Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,520
{\an8}I've slept for
almost, like, nearly 11 hours!
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
{\an8}You wanna get out
of the house.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,840
{\an8}I know!
Why don't you come
fencing with me tomorrow?
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,680
Oh, I'd love to but we're
going Barry, aren't we?
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,320
Oh, God, the scan!
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,920
Vanessa Jenkins?
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,920
-Is that your second name?
-Yes.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,040
How ridiculous is this?
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,440
She's having my child,
I don't even know her surname.
10
00:00:22,520 --> 00:00:25,720
That, is just one big,
massive mistake.
11
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
{\an8}Makes it all seem
real now, doesn't it?
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,480
-Yeah.
-(INHALES) Yeah.
13
00:00:31,440 --> 00:00:33,240
-WOMAN ON TV:
And punch it out...
-(GROANS)
14
00:00:33,320 --> 00:00:35,600
-And do it again!
-(GROANS)
15
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
-And punch it out...
-(PHONE RINGING)
16
00:00:38,320 --> 00:00:39,800
And do it again!
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,720
-Hiya!
-How you getting on?
18
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
Yeah, I'm good.
I'm just doing my video.
19
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
-Which one?
-Judith Chalmers boxercise.
20
00:00:47,280 --> 00:00:49,200
Right. Any news on that job?
21
00:00:49,280 --> 00:00:50,960
No, I've still
not heard nothing.
22
00:00:51,040 --> 00:00:53,560
I rang about two this morning,
but they've already gone.
23
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
-Oh, babe.
-But apparently there's
something going at the zoo.
24
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
-The zoo?
-Yeah!
25
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
Can you imagine?
That'd be so immense,
wouldn't it?
26
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
What we doing tonight?
Shall we go the pictures?
27
00:01:02,360 --> 00:01:03,480
Nah, Dad's doing his lamb.
28
00:01:03,560 --> 00:01:05,120
Oh, lush.
29
00:01:05,200 --> 00:01:06,720
-So, we'll just have
a quiet night in, eh?
-Yeah.
30
00:01:06,800 --> 00:01:08,520
That'll be nice.
31
00:01:08,600 --> 00:01:10,440
(THEME MUSIC PLAYING)
32
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
Mick's gonna be
on the telly, Stacey!
33
00:01:15,520 --> 00:01:17,200
Mick's gonna be on the telly!
34
00:01:17,280 --> 00:01:18,760
-What?
-Mick! He's just phoned.
35
00:01:18,840 --> 00:01:20,800
He's gonna be on the telly,
can you believe it?
36
00:01:20,880 --> 00:01:22,120
Oh, my God! Are you serious?
37
00:01:22,200 --> 00:01:23,440
Yeah, he's gonna be
on tonight!
38
00:01:23,520 --> 00:01:24,640
Ah! I've got to ring Dawn.
39
00:01:24,720 --> 00:01:26,320
-I got to ring Gav!
-(BOTH SQUEAL)
40
00:01:27,560 --> 00:01:29,840
I know! He's gonna be
on the telly! He just rang me.
41
00:01:29,920 --> 00:01:31,640
-(MOBILE RINGS)
-Hang on.
42
00:01:33,720 --> 00:01:36,400
-Smithy?
-Is your old man
gonna be on the telly?
43
00:01:36,480 --> 00:01:38,760
Yeah, I just got a text from
Gary and Simon.
44
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
Unbelievable!
Six o'clock, yeah?
45
00:01:41,560 --> 00:01:42,520
I'll be there!
46
00:01:42,600 --> 00:01:44,280
Well, I never.
47
00:01:44,360 --> 00:01:47,160
Okay! Six o'clock.
48
00:01:47,240 --> 00:01:48,760
Yes, we'll be watching.
49
00:01:48,840 --> 00:01:50,920
Mick's going to be
on the telly.
50
00:01:51,000 --> 00:01:52,440
No, I was just telling Nessa.
51
00:01:53,360 --> 00:01:55,400
Okay, bye.
52
00:01:55,480 --> 00:01:57,640
(PANTING) You are
never gonna believe this!
53
00:01:57,720 --> 00:01:59,240
BOTH: Mick's gonna be
on the telly.
54
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
Yes!
55
00:02:01,400 --> 00:02:04,680
Oh, my God!
I bought some bubbly.
Can you believe it?
56
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
I know! Come in, come in!
57
00:02:06,640 --> 00:02:08,680
God, It's all over the radio.
58
00:02:08,760 --> 00:02:10,480
You are joking me!
59
00:02:10,560 --> 00:02:12,800
No! And they said he was 53.
60
00:02:12,880 --> 00:02:15,120
I said to Pete, "They got
that bit wrong for starters!"
61
00:02:15,200 --> 00:02:16,840
Where is Pete?
Is he coming over?
62
00:02:16,920 --> 00:02:19,560
Oh, don't talk to me
about that dwarf.
63
00:02:19,640 --> 00:02:21,880
-Hiya, Stace.
Fancy a drop of this?
-Hiya!
64
00:02:21,960 --> 00:02:23,120
Oh, go on then.
65
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
I just heard Dad's name
on the radio.
66
00:02:24,880 --> 00:02:27,920
I know, Dawn said.
He's the talk of the town!
(LAUGHING)
67
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
Hiya! It's so
exciting, isn't it?
68
00:02:29,680 --> 00:02:31,880
-I know, it's nuts.
-Everyone's watching in Barry!
69
00:02:31,960 --> 00:02:35,440
Whew! This is peachy.
This is the best day
of my life.
70
00:02:35,520 --> 00:02:36,800
Mick on the telly.
71
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
There you are, love.
Just cheese.
Are you sure that's all right?
72
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
Yeah. Crystal.
73
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
(SIGHS)
74
00:02:43,560 --> 00:02:45,640
Oh, I wonder
how he's feeling now?
75
00:02:45,720 --> 00:02:49,200
Well, it'll be a mixture
of nerves and excitement
I should imagine.
76
00:02:49,280 --> 00:02:50,880
I remember when I was on TV.
77
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
I mean, it was different,
it wasn't actually me.
78
00:02:52,680 --> 00:02:55,720
It was a photo-fit,
but the likeness was uncanny.
79
00:02:56,640 --> 00:02:58,200
I found it terrifying.
80
00:02:58,280 --> 00:02:59,800
-They got you spot on.
-Hmm.
81
00:02:59,880 --> 00:03:01,840
It was so good
I had to shave my head.
82
00:03:09,480 --> 00:03:10,800
Here he is!
83
00:03:10,880 --> 00:03:13,240
And look at all the paparazzi.
(GIGGLES)
84
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
{\an8}Come on, superstar!
85
00:03:14,680 --> 00:03:16,600
{\an8}-Give it a rest, will you?
-(BICYCLE BELL RINGS)
86
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
Stand back, stand back!
87
00:03:18,200 --> 00:03:20,920
Security's here!
Come on,
there's nothing to see!
88
00:03:21,000 --> 00:03:23,560
Not you as well.
I wish I'd never mentioned it.
89
00:03:23,640 --> 00:03:25,720
Dawn! Pete's pretending
to be Mick's security guard!
90
00:03:25,800 --> 00:03:26,840
DAWN: Tell him to grow up.
91
00:03:26,920 --> 00:03:28,720
They said you was
53 on the radio,
92
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
I said to Dawn,
"They got that wrong
for starters!"
93
00:03:32,800 --> 00:03:34,760
BETTY: Hey! Hey!
94
00:03:34,840 --> 00:03:37,600
Was that him? The movie star?
95
00:03:37,680 --> 00:03:40,520
Yeah, but he's just
a regular guy, Betty.
96
00:03:40,600 --> 00:03:42,280
He's just like the rest of us.
97
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
{\an8}Well, we're taping it,
aren't we?
98
00:03:44,360 --> 00:03:45,800
{\an8}Ah, that's the spirit.
99
00:03:45,880 --> 00:03:48,800
{\an8}Oh, when I say taping,
I mean we got
one of them boxes,
100
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
{\an8}you know, all remote.
101
00:03:50,800 --> 00:03:52,920
{\an8}Oh, yeah! We've got
one of them, they're
incredible, aren't they?
102
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
{\an8}And you can pause it
you know and everything.
103
00:03:55,920 --> 00:03:58,880
{\an8}If you want to make
a cup of tea. That's right...
104
00:03:58,960 --> 00:04:01,160
How's the house hunting
coming along, Gav?
105
00:04:01,240 --> 00:04:02,760
Well, we haven't
really started yet,
have we?
106
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
We're looking at our
first place tomorrow.
107
00:04:04,600 --> 00:04:06,880
I can't wait. I am so excited.
(CHUCKLES)
108
00:04:06,960 --> 00:04:09,320
I remember my first place.
109
00:04:09,400 --> 00:04:13,320
It wasn't much,
nothing special,
but it was mine.
110
00:04:13,400 --> 00:04:18,560
No-one else telling me what
I could and couldn't do,
grinding me down 24/7.
111
00:04:19,760 --> 00:04:21,160
Happy days.
112
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
How's the lamb, Pam?
113
00:04:28,280 --> 00:04:30,360
Yeah, all in. There you go.
114
00:04:30,440 --> 00:04:31,760
Wait till you taste
my marinade.
115
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
-I'll be having
a lentil bake.
-This is good stuff.
116
00:04:35,440 --> 00:04:39,120
Yeah. Courtesy of
your lady wife,
thank you very much.
117
00:04:39,600 --> 00:04:41,280
What?
118
00:04:41,360 --> 00:04:43,280
-You bought this?
-Yes.
119
00:04:43,360 --> 00:04:45,320
So there's no money
for me to play golf on Sunday,
120
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
but there's money
for you to splash out
on champagne?
121
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
-Don't embarrass me, Pete.
-You're unbelievable.
122
00:04:50,480 --> 00:04:52,560
You're unbelievable,
you vicious little pig.
123
00:04:54,320 --> 00:04:55,360
It's on! Come on!
124
00:04:55,440 --> 00:04:57,320
Oh, my God.
I can't believe it.
125
00:04:57,400 --> 00:05:00,640
WOMAN ON TV: The Six O'clock
News on BBC One
with George Alagiah.
126
00:05:00,720 --> 00:05:03,200
Good evening and welcome to
the Six O'clock News.
127
00:05:04,600 --> 00:05:08,160
-Hmm. It's starting, Gwen.
-I'll be there now!
128
00:05:08,240 --> 00:05:12,080
The Health Department
announces more cuts
on the way.
129
00:05:12,160 --> 00:05:14,520
A murderer strikes again
in Essex.
130
00:05:14,600 --> 00:05:17,360
A dismembered body
is found in a Billericay
car park.
131
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
(CHEERING)
132
00:05:20,680 --> 00:05:22,560
Cracking.
133
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Do you know what show
I'd like to be on?
134
00:05:24,920 --> 00:05:26,800
Stars In Their Eyes.
135
00:05:26,880 --> 00:05:29,760
-Who'd you be?
-Well, it changes
on a daily basis.
136
00:05:29,840 --> 00:05:33,600
If i had to go right here,
right now...David Bowie.
137
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
Gwen? Stars In Their Eyes .
Who'd you be?
138
00:05:37,360 --> 00:05:39,800
-Suzi Quatro.
-Hmm. Ness?
139
00:05:40,680 --> 00:05:43,120
Prince. Every time.
140
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
Yes. Yeah, I know!
The dismembered body.
141
00:05:47,800 --> 00:05:49,280
That's Mick!
142
00:05:49,360 --> 00:05:52,160
Yeah, it's the third item
on the programme.
143
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
Yeah, all right then, bye.
144
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Where you going?
It'll be on in a second.
145
00:05:57,280 --> 00:06:00,400
-I know, I won't be long.
-So was it chopped up?
146
00:06:00,480 --> 00:06:03,600
Well, yeah,
and it was charred,
like it had been burnt.
147
00:06:03,680 --> 00:06:04,640
Ohhh!
148
00:06:06,400 --> 00:06:07,880
You all right?
149
00:06:07,960 --> 00:06:10,560
Yeah, I'm just having
some chocolate.
150
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
We're eating in a bit.
What's up?
151
00:06:11,920 --> 00:06:13,200
I don't know really.
152
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
I've gone down, if I'm honest.
153
00:06:15,960 --> 00:06:18,600
Oh, come here.
Why you feeling down?
154
00:06:18,680 --> 00:06:22,480
I'm just a bit bored,
you know?
A bit useless.
155
00:06:22,560 --> 00:06:25,440
And your dad being
on the telly and that,
just reminds me
156
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
that I've never done
anything like that.
157
00:06:27,440 --> 00:06:30,080
He found a dead body, babe.
It's not really
an achievement.
158
00:06:30,160 --> 00:06:33,680
I know. But I just feel like
I'm getting under
everyone's feet.
159
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
You're all on at me
to get a job, and...
160
00:06:36,440 --> 00:06:38,120
If I'm honest,
161
00:06:38,200 --> 00:06:39,800
I'm just a bit homesick.
162
00:06:39,880 --> 00:06:42,520
Oh, come on.
We can't have this
all the time.
163
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
I knew you'd say that.
164
00:06:44,240 --> 00:06:46,160
Nessa's coming up tomorrow.
We're looking at houses.
165
00:06:46,240 --> 00:06:48,400
-Flats.
-You've got to try and be
a bit more positive.
166
00:06:48,480 --> 00:06:50,560
There's no point
talking about it.
You just don't understand.
167
00:06:51,480 --> 00:06:52,400
Have I missed it?
168
00:06:52,480 --> 00:06:55,680
-No, it's next item up.
-Quality. Where is he?
169
00:06:55,760 --> 00:06:58,840
Michael! Mick-lar! Pamel-ar!
170
00:06:58,920 --> 00:07:00,480
Smithster!
171
00:07:00,560 --> 00:07:02,840
Dawn-lar! What a treat,
take it high!
172
00:07:02,920 --> 00:07:04,800
-Peter-loni on the back wing.
-Smithy!
173
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Dream. That's all over
the box!
174
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
Been on the radio
and all, ain't ya?
175
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
Rudi texted me,
they said you was 53,
Billy Bullshitter!
176
00:07:11,520 --> 00:07:12,720
-Uh-huh.
-(LAUGHING)
177
00:07:12,800 --> 00:07:14,320
So how's everything
with the baby?
178
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Er, yeah good, I think, yeah.
We went down for the, um...
179
00:07:17,520 --> 00:07:19,400
-Scan.
-Yeah, and all good.
180
00:07:19,480 --> 00:07:21,520
-We got the, er...
-Photograph.
181
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
-Yeah, I've got it somewhere.
Where is it? It's in my...
-Wallet?
182
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
(CLICKS FINGERS) You got it.
183
00:07:26,360 --> 00:07:27,720
Here you are.
184
00:07:27,800 --> 00:07:29,480
That's the, uh...
185
00:07:29,560 --> 00:07:32,640
Yeah, that's the head
and that's a little arm there.
186
00:07:32,720 --> 00:07:35,160
Oh, sweet!
187
00:07:35,240 --> 00:07:36,320
Looks like you, Pete.
188
00:07:36,800 --> 00:07:37,880
Only taller!
189
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
-(MEN LAUGHING)
-Shh!
190
00:07:39,560 --> 00:07:42,160
-It's on! It's on!
Gavin! Gavin!
-Gav-lar. Gav-lar.
191
00:07:43,320 --> 00:07:44,840
(GASPS)
192
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
Lindsay Hughes
is at the scene.
193
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
I'm standing in the car park
of a large engineering firm
here in Billericay.
194
00:07:51,200 --> 00:07:54,600
At approximately 7.30
this morning,
a dismembered body,
195
00:07:54,680 --> 00:07:57,120
as yet unidentified,
was discovered
196
00:07:57,200 --> 00:07:59,640
by a Mr Michael Shipman, 53...
197
00:07:59,720 --> 00:08:01,600
-(CHEERING)
-Shh!
198
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
Who's one of
the company directors and
this is what he had to say.
199
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
Well, it's the last thing
you expect to find
200
00:08:05,520 --> 00:08:07,040
when you come into work
in the morning.
201
00:08:07,120 --> 00:08:10,400
Later I spoke to Police
Detective Richard Shed.
202
00:08:11,840 --> 00:08:14,520
Detective, what can you
tell me about the situation
203
00:08:14,600 --> 00:08:17,320
regarding the body
and how it was found?
204
00:08:17,400 --> 00:08:19,720
SHED: I'm afraid
I can't disclose anything,
at this time.
205
00:08:19,800 --> 00:08:22,760
Detective, thank you
very much. And back to you
in the studio.
206
00:08:22,840 --> 00:08:26,320
A study of obesity released
today claims that many male...
207
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
Is that it?
208
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
Is that it?
209
00:08:33,480 --> 00:08:34,560
Was that it?
210
00:08:35,640 --> 00:08:38,360
Well, I'm
bitterly disappointed.
211
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Crikey, Dad, it was
hardly worth mentioning!
212
00:08:40,520 --> 00:08:42,320
Don't switch it off,
maybe he'll come back on.
213
00:08:42,400 --> 00:08:44,480
-(PHONE RINGING)
-I spoke to them for
more than 15 minutes.
214
00:08:44,560 --> 00:08:47,360
Saying my thoughts went out
to her family and all sorts.
215
00:08:47,440 --> 00:08:48,840
Oh, that was nice.
216
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
They've made you look
a right tit.
217
00:08:50,840 --> 00:08:53,800
I know. I know! What a joke.
218
00:08:53,880 --> 00:08:56,400
He says he talked to them
for half an hour.
219
00:08:56,480 --> 00:09:00,200
He'll have spoken to them
for at least 15 minutes,
if not half an hour.
220
00:09:00,880 --> 00:09:02,840
What makes you say that?
221
00:09:02,920 --> 00:09:05,640
Well, when I was
news producing for the BBC,
that was the golden rule.
222
00:09:05,720 --> 00:09:09,320
You had to cover every base,
leave no stone unturned.
223
00:09:09,400 --> 00:09:11,240
Kate Adie used to moan
about it all the time.
224
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
In the end, I had to
say to her,
225
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
"Oh, Kate Adie,
226
00:09:14,600 --> 00:09:17,480
"you're the face,
I'm the brains.
Now get on with it."
227
00:09:18,280 --> 00:09:19,520
She was very difficult.
228
00:09:19,600 --> 00:09:20,680
Horrible woman.
229
00:09:20,760 --> 00:09:21,880
BOTH: Selfish.
230
00:09:21,960 --> 00:09:24,320
{\an8}-(GLASS CLINKING)
-Nah, go on, who's this?
Who's this?
231
00:09:24,400 --> 00:09:27,520
"Well, you just don't expect
it when you come into work
in the morning!"
232
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
{\an8}-(MEN LAUGHING)
-Yeah, all right, all right.
233
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
Go on, Gav, you do it!
234
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
"Well, you just don't expect
it when you come into work
in the morning!"
235
00:09:33,800 --> 00:09:35,480
(LAUGHING)
236
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
ALL: (GASP)
237
00:09:37,360 --> 00:09:39,320
That looks lovely!
What is that!
238
00:09:39,400 --> 00:09:42,200
It's really easy. It's just
garlic, olive oil and rosemary
239
00:09:42,280 --> 00:09:44,200
and I've bashed it
all together in the pestle.
240
00:09:44,280 --> 00:09:47,240
Now, is the pestle
the bowl or
is that the mortar?
241
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
You know what Pete,
I don't know.
242
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
I've just always called
it the pestle.
243
00:09:49,720 --> 00:09:51,680
I'm gonna look that up.
Wikipedia.
244
00:09:51,760 --> 00:09:54,880
So what I've done is
I've just massaged it,
rubbed it all over the joint.
245
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
And then just let it
stand marinating
for an hour.
246
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
-ALL: An hour?
-An hour.
247
00:09:59,400 --> 00:10:00,480
That is brave.
248
00:10:00,560 --> 00:10:02,320
And it's not too overpowering?
249
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
No, because none of it's
actually penetrating the meat.
250
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
It's just permeating through.
251
00:10:06,560 --> 00:10:08,400
And you wait till you taste
the gravy!
252
00:10:08,480 --> 00:10:10,440
(LAUGHING)
253
00:10:11,680 --> 00:10:14,280
-Can I ask you
a personal question?
-Sure.
254
00:10:17,000 --> 00:10:18,440
Where did you get them
oven gloves?
255
00:10:18,520 --> 00:10:20,360
I tell you why I'm asking.
256
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
Dawn got me a pair
last Christmas.
257
00:10:22,440 --> 00:10:24,920
I loved the colour.
It was like a charcoal grey.
258
00:10:25,000 --> 00:10:27,840
-Oh, nice.
-But I swear, I could have
only picked up two,
259
00:10:27,920 --> 00:10:30,440
three baking trays,
four at tops,
260
00:10:30,520 --> 00:10:31,760
and they melted
straight through.
261
00:10:31,840 --> 00:10:33,760
-And you never replaced them?
-No.
262
00:10:33,840 --> 00:10:35,360
So what you on now,
tea towels?
263
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
-Yep.
-That's not good.
264
00:10:38,480 --> 00:10:40,600
You're a fool.
See that blister?
That's tea towels.
265
00:10:41,880 --> 00:10:42,920
Here, give these a try.
266
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Yeah, that is nice.
267
00:11:05,920 --> 00:11:08,720
Can't feel a thing.
268
00:11:08,800 --> 00:11:13,240
Look, don't get me wrong,
we like having them here,
it's just...
269
00:11:15,640 --> 00:11:19,880
Thing is, she can do no wrong
in his eyes,
or Mick's for that matter.
270
00:11:19,960 --> 00:11:21,720
It's difficult, isn't it?
271
00:11:21,800 --> 00:11:24,520
What about the eating, then?
She still think
you're vegetarian?
272
00:11:24,600 --> 00:11:27,200
I can't tell her, Dawn.
The lie's too deep.
273
00:11:27,280 --> 00:11:29,360
I'm in it up to my neck!
274
00:11:29,440 --> 00:11:32,480
We're going on
an animal rights demo
in a fortnight!
275
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
I couldn't give a shit
about the fox.
276
00:11:34,400 --> 00:11:35,880
What's that?
277
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
What? Nothing, darling.
278
00:11:37,880 --> 00:11:39,320
Yeah, you were
saying something.
279
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
Oh, it's nothing.
280
00:11:43,360 --> 00:11:45,680
Look, if it's about
the threesome, you can talk
about it in front of me.
281
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
I don't mind.
282
00:11:46,880 --> 00:11:48,800
Yeah. Yeah.
283
00:11:48,880 --> 00:11:51,160
-It was about the three-way.
-Hmm.
284
00:11:51,240 --> 00:11:54,320
What's the latest
on that front?
285
00:11:55,800 --> 00:11:58,840
Well, we are still looking...
286
00:11:58,920 --> 00:12:00,840
Oh, isn't it exciting?
287
00:12:00,920 --> 00:12:04,840
But it's definitely not Seth.
He's a complete no-go.
288
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
-Pete's flown him back
to Ghana.
-Hmm.
289
00:12:07,160 --> 00:12:08,440
Probably for the best.
290
00:12:08,520 --> 00:12:11,160
Aw, there's a shame,
he was lush.
291
00:12:11,240 --> 00:12:13,640
Well, we do have
a few more irons
in the fire,
292
00:12:13,720 --> 00:12:16,800
but I can't say too much
'cause I don't want to
jinx it.
293
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Is one of them Mick?
294
00:12:22,520 --> 00:12:25,920
{\an8}See, I don't see why,
if we're pulling it out
to here,
295
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
why we can't
move the door and all.
296
00:12:27,680 --> 00:12:29,720
I'm worried about that RSJ.
297
00:12:30,920 --> 00:12:32,800
Yeah.
298
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
Do you know what an RSJ is?
299
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
No.
300
00:12:37,760 --> 00:12:39,840
-It's a Rolled Steel Joist.
-What?
301
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
A Rolled Steel Joist.
302
00:12:41,560 --> 00:12:43,520
Rolled Steel Joyce.
303
00:12:43,600 --> 00:12:46,520
No, no. Not, Joyce
it's not a...it's joist!
304
00:12:46,600 --> 00:12:47,760
-A joist.
-Joist.
305
00:12:47,840 --> 00:12:51,480
BOTH: A Rolled Steel Joist.
306
00:12:51,560 --> 00:12:54,200
Mum, do you know where
the details are for those
flats we're gonna look at?
307
00:12:54,280 --> 00:12:56,560
Under the coffee table,
my love.
308
00:12:56,640 --> 00:12:59,600
Now, we're gonna need to
measure the distance
from here to that wall.
309
00:12:59,680 --> 00:13:01,520
Here, give it here then.
310
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
(KNOCKS ON DOOR)
311
00:13:02,920 --> 00:13:06,160
-Stace, you in the shower?
-Yeah.
312
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
Well, just ignore me,
won't be a sec.
313
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
Pam!
314
00:13:11,680 --> 00:13:14,120
-What's that?
-Five point eight.
315
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
Oh, see?
That should be long enough.
316
00:13:16,200 --> 00:13:19,520
There's even room for
a heated towel rail!
Cheers, Stace.
317
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
(DOOR SHUTS)
318
00:13:37,240 --> 00:13:38,600
(EXHALES)
319
00:13:39,840 --> 00:13:41,520
Oh, is it giving you
jip, love?
320
00:13:41,600 --> 00:13:43,160
Yeah.
321
00:13:43,240 --> 00:13:45,680
-I not gonna lie to you.
-Do you want your sling?
322
00:13:45,760 --> 00:13:48,480
No, I got to ride it out.
323
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
-I'm off soon anyway.
-Where is Bryn?
324
00:13:52,400 --> 00:13:54,520
He should have
been here by now.
325
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
Oh, Gwen, you doing me
an omelette for
the trip, like?
326
00:13:56,600 --> 00:13:58,160
I'm just letting it
cool, love.
Cheese and ham.
327
00:13:58,240 --> 00:13:59,320
(DOOR OPENS)
-Tidy.
-BRYN: Here I am.
328
00:13:59,400 --> 00:14:01,560
Where've you been?
I've been ringing
and ringing.
329
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
-I've been watching
Brokeback Mountain.
-Again?
330
00:14:04,440 --> 00:14:06,200
-You watched it twice
yesterday!
-I know.
331
00:14:06,280 --> 00:14:08,880
I can't get enough of it.
Every shot is like
a photograph.
332
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
You just loves that
Heath Ledger, don't you?
333
00:14:10,920 --> 00:14:13,200
Well, I think he's
a cracking actor.
334
00:14:13,280 --> 00:14:16,720
But then again, so is Jake.
And the two of them together.
335
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
Double bubble.
336
00:14:18,800 --> 00:14:20,000
Right, are we ready for
the off?
337
00:14:20,080 --> 00:14:22,480
I'm still waiting
on this omelette.
Gwen, what's occurring?
338
00:14:22,560 --> 00:14:23,720
Yes!
339
00:14:24,600 --> 00:14:27,720
All right Bryn, let's do one.
340
00:14:27,800 --> 00:14:31,160
I'm so sorry, babe.
She just doesn't think.
Were you completely naked?
341
00:14:31,240 --> 00:14:32,840
Yeah! My full foof
and everything!
342
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
Oh, man! I'm sorry.
343
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
Is it right onto
Picton Avenue?
344
00:14:37,000 --> 00:14:39,280
Yeah, right and then
it should be up there
on the left.
345
00:14:55,760 --> 00:14:57,320
Not sure about this, are you?
346
00:14:57,400 --> 00:14:58,800
We haven't been inside yet.
347
00:14:59,600 --> 00:15:00,880
SMITHY: Gav-lar!
348
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
-Up here!
-Hiya!
349
00:15:04,240 --> 00:15:05,440
All right, you pair of pricks!
350
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
-All right!
-What you doing here?
351
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Come to look at a flat.
352
00:15:09,440 --> 00:15:12,240
-Gavin-lar!
-Deano.
353
00:15:12,320 --> 00:15:13,880
-You've not met Stace,
have you?
-No.
354
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
Yeah!
355
00:15:15,200 --> 00:15:19,880
Oh, no, we haven't
actually met, but I saw
a photo of you.
356
00:15:19,960 --> 00:15:24,160
You were wearing
a white dress,
standing outside a church.
357
00:15:24,240 --> 00:15:25,840
I think it might have been
someone's wedding.
358
00:15:27,800 --> 00:15:30,760
-Yeah, probably.
-So what are you two
actually doing up there?
359
00:15:30,840 --> 00:15:33,720
-Fitting a satellite.
-You know us, Stace...
360
00:15:33,800 --> 00:15:36,520
BOTH: Satisfaction with
every erection.
361
00:15:36,600 --> 00:15:40,160
Not that he's satisfying
anyone with his
erections lately.
362
00:15:40,240 --> 00:15:42,240
Absolutely gagging for it.
363
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
How many did you shift out
last night?
364
00:15:44,000 --> 00:15:45,920
-Shut up, mate, I wasn't...
-Four, wasn't it?
365
00:15:46,000 --> 00:15:49,320
He sent me a text saying
he cracked four out
in under two hours.
366
00:15:49,400 --> 00:15:53,680
I'm sorry, Stace. This is not
meant for the delicate ears
of a young lady like yourself.
367
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Don't worry about it,
I'm just the same.
368
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
Being at home doing nothing,
it just passes the time.
369
00:15:57,920 --> 00:16:00,680
Like yesterday, I had three
just watching
Cash In The Attic.
370
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
I think it's lush!
371
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
So you're still all right
to pick Ness up, aren't you?
372
00:16:05,800 --> 00:16:06,840
Yeah.
373
00:16:08,280 --> 00:16:09,880
And we thought we'd go
bowling or something.
374
00:16:09,960 --> 00:16:12,800
Bowling? Argh.
Whose idea was that, hers?
375
00:16:12,880 --> 00:16:14,840
-Come on. It'll be a laugh.
-Yeah! She loves it.
It's brilliant.
376
00:16:14,920 --> 00:16:17,800
She's nothing to do with me.
She's not my girlfriend
or anything.
377
00:16:17,880 --> 00:16:19,600
-Well, you are
the father of her child.
-Yes,
378
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
I'm the father of her child,
it doesn't mean
I have to like her.
379
00:16:22,280 --> 00:16:24,640
-You coming, Deano?
-Bowling? Nah.
380
00:16:24,720 --> 00:16:27,120
BOTH: Scared of the shoes.
381
00:16:27,200 --> 00:16:29,160
-Come on,
we're gonna be late.
-See ya!
382
00:16:29,240 --> 00:16:31,160
On the morrow, young Galahad!
383
00:16:32,440 --> 00:16:35,160
How about her
getting her five a day?
384
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
That's the Welsh
for you, mate.
385
00:16:36,560 --> 00:16:38,400
Filth. The lot of them.
386
00:16:41,600 --> 00:16:43,320
(GULLS SQUAWKING)
387
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
-David.
-Bryn.
388
00:16:57,920 --> 00:16:59,680
All right, Ness.
How's it going?
All right?
389
00:16:59,760 --> 00:17:02,240
{\an8}All right, Dave.
How's it going?
All right?
390
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
{\an8}-Business is booming I see.
-Yeah, not bad.
391
00:17:04,960 --> 00:17:07,280
A lot of these
are going to Tussauds.
392
00:17:07,360 --> 00:17:09,520
{\an8}And how are you keeping
within yourself?
393
00:17:09,600 --> 00:17:11,320
{\an8}Up and down, Bryn.
394
00:17:11,400 --> 00:17:13,240
{\an8}It's been a tricky few months.
I won't lie to you.
395
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
{\an8}I heard. I heard about
the problems.
396
00:17:15,600 --> 00:17:17,520
Not from me, Dave.
My lips are sealed.
397
00:17:17,600 --> 00:17:19,760
Cheers, Ness.
I appreciate that.
398
00:17:19,840 --> 00:17:21,600
I only wish they had been
at the time, like.
399
00:17:21,680 --> 00:17:24,480
Very nasty business.
Spread like wildfire.
400
00:17:24,560 --> 00:17:25,800
Are we all cleared up now?
401
00:17:25,880 --> 00:17:27,440
Pretty much.
402
00:17:27,520 --> 00:17:28,760
I'm into the back end of it.
403
00:17:28,840 --> 00:17:30,440
I'll say.
404
00:17:30,520 --> 00:17:33,240
I miss you, Ness.
I miss you being around.
405
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
{\an8}Oh, why don't you come
the barn dance?
406
00:17:35,200 --> 00:17:37,440
-What's that?
-Gwen's birthday on the 28th.
407
00:17:37,520 --> 00:17:39,080
{\an8}We're short on numbers,
aren't we, Bryn?
408
00:17:39,160 --> 00:17:41,800
{\an8}Yes, and no. I mean,
I've still not heard back
from a lot of the people so...
409
00:17:41,880 --> 00:17:43,600
{\an8}One more can't hurt though,
can it?
410
00:17:43,680 --> 00:17:45,080
{\an8}Well...
411
00:17:45,160 --> 00:17:48,360
{\an8}-What do you reckon, Dave?
-You know me, Ness.
I loves a barn dance.
412
00:17:49,560 --> 00:17:50,600
But it's up to Bryn.
413
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
Oh! What's occurring?
414
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
Nothing, nothing at all.
415
00:18:00,680 --> 00:18:02,160
It'll be great
to have you there, Dave.
416
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
{\an8}Cracking, count me in.
417
00:18:04,000 --> 00:18:06,040
Fancy a little do-se-do, Ness?
418
00:18:06,120 --> 00:18:08,440
{\an8}I think I've had enough doses
from you for the time being,
thanks Dave.
419
00:18:08,520 --> 00:18:10,800
{\an8}I know. I'm sorry. I...
420
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
{\an8}-I shouldn't have asked.
-Right, well.
421
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
Safe journey, Ness.
422
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
Oh, and Dave.
423
00:18:20,960 --> 00:18:23,520
{\an8}It's a surprise it is,
the party,
so keep it under your hat.
424
00:18:23,600 --> 00:18:25,480
{\an8}Party? What party?
425
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
{\an8}Gwen's.
426
00:18:35,600 --> 00:18:36,840
{\an8}-What's the matter?
-Nothing.
427
00:18:36,920 --> 00:18:39,520
{\an8}-Yes there is. What's up?
-Nothing!
428
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Look, you've got to go into
these things...
429
00:18:40,960 --> 00:18:43,520
-BOTH: With an open mind.
-Yeah, I know.
You said three times.
430
00:18:43,600 --> 00:18:46,480
Guys! I am so, so sorry.
431
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
I thought...(GROANS)
432
00:18:48,720 --> 00:18:50,880
Look, anyway, I'm Duncan.
433
00:18:50,960 --> 00:18:54,120
You must be Gavin,
and you must be Stacey.
434
00:18:54,200 --> 00:18:56,240
(LAUGHS) I'm only kidding!
435
00:18:56,320 --> 00:18:57,600
Pleased to meet you.
436
00:18:57,680 --> 00:18:59,680
Yeah, pleased to meet you.
437
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
Now, I'm gonna hand you
the keys because,
438
00:19:01,760 --> 00:19:05,040
the wow factor is
on the other side of the door.
439
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
-Follow me.
-(KEYS JANGLING)
440
00:19:08,560 --> 00:19:10,800
So, I'll, er...
441
00:19:10,880 --> 00:19:13,640
I'll let you find the flat
for yourselves.
442
00:19:13,720 --> 00:19:16,360
-(WATER DRIPPING)
-Let you absorb.
443
00:19:16,440 --> 00:19:18,800
Take it all in.
Take in the space.
444
00:19:18,880 --> 00:19:21,280
There's something
quite beautiful about that,
isn't there?
445
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
So this is it?
446
00:19:24,240 --> 00:19:26,560
Yeah, this is a studio flat.
447
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
-It says a large studio.
-DUNCAN: Yeah.
448
00:19:28,720 --> 00:19:30,160
-DUNCAN: It is.
-Is it?
449
00:19:30,240 --> 00:19:33,400
Well, compared to a lot
on our books, this is massive.
450
00:19:33,480 --> 00:19:36,800
This is your living cum
kitchen cum bedroom area
451
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
and that is what
makes this place so unique,
452
00:19:38,960 --> 00:19:40,760
because you've got everything.
453
00:19:40,840 --> 00:19:43,520
I mean, I live in
a three-storey town house,
and believe me,
454
00:19:43,600 --> 00:19:45,320
those stairs are a killer.
455
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
Room on each floor.
456
00:19:47,520 --> 00:19:49,560
(SIGHS) Made a big
mistake there, really.
457
00:19:49,640 --> 00:19:51,560
Hmm, I should have
bought this place.
458
00:19:51,640 --> 00:19:53,080
(GRUNTS) Stupid!
459
00:19:53,160 --> 00:19:54,800
And there's your bathroom.
460
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
-Ah, so it's on the market
for two...
-Can I have a look?
461
00:19:56,880 --> 00:19:58,720
-What?
-At the bathroom.
462
00:19:58,800 --> 00:20:00,880
Hmm! Well, yeah.
463
00:20:00,960 --> 00:20:02,720
All I would say sometimes
your eyes can be...
464
00:20:02,800 --> 00:20:05,120
-Can we just have a look at
the bathroom, please?
-Yep.
465
00:20:06,640 --> 00:20:08,880
(WATRE DRIPPING)
466
00:20:08,960 --> 00:20:10,880
-It hasn't even got a shower.
-It's just a toilet
and a sink.
467
00:20:10,960 --> 00:20:13,520
Ah, yeah,
"Hasn't got a shower"
468
00:20:13,600 --> 00:20:17,760
or hasn't got a shower
where you thinked it
should have been. Hmm?
469
00:20:17,840 --> 00:20:19,680
Take a look at this.
470
00:20:19,760 --> 00:20:24,920
Now, what you've got here,
is a wet room
slash kitchen. See that?
471
00:20:25,720 --> 00:20:27,120
Drainage.
472
00:20:27,200 --> 00:20:30,600
In Sweden they've all got
one of these.
They call it "dass med kok".
473
00:20:30,680 --> 00:20:34,200
I tell you what, Stacey,
come and stand here. Come on.
474
00:20:36,840 --> 00:20:40,200
And Gav...in.
Gavin, come and hold this.
475
00:20:40,280 --> 00:20:42,360
-No, you're all right.
-Just come and hold this.
476
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
-Nah, it's fine, really.
-I'm not gonna turn
the taps on.
477
00:20:46,280 --> 00:20:47,480
There you go.
478
00:20:48,600 --> 00:20:50,680
That's it.
Move it around a little bit.
479
00:20:52,720 --> 00:20:54,640
Yeah.
480
00:20:54,720 --> 00:20:56,400
There's something
quite beautiful about that.
481
00:20:56,480 --> 00:20:57,960
(SIGHS)
482
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
I'd like to leave now, please.
483
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Eight and a half, thanks.
484
00:21:08,920 --> 00:21:10,760
Gav! They were disgusting.
Every single one of them.
485
00:21:10,840 --> 00:21:12,760
Four, please.
486
00:21:12,840 --> 00:21:14,680
-I can't believe you're even
considering any. It's a joke.
-I'm not.
487
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
I'm just saying, we've got
to be realistic about what
we can afford.
488
00:21:16,360 --> 00:21:18,760
Well I'm sorry but with that
sort of money you can get
a lush place in Barry.
489
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
Yeah, well, there's
a reason for that.
490
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
What's that supposed to mean?
491
00:21:21,720 --> 00:21:23,400
I mean, there's a reason
houses are cheap in Barry.
492
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
Why do you always
have to slag Barry off?
493
00:21:25,560 --> 00:21:27,840
Because sometimes it's
quite difficult living with
a person who thinks that
494
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
Barry Island is
the best place in the world,
495
00:21:30,000 --> 00:21:32,680
who can't even acknowledge
that it ever even rains there.
496
00:21:32,760 --> 00:21:35,880
-Well, it doesn't rain there
much as it goes.
-Oh, don't be like this.
497
00:21:35,960 --> 00:21:37,680
Gavin!
498
00:21:37,760 --> 00:21:39,680
GAVIN: All right, Smith?
Nessa?
499
00:21:39,760 --> 00:21:41,400
How's it going, Gav?
All right, Stace?
500
00:21:41,480 --> 00:21:43,320
Not really. No.
501
00:21:43,400 --> 00:21:44,840
'Cause someone who shall
remain nameless is being
a complete knob.
502
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
I reckon she's talking
about you, Gav.
503
00:21:46,840 --> 00:21:48,960
Yeah, I imagine so.
You need some shoes.
504
00:21:49,040 --> 00:21:52,520
-She's got her own.
-I takes bowling
very seriously.
505
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
-Shall we get some drinks?
-Yeah, man.
506
00:21:54,280 --> 00:21:56,600
-NESSA: See you on the lanes.
-Did you bring your ball?
507
00:21:56,680 --> 00:21:58,240
She's in the case.
508
00:21:58,320 --> 00:22:01,200
-What's up?
-Don't ask.
509
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
STACEY: I've just had
enough of it, Ness.
510
00:22:02,880 --> 00:22:04,640
I got nothing to do all day.
511
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
I just don't feel like
I live there.
512
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
I always feel like I'm
a guest, you know?
513
00:22:08,600 --> 00:22:10,120
I do.
514
00:22:10,200 --> 00:22:11,480
What you doing?
515
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
Shining her up.
516
00:22:13,240 --> 00:22:15,840
She's not been down the lanes
in a long while this one.
517
00:22:15,920 --> 00:22:19,160
A bit of a polish
sends her on her way.
518
00:22:19,240 --> 00:22:21,160
-Don't say anything though,
will ya
-About what?
519
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
-About what I was just saying.
-Course not.
520
00:22:22,840 --> 00:22:25,400
It's just at the moment,
you know?
She's doing my head in.
521
00:22:25,480 --> 00:22:26,680
All right.
522
00:22:26,760 --> 00:22:28,800
Smithy, do you want to
go in as just plain Smithy
523
00:22:28,880 --> 00:22:30,320
or do you want me
to do a funny name?
524
00:22:30,400 --> 00:22:33,240
Like Gay Boy?
I've put Gav down as
Knob head.
525
00:22:33,320 --> 00:22:35,760
Oh, just put him in
as Smithy. Come on.
526
00:22:35,840 --> 00:22:37,400
I'm itching to bowl.
527
00:22:37,480 --> 00:22:39,760
Wow. I've never seen one
like that before.
528
00:22:39,840 --> 00:22:42,480
You've never seen anyone
bowl like this before.
529
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
(ROCK MUSIC PLAYING)
530
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
(SQUEALS AND LAUGHS)
531
00:23:15,960 --> 00:23:18,160
Right, who gets
eleven strikes?
532
00:23:18,240 --> 00:23:19,920
I mean, what are you,
like semi-pro?
533
00:23:20,000 --> 00:23:22,320
It does matter Gav
and I can't believe
you don't think it does.
534
00:23:22,400 --> 00:23:25,160
-That's not what I'm saying.
I just think renting...
-So, what are you saying?
535
00:23:25,240 --> 00:23:28,520
Well, if you shut up
for a minute and stopped
shouting like a child.
536
00:23:28,600 --> 00:23:30,480
Oh, Stace! What's occurring?
537
00:23:30,560 --> 00:23:32,360
I don't want to talk about it.
I just want to go home.
538
00:23:32,440 --> 00:23:34,200
-You all right, mate?
-Fine, Stacey!
539
00:23:34,280 --> 00:23:36,400
-Can we please just
talk about this?
-I just want to go home!
540
00:23:36,480 --> 00:23:38,520
Right. And when you say home,
do you mean Barry Island,
541
00:23:38,600 --> 00:23:40,920
or you know, Mum and Dad's,
where we actually live?
542
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
-Oh, grow up, Gav.
-Me grow up?
543
00:23:42,600 --> 00:23:45,720
I'm not the one who can't
spend more than five minutes
away from their family.
544
00:23:45,800 --> 00:23:48,160
-Oh, did you hear that, Ness?
-I'm not getting involved.
545
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
Well let's all just
get in the car.
546
00:23:49,440 --> 00:23:51,200
What? Wait. Whoa!
547
00:23:51,280 --> 00:23:52,560
-I thought we were getting
a KFC?
-We're not getting a KFC.
548
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
BOTH: What?
549
00:23:53,720 --> 00:23:54,800
(DOORS SHUT)
550
00:23:56,920 --> 00:23:58,320
-Three door, innit?
-Yep.
551
00:24:08,560 --> 00:24:10,120
It's one rule for you
and one rule for me.
552
00:24:10,200 --> 00:24:11,520
You just got double standards.
553
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
-That's simply not true!
-It is!
554
00:24:13,280 --> 00:24:14,600
And I'm sick of
the whole thing!
I'm sick of you,
555
00:24:14,680 --> 00:24:16,240
I'm sick of this house,
I'm sick of the way you...
556
00:24:16,320 --> 00:24:18,400
-Oi! Oi! What's going on?
-STACEY: Nothing!
557
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
Stacey, will you just
calm down a minute.
558
00:24:20,240 --> 00:24:21,600
It doesn't sound like nothing.
559
00:24:21,680 --> 00:24:23,760
What's all the noise?
Everything all right?
560
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
Oh, don't worry, Pam.
Your little Prince is fine.
561
00:24:26,400 --> 00:24:27,440
-Eh?
-Stacey!
562
00:24:29,520 --> 00:24:31,440
-What's going on?
-I don't know, Pam.
563
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
All I know is
if I don't eat this now
I'm gonna faint.
564
00:24:33,720 --> 00:24:35,240
Me too. I can barely breathe.
565
00:24:35,320 --> 00:24:38,360
Smithy, what have I told you
about eating late at night?
566
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
All that cholesterol.
567
00:24:39,800 --> 00:24:41,880
-It's only a six piece.
-And we got coleslaw.
568
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
Ah, well done, darlings.
569
00:24:43,680 --> 00:24:45,840
Now, Nessa, you know where
you're sleeping, do you?
570
00:24:45,920 --> 00:24:47,560
Yeah, thanks, Pam. Cracking.
571
00:24:47,640 --> 00:24:50,160
-Night, God bless.
-Just help yourselves
to whatever.
572
00:24:50,920 --> 00:24:52,600
(RATTLING)
573
00:24:52,680 --> 00:24:54,240
(INDISTINCT CHATTER)
574
00:24:56,440 --> 00:24:58,640
What are you doing?
Leave them be, woman. Come on.
575
00:24:58,720 --> 00:25:00,480
Don't you "woman" me.
576
00:25:00,560 --> 00:25:02,840
He's my only son.
I've got a right to know
what's going on.
577
00:25:02,920 --> 00:25:04,520
No, you haven't.
He's a grown man, Pam.
578
00:25:04,600 --> 00:25:06,320
You're getting on
my wick, Mick.
579
00:25:06,400 --> 00:25:08,320
GAVIN: Then we'll wait
a few more months.
STACEY: A few months!
580
00:25:08,400 --> 00:25:10,080
STACEY: I can't live here
a few more months!
581
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
GAVIN: Oh, come on!
STACEY: I'm sick of it.
582
00:25:11,240 --> 00:25:12,880
(SOFT MUSIC PLAYING)
583
00:25:13,760 --> 00:25:15,160
SMITHY: Oh!
584
00:25:15,240 --> 00:25:16,880
(MOANING)
585
00:25:20,320 --> 00:25:21,560
SMITHY: Oh, God.
586
00:25:23,800 --> 00:25:27,880
Oh, that is so good.
587
00:25:27,960 --> 00:25:30,800
Hmm. You just can't
beat it, can you?
588
00:25:30,880 --> 00:25:33,920
What is that secret blend of
eleven herbs and spices,
do you think?
589
00:25:34,000 --> 00:25:36,400
-I know. The result
is immense.
-Mmm.
590
00:25:38,960 --> 00:25:41,640
So, how you finding
single life?
591
00:25:41,720 --> 00:25:43,560
-What was her name again?
-Lucy.
592
00:25:43,640 --> 00:25:45,600
Yeah, it's fine.
It's all right. You know.
593
00:25:46,760 --> 00:25:48,120
There's some things
I miss, obviously.
594
00:25:48,200 --> 00:25:52,120
Yeah. Stace was saying
you been cracking them
out a fair bit of late.
595
00:25:52,200 --> 00:25:53,840
What?
596
00:25:53,920 --> 00:25:56,680
Why would she...
Oh, I can't believe...
597
00:25:56,760 --> 00:26:00,200
Don't worry about it.
It's normal. I'm in
a similar position myself.
598
00:26:01,920 --> 00:26:03,880
Right.
599
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
Do you want that
corn on the cob?
600
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
-Is that a euphemism?
-What?
601
00:26:10,240 --> 00:26:12,720
No, I'm just saying, you know,
602
00:26:12,800 --> 00:26:14,640
there's one corn on the cob
left and you can have it.
603
00:26:22,840 --> 00:26:24,320
If you want it.
604
00:26:30,920 --> 00:26:32,240
Do you want me to have it?
605
00:26:33,960 --> 00:26:37,840
I can see the benefits
of having it.
606
00:26:37,920 --> 00:26:40,640
I'd just be worried how you...
607
00:26:40,720 --> 00:26:45,560
...or I would feel
after having it.
608
00:26:47,800 --> 00:26:50,400
Makes no odds to me,
as it goes.
609
00:26:50,480 --> 00:26:52,280
If I have it it'll be a nice
addition to the meal,
610
00:26:52,360 --> 00:26:54,760
if I don't...then,
I'm pretty full up already.
611
00:26:56,920 --> 00:26:58,480
The question is, Smithy,
612
00:27:00,880 --> 00:27:02,720
do you want
the corn on the cob?
613
00:27:07,200 --> 00:27:08,400
Don't get me wrong.
614
00:27:09,280 --> 00:27:11,880
When I look at it there,
615
00:27:11,960 --> 00:27:16,680
-all hot and dripping
in butter, just...
-(SIGHS)
616
00:27:16,760 --> 00:27:18,400
Inviting me in,
617
00:27:19,840 --> 00:27:21,840
I've got a real
hankering for it.
618
00:27:21,920 --> 00:27:23,800
-Like a real need.
-Mmm...
619
00:27:25,520 --> 00:27:27,440
But I would just be worried
620
00:27:27,520 --> 00:27:31,200
that if I ate it tonight,
I'd be expected to eat it
more frequently.
621
00:27:31,280 --> 00:27:33,320
I wouldn't worry about that,
if I was you.
622
00:27:33,400 --> 00:27:36,360
Corn on the cob is
a once in a blue moon treat
as far as I'm concerned,
623
00:27:36,440 --> 00:27:38,640
which once eaten
will soon be forgotten
624
00:27:38,720 --> 00:27:40,360
and won't be mentioned
ever again.
625
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
To anyone.
626
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
Well, that's good to know.
627
00:27:51,280 --> 00:27:54,160
♪ My mind's telling me no
628
00:27:57,960 --> 00:28:03,680
♪ But my body,
my body is telling me yes
629
00:28:04,560 --> 00:28:06,680
♪ Baby
630
00:28:06,760 --> 00:28:10,440
♪ I don't want to hurt nobody
631
00:28:10,520 --> 00:28:14,440
♪ But there is something
that I must confess ♪
632
00:28:14,520 --> 00:28:16,400
Oh, God.
633
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
(MOANING)
634
00:28:18,480 --> 00:28:21,080
-(PANTING) So, shall we, uh...
-Yeah.
635
00:28:21,160 --> 00:28:25,280
♪ Tell me tomorrow
I'll wait by
the window for you
636
00:28:31,360 --> 00:28:34,240
♪ I'll wait by the big
house for you
637
00:28:38,920 --> 00:28:43,360
♪ I'll wait by the squeeze
box for you
638
00:28:47,240 --> 00:28:50,360
♪ I'll wait by your
dresses for you ♪
49308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.