,240
He's sealing Dawn's
shower tray in the en suite.
136
00:05:53,320 --> 00:05:55,000
Well, it's the first
I've heard of it!
137
00:05:55,080 --> 00:05:56,960
I just presumed he was
gonna come down with me.
138
00:05:57,040 --> 00:05:58,400
How am I supposed
to get down there then?
139
00:05:58,480 --> 00:05:59,960
-Train?
-Well, can't you go
on the train?
140
00:06:00,040 --> 00:06:01,120
Oh, great!
141
00:06:01,200 --> 00:06:03,160
-(DOOR CLOSES)
-(YELLS) Gav!
142
00:06:03,240 --> 00:06:05,160
Just don't start World War II.
143
00:06:05,240 --> 00:06:07,360
There's enough rows got on
in this house as it is.
144
00:06:07,440 --> 00:06:09,320
-What's that supposed to mean?
-I'm Just saying...
145
00:06:09,400 --> 00:06:11,240
-What's going on?
-It's all right, son.
Just a bit of confusion.
146
00:06:11,320 --> 00:06:16,120
-(BOTH TALKING AT ONCE)
-What?
147
00:06:16,200 --> 00:06:18,760
What? Hang on!
Right, sorry,
Mum, what did you say?
148
00:06:18,840 --> 00:06:20,200
No, listen to me a minute!
149
00:06:20,280 --> 00:06:22,880
-Oh, charming!
-Pam, stay out of it.
150
00:06:22,960 --> 00:06:24,720
No, you stay out of it!
151
00:06:24,800 --> 00:06:26,360
Look, are you taking me
in the morning
152
00:06:26,440 --> 00:06:28,200
or are you going down
with them lot
in the afternoon?
153
00:06:28,280 --> 00:06:31,080
Well, it's silly taking
two cars. We may as well
go down later.
154
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Fine, if that's what you want.
155
00:06:32,600 --> 00:06:35,240
-Oh, come on.
Don't be like that.
-Fine!
156
00:06:35,320 --> 00:06:37,400
It's all right, Gav.
It's just the way it is, now.
157
00:06:37,480 --> 00:06:38,960
-What is?
-Us.
158
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
I'm gonna get the train times.
159
00:06:40,960 --> 00:06:42,240
Stacey!
160
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
I can't take much more
of this, Mick.
161
00:06:47,560 --> 00:06:49,520
-Why?
-It's like living
in Hollyoaks.
162
00:06:53,040 --> 00:06:54,560
What you actually
knitting there, Ness?
163
00:06:55,560 --> 00:06:56,520
A dress.
164
00:06:56,600 --> 00:06:58,280
Oh! For the baby?
165
00:06:58,360 --> 00:07:00,200
No, for me.
166
00:07:00,280 --> 00:07:01,520
(DOORBELL RINGS)
167
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
-Hey! I'll get it.
-Crikey, Bryn!
168
00:07:06,280 --> 00:07:09,200
What is wrong with him, Ness?
He's been like this for weeks.
169
00:07:12,400 --> 00:07:15,160
-Bryn. Now, I got the keys.
-Keep it down!
170
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
-What?
-Shut up, man!
171
00:07:17,240 --> 00:07:19,400
She's only
the other side of that glass.
172
00:07:19,480 --> 00:07:22,440
All right. Cool head now.
Here's the keys,
173
00:07:22,520 --> 00:07:24,440
but there's a few
housekeeping rules.
174
00:07:24,520 --> 00:07:26,800
-Fire away.
-The hall is yours
175
00:07:26,880 --> 00:07:31,040
from 8 o'clock
tomorrow morning
till the following 1 am.
176
00:07:31,120 --> 00:07:33,920
You must leave it
in the same condition
as you find it.
177
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
There must be no smoking,
no narcotics
178
00:07:38,040 --> 00:07:39,520
and no guns.
179
00:07:39,600 --> 00:07:41,960
Outside of that,
anything goes.
180
00:07:42,040 --> 00:07:45,280
(WHISPERS) Right. Thank you.
And thank the boys
at Rotary.
181
00:07:45,360 --> 00:07:47,000
We'll be seein' you tomorrow
of course?
182
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
It's tricky. Is Doris going?
183
00:07:49,640 --> 00:07:51,040
Well, yes! Why?
184
00:07:51,120 --> 00:07:53,400
She's not
returning my calls, Bryn.
185
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
I haven't spoken
to her for days.
186
00:07:55,560 --> 00:07:58,160
She's rejected me
as a friend on Facebook.
187
00:07:58,240 --> 00:07:59,360
I don't know where I stand.
188
00:07:59,440 --> 00:08:02,000
Look, you've got to remember,
189
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
Doris is a player.
190
00:08:04,360 --> 00:08:05,720
You should see her outfit.
191
00:08:05,800 --> 00:08:08,160
-She's dressin' to impress,
I'll tell you that.
-(KNOCK ON WINDOW)
192
00:08:08,240 --> 00:08:10,720
Hiya, Ted! Come in! Come in!
193
00:08:10,800 --> 00:08:12,040
Say, "No".
194
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Do it!
195
00:08:15,440 --> 00:08:17,080
-No.
-Oh.
196
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
Say "Goodbye".
197
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
Goodbye.
198
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
-Leave.
-Bryn?
199
00:08:23,240 --> 00:08:24,280
Now!
200
00:08:32,000 --> 00:08:34,520
Well, he wasn't very friendly.
Is there something
wrong with him?
201
00:08:34,600 --> 00:08:37,320
Oh, Gwen, get off
the guy's back.
202
00:08:37,400 --> 00:08:39,360
He didn't want to talk to you,
deal with it!
203
00:08:39,440 --> 00:08:40,880
Yeah, get over it, Gwen.
204
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
Now we gonna have
this cup of tea or what?
205
00:08:42,840 --> 00:08:46,160
Well, I'm sorry but
there is something funny
going on in this house.
206
00:08:49,640 --> 00:08:50,880
(SIGHS)
207
00:08:52,280 --> 00:08:53,360
I'm a mess, Ness.
208
00:08:53,440 --> 00:08:55,280
You gotta keep it
together, Bryn.
209
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
Less than 24 hours to go.
210
00:08:57,320 --> 00:08:58,800
(SOBBING) I know.
211
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
But I'm bein' tetchy.
I trust no-one.
212
00:09:02,120 --> 00:09:03,680
It's like bein'
in the Big Brother house.
213
00:09:03,760 --> 00:09:05,160
-(PHONE RINGS)
-I got it.
214
00:09:05,240 --> 00:09:07,520
-No, you're okay.
-I said I got it!
215
00:09:11,120 --> 00:09:12,360
Hello.
216
00:09:39,960 --> 00:09:41,120
(MOBILE PHONE RINGS)
217
00:09:44,280 --> 00:09:46,720
-Hiya.
-BRYN: Are you at the station?
218
00:09:46,800 --> 00:09:50,120
Right, your mother will be
meeting you any second now
219
00:09:50,200 --> 00:09:56,200
and I cannot stress to you
enough how she must be
kept away at all costs.
220
00:09:56,400 --> 00:09:58,320
Yeah. And I don't want
you bein' late,
221
00:09:58,400 --> 00:10:01,360
'cause I don't want her
wanderin' round getting
wind of what's going down,
222
00:10:01,440 --> 00:10:02,960
people chatting to her
and what have you,
223
00:10:03,040 --> 00:10:05,440
because this is
the talk of the town.
224
00:10:05,520 --> 00:10:07,840
Do you understand?
Are you sure?
225
00:10:07,920 --> 00:10:10,440
Right, I gotta go, I got
another call coming in.
226
00:10:10,520 --> 00:10:11,840
Hello?
227
00:10:12,320 --> 00:10:13,880
Jean!
228
00:10:13,960 --> 00:10:18,080
Yes, yes, we're all looking
forward to seeing you, yes!
229
00:10:18,160 --> 00:10:21,320
But I must warn you,
any nonsense
and you'll have to go.
230
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
Well, then you'll
be forcibly removed.
231
00:10:25,480 --> 00:10:28,120
Yeah, I've gotta go, Jean.
232
00:10:28,200 --> 00:10:30,360
You see that is what I mean,
that is rude.
233
00:10:41,120 --> 00:10:42,280
(STACEY SQUEALS)
234
00:10:42,360 --> 00:10:44,960
Hello, stranger! Welcome home.
235
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
Happy birthday!
I got your present in my bag.
236
00:10:48,960 --> 00:10:50,480
Oh, that's nice.
237
00:10:50,560 --> 00:10:52,360
-Do you want to get a taxi
or shall we walk?
-Walk, shall we?
238
00:10:52,440 --> 00:10:53,560
Yeah.
239
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
(DOORBELL RINGS)
240
00:10:58,400 --> 00:11:00,240
Smithster!
241
00:11:00,320 --> 00:11:02,560
(BOTH SINGING) ♪ You've got to
hold and give but do it
at the right time
242
00:11:02,640 --> 00:11:06,360
♪ You can be slow or fast
but you must get to the line
243
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
♪ They'll always hit you
and hurt you
244
00:11:08,920 --> 00:11:10,400
♪ Defend and attack
245
00:11:10,480 --> 00:11:14,000
♪ There's only one way to beat
them and that's
around the back
246
00:11:14,080 --> 00:11:17,840
♪ So catch me if you can
'cause I'm the England man
247
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
(HUMMING INDISTINCTIVELY)
248
00:11:19,520 --> 00:11:21,800
Oh, what is it?
Come on, what is it?
249
00:11:21,880 --> 00:11:24,040
(HUMMING INDISTINCTIVELY)
250
00:11:24,120 --> 00:11:27,400
♪ Three lions on my chest
You know we can't go wrong
251
00:11:27,480 --> 00:11:29,520
♪ We're singing for England
252
00:11:29,600 --> 00:11:30,840
♪ EN-GER-LAND ♪
253
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
Bra bra bra-bra-bra...
254
00:11:32,400 --> 00:11:36,480
Brap brap brap brap! Boo! Boo!
255
00:11:36,560 --> 00:11:38,360
-What time we leavin'?
-Around fourish?
256
00:11:38,440 --> 00:11:39,960
-You eaten?
-Just some crunchy nuts.
257
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
-You want some more?
-You having some?
258
00:11:41,320 --> 00:11:44,200
-Don't mind if I do.
-ALL: Don't mind if I don't!
259
00:11:44,280 --> 00:11:45,440
(ALL LAUGHING)
260
00:11:48,280 --> 00:11:49,440
There you are, love.
261
00:11:51,120 --> 00:11:52,480
Did you want some lunch
or something?
262
00:11:52,560 --> 00:11:54,440
Maybe. What you havin'?
263
00:11:54,520 --> 00:11:56,120
Oh, I don't know.
264
00:11:58,560 --> 00:12:00,480
-An omelette maybe?
-I wouldn't mind an omelette?
265
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
BOTH: Yeah.
266
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
-All right, Stace?
How's it goin'?
-Hiya!
267
00:12:03,480 --> 00:12:04,920
Got any batteries, Gwen?
268
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
I don't know,
what sort you need?
269
00:12:06,400 --> 00:12:08,320
-Two double A's.
-I don't think I have.
270
00:12:08,400 --> 00:12:10,440
I'll take 'em out
the remote, then.
If you don't mind.
271
00:12:10,520 --> 00:12:12,120
You can have 'em back in ten.
272
00:12:12,200 --> 00:12:14,840
-What you doin'?
-Just havin' a bit of me time.
273
00:12:17,480 --> 00:12:19,400
Any news on the job
or the flat?
274
00:12:19,480 --> 00:12:22,320
Not really.
It's gettin' me down
a bit to be honest.
275
00:12:22,400 --> 00:12:24,360
Oh, is it, love?
I thought you seemed
a bit low.
276
00:12:24,440 --> 00:12:26,360
I think I'm just missin'
home, I am.
277
00:12:26,440 --> 00:12:28,200
It'd be all right
if I had a job.
278
00:12:28,280 --> 00:12:29,560
I know. It must be
ever so hard.
279
00:12:29,640 --> 00:12:32,920
I'm with Pam all day.
And, oh she tries her best.
280
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
We go fencin'
and karate and stuff
281
00:12:35,360 --> 00:12:39,160
but all I seem to do
is sit around waitin'
for Gavin to come home.
282
00:12:39,240 --> 00:12:40,760
I just feel a bit useless.
283
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
Oh, come on now.
284
00:12:42,440 --> 00:12:45,360
You made the decision
to live up there.
You gotta give it time.
285
00:12:45,440 --> 00:12:48,160
But I don't think I did.
I just went along with it.
286
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
It was never even an option,
living down here.
Gavin wouldn't talk about...
287
00:12:50,920 --> 00:12:53,600
Cheers for that, Gwen.
I didn't need it in the end,
as it goes.
288
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
So what's occurring, Stace?
289
00:12:55,520 --> 00:12:56,840
She's not feelin' too good.
290
00:12:56,920 --> 00:12:59,120
Oh, no, I'm fine.
Really, I am.
291
00:13:00,120 --> 00:13:01,720
Did you tell her
about the card?
292
00:13:01,800 --> 00:13:05,120
-No! Guess who I got
a card from this mornin'?
-Who?
293
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
-BOTH: Jean!
-No!
294
00:13:06,440 --> 00:13:08,280
Yes! The cheek of the woman!
295
00:13:08,360 --> 00:13:10,240
I put it straight in the bin
and I thought,
296
00:13:10,320 --> 00:13:13,400
"If I ever see that
evil witch again,
God knows what I'll say."
297
00:13:18,960 --> 00:13:23,000
Best thing you can do
is to just go up, be polite,
give her a kiss.
298
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
A kiss? A kiss!
299
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
I didn't kiss her
when we were doing it!
I've never kissed her!
300
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
Bloody hell, Smithy,
your life!
301
00:13:29,320 --> 00:13:31,320
Well, maybe you're meant
to be together.
302
00:13:31,400 --> 00:13:34,120
-Oh, do me a favour!
-Well there's obviously an
attraction there.
303
00:13:34,200 --> 00:13:35,880
No, there isn't.
Is there, Gav?
304
00:13:35,960 --> 00:13:40,080
No. I can honestly say, there
is no attraction between him
and the mother of his child.
305
00:13:40,160 --> 00:13:41,920
Well, a sexual
connection then.
306
00:13:42,000 --> 00:13:44,920
You've obviously got
a sexual connection.
307
00:13:45,000 --> 00:13:46,440
Loose connection more like.
308
00:13:46,520 --> 00:13:49,360
-(LAUGHING)
-I haven't got any money for
the bridge. You got any cash?
309
00:13:49,440 --> 00:13:50,560
Yeah. I got a couple of quid.
310
00:13:50,640 --> 00:13:52,800
-Don't they take cards?
-Nah, cash only.
311
00:13:52,880 --> 00:13:55,320
What? Who doesn't
take cards nowadays?
312
00:13:55,400 --> 00:13:57,120
It's ridiculous.
Everywhere takes cards.
313
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
Drive-throughs, Nando's,
if it's over a fiver.
314
00:14:00,080 --> 00:14:02,200
-They take cards
on the M6 toll.
-Do they?
315
00:14:02,280 --> 00:14:04,840
Well, I've got three quid
and a bit of shrapnel.
How much is it?
316
00:14:04,920 --> 00:14:06,040
Five pound ten.
317
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
BOTH: Five pound ten pence!
318
00:14:08,360 --> 00:14:11,040
I mean, why don't they
make it either five or six?
319
00:14:30,480 --> 00:14:31,840
All right, Ness?
320
00:14:31,920 --> 00:14:34,960
All right, Dave?
You're lookin good.
321
00:14:35,040 --> 00:14:37,840
Cheers. What are you drinkin'?
322
00:14:37,920 --> 00:14:40,120
-A Capri Sun.
-Maybe I'll join you.
323
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Maybe you should.
324
00:14:42,160 --> 00:14:43,360
Maybe I will.
325
00:14:48,560 --> 00:14:52,840
I've said to people
that 7.45 is the cut-off.
326
00:14:52,920 --> 00:14:56,000
She's getting here
at eight so if you can't be
here by quarter to,
327
00:14:56,080 --> 00:14:57,960
then leave it
until quarter past.
328
00:14:58,040 --> 00:14:59,840
That way there'll be
no shenanigans.
329
00:14:59,920 --> 00:15:03,040
No danger of her bumping
into anyone in the car park
or what have you.
330
00:15:03,120 --> 00:15:06,200
What in God's name
is Jean doin' here, Bryn?
331
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
She just staggered in.
332
00:15:08,080 --> 00:15:10,440
I know. I invited her,
all right?
333
00:15:10,520 --> 00:15:12,440
What? You dickhead.
334
00:15:12,520 --> 00:15:15,520
Doris, I was low on numbers.
I had no choice.
335
00:15:15,600 --> 00:15:18,360
Well, I hope to God
Gwen hasn't had a drink
when she sees her,
336
00:15:18,440 --> 00:15:20,200
'cause there'll be
all hell to pay.
337
00:15:20,280 --> 00:15:23,720
Doris, please don't
stress me out.
I'm a nervous wreck as it is.
338
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
We'll just have to
keep them apart.
339
00:15:25,600 --> 00:15:28,240
Oh, chillax, Bryn.
Get a beer down you.
340
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
I'm not gonna stir things up.
341
00:15:30,040 --> 00:15:33,200
(SIGHS) Thanks, Dor.
I appreciate it.
342
00:15:35,520 --> 00:15:36,800
Jean!
343
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
-Oh, my God, look at you!
-Nice outfit, Bryn!
344
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Howdy pardners!
345
00:15:42,920 --> 00:15:46,800
Welcome to the ho...
I can't do the accent, Pam.
346
00:15:46,880 --> 00:15:47,920
It's this get-up.
347
00:15:48,000 --> 00:15:49,760
I feel like I want to be
called Tex.
348
00:15:49,840 --> 00:15:51,480
Well, you look
lovely, darling!
349
00:15:51,560 --> 00:15:54,520
All it is, right,
I put it together myself,
it isn't hired.
350
00:15:54,600 --> 00:15:58,360
I bought the hat, this is just
a big hanky and these...
351
00:15:58,440 --> 00:16:02,960
These are just a pair
of denim jeans, Mick.
352
00:16:03,040 --> 00:16:05,200
I feel like a member
of Bewitched .
353
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
-So where are the boys?
-They're just outside.
354
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
What?
355
00:16:10,080 --> 00:16:11,400
-What you think you're doin'?
-All right, Bryn?
356
00:16:11,480 --> 00:16:13,200
Hey, it's Woody
from Toy Story!
357
00:16:13,280 --> 00:16:15,440
Don't get smart with me,
Columbo.
358
00:16:15,520 --> 00:16:18,760
What if Gwen and Stacey
should go by now and see
you two stood here? Eh?
359
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
-BOTH: What?
-Get inside. Now!
360
00:16:22,240 --> 00:16:23,360
Come on!
361
00:16:25,240 --> 00:16:27,080
-Have I got time
for the loo?
-No!
362
00:16:27,160 --> 00:16:28,440
Bloody hell, Bryn!
363
00:16:31,120 --> 00:16:33,920
Look, no one is going to
ruin this surprise, all right?
364
00:16:34,000 --> 00:16:37,760
Bryn, you gotta
calm down, mate, you'll give
yourself a heart attack.
365
00:16:37,840 --> 00:16:39,960
(YELLING) Ted! What the hell
are you doing? Get in here!
366
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
Oh, sorry, I'm late.
367
00:16:42,240 --> 00:16:43,800
Right...
368
00:16:43,880 --> 00:16:45,280
If anyone
is expecting friends,
369
00:16:45,360 --> 00:16:47,480
-would you please phone them
and explain...
-(MOBILE BEEPS)
370
00:16:47,560 --> 00:16:50,480
What it was, they've closed
Plassey Street, see,
371
00:16:50,560 --> 00:16:52,480
and there's no diversion
and I was bursting...
372
00:16:52,560 --> 00:16:54,440
-Oh, Lord, they're here.
-I mean I know...
373
00:16:54,520 --> 00:16:58,960
Right, everybody,
into position.
Doris, lights. Band, stage.
374
00:16:59,040 --> 00:17:00,480
-Ted! Please be quiet.
-(TED CONTINUES JABBERING)
375
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
Everybody stand still,
nobody make a sound!
376
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
(SCREAMS) Ted! Shut up!
377
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
-Shh!
-Bryn.
378
00:17:12,160 --> 00:17:14,280
Jesus! Look at
the size of that.
379
00:17:14,360 --> 00:17:15,720
Well, she is
six months pregnant.
380
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
Yeah, but come on,
that's ridiculous.
381
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
She's lookin at me,
she's looking right at me.
382
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
-So?
-Shit.
383
00:17:23,120 --> 00:17:25,200
-Shh!
-(DOOR OPENS)
384
00:17:25,280 --> 00:17:26,720
ALL SCREAMING: Surprise!
385
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
(CHEERING AND APPLAUDING)
386
00:17:30,320 --> 00:17:32,880
(SCREAMING) Surprise!
Surprise!
387
00:17:32,960 --> 00:17:37,120
Surprise! Surprise! Surprise!
388
00:17:37,200 --> 00:17:38,520
(SCREAMING) Surprise!
389
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
(SCREAMING) Yes!
390
00:17:40,320 --> 00:17:42,440
Get this on, birthday girl!
391
00:17:42,520 --> 00:17:44,200
AMERICAN ACCENT: You're havin'
a barn dance.
392
00:17:44,280 --> 00:17:45,920
(ALL LAUGHING)
393
00:17:46,000 --> 00:17:48,920
Oh, thank you ever so much!
394
00:17:53,120 --> 00:17:55,000
What the hell is
Jean doin' here?
395
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
Okay, is everybody
happy with that?
396
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
I'll give you two minutes
to sort yourselves out.
397
00:18:00,360 --> 00:18:02,480
I'm never gonna get
the hang of this, Mick.
398
00:18:02,560 --> 00:18:04,760
Yes, you will!
Of course you will.
399
00:18:04,840 --> 00:18:08,360
It's in, out,
walk, walk, walk.
400
00:18:08,440 --> 00:18:11,880
In, out, walk, walk, walk.
401
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
-Are you all right
with that now, Dor?
-Yes.
402
00:18:14,840 --> 00:18:16,000
And are you partnered up?
403
00:18:16,080 --> 00:18:18,960
Oh, Ted, for Christ's sake,
change the record.
404
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
You're just needy man.
405
00:18:20,400 --> 00:18:22,160
-I was only askin'.
-You were only askin'.
406
00:18:22,240 --> 00:18:24,520
You're only pokin' me
every day on Facebook.
407
00:18:24,600 --> 00:18:27,320
You're only followin' me
round Cost Cutters,
or Lidl. What ever.
408
00:18:27,400 --> 00:18:30,440
-It's just...
-No. We were never exclusive.
409
00:18:30,520 --> 00:18:33,960
And I don't need this
heavy shit. So, shut up
and show me the moves.
410
00:18:34,840 --> 00:18:36,000
Sorry, Pam.
411
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
Mick, what am I gonna do
about that?
412
00:18:40,160 --> 00:18:42,920
Well, you could try
calling her Nessa for a start.
413
00:18:43,000 --> 00:18:46,240
Hmm. But what do I say?
You know, how do I play this?
414
00:18:46,320 --> 00:18:47,840
I don't know.
415
00:18:47,920 --> 00:18:49,760
-Oh, come on, you've done this
loads of times.
-Eh?
416
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
Everyone knows you were
a dirty dog in your day.
417
00:18:52,840 --> 00:18:54,320
Just play it cool, trigger.
418
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Are you part of this formation
or what?
419
00:18:56,480 --> 00:18:57,800
Yeah, yeah. I'm sorry.
420
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
Look, just, go up to her
ask about the baby,
421
00:19:00,920 --> 00:19:02,960
break the ice,
that's all you need to do.
422
00:19:03,040 --> 00:19:05,360
Mick, you're a dream.
423
00:19:11,120 --> 00:19:12,200
Hi.
424
00:19:13,520 --> 00:19:15,120
-All right?
-Yeah, I'm good. You?
425
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Yeah. Good.
426
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
This is Dave.
Do you know Dave?
427
00:19:23,800 --> 00:19:25,840
I don't, no. Hello, mate.
Smithy. All right?
428
00:19:35,040 --> 00:19:38,280
-So, is everything
all right with...
-Yeah. Good.
429
00:19:38,560 --> 00:19:39,960
Great.
430
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
Right, well.
I'll see you in a bit, then.
431
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
And the look on her face when
she walked through that door.
432
00:19:48,840 --> 00:19:50,320
She didn't look
too happy to see Jean.
433
00:19:50,400 --> 00:19:53,240
Now, this whole Jean thing is
getting out of hand.
434
00:19:53,320 --> 00:19:55,840
-Who's Jean?
-You know, the one with
Mum and the scissors.
435
00:19:55,920 --> 00:19:57,520
What she's here? Oh, my God!
436
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
Right! Who's this Dave?
What's going on
with him and her?
437
00:19:59,080 --> 00:20:00,360
Oh, they're just friends,
they are.
438
00:20:00,440 --> 00:20:02,560
I mean, they've
always liked
each other an' that.
439
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Friends with benefits,
I think they call it, Smithy!
440
00:20:07,360 --> 00:20:11,360
Oh, my God. Jean's heading
for your mother. Jean! Jean!
441
00:20:11,440 --> 00:20:12,840
Right. I'm gonna do
some shots. Want some?
442
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
Smithy, are you jealous?
443
00:20:14,240 --> 00:20:16,480
Pff! No.
444
00:20:16,560 --> 00:20:18,320
I feel for the bloke.
Couple of sambuccas?
445
00:20:18,400 --> 00:20:20,440
No, we gotta get up early,
haven't we,
and drive back, so...
446
00:20:20,520 --> 00:20:22,760
All right.
447
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
What are you on about?
I thought we were staying
the whole weekend.
448
00:20:25,400 --> 00:20:27,440
Well, I want to
get back really.
And so do Mum and Dad.
449
00:20:27,520 --> 00:20:29,360
Great, so I don't get
any time with anyone?
450
00:20:29,440 --> 00:20:31,840
You've got tonight.
You're seein' everyone
tonight, aren't you?
451
00:20:31,920 --> 00:20:33,880
Hardly. I've not even
spoken to Ness.
452
00:20:33,960 --> 00:20:36,840
That's not my fault.
I would like to spend bit
of time at home this weekend.
453
00:20:36,920 --> 00:20:39,040
You've been there
all day, Gav.
You didn't leave till four.
454
00:20:39,120 --> 00:20:41,440
-God. I didn't realise it
was such a big deal!
-It is!
455
00:20:41,520 --> 00:20:43,040
-Stay here then.
-What?
456
00:20:43,120 --> 00:20:44,840
Stay on here.
Don't come back with us.
457
00:20:44,920 --> 00:20:46,440
And you're happy with that,
are you?
458
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
Well, it's not like you've got
anything to rush back for,
is it?
459
00:20:51,360 --> 00:20:53,080
Okay, are we all ready?
460
00:20:53,160 --> 00:20:56,000
Gents, put your ladies
on your right-hand side.
461
00:20:56,880 --> 00:20:58,320
(MUSIC STARTS)
462
00:20:58,400 --> 00:21:02,160
Jump out...in. One, two, three
463
00:21:02,240 --> 00:21:06,920
and turn, out...in...
One, two, three. Right arm.
464
00:21:08,640 --> 00:21:10,520
And the left arm.
465
00:21:12,400 --> 00:21:13,840
Clap to your partner...
466
00:21:13,920 --> 00:21:15,840
Together,
right, together, left,
467
00:21:15,920 --> 00:21:18,760
together, right,
together, left, and do-se-do.
468
00:21:20,080 --> 00:21:22,000
Swing your partner.
469
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
(MUSIC FADES)
470
00:21:24,560 --> 00:21:27,280
Now keep those movements
in your minds,
471
00:21:27,360 --> 00:21:29,320
because you're gonna
do them again in a minute.
472
00:21:29,400 --> 00:21:31,800
Here's Doris to tell you
more about it.
473
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
Welcome, Doris!
474
00:21:33,000 --> 00:21:35,560
(AUDIENCE APPLAUDING)
475
00:21:35,640 --> 00:21:41,200
Now, we've got a special guest
for this next number,
well, two special guests
476
00:21:41,280 --> 00:21:45,560
who haven't performed together
since Judith's funeral in '96.
477
00:21:45,640 --> 00:21:49,160
Let's hear it for
Bryn and Nessa!
478
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
(CHEERING AND APPLAUSE)
479
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
Thank you very much, everyone.
480
00:21:56,920 --> 00:21:59,200
Gwen, this one is for you.
481
00:21:59,280 --> 00:22:05,280
It was you and Trevor's
favourite song and it is
dedicated to the pair of you.
482
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
And as a footnote to that
I'd just like to add,
483
00:22:08,880 --> 00:22:12,880
that I'm not just singing
this for you, Gwen, or Trevor.
484
00:22:12,960 --> 00:22:16,520
I was but now I'm singing it
for another someone special,
485
00:22:16,600 --> 00:22:20,920
who's come back into my life
recently and I wanna thank him
for everything he's done.
486
00:22:22,240 --> 00:22:23,520
So this is for you...
487
00:22:24,160 --> 00:22:25,440
Dave.
488
00:22:25,520 --> 00:22:26,920
(MUSIC STARTS)
489
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
(SINGING ISLANDS
IN THE STREAM )
490
00:22:36,040 --> 00:22:39,440
♪ Baby, when I met you
there was peace, I know
491
00:22:39,520 --> 00:22:43,800
♪ I set out to get you
with a fine tooth comb
492
00:22:43,880 --> 00:22:46,240
♪ I was soft inside
493
00:22:46,320 --> 00:22:50,080
♪ There was something going on
494
00:22:53,560 --> 00:22:58,960
♪ You did something to me
that I can't explain
495
00:22:59,040 --> 00:23:02,360
♪ Hold me closer
and I feel no pain
496
00:23:02,440 --> 00:23:05,080
♪ Every beat of my heart
497
00:23:05,160 --> 00:23:08,920
♪ We've got something going on
498
00:23:11,160 --> 00:23:13,880
♪ Tender love is blind
499
00:23:13,960 --> 00:23:17,280
♪ It requires a dedication.
500
00:23:17,360 --> 00:23:21,440
♪ All this love we feel
needs no conversation
501
00:23:21,520 --> 00:23:25,560
♪ We ride it together uh-huh
502
00:23:25,640 --> 00:23:30,280
♪ Making love with each other
uh-huh
503
00:23:30,360 --> 00:23:35,040
♪ Islands in the stream
that is what we are
504
00:23:35,120 --> 00:23:37,320
♪ No one in between
505
00:23:37,400 --> 00:23:39,560
♪ How can we be wrong?
506
00:23:39,640 --> 00:23:42,120
♪ Sail away with me
507
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
♪ To another world
508
00:23:44,480 --> 00:23:49,200
♪ And we'll rely on each other
uh-huh
509
00:23:49,280 --> 00:23:52,400
♪ From one lover to another
uh... ♪
510
00:23:52,480 --> 00:23:54,560
(MUSIC STOPS)
511
00:24:06,840 --> 00:24:08,200
Hello, Jason.
512
00:24:09,320 --> 00:24:10,760
Uncle Bryn.
513
00:24:12,840 --> 00:24:15,080
-So when you going back?
-Oh, thanks!
I've only just got here!
514
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
Oh, you know what I meant!
515
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
I know. I was thinking maybe
a couple of weeks,
if that's all right?
516
00:24:18,880 --> 00:24:21,160
Oh. But I'm not down again
till the end of the month.
517
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
-Well, maybe I could come up
and see you.
-Yeah.
518
00:24:23,480 --> 00:24:26,040
Well, I'll have to check
with Pam, maybe.
519
00:24:26,120 --> 00:24:28,880
Yes, Gay Jay! Wooo!
520
00:24:28,960 --> 00:24:31,480
I tell you what,
I am loving the barn dancing.
I'm all over it.
521
00:24:31,560 --> 00:24:34,000
All right, Smithy. Hiya, Gav.
How's it going?
522
00:24:34,080 --> 00:24:35,800
I was thinking about you
the other day...
523
00:24:35,880 --> 00:24:37,360
We're just heading out
for a fag, actually, mate.
524
00:24:37,440 --> 00:24:39,800
-A fag Le Jay, Jean Peterson!
Adieu.
-All right.
525
00:24:39,880 --> 00:24:42,400
See you in a bit, then.
526
00:24:42,480 --> 00:24:45,160
-So, how are you
finding the...
-Hang on a minute, Jase.
527
00:24:46,560 --> 00:24:49,280
Well. You could have
warned me!
528
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
He's my brother!
He should be here!
529
00:24:51,880 --> 00:24:53,920
I thought about inviting him,
if truth be told.
530
00:24:54,000 --> 00:24:55,440
But I didn't think he'd come.
531
00:24:55,520 --> 00:24:58,880
He's gay. It's a barn dance.
Of course he's gonna come.
532
00:24:58,960 --> 00:25:02,080
I know what
they're all thinking,
I can hear them whispering.
533
00:25:02,160 --> 00:25:04,280
Four times I've
heard the words,
"Fishing trip".
534
00:25:04,360 --> 00:25:05,920
Oh, now you're just
being paranoid!
535
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
Nobody even knows
about the fishing trip.
536
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
That bloody
fishin' trip, Bryn.
537
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
When's it gonna end, eh?
Night, all.
538
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
Gav, I need to talk to you.
539
00:25:23,120 --> 00:25:24,240
Yeah?
540
00:25:25,000 --> 00:25:26,320
On our own.
541
00:25:27,480 --> 00:25:28,720
Yeah.
542
00:25:33,480 --> 00:25:35,880
So I have to go, do I?
Hideous.
543
00:25:39,080 --> 00:25:41,120
-What's up? You okay?
-Not really, no.
544
00:25:41,200 --> 00:25:42,440
Oh babe I'm sorry
about before.
545
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
You don't really mind
going back early, do ya?
546
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
Jason was tryin' to talk
to you just now
and you ignored him.
547
00:25:46,880 --> 00:25:48,080
No, I didn't. I said hello.
548
00:25:48,160 --> 00:25:49,960
And you did say you were
gonna come down with me
this morning.
549
00:25:50,040 --> 00:25:52,960
You know you did.
And for some reason
changed your mind.
550
00:25:53,040 --> 00:25:55,400
-Oh, come on.
You're overreacting.
-Am I?
551
00:25:55,480 --> 00:25:57,920
See. I don't think I am.
552
00:25:58,000 --> 00:26:00,440
'Cause since we got married,
my family and my home,
553
00:26:00,520 --> 00:26:02,280
is just not important
any more.
554
00:26:02,360 --> 00:26:04,240
-Of course it is.
-And I don't think you realise
555
00:26:04,320 --> 00:26:07,080
how much I miss
bein' here, Gav.
'Cause I do.
556
00:26:07,160 --> 00:26:09,040
I really miss it, every day.
557
00:26:10,080 --> 00:26:11,280
Aw, come here babe. I'm sorry.
558
00:26:11,360 --> 00:26:13,040
No, I'm pissed off!
559
00:26:13,120 --> 00:26:16,960
I was really looking forward
to coming down here tonight.
It's all that's kept me going.
560
00:26:17,040 --> 00:26:18,960
But you don't care, do you?
561
00:26:19,040 --> 00:26:21,320
'Cause you've got your home,
your family, nothing's changed
for you, is it?
562
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
When we get our own place
it'll be so much easier...
563
00:26:23,080 --> 00:26:24,360
We're not gonna get
our own place.
564
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
I don't wanna live with
Mum and Dad any more.
565
00:26:26,320 --> 00:26:27,440
If we were gonna rent
it'd be something.
566
00:26:27,520 --> 00:26:28,640
I don't want to rent
and you know that.
567
00:26:28,720 --> 00:26:30,520
-It's just throwing
money away.
-Throwing money away.
568
00:26:30,600 --> 00:26:31,960
Yeah, you keep
telling me that.
569
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
I'm just looking ahead,
that's all!
570
00:26:33,880 --> 00:26:35,360
Gavin, you're so busy
looking ahead
571
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
that you can't even see
what's happening today, now!
572
00:26:39,360 --> 00:26:40,960
(SIGHS)
573
00:26:41,040 --> 00:26:42,080
What's this all about?
574
00:26:45,160 --> 00:26:47,240
I feel like I'm all on my own.
575
00:26:47,320 --> 00:26:48,880
What?
576
00:26:48,960 --> 00:26:50,520
I'm really lonely.
577
00:26:52,960 --> 00:26:54,360
I think it's better if I stay.
578
00:26:54,440 --> 00:26:56,120
Absolutely!
Maybe that's what you need.
579
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
A couple of days.
Jason's here.
580
00:26:57,480 --> 00:27:00,520
No. I think it's better
if I stay here.
581
00:27:00,600 --> 00:27:03,160
I'm sorry, Gav,
but I'm not coming back.
582
00:27:03,240 --> 00:27:05,280
Yes, that's what I'm saying.
I mean I think
it'll do you good
583
00:27:05,360 --> 00:27:06,400
and I'll come and
pick you up on Friday...
584
00:27:06,480 --> 00:27:08,240
Gavin, you're not
listenin' to me.
585
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
I don't want to
live there any more.
586
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
I'm moving back home.
587
00:27:19,320 --> 00:27:23,440
♪ Tell me tomorrow
I'll wait by
the window for you
588
00:27:29,280 --> 00:27:32,720
♪ I'll wait by the big
house for you
589
00:27:37,360 --> 00:27:41,840
♪ I'll wait by the squeeze
box for you
590
00:27:45,480 --> 00:27:49,120
♪ I'll wait by your
dresses for you ♪
45897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.