All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,520 {\an8}I've slept for almost, like, nearly 11 hours! 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 {\an8}You wanna get out of the house. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,840 {\an8}I know! Why don't you come fencing with me tomorrow? 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 Oh, I'd love to but we're going Barry, aren't we? 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,320 Oh, God, the scan! 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,920 Vanessa Jenkins? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,920 -Is that your second name? -Yes. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,040 How ridiculous is this? 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,440 She's having my child, I don't even know her surname. 10 00:00:22,520 --> 00:00:25,720 That, is just one big, massive mistake. 11 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 {\an8}Makes it all seem real now, doesn't it? 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,480 -Yeah. -(INHALES) Yeah. 13 00:00:31,440 --> 00:00:33,240 -WOMAN ON TV: And punch it out... -(GROANS) 14 00:00:33,320 --> 00:00:35,600 -And do it again! -(GROANS) 15 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 -And punch it out... -(PHONE RINGING) 16 00:00:38,320 --> 00:00:39,800 And do it again! 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 -Hiya! -How you getting on? 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,600 Yeah, I'm good. I'm just doing my video. 19 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 -Which one? -Judith Chalmers boxercise. 20 00:00:47,280 --> 00:00:49,200 Right. Any news on that job? 21 00:00:49,280 --> 00:00:50,960 No, I've still not heard nothing. 22 00:00:51,040 --> 00:00:53,560 I rang about two this morning, but they've already gone. 23 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 -Oh, babe. -But apparently there's something going at the zoo. 24 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 -The zoo? -Yeah! 25 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 Can you imagine? That'd be so immense, wouldn't it? 26 00:00:59,920 --> 00:01:02,280 What we doing tonight? Shall we go the pictures? 27 00:01:02,360 --> 00:01:03,480 Nah, Dad's doing his lamb. 28 00:01:03,560 --> 00:01:05,120 Oh, lush. 29 00:01:05,200 --> 00:01:06,720 -So, we'll just have a quiet night in, eh? -Yeah. 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,520 That'll be nice. 31 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 (THEME MUSIC PLAYING) 32 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 Mick's gonna be on the telly, Stacey! 33 00:01:15,520 --> 00:01:17,200 Mick's gonna be on the telly! 34 00:01:17,280 --> 00:01:18,760 -What? -Mick! He's just phoned. 35 00:01:18,840 --> 00:01:20,800 He's gonna be on the telly, can you believe it? 36 00:01:20,880 --> 00:01:22,120 Oh, my God! Are you serious? 37 00:01:22,200 --> 00:01:23,440 Yeah, he's gonna be on tonight! 38 00:01:23,520 --> 00:01:24,640 Ah! I've got to ring Dawn. 39 00:01:24,720 --> 00:01:26,320 -I got to ring Gav! -(BOTH SQUEAL) 40 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 I know! He's gonna be on the telly! He just rang me. 41 00:01:29,920 --> 00:01:31,640 -(MOBILE RINGS) -Hang on. 42 00:01:33,720 --> 00:01:36,400 -Smithy? -Is your old man gonna be on the telly? 43 00:01:36,480 --> 00:01:38,760 Yeah, I just got a text from Gary and Simon. 44 00:01:38,840 --> 00:01:40,840 Unbelievable! Six o'clock, yeah? 45 00:01:41,560 --> 00:01:42,520 I'll be there! 46 00:01:42,600 --> 00:01:44,280 Well, I never. 47 00:01:44,360 --> 00:01:47,160 Okay! Six o'clock. 48 00:01:47,240 --> 00:01:48,760 Yes, we'll be watching. 49 00:01:48,840 --> 00:01:50,920 Mick's going to be on the telly. 50 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 No, I was just telling Nessa. 51 00:01:53,360 --> 00:01:55,400 Okay, bye. 52 00:01:55,480 --> 00:01:57,640 (PANTING) You are never gonna believe this! 53 00:01:57,720 --> 00:01:59,240 BOTH: Mick's gonna be on the telly. 54 00:01:59,320 --> 00:02:01,320 Yes! 55 00:02:01,400 --> 00:02:04,680 Oh, my God! I bought some bubbly. Can you believe it? 56 00:02:04,760 --> 00:02:06,560 I know! Come in, come in! 57 00:02:06,640 --> 00:02:08,680 God, It's all over the radio. 58 00:02:08,760 --> 00:02:10,480 You are joking me! 59 00:02:10,560 --> 00:02:12,800 No! And they said he was 53. 60 00:02:12,880 --> 00:02:15,120 I said to Pete, "They got that bit wrong for starters!" 61 00:02:15,200 --> 00:02:16,840 Where is Pete? Is he coming over? 62 00:02:16,920 --> 00:02:19,560 Oh, don't talk to me about that dwarf. 63 00:02:19,640 --> 00:02:21,880 -Hiya, Stace. Fancy a drop of this? -Hiya! 64 00:02:21,960 --> 00:02:23,120 Oh, go on then. 65 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 I just heard Dad's name on the radio. 66 00:02:24,880 --> 00:02:27,920 I know, Dawn said. He's the talk of the town! (LAUGHING) 67 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 Hiya! It's so exciting, isn't it? 68 00:02:29,680 --> 00:02:31,880 -I know, it's nuts. -Everyone's watching in Barry! 69 00:02:31,960 --> 00:02:35,440 Whew! This is peachy. This is the best day of my life. 70 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 Mick on the telly. 71 00:02:36,880 --> 00:02:39,320 There you are, love. Just cheese. Are you sure that's all right? 72 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 Yeah. Crystal. 73 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 (SIGHS) 74 00:02:43,560 --> 00:02:45,640 Oh, I wonder how he's feeling now? 75 00:02:45,720 --> 00:02:49,200 Well, it'll be a mixture of nerves and excitement I should imagine. 76 00:02:49,280 --> 00:02:50,880 I remember when I was on TV. 77 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 I mean, it was different, it wasn't actually me. 78 00:02:52,680 --> 00:02:55,720 It was a photo-fit, but the likeness was uncanny. 79 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 I found it terrifying. 80 00:02:58,280 --> 00:02:59,800 -They got you spot on. -Hmm. 81 00:02:59,880 --> 00:03:01,840 It was so good I had to shave my head. 82 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 Here he is! 83 00:03:10,880 --> 00:03:13,240 And look at all the paparazzi. (GIGGLES) 84 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 {\an8}Come on, superstar! 85 00:03:14,680 --> 00:03:16,600 {\an8}-Give it a rest, will you? -(BICYCLE BELL RINGS) 86 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 Stand back, stand back! 87 00:03:18,200 --> 00:03:20,920 Security's here! Come on, there's nothing to see! 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 Not you as well. I wish I'd never mentioned it. 89 00:03:23,640 --> 00:03:25,720 Dawn! Pete's pretending to be Mick's security guard! 90 00:03:25,800 --> 00:03:26,840 DAWN: Tell him to grow up. 91 00:03:26,920 --> 00:03:28,720 They said you was 53 on the radio, 92 00:03:28,800 --> 00:03:31,360 I said to Dawn, "They got that wrong for starters!" 93 00:03:32,800 --> 00:03:34,760 BETTY: Hey! Hey! 94 00:03:34,840 --> 00:03:37,600 Was that him? The movie star? 95 00:03:37,680 --> 00:03:40,520 Yeah, but he's just a regular guy, Betty. 96 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 He's just like the rest of us. 97 00:03:42,360 --> 00:03:44,280 {\an8}Well, we're taping it, aren't we? 98 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 {\an8}Ah, that's the spirit. 99 00:03:45,880 --> 00:03:48,800 {\an8}Oh, when I say taping, I mean we got one of them boxes, 100 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 {\an8}you know, all remote. 101 00:03:50,800 --> 00:03:52,920 {\an8}Oh, yeah! We've got one of them, they're incredible, aren't they? 102 00:03:53,000 --> 00:03:55,840 {\an8}And you can pause it you know and everything. 103 00:03:55,920 --> 00:03:58,880 {\an8}If you want to make a cup of tea. That's right... 104 00:03:58,960 --> 00:04:01,160 How's the house hunting coming along, Gav? 105 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 Well, we haven't really started yet, have we? 106 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 We're looking at our first place tomorrow. 107 00:04:04,600 --> 00:04:06,880 I can't wait. I am so excited. (CHUCKLES) 108 00:04:06,960 --> 00:04:09,320 I remember my first place. 109 00:04:09,400 --> 00:04:13,320 It wasn't much, nothing special, but it was mine. 110 00:04:13,400 --> 00:04:18,560 No-one else telling me what I could and couldn't do, grinding me down 24/7. 111 00:04:19,760 --> 00:04:21,160 Happy days. 112 00:04:26,880 --> 00:04:28,200 How's the lamb, Pam? 113 00:04:28,280 --> 00:04:30,360 Yeah, all in. There you go. 114 00:04:30,440 --> 00:04:31,760 Wait till you taste my marinade. 115 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 -I'll be having a lentil bake. -This is good stuff. 116 00:04:35,440 --> 00:04:39,120 Yeah. Courtesy of your lady wife, thank you very much. 117 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 What? 118 00:04:41,360 --> 00:04:43,280 -You bought this? -Yes. 119 00:04:43,360 --> 00:04:45,320 So there's no money for me to play golf on Sunday, 120 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 but there's money for you to splash out on champagne? 121 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 -Don't embarrass me, Pete. -You're unbelievable. 122 00:04:50,480 --> 00:04:52,560 You're unbelievable, you vicious little pig. 123 00:04:54,320 --> 00:04:55,360 It's on! Come on! 124 00:04:55,440 --> 00:04:57,320 Oh, my God. I can't believe it. 125 00:04:57,400 --> 00:05:00,640 WOMAN ON TV: The Six O'clock News on BBC One with George Alagiah. 126 00:05:00,720 --> 00:05:03,200 Good evening and welcome to the Six O'clock News. 127 00:05:04,600 --> 00:05:08,160 -Hmm. It's starting, Gwen. -I'll be there now! 128 00:05:08,240 --> 00:05:12,080 The Health Department announces more cuts on the way. 129 00:05:12,160 --> 00:05:14,520 A murderer strikes again in Essex. 130 00:05:14,600 --> 00:05:17,360 A dismembered body is found in a Billericay car park. 131 00:05:17,440 --> 00:05:18,840 (CHEERING) 132 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 Cracking. 133 00:05:22,640 --> 00:05:24,280 Do you know what show I'd like to be on? 134 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Stars In Their Eyes. 135 00:05:26,880 --> 00:05:29,760 -Who'd you be? -Well, it changes on a daily basis. 136 00:05:29,840 --> 00:05:33,600 If i had to go right here, right now...David Bowie. 137 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 Gwen? Stars In Their Eyes . Who'd you be? 138 00:05:37,360 --> 00:05:39,800 -Suzi Quatro. -Hmm. Ness? 139 00:05:40,680 --> 00:05:43,120 Prince. Every time. 140 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 Yes. Yeah, I know! The dismembered body. 141 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 That's Mick! 142 00:05:49,360 --> 00:05:52,160 Yeah, it's the third item on the programme. 143 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 Yeah, all right then, bye. 144 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Where you going? It'll be on in a second. 145 00:05:57,280 --> 00:06:00,400 -I know, I won't be long. -So was it chopped up? 146 00:06:00,480 --> 00:06:03,600 Well, yeah, and it was charred, like it had been burnt. 147 00:06:03,680 --> 00:06:04,640 Ohhh! 148 00:06:06,400 --> 00:06:07,880 You all right? 149 00:06:07,960 --> 00:06:10,560 Yeah, I'm just having some chocolate. 150 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 We're eating in a bit. What's up? 151 00:06:11,920 --> 00:06:13,200 I don't know really. 152 00:06:14,240 --> 00:06:15,880 I've gone down, if I'm honest. 153 00:06:15,960 --> 00:06:18,600 Oh, come here. Why you feeling down? 154 00:06:18,680 --> 00:06:22,480 I'm just a bit bored, you know? A bit useless. 155 00:06:22,560 --> 00:06:25,440 And your dad being on the telly and that, just reminds me 156 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 that I've never done anything like that. 157 00:06:27,440 --> 00:06:30,080 He found a dead body, babe. It's not really an achievement. 158 00:06:30,160 --> 00:06:33,680 I know. But I just feel like I'm getting under everyone's feet. 159 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 You're all on at me to get a job, and... 160 00:06:36,440 --> 00:06:38,120 If I'm honest, 161 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 I'm just a bit homesick. 162 00:06:39,880 --> 00:06:42,520 Oh, come on. We can't have this all the time. 163 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 I knew you'd say that. 164 00:06:44,240 --> 00:06:46,160 Nessa's coming up tomorrow. We're looking at houses. 165 00:06:46,240 --> 00:06:48,400 -Flats. -You've got to try and be a bit more positive. 166 00:06:48,480 --> 00:06:50,560 There's no point talking about it. You just don't understand. 167 00:06:51,480 --> 00:06:52,400 Have I missed it? 168 00:06:52,480 --> 00:06:55,680 -No, it's next item up. -Quality. Where is he? 169 00:06:55,760 --> 00:06:58,840 Michael! Mick-lar! Pamel-ar! 170 00:06:58,920 --> 00:07:00,480 Smithster! 171 00:07:00,560 --> 00:07:02,840 Dawn-lar! What a treat, take it high! 172 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 -Peter-loni on the back wing. -Smithy! 173 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 Dream. That's all over the box! 174 00:07:07,440 --> 00:07:09,080 Been on the radio and all, ain't ya? 175 00:07:09,160 --> 00:07:11,440 Rudi texted me, they said you was 53, Billy Bullshitter! 176 00:07:11,520 --> 00:07:12,720 -Uh-huh. -(LAUGHING) 177 00:07:12,800 --> 00:07:14,320 So how's everything with the baby? 178 00:07:14,400 --> 00:07:17,440 Er, yeah good, I think, yeah. We went down for the, um... 179 00:07:17,520 --> 00:07:19,400 -Scan. -Yeah, and all good. 180 00:07:19,480 --> 00:07:21,520 -We got the, er... -Photograph. 181 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 -Yeah, I've got it somewhere. Where is it? It's in my... -Wallet? 182 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 (CLICKS FINGERS) You got it. 183 00:07:26,360 --> 00:07:27,720 Here you are. 184 00:07:27,800 --> 00:07:29,480 That's the, uh... 185 00:07:29,560 --> 00:07:32,640 Yeah, that's the head and that's a little arm there. 186 00:07:32,720 --> 00:07:35,160 Oh, sweet! 187 00:07:35,240 --> 00:07:36,320 Looks like you, Pete. 188 00:07:36,800 --> 00:07:37,880 Only taller! 189 00:07:37,960 --> 00:07:39,480 -(MEN LAUGHING) -Shh! 190 00:07:39,560 --> 00:07:42,160 -It's on! It's on! Gavin! Gavin! -Gav-lar. Gav-lar. 191 00:07:43,320 --> 00:07:44,840 (GASPS) 192 00:07:44,920 --> 00:07:47,120 Lindsay Hughes is at the scene. 193 00:07:47,200 --> 00:07:51,120 I'm standing in the car park of a large engineering firm here in Billericay. 194 00:07:51,200 --> 00:07:54,600 At approximately 7.30 this morning, a dismembered body, 195 00:07:54,680 --> 00:07:57,120 as yet unidentified, was discovered 196 00:07:57,200 --> 00:07:59,640 by a Mr Michael Shipman, 53... 197 00:07:59,720 --> 00:08:01,600 -(CHEERING) -Shh! 198 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Who's one of the company directors and this is what he had to say. 199 00:08:04,120 --> 00:08:05,440 Well, it's the last thing you expect to find 200 00:08:05,520 --> 00:08:07,040 when you come into work in the morning. 201 00:08:07,120 --> 00:08:10,400 Later I spoke to Police Detective Richard Shed. 202 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 Detective, what can you tell me about the situation 203 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 regarding the body and how it was found? 204 00:08:17,400 --> 00:08:19,720 SHED: I'm afraid I can't disclose anything, at this time. 205 00:08:19,800 --> 00:08:22,760 Detective, thank you very much. And back to you in the studio. 206 00:08:22,840 --> 00:08:26,320 A study of obesity released today claims that many male... 207 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 Is that it? 208 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 Is that it? 209 00:08:33,480 --> 00:08:34,560 Was that it? 210 00:08:35,640 --> 00:08:38,360 Well, I'm bitterly disappointed. 211 00:08:38,440 --> 00:08:40,440 Crikey, Dad, it was hardly worth mentioning! 212 00:08:40,520 --> 00:08:42,320 Don't switch it off, maybe he'll come back on. 213 00:08:42,400 --> 00:08:44,480 -(PHONE RINGING) -I spoke to them for more than 15 minutes. 214 00:08:44,560 --> 00:08:47,360 Saying my thoughts went out to her family and all sorts. 215 00:08:47,440 --> 00:08:48,840 Oh, that was nice. 216 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 They've made you look a right tit. 217 00:08:50,840 --> 00:08:53,800 I know. I know! What a joke. 218 00:08:53,880 --> 00:08:56,400 He says he talked to them for half an hour. 219 00:08:56,480 --> 00:09:00,200 He'll have spoken to them for at least 15 minutes, if not half an hour. 220 00:09:00,880 --> 00:09:02,840 What makes you say that? 221 00:09:02,920 --> 00:09:05,640 Well, when I was news producing for the BBC, that was the golden rule. 222 00:09:05,720 --> 00:09:09,320 You had to cover every base, leave no stone unturned. 223 00:09:09,400 --> 00:09:11,240 Kate Adie used to moan about it all the time. 224 00:09:11,320 --> 00:09:12,440 In the end, I had to say to her, 225 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 "Oh, Kate Adie, 226 00:09:14,600 --> 00:09:17,480 "you're the face, I'm the brains. Now get on with it." 227 00:09:18,280 --> 00:09:19,520 She was very difficult. 228 00:09:19,600 --> 00:09:20,680 Horrible woman. 229 00:09:20,760 --> 00:09:21,880 BOTH: Selfish. 230 00:09:21,960 --> 00:09:24,320 {\an8}-(GLASS CLINKING) -Nah, go on, who's this? Who's this? 231 00:09:24,400 --> 00:09:27,520 "Well, you just don't expect it when you come into work in the morning!" 232 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 {\an8}-(MEN LAUGHING) -Yeah, all right, all right. 233 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 Go on, Gav, you do it! 234 00:09:31,040 --> 00:09:33,720 "Well, you just don't expect it when you come into work in the morning!" 235 00:09:33,800 --> 00:09:35,480 (LAUGHING) 236 00:09:36,240 --> 00:09:37,280 ALL: (GASP) 237 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 That looks lovely! What is that! 238 00:09:39,400 --> 00:09:42,200 It's really easy. It's just garlic, olive oil and rosemary 239 00:09:42,280 --> 00:09:44,200 and I've bashed it all together in the pestle. 240 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 Now, is the pestle the bowl or is that the mortar? 241 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 You know what Pete, I don't know. 242 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 I've just always called it the pestle. 243 00:09:49,720 --> 00:09:51,680 I'm gonna look that up. Wikipedia. 244 00:09:51,760 --> 00:09:54,880 So what I've done is I've just massaged it, rubbed it all over the joint. 245 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 And then just let it stand marinating for an hour. 246 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 -ALL: An hour? -An hour. 247 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 That is brave. 248 00:10:00,560 --> 00:10:02,320 And it's not too overpowering? 249 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 No, because none of it's actually penetrating the meat. 250 00:10:04,680 --> 00:10:06,480 It's just permeating through. 251 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 And you wait till you taste the gravy! 252 00:10:08,480 --> 00:10:10,440 (LAUGHING) 253 00:10:11,680 --> 00:10:14,280 -Can I ask you a personal question? -Sure. 254 00:10:17,000 --> 00:10:18,440 Where did you get them oven gloves? 255 00:10:18,520 --> 00:10:20,360 I tell you why I'm asking. 256 00:10:20,440 --> 00:10:22,360 Dawn got me a pair last Christmas. 257 00:10:22,440 --> 00:10:24,920 I loved the colour. It was like a charcoal grey. 258 00:10:25,000 --> 00:10:27,840 -Oh, nice. -But I swear, I could have only picked up two, 259 00:10:27,920 --> 00:10:30,440 three baking trays, four at tops, 260 00:10:30,520 --> 00:10:31,760 and they melted straight through. 261 00:10:31,840 --> 00:10:33,760 -And you never replaced them? -No. 262 00:10:33,840 --> 00:10:35,360 So what you on now, tea towels? 263 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 -Yep. -That's not good. 264 00:10:38,480 --> 00:10:40,600 You're a fool. See that blister? That's tea towels. 265 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 Here, give these a try. 266 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 Yeah, that is nice. 267 00:11:05,920 --> 00:11:08,720 Can't feel a thing. 268 00:11:08,800 --> 00:11:13,240 Look, don't get me wrong, we like having them here, it's just... 269 00:11:15,640 --> 00:11:19,880 Thing is, she can do no wrong in his eyes, or Mick's for that matter. 270 00:11:19,960 --> 00:11:21,720 It's difficult, isn't it? 271 00:11:21,800 --> 00:11:24,520 What about the eating, then? She still think you're vegetarian? 272 00:11:24,600 --> 00:11:27,200 I can't tell her, Dawn. The lie's too deep. 273 00:11:27,280 --> 00:11:29,360 I'm in it up to my neck! 274 00:11:29,440 --> 00:11:32,480 We're going on an animal rights demo in a fortnight! 275 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 I couldn't give a shit about the fox. 276 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 What's that? 277 00:11:35,960 --> 00:11:37,800 What? Nothing, darling. 278 00:11:37,880 --> 00:11:39,320 Yeah, you were saying something. 279 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 Oh, it's nothing. 280 00:11:43,360 --> 00:11:45,680 Look, if it's about the threesome, you can talk about it in front of me. 281 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 I don't mind. 282 00:11:46,880 --> 00:11:48,800 Yeah. Yeah. 283 00:11:48,880 --> 00:11:51,160 -It was about the three-way. -Hmm. 284 00:11:51,240 --> 00:11:54,320 What's the latest on that front? 285 00:11:55,800 --> 00:11:58,840 Well, we are still looking... 286 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 Oh, isn't it exciting? 287 00:12:00,920 --> 00:12:04,840 But it's definitely not Seth. He's a complete no-go. 288 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 -Pete's flown him back to Ghana. -Hmm. 289 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Probably for the best. 290 00:12:08,520 --> 00:12:11,160 Aw, there's a shame, he was lush. 291 00:12:11,240 --> 00:12:13,640 Well, we do have a few more irons in the fire, 292 00:12:13,720 --> 00:12:16,800 but I can't say too much 'cause I don't want to jinx it. 293 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Is one of them Mick? 294 00:12:22,520 --> 00:12:25,920 {\an8}See, I don't see why, if we're pulling it out to here, 295 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 why we can't move the door and all. 296 00:12:27,680 --> 00:12:29,720 I'm worried about that RSJ. 297 00:12:30,920 --> 00:12:32,800 Yeah. 298 00:12:32,880 --> 00:12:34,480 Do you know what an RSJ is? 299 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 No. 300 00:12:37,760 --> 00:12:39,840 -It's a Rolled Steel Joist. -What? 301 00:12:39,920 --> 00:12:41,480 A Rolled Steel Joist. 302 00:12:41,560 --> 00:12:43,520 Rolled Steel Joyce. 303 00:12:43,600 --> 00:12:46,520 No, no. Not, Joyce it's not a...it's joist! 304 00:12:46,600 --> 00:12:47,760 -A joist. -Joist. 305 00:12:47,840 --> 00:12:51,480 BOTH: A Rolled Steel Joist. 306 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 Mum, do you know where the details are for those flats we're gonna look at? 307 00:12:54,280 --> 00:12:56,560 Under the coffee table, my love. 308 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 Now, we're gonna need to measure the distance from here to that wall. 309 00:12:59,680 --> 00:13:01,520 Here, give it here then. 310 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 (KNOCKS ON DOOR) 311 00:13:02,920 --> 00:13:06,160 -Stace, you in the shower? -Yeah. 312 00:13:06,240 --> 00:13:09,280 Well, just ignore me, won't be a sec. 313 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Pam! 314 00:13:11,680 --> 00:13:14,120 -What's that? -Five point eight. 315 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 Oh, see? That should be long enough. 316 00:13:16,200 --> 00:13:19,520 There's even room for a heated towel rail! Cheers, Stace. 317 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 (DOOR SHUTS) 318 00:13:37,240 --> 00:13:38,600 (EXHALES) 319 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 Oh, is it giving you jip, love? 320 00:13:41,600 --> 00:13:43,160 Yeah. 321 00:13:43,240 --> 00:13:45,680 -I not gonna lie to you. -Do you want your sling? 322 00:13:45,760 --> 00:13:48,480 No, I got to ride it out. 323 00:13:50,280 --> 00:13:52,320 -I'm off soon anyway. -Where is Bryn? 324 00:13:52,400 --> 00:13:54,520 He should have been here by now. 325 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Oh, Gwen, you doing me an omelette for the trip, like? 326 00:13:56,600 --> 00:13:58,160 I'm just letting it cool, love. Cheese and ham. 327 00:13:58,240 --> 00:13:59,320 (DOOR OPENS) -Tidy. -BRYN: Here I am. 328 00:13:59,400 --> 00:14:01,560 Where've you been? I've been ringing and ringing. 329 00:14:01,640 --> 00:14:04,360 -I've been watching Brokeback Mountain. -Again? 330 00:14:04,440 --> 00:14:06,200 -You watched it twice yesterday! -I know. 331 00:14:06,280 --> 00:14:08,880 I can't get enough of it. Every shot is like a photograph. 332 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 You just loves that Heath Ledger, don't you? 333 00:14:10,920 --> 00:14:13,200 Well, I think he's a cracking actor. 334 00:14:13,280 --> 00:14:16,720 But then again, so is Jake. And the two of them together. 335 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 Double bubble. 336 00:14:18,800 --> 00:14:20,000 Right, are we ready for the off? 337 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 I'm still waiting on this omelette. Gwen, what's occurring? 338 00:14:22,560 --> 00:14:23,720 Yes! 339 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 All right Bryn, let's do one. 340 00:14:27,800 --> 00:14:31,160 I'm so sorry, babe. She just doesn't think. Were you completely naked? 341 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 Yeah! My full foof and everything! 342 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 Oh, man! I'm sorry. 343 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 Is it right onto Picton Avenue? 344 00:14:37,000 --> 00:14:39,280 Yeah, right and then it should be up there on the left. 345 00:14:55,760 --> 00:14:57,320 Not sure about this, are you? 346 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 We haven't been inside yet. 347 00:14:59,600 --> 00:15:00,880 SMITHY: Gav-lar! 348 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 -Up here! -Hiya! 349 00:15:04,240 --> 00:15:05,440 All right, you pair of pricks! 350 00:15:05,520 --> 00:15:07,360 -All right! -What you doing here? 351 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Come to look at a flat. 352 00:15:09,440 --> 00:15:12,240 -Gavin-lar! -Deano. 353 00:15:12,320 --> 00:15:13,880 -You've not met Stace, have you? -No. 354 00:15:13,960 --> 00:15:15,120 Yeah! 355 00:15:15,200 --> 00:15:19,880 Oh, no, we haven't actually met, but I saw a photo of you. 356 00:15:19,960 --> 00:15:24,160 You were wearing a white dress, standing outside a church. 357 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 I think it might have been someone's wedding. 358 00:15:27,800 --> 00:15:30,760 -Yeah, probably. -So what are you two actually doing up there? 359 00:15:30,840 --> 00:15:33,720 -Fitting a satellite. -You know us, Stace... 360 00:15:33,800 --> 00:15:36,520 BOTH: Satisfaction with every erection. 361 00:15:36,600 --> 00:15:40,160 Not that he's satisfying anyone with his erections lately. 362 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 Absolutely gagging for it. 363 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 How many did you shift out last night? 364 00:15:44,000 --> 00:15:45,920 -Shut up, mate, I wasn't... -Four, wasn't it? 365 00:15:46,000 --> 00:15:49,320 He sent me a text saying he cracked four out in under two hours. 366 00:15:49,400 --> 00:15:53,680 I'm sorry, Stace. This is not meant for the delicate ears of a young lady like yourself. 367 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Don't worry about it, I'm just the same. 368 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 Being at home doing nothing, it just passes the time. 369 00:15:57,920 --> 00:16:00,680 Like yesterday, I had three just watching Cash In The Attic. 370 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 I think it's lush! 371 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 So you're still all right to pick Ness up, aren't you? 372 00:16:05,800 --> 00:16:06,840 Yeah. 373 00:16:08,280 --> 00:16:09,880 And we thought we'd go bowling or something. 374 00:16:09,960 --> 00:16:12,800 Bowling? Argh. Whose idea was that, hers? 375 00:16:12,880 --> 00:16:14,840 -Come on. It'll be a laugh. -Yeah! She loves it. It's brilliant. 376 00:16:14,920 --> 00:16:17,800 She's nothing to do with me. She's not my girlfriend or anything. 377 00:16:17,880 --> 00:16:19,600 -Well, you are the father of her child. -Yes, 378 00:16:19,680 --> 00:16:22,200 I'm the father of her child, it doesn't mean I have to like her. 379 00:16:22,280 --> 00:16:24,640 -You coming, Deano? -Bowling? Nah. 380 00:16:24,720 --> 00:16:27,120 BOTH: Scared of the shoes. 381 00:16:27,200 --> 00:16:29,160 -Come on, we're gonna be late. -See ya! 382 00:16:29,240 --> 00:16:31,160 On the morrow, young Galahad! 383 00:16:32,440 --> 00:16:35,160 How about her getting her five a day? 384 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 That's the Welsh for you, mate. 385 00:16:36,560 --> 00:16:38,400 Filth. The lot of them. 386 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 (GULLS SQUAWKING) 387 00:16:55,640 --> 00:16:57,840 -David. -Bryn. 388 00:16:57,920 --> 00:16:59,680 All right, Ness. How's it going? All right? 389 00:16:59,760 --> 00:17:02,240 {\an8}All right, Dave. How's it going? All right? 390 00:17:02,320 --> 00:17:04,880 {\an8}-Business is booming I see. -Yeah, not bad. 391 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 A lot of these are going to Tussauds. 392 00:17:07,360 --> 00:17:09,520 {\an8}And how are you keeping within yourself? 393 00:17:09,600 --> 00:17:11,320 {\an8}Up and down, Bryn. 394 00:17:11,400 --> 00:17:13,240 {\an8}It's been a tricky few months. I won't lie to you. 395 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 {\an8}I heard. I heard about the problems. 396 00:17:15,600 --> 00:17:17,520 Not from me, Dave. My lips are sealed. 397 00:17:17,600 --> 00:17:19,760 Cheers, Ness. I appreciate that. 398 00:17:19,840 --> 00:17:21,600 I only wish they had been at the time, like. 399 00:17:21,680 --> 00:17:24,480 Very nasty business. Spread like wildfire. 400 00:17:24,560 --> 00:17:25,800 Are we all cleared up now? 401 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Pretty much. 402 00:17:27,520 --> 00:17:28,760 I'm into the back end of it. 403 00:17:28,840 --> 00:17:30,440 I'll say. 404 00:17:30,520 --> 00:17:33,240 I miss you, Ness. I miss you being around. 405 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 {\an8}Oh, why don't you come the barn dance? 406 00:17:35,200 --> 00:17:37,440 -What's that? -Gwen's birthday on the 28th. 407 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 {\an8}We're short on numbers, aren't we, Bryn? 408 00:17:39,160 --> 00:17:41,800 {\an8}Yes, and no. I mean, I've still not heard back from a lot of the people so... 409 00:17:41,880 --> 00:17:43,600 {\an8}One more can't hurt though, can it? 410 00:17:43,680 --> 00:17:45,080 {\an8}Well... 411 00:17:45,160 --> 00:17:48,360 {\an8}-What do you reckon, Dave? -You know me, Ness. I loves a barn dance. 412 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 But it's up to Bryn. 413 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 Oh! What's occurring? 414 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 Nothing, nothing at all. 415 00:18:00,680 --> 00:18:02,160 It'll be great to have you there, Dave. 416 00:18:02,240 --> 00:18:03,920 {\an8}Cracking, count me in. 417 00:18:04,000 --> 00:18:06,040 Fancy a little do-se-do, Ness? 418 00:18:06,120 --> 00:18:08,440 {\an8}I think I've had enough doses from you for the time being, thanks Dave. 419 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 {\an8}I know. I'm sorry. I... 420 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 {\an8}-I shouldn't have asked. -Right, well. 421 00:18:13,360 --> 00:18:14,520 Safe journey, Ness. 422 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Oh, and Dave. 423 00:18:20,960 --> 00:18:23,520 {\an8}It's a surprise it is, the party, so keep it under your hat. 424 00:18:23,600 --> 00:18:25,480 {\an8}Party? What party? 425 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 {\an8}Gwen's. 426 00:18:35,600 --> 00:18:36,840 {\an8}-What's the matter? -Nothing. 427 00:18:36,920 --> 00:18:39,520 {\an8}-Yes there is. What's up? -Nothing! 428 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 Look, you've got to go into these things... 429 00:18:40,960 --> 00:18:43,520 -BOTH: With an open mind. -Yeah, I know. You said three times. 430 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 Guys! I am so, so sorry. 431 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 I thought...(GROANS) 432 00:18:48,720 --> 00:18:50,880 Look, anyway, I'm Duncan. 433 00:18:50,960 --> 00:18:54,120 You must be Gavin, and you must be Stacey. 434 00:18:54,200 --> 00:18:56,240 (LAUGHS) I'm only kidding! 435 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 Pleased to meet you. 436 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 Yeah, pleased to meet you. 437 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 Now, I'm gonna hand you the keys because, 438 00:19:01,760 --> 00:19:05,040 the wow factor is on the other side of the door. 439 00:19:05,120 --> 00:19:06,200 -Follow me. -(KEYS JANGLING) 440 00:19:08,560 --> 00:19:10,800 So, I'll, er... 441 00:19:10,880 --> 00:19:13,640 I'll let you find the flat for yourselves. 442 00:19:13,720 --> 00:19:16,360 -(WATER DRIPPING) -Let you absorb. 443 00:19:16,440 --> 00:19:18,800 Take it all in. Take in the space. 444 00:19:18,880 --> 00:19:21,280 There's something quite beautiful about that, isn't there? 445 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 So this is it? 446 00:19:24,240 --> 00:19:26,560 Yeah, this is a studio flat. 447 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 -It says a large studio. -DUNCAN: Yeah. 448 00:19:28,720 --> 00:19:30,160 -DUNCAN: It is. -Is it? 449 00:19:30,240 --> 00:19:33,400 Well, compared to a lot on our books, this is massive. 450 00:19:33,480 --> 00:19:36,800 This is your living cum kitchen cum bedroom area 451 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 and that is what makes this place so unique, 452 00:19:38,960 --> 00:19:40,760 because you've got everything. 453 00:19:40,840 --> 00:19:43,520 I mean, I live in a three-storey town house, and believe me, 454 00:19:43,600 --> 00:19:45,320 those stairs are a killer. 455 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 Room on each floor. 456 00:19:47,520 --> 00:19:49,560 (SIGHS) Made a big mistake there, really. 457 00:19:49,640 --> 00:19:51,560 Hmm, I should have bought this place. 458 00:19:51,640 --> 00:19:53,080 (GRUNTS) Stupid! 459 00:19:53,160 --> 00:19:54,800 And there's your bathroom. 460 00:19:54,880 --> 00:19:56,800 -Ah, so it's on the market for two... -Can I have a look? 461 00:19:56,880 --> 00:19:58,720 -What? -At the bathroom. 462 00:19:58,800 --> 00:20:00,880 Hmm! Well, yeah. 463 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 All I would say sometimes your eyes can be... 464 00:20:02,800 --> 00:20:05,120 -Can we just have a look at the bathroom, please? -Yep. 465 00:20:06,640 --> 00:20:08,880 (WATRE DRIPPING) 466 00:20:08,960 --> 00:20:10,880 -It hasn't even got a shower. -It's just a toilet and a sink. 467 00:20:10,960 --> 00:20:13,520 Ah, yeah, "Hasn't got a shower" 468 00:20:13,600 --> 00:20:17,760 or hasn't got a shower where you thinked it should have been. Hmm? 469 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Take a look at this. 470 00:20:19,760 --> 00:20:24,920 Now, what you've got here, is a wet room slash kitchen. See that? 471 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 Drainage. 472 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 In Sweden they've all got one of these. They call it "dass med kok". 473 00:20:30,680 --> 00:20:34,200 I tell you what, Stacey, come and stand here. Come on. 474 00:20:36,840 --> 00:20:40,200 And Gav...in. Gavin, come and hold this. 475 00:20:40,280 --> 00:20:42,360 -No, you're all right. -Just come and hold this. 476 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 -Nah, it's fine, really. -I'm not gonna turn the taps on. 477 00:20:46,280 --> 00:20:47,480 There you go. 478 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 That's it. Move it around a little bit. 479 00:20:52,720 --> 00:20:54,640 Yeah. 480 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 There's something quite beautiful about that. 481 00:20:56,480 --> 00:20:57,960 (SIGHS) 482 00:20:58,040 --> 00:20:59,800 I'd like to leave now, please. 483 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 Eight and a half, thanks. 484 00:21:08,920 --> 00:21:10,760 Gav! They were disgusting. Every single one of them. 485 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 Four, please. 486 00:21:12,840 --> 00:21:14,680 -I can't believe you're even considering any. It's a joke. -I'm not. 487 00:21:14,760 --> 00:21:16,280 I'm just saying, we've got to be realistic about what we can afford. 488 00:21:16,360 --> 00:21:18,760 Well I'm sorry but with that sort of money you can get a lush place in Barry. 489 00:21:18,840 --> 00:21:20,320 Yeah, well, there's a reason for that. 490 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 What's that supposed to mean? 491 00:21:21,720 --> 00:21:23,400 I mean, there's a reason houses are cheap in Barry. 492 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 Why do you always have to slag Barry off? 493 00:21:25,560 --> 00:21:27,840 Because sometimes it's quite difficult living with a person who thinks that 494 00:21:27,920 --> 00:21:29,920 Barry Island is the best place in the world, 495 00:21:30,000 --> 00:21:32,680 who can't even acknowledge that it ever even rains there. 496 00:21:32,760 --> 00:21:35,880 -Well, it doesn't rain there much as it goes. -Oh, don't be like this. 497 00:21:35,960 --> 00:21:37,680 Gavin! 498 00:21:37,760 --> 00:21:39,680 GAVIN: All right, Smith? Nessa? 499 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 How's it going, Gav? All right, Stace? 500 00:21:41,480 --> 00:21:43,320 Not really. No. 501 00:21:43,400 --> 00:21:44,840 'Cause someone who shall remain nameless is being a complete knob. 502 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 I reckon she's talking about you, Gav. 503 00:21:46,840 --> 00:21:48,960 Yeah, I imagine so. You need some shoes. 504 00:21:49,040 --> 00:21:52,520 -She's got her own. -I takes bowling very seriously. 505 00:21:52,600 --> 00:21:54,200 -Shall we get some drinks? -Yeah, man. 506 00:21:54,280 --> 00:21:56,600 -NESSA: See you on the lanes. -Did you bring your ball? 507 00:21:56,680 --> 00:21:58,240 She's in the case. 508 00:21:58,320 --> 00:22:01,200 -What's up? -Don't ask. 509 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 STACEY: I've just had enough of it, Ness. 510 00:22:02,880 --> 00:22:04,640 I got nothing to do all day. 511 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 I just don't feel like I live there. 512 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 I always feel like I'm a guest, you know? 513 00:22:08,600 --> 00:22:10,120 I do. 514 00:22:10,200 --> 00:22:11,480 What you doing? 515 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 Shining her up. 516 00:22:13,240 --> 00:22:15,840 She's not been down the lanes in a long while this one. 517 00:22:15,920 --> 00:22:19,160 A bit of a polish sends her on her way. 518 00:22:19,240 --> 00:22:21,160 -Don't say anything though, will ya -About what? 519 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 -About what I was just saying. -Course not. 520 00:22:22,840 --> 00:22:25,400 It's just at the moment, you know? She's doing my head in. 521 00:22:25,480 --> 00:22:26,680 All right. 522 00:22:26,760 --> 00:22:28,800 Smithy, do you want to go in as just plain Smithy 523 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 or do you want me to do a funny name? 524 00:22:30,400 --> 00:22:33,240 Like Gay Boy? I've put Gav down as Knob head. 525 00:22:33,320 --> 00:22:35,760 Oh, just put him in as Smithy. Come on. 526 00:22:35,840 --> 00:22:37,400 I'm itching to bowl. 527 00:22:37,480 --> 00:22:39,760 Wow. I've never seen one like that before. 528 00:22:39,840 --> 00:22:42,480 You've never seen anyone bowl like this before. 529 00:22:42,560 --> 00:22:43,840 (ROCK MUSIC PLAYING) 530 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 (SQUEALS AND LAUGHS) 531 00:23:15,960 --> 00:23:18,160 Right, who gets eleven strikes? 532 00:23:18,240 --> 00:23:19,920 I mean, what are you, like semi-pro? 533 00:23:20,000 --> 00:23:22,320 It does matter Gav and I can't believe you don't think it does. 534 00:23:22,400 --> 00:23:25,160 -That's not what I'm saying. I just think renting... -So, what are you saying? 535 00:23:25,240 --> 00:23:28,520 Well, if you shut up for a minute and stopped shouting like a child. 536 00:23:28,600 --> 00:23:30,480 Oh, Stace! What's occurring? 537 00:23:30,560 --> 00:23:32,360 I don't want to talk about it. I just want to go home. 538 00:23:32,440 --> 00:23:34,200 -You all right, mate? -Fine, Stacey! 539 00:23:34,280 --> 00:23:36,400 -Can we please just talk about this? -I just want to go home! 540 00:23:36,480 --> 00:23:38,520 Right. And when you say home, do you mean Barry Island, 541 00:23:38,600 --> 00:23:40,920 or you know, Mum and Dad's, where we actually live? 542 00:23:41,000 --> 00:23:42,520 -Oh, grow up, Gav. -Me grow up? 543 00:23:42,600 --> 00:23:45,720 I'm not the one who can't spend more than five minutes away from their family. 544 00:23:45,800 --> 00:23:48,160 -Oh, did you hear that, Ness? -I'm not getting involved. 545 00:23:48,240 --> 00:23:49,360 Well let's all just get in the car. 546 00:23:49,440 --> 00:23:51,200 What? Wait. Whoa! 547 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 -I thought we were getting a KFC? -We're not getting a KFC. 548 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 BOTH: What? 549 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 (DOORS SHUT) 550 00:23:56,920 --> 00:23:58,320 -Three door, innit? -Yep. 551 00:24:08,560 --> 00:24:10,120 It's one rule for you and one rule for me. 552 00:24:10,200 --> 00:24:11,520 You just got double standards. 553 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 -That's simply not true! -It is! 554 00:24:13,280 --> 00:24:14,600 And I'm sick of the whole thing! I'm sick of you, 555 00:24:14,680 --> 00:24:16,240 I'm sick of this house, I'm sick of the way you... 556 00:24:16,320 --> 00:24:18,400 -Oi! Oi! What's going on? -STACEY: Nothing! 557 00:24:18,480 --> 00:24:20,160 Stacey, will you just calm down a minute. 558 00:24:20,240 --> 00:24:21,600 It doesn't sound like nothing. 559 00:24:21,680 --> 00:24:23,760 What's all the noise? Everything all right? 560 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 Oh, don't worry, Pam. Your little Prince is fine. 561 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 -Eh? -Stacey! 562 00:24:29,520 --> 00:24:31,440 -What's going on? -I don't know, Pam. 563 00:24:31,520 --> 00:24:33,640 All I know is if I don't eat this now I'm gonna faint. 564 00:24:33,720 --> 00:24:35,240 Me too. I can barely breathe. 565 00:24:35,320 --> 00:24:38,360 Smithy, what have I told you about eating late at night? 566 00:24:38,440 --> 00:24:39,720 All that cholesterol. 567 00:24:39,800 --> 00:24:41,880 -It's only a six piece. -And we got coleslaw. 568 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 Ah, well done, darlings. 569 00:24:43,680 --> 00:24:45,840 Now, Nessa, you know where you're sleeping, do you? 570 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Yeah, thanks, Pam. Cracking. 571 00:24:47,640 --> 00:24:50,160 -Night, God bless. -Just help yourselves to whatever. 572 00:24:50,920 --> 00:24:52,600 (RATTLING) 573 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 (INDISTINCT CHATTER) 574 00:24:56,440 --> 00:24:58,640 What are you doing? Leave them be, woman. Come on. 575 00:24:58,720 --> 00:25:00,480 Don't you "woman" me. 576 00:25:00,560 --> 00:25:02,840 He's my only son. I've got a right to know what's going on. 577 00:25:02,920 --> 00:25:04,520 No, you haven't. He's a grown man, Pam. 578 00:25:04,600 --> 00:25:06,320 You're getting on my wick, Mick. 579 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 GAVIN: Then we'll wait a few more months. STACEY: A few months! 580 00:25:08,400 --> 00:25:10,080 STACEY: I can't live here a few more months! 581 00:25:10,160 --> 00:25:11,160 GAVIN: Oh, come on! STACEY: I'm sick of it. 582 00:25:11,240 --> 00:25:12,880 (SOFT MUSIC PLAYING) 583 00:25:13,760 --> 00:25:15,160 SMITHY: Oh! 584 00:25:15,240 --> 00:25:16,880 (MOANING) 585 00:25:20,320 --> 00:25:21,560 SMITHY: Oh, God. 586 00:25:23,800 --> 00:25:27,880 Oh, that is so good. 587 00:25:27,960 --> 00:25:30,800 Hmm. You just can't beat it, can you? 588 00:25:30,880 --> 00:25:33,920 What is that secret blend of eleven herbs and spices, do you think? 589 00:25:34,000 --> 00:25:36,400 -I know. The result is immense. -Mmm. 590 00:25:38,960 --> 00:25:41,640 So, how you finding single life? 591 00:25:41,720 --> 00:25:43,560 -What was her name again? -Lucy. 592 00:25:43,640 --> 00:25:45,600 Yeah, it's fine. It's all right. You know. 593 00:25:46,760 --> 00:25:48,120 There's some things I miss, obviously. 594 00:25:48,200 --> 00:25:52,120 Yeah. Stace was saying you been cracking them out a fair bit of late. 595 00:25:52,200 --> 00:25:53,840 What? 596 00:25:53,920 --> 00:25:56,680 Why would she... Oh, I can't believe... 597 00:25:56,760 --> 00:26:00,200 Don't worry about it. It's normal. I'm in a similar position myself. 598 00:26:01,920 --> 00:26:03,880 Right. 599 00:26:03,960 --> 00:26:05,400 Do you want that corn on the cob? 600 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 -Is that a euphemism? -What? 601 00:26:10,240 --> 00:26:12,720 No, I'm just saying, you know, 602 00:26:12,800 --> 00:26:14,640 there's one corn on the cob left and you can have it. 603 00:26:22,840 --> 00:26:24,320 If you want it. 604 00:26:30,920 --> 00:26:32,240 Do you want me to have it? 605 00:26:33,960 --> 00:26:37,840 I can see the benefits of having it. 606 00:26:37,920 --> 00:26:40,640 I'd just be worried how you... 607 00:26:40,720 --> 00:26:45,560 ...or I would feel after having it. 608 00:26:47,800 --> 00:26:50,400 Makes no odds to me, as it goes. 609 00:26:50,480 --> 00:26:52,280 If I have it it'll be a nice addition to the meal, 610 00:26:52,360 --> 00:26:54,760 if I don't...then, I'm pretty full up already. 611 00:26:56,920 --> 00:26:58,480 The question is, Smithy, 612 00:27:00,880 --> 00:27:02,720 do you want the corn on the cob? 613 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 Don't get me wrong. 614 00:27:09,280 --> 00:27:11,880 When I look at it there, 615 00:27:11,960 --> 00:27:16,680 -all hot and dripping in butter, just... -(SIGHS) 616 00:27:16,760 --> 00:27:18,400 Inviting me in, 617 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 I've got a real hankering for it. 618 00:27:21,920 --> 00:27:23,800 -Like a real need. -Mmm... 619 00:27:25,520 --> 00:27:27,440 But I would just be worried 620 00:27:27,520 --> 00:27:31,200 that if I ate it tonight, I'd be expected to eat it more frequently. 621 00:27:31,280 --> 00:27:33,320 I wouldn't worry about that, if I was you. 622 00:27:33,400 --> 00:27:36,360 Corn on the cob is a once in a blue moon treat as far as I'm concerned, 623 00:27:36,440 --> 00:27:38,640 which once eaten will soon be forgotten 624 00:27:38,720 --> 00:27:40,360 and won't be mentioned ever again. 625 00:27:41,640 --> 00:27:42,920 To anyone. 626 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 Well, that's good to know. 627 00:27:51,280 --> 00:27:54,160 ♪ My mind's telling me no 628 00:27:57,960 --> 00:28:03,680 ♪ But my body, my body is telling me yes 629 00:28:04,560 --> 00:28:06,680 ♪ Baby 630 00:28:06,760 --> 00:28:10,440 ♪ I don't want to hurt nobody 631 00:28:10,520 --> 00:28:14,440 ♪ But there is something that I must confess ♪ 632 00:28:14,520 --> 00:28:16,400 Oh, God. 633 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 (MOANING) 634 00:28:18,480 --> 00:28:21,080 -(PANTING) So, shall we, uh... -Yeah. 635 00:28:21,160 --> 00:28:25,280 ♪ Tell me tomorrow I'll wait by the window for you 636 00:28:31,360 --> 00:28:34,240 ♪ I'll wait by the big house for you 637 00:28:38,920 --> 00:28:43,360 ♪ I'll wait by the squeeze box for you 638 00:28:47,240 --> 00:28:50,360 ♪ I'll wait by your dresses for you ♪ 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.