All language subtitles for Gavin.and.Stacey.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,240 {\an8}-Nessa's pregnant. -BOTH: What? 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,440 {\an8}-And Smithy's the father. -Shit a brick! 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,880 {\an8}You've got to tell him tonight. You've got to tell him now. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,840 Oh, Smithy. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,440 What? 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,520 I'm pregnant. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 And you're the father. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 What? 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,240 I'm pregnant. 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,960 ALL: And you're the father. 11 00:00:35,080 --> 00:00:37,280 -How long have you known about this? -I just found out tonight. 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,960 -Bullshit. -I did! 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 He did. We all found out tonight. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,600 -Oh right, so everyone found out before me! -No. No. 15 00:00:42,680 --> 00:00:45,680 I found out exactly the same time as you, Smithy. 16 00:00:45,760 --> 00:00:46,920 I bet she knew! 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,040 I only found out on the wedding. 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,560 That was over three weeks ago. 19 00:00:49,640 --> 00:00:51,560 -Oh, Come on, mate. -Don't "come on" me, mate, 20 00:00:51,640 --> 00:00:53,360 -this is all your fault. -ALL: How? 21 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 You and her, ringing each other and texting, 22 00:00:55,640 --> 00:00:57,360 arranging to meet up in Leicester square. 23 00:00:57,440 --> 00:01:00,000 I didn't even want to go that day. 24 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 If you hadn't of dragged me there, 25 00:01:01,160 --> 00:01:02,200 none of this would have happened! 26 00:01:02,280 --> 00:01:04,200 -It didn't happen that day. -What? 27 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 It happened at Pam and Mick's. 28 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 When you went off, in the garden. 29 00:01:07,520 --> 00:01:09,360 That? That doesn't count. 30 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 -That was rubbish! -I know. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,880 I can't deal with this. 32 00:01:15,960 --> 00:01:17,560 Smith. Smithy! 33 00:01:17,640 --> 00:01:20,440 Hey, hey, hang on a minute, hang on a minute. 34 00:01:29,280 --> 00:01:31,400 Smith, just give us a ring. 35 00:01:31,480 --> 00:01:32,800 Wherever you are, we'll come and get you. 36 00:01:32,880 --> 00:01:36,000 We could be driving round all night. I don't know where to start. 37 00:01:36,080 --> 00:01:37,560 BRYN: Well, you know more than me, Mick. 38 00:01:37,640 --> 00:01:40,000 This is virgin territory to me. 39 00:01:40,080 --> 00:01:42,080 I feel like I'm on patrol with the police, 40 00:01:42,160 --> 00:01:44,280 driving around, looking for a crook. 41 00:01:45,280 --> 00:01:46,640 Where has he gone? 42 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Where will he be? 43 00:01:48,360 --> 00:01:50,600 Will we have to lean on someone to get a lead? 44 00:01:50,680 --> 00:01:52,440 Yeah, you just keep your eyes peeled, Bryn. 45 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 What about Lucy's? Shall we try there? 46 00:01:54,440 --> 00:01:56,360 I don't know where she lives. I don't even know her second name. 47 00:01:56,440 --> 00:01:58,640 -How come? -I've only met her twice. 48 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 Once at his granddad's funeral, 49 00:02:00,360 --> 00:02:02,280 and once when she was washing cars with the Brownies. 50 00:02:02,360 --> 00:02:04,120 Gosh. The Brownies. 51 00:02:04,200 --> 00:02:05,600 How old is she exactly? 52 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 She's 18 next week. 53 00:02:07,200 --> 00:02:10,080 She helps out, she's the tawny owl or something. 54 00:02:10,160 --> 00:02:12,800 Where the hell has he got to? Try phoning him again. 55 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 (MIMICKING) Sierra Oscar to 515 receiving... 56 00:02:17,600 --> 00:02:19,520 Still no sign of Smithy. 57 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 I repeat, no sign. Over. (MIMICKS RADIO STATIC) 58 00:02:25,200 --> 00:02:27,640 Right, I've put the kettle on for those that want tea. 59 00:02:27,720 --> 00:02:31,120 But personally, I'm having a brandy. 60 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 I've got to take the edge off, Gwen. 61 00:02:33,080 --> 00:02:35,240 Oh, I know what you mean. You haven't got any port, have you? 62 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 Oh, I think so. Stace? 63 00:02:37,040 --> 00:02:38,400 I'll have a dry sherry, I think. 64 00:02:38,480 --> 00:02:41,280 Oh, girls, is there any alcohol in Baileys? 65 00:02:41,360 --> 00:02:42,920 Only a bit. It's mainly cream. 66 00:02:43,000 --> 00:02:45,920 If you want my advice, I wouldn't. 67 00:02:46,000 --> 00:02:49,080 Not at your age, and with you being, you know, large. 68 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 -Overweight. -Stocky. 69 00:02:51,080 --> 00:02:53,360 Fair play. I'll stick to the tea. 70 00:02:53,440 --> 00:02:55,400 I'll do it, my love. You sit down. 71 00:02:55,480 --> 00:02:57,440 No, you're all right, Pam. 72 00:02:57,520 --> 00:02:59,880 I need to take my mind off the fact that I'm pregnant by a man I can't stand. 73 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 PAM: All right, my love. You go ahead. 74 00:03:02,640 --> 00:03:06,160 That poor girl! What is she gonna do? 75 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 I mean, I love Smithy to bits, 76 00:03:09,040 --> 00:03:10,560 but he's not father material. 77 00:03:10,640 --> 00:03:13,600 -I mean, not yet. -Well, nor was my Trevor. 78 00:03:13,680 --> 00:03:16,040 When I fell pregnant with Jason, 79 00:03:16,120 --> 00:03:19,040 all hell was let loose. He couldn't cope. 80 00:03:19,120 --> 00:03:22,280 He was drinking, and gambling and fighting and all sorts. 81 00:03:22,360 --> 00:03:25,240 Drugs, orgies, robberies... 82 00:03:25,320 --> 00:03:26,520 -Really? -Seriously? Dad? 83 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 Oh, yeah. 84 00:03:27,680 --> 00:03:30,480 He couldn't bear the fact he was no longer free. 85 00:03:30,560 --> 00:03:32,040 And he took it out on Jason. 86 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 Oh, he resented him. 87 00:03:33,600 --> 00:03:35,880 And I think that's what turned Jason gay. 88 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 Really? Well, that's interesting. 89 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 Because Denise and Paul across the road, 90 00:03:40,440 --> 00:03:42,920 their daughter, Nicola, is a lesbian gay. 91 00:03:43,000 --> 00:03:46,240 And she has never got on with Denise. 92 00:03:46,320 --> 00:03:50,240 So I'm wondering, don't get on with the mother, lesbian gay, 93 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 -don't get on with the dad, gay gay. -You all right, Ness? 94 00:03:53,480 --> 00:03:55,320 Yeah. Have you thought about what you're going do, love? 95 00:03:55,400 --> 00:03:56,640 I mean, where are you going to live? 96 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 'Cause you can't carry on where you are. 97 00:03:58,360 --> 00:04:00,080 She lives, Pam, with a band. 98 00:04:00,160 --> 00:04:02,040 -What? -They're called The Distance. 99 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 Three of them were in Catatonia. 100 00:04:03,680 --> 00:04:06,360 -And the little Welsh one from Hear'Say. -Noel. 101 00:04:06,440 --> 00:04:09,360 Well, that is no place to bring up a child, my love. 102 00:04:09,440 --> 00:04:11,000 I know. But what can I do? 103 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 Richard said I can go there, but Judy won't have it. 104 00:04:13,360 --> 00:04:15,320 Not after what happened last time. 105 00:04:15,400 --> 00:04:18,080 What it was, Pam, I was their nanny back in the day. 106 00:04:18,160 --> 00:04:21,960 Oh, right. They'd come home, after a morning's work, 107 00:04:22,040 --> 00:04:23,200 Judy'd be straight on the whisky, 108 00:04:23,280 --> 00:04:25,160 and me and Rich, we'd make love. 109 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 Sometimes for whole Sundays. 110 00:04:28,720 --> 00:04:31,520 And then he'd do his Ali G. 111 00:04:31,600 --> 00:04:34,200 No, it's the one off the Mayflower Road. -All right. Got ya. 112 00:04:34,280 --> 00:04:36,480 I've only ever been to a drive-through once in my life. 113 00:04:37,440 --> 00:04:39,160 The one at Culverhouse Cross. 114 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 I went with Nessa and a couple of the boys from The Distance. 115 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 I have to say I was blown away by it. 116 00:04:44,560 --> 00:04:49,080 I mean, the whole idea that you can eat a meal without even leaving your car. 117 00:04:51,360 --> 00:04:54,280 I felt like I was in the United States of America. 118 00:04:55,480 --> 00:04:57,120 (MIMICKING) Fillet o' fish 119 00:04:57,200 --> 00:04:59,000 for my wife. 120 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 (CACKLES) 121 00:05:02,240 --> 00:05:03,920 For my wife. 122 00:05:11,400 --> 00:05:12,520 -Yes, please? -Hiya. 123 00:05:12,600 --> 00:05:14,240 -Is Smithy here? -Yeah. Hang on a minute. 124 00:05:14,320 --> 00:05:16,800 Smithy? Just coming. 125 00:05:18,640 --> 00:05:21,120 All right? All right, Gav, all right, Mick? 126 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 -Hey. -Hello, I'm Bryn! 127 00:05:22,880 --> 00:05:24,840 Yeah, Bryn, this is Rudi, Smithy's sister. 128 00:05:24,920 --> 00:05:26,000 Hello, Rudi! 129 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 No, call me Smithy. Everyone else does. 130 00:05:27,520 --> 00:05:30,000 (LAUGHS) Well, there's a thing, I know your brother, 131 00:05:30,080 --> 00:05:32,120 -and I call him Smithy! -All right, Bryn. 132 00:05:32,200 --> 00:05:35,040 -Listen, have you seen him? -Smithy? Nah. Why? 133 00:05:35,120 --> 00:05:37,080 It's a long story. We can't find him. 134 00:05:37,160 --> 00:05:39,960 Well, there's a young girl, well, youngish. And he's only gone and... 135 00:05:40,040 --> 00:05:42,360 I think we should let Smithy do the talking on this one, eh, Bryn? 136 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 I sit corrected. I'm putting my window up. 137 00:05:44,680 --> 00:05:46,520 Ignore me. I'm Mr Blabbermouth. 138 00:05:46,600 --> 00:05:48,320 So you ain't seen him at all? 139 00:05:48,400 --> 00:05:50,240 No, I ain't spoken to him in days. 140 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 He's had the right hump since you've been away. 141 00:05:52,320 --> 00:05:54,520 -You know Lucy's been grounded, don't you? -Yeah. 142 00:05:54,600 --> 00:05:56,320 Ten B&H, what's the big deal? 143 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 All right. Cheers. We'll keep looking. 144 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 You tried the driving range, right? 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,360 Of course! The driving range! He always goes there when he's upset. 146 00:06:02,440 --> 00:06:03,720 Course he does. 147 00:06:03,800 --> 00:06:05,840 When West Ham got relegated, when they lost the play-off final. 148 00:06:05,920 --> 00:06:07,120 When Pam told him to go on a diet. 149 00:06:07,200 --> 00:06:08,920 Yeah, that's where he'll be. 150 00:06:09,000 --> 00:06:12,880 -Of course you can! -Really? Makes sense to me. 151 00:06:12,960 --> 00:06:16,400 Look, Stacey's room is empty now, so why let it go to waste? 152 00:06:16,480 --> 00:06:18,120 Just till you get on your feet. 153 00:06:18,200 --> 00:06:19,520 Till the baby's born at least. 154 00:06:19,600 --> 00:06:21,520 You don't want to be on your own, darling, 155 00:06:21,600 --> 00:06:24,920 that's the last thing you want when you're going into childbirth. 156 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 -GWEN: Don't you think, Stace? -What's that? 157 00:06:26,640 --> 00:06:29,520 We were just saying, it makes sense for Nessa to move in with me. 158 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Where? Where's she gonna stay? 159 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 -In your old room. -In the spare room. 160 00:06:33,280 --> 00:06:35,880 But that's my bedroom! Where are me and Gav gonna sleep? 161 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 Well, you'll have to stay at Bryn's, love. 162 00:06:37,640 --> 00:06:39,360 But I don't want to stay at Bryn's! 163 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 If I'm coming home, I wanna come home. 164 00:06:41,520 --> 00:06:43,600 But this is your home now, Stace. 165 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 And you can't expect me to keep an empty room going 166 00:06:45,680 --> 00:06:47,920 just in case you decide to pop in on a whim. 167 00:06:48,000 --> 00:06:49,920 This isn't my home, it's Pam and Mick's. 168 00:06:50,000 --> 00:06:52,080 And yours now, darling. 169 00:06:52,160 --> 00:06:55,480 It's not! It never will be! It's just a room in a house, that's all. 170 00:06:55,560 --> 00:06:57,880 -Oh, charming! -Hey, come on now, no need to be rude. 171 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 I'm being rude? You're kicking me out! 172 00:07:00,520 --> 00:07:02,280 Stacey! Stacey. 173 00:07:02,360 --> 00:07:04,000 Look, just forget it. 174 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 I'll stay with The Distance. 175 00:07:23,120 --> 00:07:24,280 Shame you can't hit them like that 176 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 when you're actually playing, isn't it? 177 00:07:30,960 --> 00:07:32,560 I'm sorry about before, mate. 178 00:07:34,240 --> 00:07:36,600 It's not your fault. I just didn't know what to say, really. 179 00:07:36,680 --> 00:07:37,880 That's okay. 180 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 How you feeling, all right? 181 00:07:41,480 --> 00:07:43,400 I dunno. 182 00:07:43,480 --> 00:07:45,440 I dunno how I'm feeling. It's ridiculous. 183 00:07:45,520 --> 00:07:47,880 You've got to come back, mate. You've got to talk to her. 184 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 What am I gonna say? 185 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 I can't be a dad! Look at me! 186 00:07:51,560 --> 00:07:54,480 I can barely look after myself, let alone someone else. 187 00:07:54,560 --> 00:07:57,160 And as for her, erm... 188 00:07:57,240 --> 00:07:59,920 -Nessa. -Yeah. I don't even like her. 189 00:08:00,000 --> 00:08:02,240 -Well, you liked her enough to... -All right. I know. But... 190 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 What am I gonna do, man? 191 00:08:05,880 --> 00:08:08,440 I don't know anything about nappies, or burping, or umbilical cords. 192 00:08:08,520 --> 00:08:10,960 -No one knows those things, Smith. -SMITHY: Eh? 193 00:08:11,040 --> 00:08:13,000 Well, that's the point. It's a learning curve for everyone. 194 00:08:13,080 --> 00:08:15,320 Yeah, but I ain't got no money, 195 00:08:15,400 --> 00:08:18,240 I ain't got a flat, nothing! Where's it gonna stay? 196 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 Listen. The night Pam gave birth to him, 197 00:08:21,400 --> 00:08:23,160 I left that hospital, and don't get me wrong, 198 00:08:23,240 --> 00:08:26,280 I was flying as high as a kite. 199 00:08:26,360 --> 00:08:27,960 But the minute I got home, I just lay down in bed 200 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 and I couldn't sleep. I was petrified. 201 00:08:30,320 --> 00:08:32,120 'Cause for the life of me, 202 00:08:32,200 --> 00:08:35,240 I just couldn't see how I was gonna bring up this little boy. 203 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 I still felt like a boy myself. 204 00:08:38,280 --> 00:08:39,960 But then you realise, you know, 205 00:08:40,040 --> 00:08:42,280 everyone feels that way. No one's ready. 206 00:08:42,360 --> 00:08:44,960 And yeah, it was easier for me and Pam, we were married. 207 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 But, you know, you and Nessa, you'll be okay. 208 00:08:47,200 --> 00:08:51,520 You'll make mistakes. But you'll get there, one day at a time. You will. 209 00:08:51,600 --> 00:08:54,520 And I tell you, it's a hell of a journey. 210 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 He's right, Smithy. 211 00:08:58,400 --> 00:09:01,280 And no matter how scared you are, 212 00:09:01,360 --> 00:09:05,400 poor little Ness is back at Pam's not knowing which way to turn. 213 00:09:05,480 --> 00:09:07,880 You gotta come back, mate. You gotta do the right thing. 214 00:09:13,480 --> 00:09:17,280 -Have you been the drive-through? -Mmm. Yes. 215 00:09:17,360 --> 00:09:19,560 -What did you have? -We shared some fries. 216 00:09:20,880 --> 00:09:22,120 Did you get me anything? 217 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 I thought you could have a bit of my apple pie. 218 00:09:31,040 --> 00:09:32,400 Cheers, Bryn. 219 00:09:34,920 --> 00:09:36,800 -Ooh, give it a minute. -It's quite hot. 220 00:09:39,520 --> 00:09:41,200 Thanks, guys. 221 00:09:43,040 --> 00:09:44,600 It's a funny old night, isn't it? 222 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 I know. I feels very tense. 223 00:09:47,320 --> 00:09:49,840 Would you like a little Indian head massage? 224 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 I won't, Pam, if you don't mind. 225 00:09:51,520 --> 00:09:53,480 I can't bear being touched from the waist up. 226 00:09:53,560 --> 00:09:57,120 Including my chest. Waist down, I'm fine. If anything, I loves it. 227 00:09:58,080 --> 00:09:59,320 But waist up, 228 00:10:00,080 --> 00:10:01,400 just makes me nauseous. 229 00:10:02,080 --> 00:10:03,160 Oh. 230 00:10:04,320 --> 00:10:05,920 Pam, 231 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 I'm sorry about what I said about your house not being my home. 232 00:10:10,120 --> 00:10:14,000 It's not, really, but it is. So I'm sorry. 233 00:10:14,680 --> 00:10:16,440 That's all right, my love. 234 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 So what about the room? 235 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 Do I stay or do I go now? 236 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 The room's yours, Ness. 237 00:10:22,240 --> 00:10:25,840 -Isn't it, Stace? -Yeah. You can have it. 238 00:10:25,920 --> 00:10:28,240 Mum's getting an air bed for when we come down. 239 00:10:28,320 --> 00:10:31,120 Tidy. I've already spoken to Noel. 240 00:10:31,200 --> 00:10:34,400 He said wherever I go, whatever I do, he's gonna be there. 241 00:10:34,480 --> 00:10:35,600 Pure and simple. 242 00:10:35,680 --> 00:10:37,960 -(CAR HORN HONKS) -Oh, here they are. 243 00:10:42,200 --> 00:10:43,480 Did you find him? Is he dead? 244 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 Yeah, he's fine. He's just on the phone to Lucy. 245 00:10:46,080 --> 00:10:47,240 Panic over, Pam, panic over. 246 00:10:47,320 --> 00:10:49,080 Oh, thank you, Jesus, Holy Son of God. 247 00:10:49,160 --> 00:10:50,560 What are you doing? You're not Catholic. 248 00:10:50,640 --> 00:10:53,360 It's just what you do, isn't it, in times of crisis. 249 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 Like Brenda Fricker used to do, on Casualty. 250 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 But you're not Catholic. That's a Catholic thing! 251 00:10:57,400 --> 00:10:59,440 -Is it? Are you sure? -Yeah. 252 00:10:59,520 --> 00:11:01,480 Well, I never knew that! 253 00:11:01,560 --> 00:11:04,520 I'll leave the door on the latch, Smithy. 254 00:11:04,600 --> 00:11:06,640 Where did you find him? Driving range? 255 00:11:06,720 --> 00:11:09,360 Yes. And I've never been to one before, Pam. 256 00:11:09,440 --> 00:11:12,480 Golf-wise, I have lived a very sheltered life. 257 00:11:12,560 --> 00:11:14,280 I'm gonna make a cup of tea. Anyone else want one? 258 00:11:14,360 --> 00:11:16,320 (ALL ORDERING) 259 00:11:16,400 --> 00:11:18,200 I'm gonna have a brandy, take the edge off. 260 00:11:18,280 --> 00:11:20,200 Oh, me too. Good idea. 261 00:11:21,360 --> 00:11:22,840 Guess what. 262 00:11:22,920 --> 00:11:25,160 Mum said Nessa can move into my room. 263 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 And when we visit, we gotta sleep on an airbed. 264 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 -That's all right, isn't it? -What, you're not bothered? 265 00:11:30,680 --> 00:11:32,240 Well, we can stay at Bryn's, can't we? 266 00:11:32,320 --> 00:11:33,960 But it's my bedroom, Gav. 267 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 -Don't you think it's out of order? -Not really, no. 268 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 This is your home now, babe. With me. 269 00:11:40,640 --> 00:11:42,960 -Yeah. I guess. -(DOOR CLOSES) 270 00:11:43,040 --> 00:11:44,520 Come on. Smithy's back. 271 00:11:48,040 --> 00:11:49,320 Did you get through to Lucy? 272 00:11:49,400 --> 00:11:52,640 -No. She's still at the gymkhana. -I thought she was grounded. 273 00:11:52,720 --> 00:11:55,080 It doesn't apply to horse-based events. 274 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Right. 275 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 (INHALES) 276 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 (EXHALES) 277 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 Vanessa. 278 00:12:12,520 --> 00:12:14,120 -Will you... -Oh, for God's sake! 279 00:12:14,200 --> 00:12:16,360 -No, darling. -What you playing at? 280 00:12:16,440 --> 00:12:19,200 What do you mean? You said I had to do the right thing! 281 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 He didn't mean propose. 282 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Well, you said it was easier 'cause you and Pam was married. 283 00:12:23,280 --> 00:12:24,640 And you said I should do the right thing. 284 00:12:24,720 --> 00:12:26,360 -I don't want to marry that. -I don't want to marry you. 285 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 -I'd have said no. -Yeah, right. Course you would. 286 00:12:28,280 --> 00:12:31,960 Oh! Don't diss me in front of people. I'd have said no. 287 00:12:32,040 --> 00:12:34,080 Why? I'm a catch! 288 00:12:34,160 --> 00:12:36,040 -(WHISPERS) He is. -I'm a hoot, aren't I, Pam? 289 00:12:36,120 --> 00:12:39,960 Well, yes, but you're not everyone's cup of tea, darling. 290 00:12:40,040 --> 00:12:42,960 Yeah, but... Beggars can't have a choice. 291 00:12:43,040 --> 00:12:45,280 Choosers. I mean, have you looked in a mirror recently? 292 00:12:45,360 --> 00:12:48,000 You look like you should be in Amsterdam doing tricks with Mars bars. 293 00:12:48,080 --> 00:12:51,120 Oh, thanks, Stace. Thanks a lot. That was over 10 years ago. 294 00:12:51,200 --> 00:12:52,240 -What? -Eh? 295 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 I said forget it! 296 00:12:54,160 --> 00:12:55,560 And I'll have you know there's many an Englishman proposed to me, 297 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 and only one I've ever said yes to. 298 00:12:58,000 --> 00:12:59,400 And that scarred me for life. 299 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 -What happened? -He was a cracking bloke, Jared. 300 00:13:02,440 --> 00:13:04,560 But he was in all sorts of trouble with the tax man, 301 00:13:04,640 --> 00:13:07,600 and he died whilst faking his own death. 302 00:13:07,680 --> 00:13:09,040 It's the worst way to go, Pam. 303 00:13:09,120 --> 00:13:10,240 Look, I don't care about all this. 304 00:13:10,320 --> 00:13:11,960 I don't even know what I'm doing here. 305 00:13:12,040 --> 00:13:14,400 Maybe you both need to be on your own. You need to talk. 306 00:13:14,480 --> 00:13:16,240 What about? What am I meant to say? 307 00:13:16,320 --> 00:13:19,280 Look, I'm having this baby. I am. I'm keeping it. 308 00:13:19,360 --> 00:13:21,440 But I don't want you involved. I don't even want you seeing it. 309 00:13:21,520 --> 00:13:24,600 No. No way. If I'm having a baby, I'm having a baby. 310 00:13:24,680 --> 00:13:27,080 And no one is gonna stop me from seeing my boy. 311 00:13:27,160 --> 00:13:30,400 I'll dress up as Batman and tie myself to London Eye with the rest of 'em if I have to. 312 00:13:30,480 --> 00:13:32,000 Whatever it takes. 313 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 'Cause if I'm gonna be a dad, I'm gonna be a proper dad. 314 00:13:35,160 --> 00:13:39,080 'Cause you're gonna need me. You're gonna be huge. I mean, colossal. 315 00:13:39,160 --> 00:13:41,440 You are, Ness. You're gonna be massive. 316 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 And I'm petrified. 317 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 And I'll make mistakes. 318 00:13:49,320 --> 00:13:52,000 But we'll get there, one step at a time. 319 00:13:53,520 --> 00:13:55,680 And I tell you, 320 00:13:55,760 --> 00:13:58,320 it's gonna be a hell of a journey. Isn't that right, Mick? 321 00:13:59,640 --> 00:14:00,680 That's right. 322 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Cheers, Bryn. 323 00:14:11,520 --> 00:14:12,880 I appreciate that. 324 00:14:12,960 --> 00:14:16,480 (NO FEAR OF FALLING BY I AM KLOOT PLAYING) 325 00:14:29,160 --> 00:14:31,320 ♪ Through my sleepless days 326 00:14:31,400 --> 00:14:33,560 ♪ I've found 327 00:14:33,640 --> 00:14:37,120 ♪ That in my dreamless sleep I'm bound 328 00:14:38,920 --> 00:14:42,000 ♪ To one night here the sound 329 00:14:43,080 --> 00:14:45,160 ♪ Of you calling 330 00:14:45,240 --> 00:14:48,520 ♪ Do not stumble through tonight 331 00:14:49,480 --> 00:14:51,880 ♪ Have no fear of falling ♪ 332 00:15:05,120 --> 00:15:06,880 -What are you doing? -(SIGHS) 333 00:15:08,560 --> 00:15:11,960 I want some meat, so I've got to eat it now 334 00:15:12,040 --> 00:15:15,520 'cause when that lot come in, I'll be on them disgusting veggie sausages. 335 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 It's like eating cardboard. 336 00:15:17,440 --> 00:15:20,080 Why don't you just tell them you're not vegetarian any more? 337 00:15:20,160 --> 00:15:21,360 (DOOR SHUTS) 338 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 -Morning! -Morning! 339 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 PAM: Sit yourselves down! 340 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 -Mick, move those supplements. -I'll just shift these out the way. 341 00:15:26,880 --> 00:15:28,000 Did you sleep all right? 342 00:15:28,080 --> 00:15:29,560 Not really, I didn't have much room. 343 00:15:30,640 --> 00:15:33,280 That shower is out of this world. 344 00:15:33,360 --> 00:15:36,320 -I could have stayed in there all day. -What, the one downstairs? 345 00:15:36,400 --> 00:15:39,880 Now, is that what you'd call a power shower? 346 00:15:39,960 --> 00:15:42,120 -I guess so. -It's too much for me, Gwen. 347 00:15:42,200 --> 00:15:45,120 You get in there and it blasts you in the face. 348 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 Well, I feel as clean as a whistle. 349 00:15:48,400 --> 00:15:51,040 That's the longest shower I've ever had in my life. 350 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 26 minutes. 351 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 (SHE'S SO LOVELY BY SCOUTING FOR GIRLS PLAYING) 352 00:16:05,520 --> 00:16:08,280 ♪ I love the way she fills her clothes 353 00:16:08,360 --> 00:16:11,280 ♪ I love those freckles on her nose 354 00:16:11,360 --> 00:16:14,160 ♪ I love the way she plays it cool 355 00:16:14,240 --> 00:16:16,160 ♪ I think that she is beautiful. 356 00:16:16,240 --> 00:16:20,160 -Hiya. -Morning, Mrs Shipman. 357 00:16:20,240 --> 00:16:23,080 Oh! It still feels weird calling me that! 358 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 Oh, have I got breath? 359 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 'Cause there was loads of garlic in that garlic bread. 360 00:16:31,480 --> 00:16:35,360 -No, it's fine, just talk on an in-breath. -What? 361 00:16:35,440 --> 00:16:37,200 Y'know, like (THROUGH NOSE) "Morning!" 362 00:16:38,320 --> 00:16:41,120 ♪ She's so lovely, she's so lovely 363 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 ♪ She's so lovely, she's so lovely 364 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 ♪ She's so lovely She's so lovely 365 00:16:46,960 --> 00:16:48,560 ♪ She's so lovely ♪ 366 00:16:50,520 --> 00:16:53,400 Can I try one of your special sausages, Pam? Are they nice? 367 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 D'you know what, I honestly can't tell the difference. 368 00:17:01,520 --> 00:17:03,840 Everyone all right? Can I get anyone anything? 369 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 I'm fine. 370 00:17:05,480 --> 00:17:08,480 I'm gonna have some peanut butter 371 00:17:09,160 --> 00:17:11,120 and some jam! 372 00:17:11,200 --> 00:17:12,440 (LAUGHING) 373 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 And I'll tell you for why. 374 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 I've got a friend, Tony. 375 00:17:17,120 --> 00:17:21,080 One of my online buddies, he is, and he lives in New Orleans 376 00:17:21,160 --> 00:17:25,080 at the aerodrome. He's having to stay there until he gets back on his feet. 377 00:17:25,160 --> 00:17:26,440 And he has for breakfast... 378 00:17:26,520 --> 00:17:29,600 'Cause whenever we speak, lunchtime here is breakfast over there 379 00:17:29,680 --> 00:17:33,200 and I say to him, "What are you having for breakfast?" 380 00:17:33,280 --> 00:17:35,480 And he says... 381 00:17:35,560 --> 00:17:38,560 (INDIAN ACCENT) "Peanut butter and jelly." 382 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Now, when he says jelly, he means jam! 383 00:17:41,920 --> 00:17:43,320 (CHUCKLING) 384 00:17:43,400 --> 00:17:47,120 I can't wait to tell him about this. He'll be beside himself! 385 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 PAM: Aww. You all right, my darling? Did you sleep all right? 386 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 Um, not really, no. 387 00:17:55,160 --> 00:17:58,080 Aww. Come and sit down. What can I get you? 388 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 I'm all right, thanks, Pam. I'm all right. Cheers. 389 00:18:00,040 --> 00:18:02,960 Well, you've got to eat something, Smithy. 390 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 -I'll just have a couple of sausages. -Couple of sausages, right. 391 00:18:06,640 --> 00:18:09,240 -And some of that bacon. -Okay. 392 00:18:09,320 --> 00:18:10,880 And an egg. Just the one. 393 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 Cheers. 394 00:18:13,200 --> 00:18:14,880 Just haven't got much of an appetite, you know? 395 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 (DULL THUMPING) 396 00:18:26,560 --> 00:18:27,960 (SHOUTS) Everyone all right for drinks? 397 00:18:28,040 --> 00:18:29,920 (INDISTINCT) 398 00:18:32,400 --> 00:18:33,440 Lovely. Lovely. 399 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 (FAST THUMPING) 400 00:18:44,280 --> 00:18:47,200 It's gonna be a lovely day by all accounts. 401 00:18:47,280 --> 00:18:49,480 Yeah, it's gonna be nice all week apparently. 402 00:18:49,560 --> 00:18:51,440 Well, it said in the paper it might rain. 403 00:18:51,520 --> 00:18:55,120 -Oh, really? -Yeah... Yeah... (LAUGHS) Quite hard. 404 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 (THUMPING FASTER) 405 00:19:08,600 --> 00:19:10,760 I always have the radio on over breakfast at home. 406 00:19:10,840 --> 00:19:12,440 Oh, yeah, let's have the radio on! 407 00:19:12,520 --> 00:19:14,080 (OVERLAPPING DIALOGUES) 408 00:19:14,160 --> 00:19:16,320 (COULD IT BE MAGIC BY TAKE THAT) 409 00:19:17,560 --> 00:19:19,400 ♪ Come... 410 00:19:19,480 --> 00:19:22,000 ♪ Come into my arms 411 00:19:23,320 --> 00:19:25,880 ♪ Let me feel the magic 412 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 ♪ Of all of you 413 00:19:29,120 --> 00:19:31,240 ♪ Baby, I want you now 414 00:19:33,000 --> 00:19:34,840 ♪ Now 415 00:19:34,920 --> 00:19:37,120 -♪ Now, and hold on fast ♪ -All right? 416 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 (RADIO STOPS) 417 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 Stacey's just jumped in the shower. 418 00:19:52,280 --> 00:19:53,360 What? 419 00:19:57,440 --> 00:19:59,560 -Bloody hell! -Oh, my Christ! 420 00:20:00,200 --> 00:20:02,120 -Mum! -What? 421 00:20:02,200 --> 00:20:03,640 What have you brought all this for? 422 00:20:03,720 --> 00:20:05,520 Well you said to bring everything, all your stuff! 423 00:20:05,600 --> 00:20:08,120 -Where's it all gonna go? -I don't think we've got room for all this lot! 424 00:20:08,200 --> 00:20:10,640 I didn't mean everything! Just the stuff I need. 425 00:20:10,720 --> 00:20:12,600 Well I'm sorry, but you should have said. 426 00:20:12,680 --> 00:20:14,400 We worked very hard to pack all this up. 427 00:20:14,480 --> 00:20:15,640 You should have been more specific. 428 00:20:15,720 --> 00:20:18,600 -Well, I didn't think you'd bring the giraffe. -Giraffe? 429 00:20:19,560 --> 00:20:21,440 For goodness sake! 430 00:20:21,520 --> 00:20:23,040 -Pam! -I can't believe this. 431 00:20:23,120 --> 00:20:24,280 Ness, why didn't you stop them? 432 00:20:24,360 --> 00:20:26,560 Oh. Don't blame me, love, I'm just the driver. 433 00:20:26,640 --> 00:20:29,880 Hey, take a chill pill, Stace. Keep it real. 434 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 It's not your mother's fault. 435 00:20:31,960 --> 00:20:35,440 Now you can take out the stuff you need and the rest we'll take to the tip. 436 00:20:35,520 --> 00:20:38,880 -You're not throwing it away! -All right then, we'll take it to Second Hand City. 437 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 I wouldn't bother, Bryn. 438 00:20:40,560 --> 00:20:42,600 When I worked there, they had no call for this type of thing. 439 00:20:42,680 --> 00:20:45,000 It's all three-piece suites these days, that's your money. 440 00:20:45,080 --> 00:20:46,520 Look, there's stuff I don't want right now 441 00:20:46,600 --> 00:20:48,640 but I might want it one day when we've got our own place! 442 00:20:48,720 --> 00:20:50,400 Oh, we can't take it back! 443 00:20:50,480 --> 00:20:52,360 -Why? -Where's nowhere to put it now we've done the room up. 444 00:20:52,440 --> 00:20:54,960 -Done it up? -Oh, Stace... 445 00:20:55,040 --> 00:20:56,400 You wouldn't recognize the place. 446 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 I've only got the skirtings to do, job done. 447 00:20:58,560 --> 00:21:01,120 Cream it is, Pam. Cream and plum. 448 00:21:01,200 --> 00:21:02,480 -Oh, that does sound nice. -I don't believe this! 449 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 You've just been waiting to get rid of me. 450 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 It feels like the minute I got married 451 00:21:05,720 --> 00:21:08,000 you went, "Right, get rid of her and all her stuff." 452 00:21:09,240 --> 00:21:11,600 It wasn't like that at all. 453 00:21:11,680 --> 00:21:14,320 I found it all very upsetting, if you must know. 454 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 -Sorry, Pam. -Oh, Gwen. 455 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 Look Stace, why don't you have a sift through, 456 00:21:18,400 --> 00:21:20,120 pick out all the stuff you need now 457 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 then all the stuff you want to keep, we'll stick it out in the garage 458 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 and all the rest can go to the tip or the Second Hand City. 459 00:21:24,680 --> 00:21:26,520 It's not actually a city, Mick. 460 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 -It's a shop. -Thank you. 461 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 -Sorry. -No, you're all right, it's fine. 462 00:21:40,440 --> 00:21:42,040 Oh. 463 00:21:42,120 --> 00:21:44,440 -I go for my scan in a few weeks. -Right, do you need me to... 464 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 No. I'm just telling you. 465 00:21:48,280 --> 00:21:50,640 -How you getting back today? -I'm taking the truck. 466 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 -Is it... -It is your baby. 467 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 -I know. -It is. 468 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 I know. 469 00:21:57,280 --> 00:21:59,160 I was gonna say, is it safe to be driving that thing in your... 470 00:21:59,240 --> 00:22:02,360 Yeah, I'm fine till 32 weeks. 471 00:22:02,440 --> 00:22:06,160 Well, I'd like to come down if that's all right, for the scan with you, yeah? 472 00:22:06,240 --> 00:22:08,880 You know, if we're gonna do this, I want to do it properly. 473 00:22:08,960 --> 00:22:11,920 I'll could give you some money towards it. I'm not gonna be an arsehole about it. 474 00:22:12,000 --> 00:22:13,960 -Tidy. -Right. 475 00:22:18,320 --> 00:22:21,400 Right, so that's the stuff you want in my room, I mean, our room. 476 00:22:21,480 --> 00:22:22,640 That's going in the garage. 477 00:22:22,720 --> 00:22:24,920 -Oh! God knows where. -Pam! 478 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 Well, we'll find a way, but I'm just saying that's all, 479 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 it's gonna be a squeeze. 480 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 And then that... 481 00:22:30,480 --> 00:22:31,960 -That's going to Second Hand City. -Second Hand City. Yeah. 482 00:22:32,040 --> 00:22:34,160 Will they take a foot spa at Second Hand City? 483 00:22:34,240 --> 00:22:36,480 I mean would you buy a second-hand foot spa? 484 00:22:36,560 --> 00:22:39,080 Well, I don't know. I mean we'll have to ask Ness. Nessa, 485 00:22:39,160 --> 00:22:41,600 -will they take this d'you think? -Has it got a box? 486 00:22:41,680 --> 00:22:43,360 -Not that I know of. -No. 487 00:22:43,440 --> 00:22:45,400 No way. Not a chance. They'll laugh you out of there, Bryn. 488 00:22:45,480 --> 00:22:47,000 Well just bin it then. 489 00:22:47,080 --> 00:22:49,360 It's half past now. Shouldn't we get going? 490 00:22:49,440 --> 00:22:51,280 But I've got to help Mick with all of this. 491 00:22:51,360 --> 00:22:54,320 You're all right. You're sticking around for a bit, aren't you? 492 00:22:54,400 --> 00:22:56,960 Yeah, I ain't going to Lucy's till six. She's at an all-day swimming gala. 493 00:22:57,040 --> 00:22:58,960 She never stops, that girl! 494 00:22:59,040 --> 00:23:01,320 She'll stop tonight when I tell her I'm the father of someone else's child. 495 00:23:02,560 --> 00:23:04,080 Right. I'll just go and get the keys. 496 00:23:05,920 --> 00:23:08,160 I'm gonna fire her up and get on the road, Gwen. 497 00:23:08,240 --> 00:23:11,200 There's no need for us to convoy. Anyway I'm stopping off at Heston 498 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 to see Ozzie and a few of the Stobart boys. 499 00:23:13,080 --> 00:23:15,200 -Right, well, shall we join you there? -No. 500 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 It's truckers only, I'm afraid. 501 00:23:17,040 --> 00:23:18,240 Stace, I'll see you. 502 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Take it easy, Mick. 503 00:23:29,440 --> 00:23:30,840 Increase the peace, Pam. 504 00:23:33,200 --> 00:23:34,920 -Right, so I'll... -I'll give you a ring. 505 00:23:35,000 --> 00:23:38,320 Tidy. Oh, Gav, you gonna give me a bunk up? 506 00:23:38,400 --> 00:23:39,960 It's no joke in this skirt. 507 00:23:40,040 --> 00:23:41,240 Yeah, okay. 508 00:23:50,640 --> 00:23:52,480 -See you back at base, Ness. -Cracking. 509 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 (ENGINE REVVING) 510 00:23:59,080 --> 00:24:00,360 (HORN HONKS) 511 00:24:05,040 --> 00:24:07,080 Well, this is it then. 512 00:24:07,520 --> 00:24:08,720 -Oh! -Oh! 513 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 -Bye, Gwen. -Bye, Pam, thanks ever so much for having us. 514 00:24:12,400 --> 00:24:16,280 -Sorry about all the stuff. -Oh, don't worry. We'll find a place for it somewhere. 515 00:24:16,360 --> 00:24:17,880 Look after our little girl now. 516 00:24:23,120 --> 00:24:25,240 (SIGHS) I'm gonna miss this. 517 00:24:25,320 --> 00:24:26,880 -What? -Nothing. 518 00:24:31,360 --> 00:24:34,480 -See you, Uncle Bryn. -Now, there'll be no tears. 519 00:24:34,560 --> 00:24:37,000 -We're are just a phone call away so... I love you. 520 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 Take it easy, Bryn-lar! 521 00:24:42,600 --> 00:24:44,120 When d'you think you'll next be down? 522 00:24:44,200 --> 00:24:46,560 I don't know. Two weeks maybe? 523 00:24:46,640 --> 00:24:48,480 Well, that's something to look forward to, isn't it? 524 00:24:51,080 --> 00:24:53,320 Oh hey now! No need to cry. 525 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 It just doesn't feel right, this. 526 00:24:55,680 --> 00:24:58,520 It feels like I should be coming with you, coming home. 527 00:24:58,600 --> 00:25:00,440 But this is your home now. 528 00:25:00,520 --> 00:25:04,840 I mean, Nessa's having a baby and I'm not even there, and... Oh I don't know. 529 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 -It just feels wrong! -Now listen. 530 00:25:07,120 --> 00:25:09,160 It just feels funny 'cause it's all new. 531 00:25:09,240 --> 00:25:11,520 But give it a few days and you'll have forgotten all about us. 532 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 -No, I won't. -Stace. 533 00:25:14,400 --> 00:25:18,840 This is a whole new chapter in your life, a brand new start. 534 00:25:18,920 --> 00:25:21,440 You've got a cracking husband, lovely in-laws 535 00:25:21,520 --> 00:25:23,200 and of course it's going to be strange to start with, 536 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 but you gotta remember, love, 537 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 you can't make an omelette without breaking eggs. 538 00:25:29,680 --> 00:25:31,240 Oh, come here. 539 00:25:32,960 --> 00:25:35,000 You'll never know how much I'm gonna miss you. 540 00:25:37,360 --> 00:25:40,120 Right. No more tears now. 541 00:25:41,560 --> 00:25:43,400 -I'll look after her. -I know you will. 542 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 (ENGINE STARTING) 543 00:25:50,320 --> 00:25:52,280 -Bye, Gwen. -Take care! 544 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 ( GOODBYE MY LOVER BY JAMES BLUNT PLAYING ON STEREO) ♪ Goodbye, my lover 545 00:26:05,040 --> 00:26:07,120 (BRYN SINGING ALONG) ♪ Goodbye my friend 546 00:26:07,200 --> 00:26:11,360 ♪ You have been the one You have been the one for me 547 00:26:12,320 --> 00:26:14,920 ♪ Goodbye, my lover 548 00:26:15,000 --> 00:26:17,280 ♪ Goodbye, my friend 549 00:26:17,360 --> 00:26:21,920 ♪ You have been the one You have been the one for me 550 00:26:22,000 --> 00:26:26,160 ♪ I'm so hollow, baby I'm so hollow ♪ 551 00:26:26,240 --> 00:26:28,640 Do we have to have James Blunt all the way home? 552 00:26:31,480 --> 00:26:34,560 What is your problem with him? He's got a cracking voice. 553 00:26:34,640 --> 00:26:38,560 I'd just like to listen to something a bit more uplifting, that's all. 554 00:26:38,640 --> 00:26:42,560 -Can we just have the one about the wise men by the sea? -And then you'll change it... 555 00:26:42,640 --> 00:26:46,280 -(RADIO HISSES) -NESSA: 1-9 rubber duck. Dame Judi Dench, 556 00:26:46,360 --> 00:26:48,840 -do you read me? -Hello, Robert. 557 00:26:48,920 --> 00:26:51,920 -How's it going, Mr Mugabe? -I won't lie to you, Jude, 558 00:26:52,000 --> 00:26:54,440 I've just found out there's a four-car pile-up on the M4. 559 00:26:54,520 --> 00:26:57,560 So if you want my advice, you'll come off at junction 11 560 00:26:57,640 --> 00:27:00,040 and take the A48 all the way to Chepstow. 561 00:27:00,120 --> 00:27:03,040 Fair enough. Message received and understood. 562 00:27:03,480 --> 00:27:04,960 10-4. Tidy. 563 00:27:05,040 --> 00:27:07,360 (RADIO HISSES) 564 00:27:07,440 --> 00:27:09,360 ( WISEMEN BY JAMES BLUNT PLAYING ON STEREO) ♪ She said to me 565 00:27:09,440 --> 00:27:13,360 ♪ Go steady on me Won't you tell me what the wise men said when they 566 00:27:13,440 --> 00:27:17,520 ♪ Came down from heaven Smoked nine till seven... 567 00:27:17,600 --> 00:27:20,240 It's the lyrics more than anything, they just don't make sense! 568 00:27:21,560 --> 00:27:23,120 (SONG CONTINUES PLAYING) 569 00:27:26,320 --> 00:27:28,520 ♪ Really sorry now for what they've done 570 00:27:28,600 --> 00:27:32,480 ♪ They were three wise men just trying to have some fun 571 00:27:32,560 --> 00:27:37,160 ♪ Look who's alone now It's not me, it's not me 572 00:27:39,120 --> 00:27:43,320 ♪ Those three wise men have got a semi by the sea... 573 00:27:45,360 --> 00:27:49,520 ♪ Got to ask yourself the question Where are you now? ♪ 574 00:27:51,200 --> 00:27:54,080 -PAM: Stacey? -Yeah? 575 00:27:54,160 --> 00:27:56,040 What would you like for your tea, darling? 576 00:28:00,960 --> 00:28:02,200 Can I have an omelette? 577 00:28:03,880 --> 00:28:08,120 ♪ Tell me tomorrow I'll wait by the window for you 578 00:28:13,880 --> 00:28:17,040 ♪ I'll wait by the big house for you 579 00:28:21,920 --> 00:28:26,000 ♪ I'll wait by the squeeze box for you 580 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 ♪ I'll wait by your dresses for you ♪ 45856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.