Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,240
{\an8}-Nessa's pregnant.
-BOTH: What?
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,440
{\an8}-And Smithy's the father.
-Shit a brick!
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,880
{\an8}You've got to
tell him tonight.
You've got to tell him now.
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,840
Oh, Smithy.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,440
What?
6
00:00:16,520 --> 00:00:17,520
I'm pregnant.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
And you're the father.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
What?
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,240
I'm pregnant.
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,960
ALL: And you're the father.
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,280
-How long have you
known about this?
-I just found out tonight.
12
00:00:37,360 --> 00:00:38,960
-Bullshit.
-I did!
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,400
He did.
We all found out tonight.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,600
-Oh right, so everyone
found out before me!
-No. No.
15
00:00:42,680 --> 00:00:45,680
I found out
exactly the same time
as you, Smithy.
16
00:00:45,760 --> 00:00:46,920
I bet she knew!
17
00:00:47,000 --> 00:00:48,040
I only found out
on the wedding.
18
00:00:48,120 --> 00:00:49,560
That was over three weeks ago.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,560
-Oh, Come on, mate.
-Don't "come on" me, mate,
20
00:00:51,640 --> 00:00:53,360
-this is all your fault.
-ALL: How?
21
00:00:53,440 --> 00:00:55,560
You and her,
ringing each other
and texting,
22
00:00:55,640 --> 00:00:57,360
arranging to meet up
in Leicester square.
23
00:00:57,440 --> 00:01:00,000
I didn't even want
to go that day.
24
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
If you hadn't of
dragged me there,
25
00:01:01,160 --> 00:01:02,200
none of this
would have happened!
26
00:01:02,280 --> 00:01:04,200
-It didn't happen that day.
-What?
27
00:01:04,280 --> 00:01:05,480
It happened at Pam
and Mick's.
28
00:01:05,560 --> 00:01:07,440
When you went off,
in the garden.
29
00:01:07,520 --> 00:01:09,360
That? That doesn't count.
30
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
-That was rubbish!
-I know.
31
00:01:14,280 --> 00:01:15,880
I can't deal with this.
32
00:01:15,960 --> 00:01:17,560
Smith. Smithy!
33
00:01:17,640 --> 00:01:20,440
Hey, hey,
hang on a minute,
hang on a minute.
34
00:01:29,280 --> 00:01:31,400
Smith, just give us a ring.
35
00:01:31,480 --> 00:01:32,800
Wherever you are,
we'll come and get you.
36
00:01:32,880 --> 00:01:36,000
We could be driving round
all night.
I don't know where to start.
37
00:01:36,080 --> 00:01:37,560
BRYN: Well, you know
more than me, Mick.
38
00:01:37,640 --> 00:01:40,000
This is virgin territory
to me.
39
00:01:40,080 --> 00:01:42,080
I feel like I'm on patrol
with the police,
40
00:01:42,160 --> 00:01:44,280
driving around,
looking for a crook.
41
00:01:45,280 --> 00:01:46,640
Where has he gone?
42
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Where will he be?
43
00:01:48,360 --> 00:01:50,600
Will we have to
lean on someone
to get a lead?
44
00:01:50,680 --> 00:01:52,440
Yeah, you just keep
your eyes peeled, Bryn.
45
00:01:52,520 --> 00:01:54,360
What about Lucy's?
Shall we try there?
46
00:01:54,440 --> 00:01:56,360
I don't know where she lives.
I don't even know
her second name.
47
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
-How come?
-I've only met her twice.
48
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
Once at his
granddad's funeral,
49
00:02:00,360 --> 00:02:02,280
and once when
she was washing cars
with the Brownies.
50
00:02:02,360 --> 00:02:04,120
Gosh. The Brownies.
51
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
How old is she exactly?
52
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
She's 18 next week.
53
00:02:07,200 --> 00:02:10,080
She helps out,
she's the tawny owl
or something.
54
00:02:10,160 --> 00:02:12,800
Where the hell has he got to?
Try phoning him again.
55
00:02:14,720 --> 00:02:17,520
(MIMICKING) Sierra Oscar
to 515 receiving...
56
00:02:17,600 --> 00:02:19,520
Still no sign of Smithy.
57
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
I repeat, no sign.
Over.
(MIMICKS RADIO STATIC)
58
00:02:25,200 --> 00:02:27,640
Right, I've put the kettle on
for those that want tea.
59
00:02:27,720 --> 00:02:31,120
But personally,
I'm having a brandy.
60
00:02:31,200 --> 00:02:33,000
I've got to take
the edge off, Gwen.
61
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
Oh, I know what you mean.
You haven't got any port,
have you?
62
00:02:35,320 --> 00:02:36,960
Oh, I think so. Stace?
63
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
I'll have a dry sherry,
I think.
64
00:02:38,480 --> 00:02:41,280
Oh, girls,
is there any alcohol
in Baileys?
65
00:02:41,360 --> 00:02:42,920
Only a bit. It's mainly cream.
66
00:02:43,000 --> 00:02:45,920
If you want my advice,
I wouldn't.
67
00:02:46,000 --> 00:02:49,080
Not at your age,
and with you being,
you know, large.
68
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
-Overweight.
-Stocky.
69
00:02:51,080 --> 00:02:53,360
Fair play.
I'll stick to the tea.
70
00:02:53,440 --> 00:02:55,400
I'll do it, my love.
You sit down.
71
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
No, you're all right, Pam.
72
00:02:57,520 --> 00:02:59,880
I need to take my mind
off the fact that I'm pregnant
by a man I can't stand.
73
00:02:59,960 --> 00:03:02,560
PAM: All right, my love.
You go ahead.
74
00:03:02,640 --> 00:03:06,160
That poor girl!
What is she gonna do?
75
00:03:06,240 --> 00:03:08,960
I mean,
I love Smithy to bits,
76
00:03:09,040 --> 00:03:10,560
but he's not father material.
77
00:03:10,640 --> 00:03:13,600
-I mean, not yet.
-Well, nor was my Trevor.
78
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
When I fell pregnant
with Jason,
79
00:03:16,120 --> 00:03:19,040
all hell was let loose.
He couldn't cope.
80
00:03:19,120 --> 00:03:22,280
He was drinking,
and gambling
and fighting and all sorts.
81
00:03:22,360 --> 00:03:25,240
Drugs, orgies, robberies...
82
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
-Really?
-Seriously? Dad?
83
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
Oh, yeah.
84
00:03:27,680 --> 00:03:30,480
He couldn't bear the fact
he was no longer free.
85
00:03:30,560 --> 00:03:32,040
And he took it out on Jason.
86
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
Oh, he resented him.
87
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
And I think
that's what turned Jason gay.
88
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
Really?
Well, that's interesting.
89
00:03:38,240 --> 00:03:40,360
Because Denise and Paul
across the road,
90
00:03:40,440 --> 00:03:42,920
their daughter, Nicola,
is a lesbian gay.
91
00:03:43,000 --> 00:03:46,240
And she has never got on
with Denise.
92
00:03:46,320 --> 00:03:50,240
So I'm wondering,
don't get on with the mother,
lesbian gay,
93
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
-don't get on with the dad,
gay gay.
-You all right, Ness?
94
00:03:53,480 --> 00:03:55,320
Yeah. Have you thought about
what you're going do, love?
95
00:03:55,400 --> 00:03:56,640
I mean,
where are you going to live?
96
00:03:56,720 --> 00:03:58,280
'Cause you can't carry on
where you are.
97
00:03:58,360 --> 00:04:00,080
She lives, Pam, with a band.
98
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
-What?
-They're called
The Distance.
99
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
Three of them
were in Catatonia.
100
00:04:03,680 --> 00:04:06,360
-And the little Welsh one
from Hear'Say.
-Noel.
101
00:04:06,440 --> 00:04:09,360
Well, that is no place
to bring up a child,
my love.
102
00:04:09,440 --> 00:04:11,000
I know.
But what can I do?
103
00:04:11,080 --> 00:04:13,280
Richard said I can go there,
but Judy won't have it.
104
00:04:13,360 --> 00:04:15,320
Not after what happened
last time.
105
00:04:15,400 --> 00:04:18,080
What it was, Pam,
I was their nanny
back in the day.
106
00:04:18,160 --> 00:04:21,960
Oh, right. They'd come home,
after a morning's work,
107
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
Judy'd be straight
on the whisky,
108
00:04:23,280 --> 00:04:25,160
and me and Rich,
we'd make love.
109
00:04:25,240 --> 00:04:26,960
Sometimes for whole Sundays.
110
00:04:28,720 --> 00:04:31,520
And then he'd do his Ali G.
111
00:04:31,600 --> 00:04:34,200
No, it's the one
off the Mayflower Road.
-All right. Got ya.
112
00:04:34,280 --> 00:04:36,480
I've only ever been
to a drive-through
once in my life.
113
00:04:37,440 --> 00:04:39,160
The one at Culverhouse Cross.
114
00:04:39,240 --> 00:04:41,600
I went with Nessa and
a couple of the boys
from The Distance.
115
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
I have to say
I was blown away by it.
116
00:04:44,560 --> 00:04:49,080
I mean, the whole idea
that you can eat a meal
without even leaving your car.
117
00:04:51,360 --> 00:04:54,280
I felt like I was in
the United States of America.
118
00:04:55,480 --> 00:04:57,120
(MIMICKING) Fillet o' fish
119
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
for my wife.
120
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
(CACKLES)
121
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
For my wife.
122
00:05:11,400 --> 00:05:12,520
-Yes, please?
-Hiya.
123
00:05:12,600 --> 00:05:14,240
-Is Smithy here?
-Yeah. Hang on a minute.
124
00:05:14,320 --> 00:05:16,800
Smithy?
Just coming.
125
00:05:18,640 --> 00:05:21,120
All right?
All right, Gav,
all right, Mick?
126
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
-Hey.
-Hello, I'm Bryn!
127
00:05:22,880 --> 00:05:24,840
Yeah, Bryn, this is Rudi,
Smithy's sister.
128
00:05:24,920 --> 00:05:26,000
Hello, Rudi!
129
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
No, call me Smithy.
Everyone else does.
130
00:05:27,520 --> 00:05:30,000
(LAUGHS) Well,
there's a thing,
I know your brother,
131
00:05:30,080 --> 00:05:32,120
-and I call him Smithy!
-All right, Bryn.
132
00:05:32,200 --> 00:05:35,040
-Listen, have you seen him?
-Smithy? Nah. Why?
133
00:05:35,120 --> 00:05:37,080
It's a long story.
We can't find him.
134
00:05:37,160 --> 00:05:39,960
Well, there's a young girl,
well, youngish.
And he's only gone and...
135
00:05:40,040 --> 00:05:42,360
I think we should let Smithy
do the talking on this one,
eh, Bryn?
136
00:05:42,440 --> 00:05:44,600
I sit corrected.
I'm putting my window up.
137
00:05:44,680 --> 00:05:46,520
Ignore me.
I'm Mr Blabbermouth.
138
00:05:46,600 --> 00:05:48,320
So you ain't seen him at all?
139
00:05:48,400 --> 00:05:50,240
No, I ain't spoken to him
in days.
140
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
He's had the right hump
since you've been away.
141
00:05:52,320 --> 00:05:54,520
-You know Lucy's
been grounded, don't you?
-Yeah.
142
00:05:54,600 --> 00:05:56,320
Ten B&H,
what's the big deal?
143
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
All right. Cheers.
We'll keep looking.
144
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
You tried the driving range,
right?
145
00:06:00,000 --> 00:06:02,360
Of course! The driving range!
He always goes there
when he's upset.
146
00:06:02,440 --> 00:06:03,720
Course he does.
147
00:06:03,800 --> 00:06:05,840
When West Ham got relegated,
when they lost
the play-off final.
148
00:06:05,920 --> 00:06:07,120
When Pam told him
to go on a diet.
149
00:06:07,200 --> 00:06:08,920
Yeah, that's where he'll be.
150
00:06:09,000 --> 00:06:12,880
-Of course you can!
-Really?
Makes sense to me.
151
00:06:12,960 --> 00:06:16,400
Look, Stacey's room
is empty now,
so why let it go to waste?
152
00:06:16,480 --> 00:06:18,120
Just till you get
on your feet.
153
00:06:18,200 --> 00:06:19,520
Till the baby's born at least.
154
00:06:19,600 --> 00:06:21,520
You don't want to be
on your own, darling,
155
00:06:21,600 --> 00:06:24,920
that's the last thing you want
when you're going
into childbirth.
156
00:06:25,000 --> 00:06:26,560
-GWEN: Don't you think,
Stace?
-What's that?
157
00:06:26,640 --> 00:06:29,520
We were just saying,
it makes sense for Nessa
to move in with me.
158
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
Where?
Where's she gonna stay?
159
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
-In your old room.
-In the spare room.
160
00:06:33,280 --> 00:06:35,880
But that's my bedroom!
Where are me and Gav
gonna sleep?
161
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
Well, you'll have to stay
at Bryn's, love.
162
00:06:37,640 --> 00:06:39,360
But I don't want to stay
at Bryn's!
163
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
If I'm coming home,
I wanna come home.
164
00:06:41,520 --> 00:06:43,600
But this is your home now,
Stace.
165
00:06:43,680 --> 00:06:45,600
And you can't expect me
to keep an empty room going
166
00:06:45,680 --> 00:06:47,920
just in case you decide
to pop in on a whim.
167
00:06:48,000 --> 00:06:49,920
This isn't my home,
it's Pam and Mick's.
168
00:06:50,000 --> 00:06:52,080
And yours now, darling.
169
00:06:52,160 --> 00:06:55,480
It's not! It never will be!
It's just a room in a house,
that's all.
170
00:06:55,560 --> 00:06:57,880
-Oh, charming!
-Hey, come on now,
no need to be rude.
171
00:06:57,960 --> 00:07:00,440
I'm being rude?
You're kicking me out!
172
00:07:00,520 --> 00:07:02,280
Stacey! Stacey.
173
00:07:02,360 --> 00:07:04,000
Look, just forget it.
174
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
I'll stay with The Distance.
175
00:07:23,120 --> 00:07:24,280
Shame you can't hit them
like that
176
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
when you're actually playing,
isn't it?
177
00:07:30,960 --> 00:07:32,560
I'm sorry about before, mate.
178
00:07:34,240 --> 00:07:36,600
It's not your fault.
I just didn't know
what to say, really.
179
00:07:36,680 --> 00:07:37,880
That's okay.
180
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
How you feeling, all right?
181
00:07:41,480 --> 00:07:43,400
I dunno.
182
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
I dunno how I'm feeling.
It's ridiculous.
183
00:07:45,520 --> 00:07:47,880
You've got to come back, mate.
You've got to talk to her.
184
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
What am I gonna say?
185
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
I can't be a dad!
Look at me!
186
00:07:51,560 --> 00:07:54,480
I can barely
look after myself,
let alone someone else.
187
00:07:54,560 --> 00:07:57,160
And as for her, erm...
188
00:07:57,240 --> 00:07:59,920
-Nessa.
-Yeah.
I don't even like her.
189
00:08:00,000 --> 00:08:02,240
-Well, you liked her
enough to...
-All right. I know. But...
190
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
What am I gonna do, man?
191
00:08:05,880 --> 00:08:08,440
I don't know anything
about nappies, or burping,
or umbilical cords.
192
00:08:08,520 --> 00:08:10,960
-No one knows those things,
Smith.
-SMITHY: Eh?
193
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
Well, that's the point.
It's a learning curve
for everyone.
194
00:08:13,080 --> 00:08:15,320
Yeah, but I ain't got
no money,
195
00:08:15,400 --> 00:08:18,240
I ain't got a flat,
nothing!
Where's it gonna stay?
196
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
Listen.
The night Pam gave birth
to him,
197
00:08:21,400 --> 00:08:23,160
I left that hospital,
and don't get me wrong,
198
00:08:23,240 --> 00:08:26,280
I was flying
as high as a kite.
199
00:08:26,360 --> 00:08:27,960
But the minute I got home,
I just lay down in bed
200
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
and I couldn't sleep.
I was petrified.
201
00:08:30,320 --> 00:08:32,120
'Cause for the life of me,
202
00:08:32,200 --> 00:08:35,240
I just couldn't see
how I was gonna
bring up this little boy.
203
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
I still felt like
a boy myself.
204
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
But then you realise,
you know,
205
00:08:40,040 --> 00:08:42,280
everyone feels that way.
No one's ready.
206
00:08:42,360 --> 00:08:44,960
And yeah, it was easier
for me and Pam,
we were married.
207
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
But, you know,
you and Nessa,
you'll be okay.
208
00:08:47,200 --> 00:08:51,520
You'll make mistakes.
But you'll get there,
one day at a time. You will.
209
00:08:51,600 --> 00:08:54,520
And I tell you,
it's a hell of a journey.
210
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
He's right, Smithy.
211
00:08:58,400 --> 00:09:01,280
And no matter how scared
you are,
212
00:09:01,360 --> 00:09:05,400
poor little Ness
is back at Pam's
not knowing which way to turn.
213
00:09:05,480 --> 00:09:07,880
You gotta come back, mate.
You gotta do the right thing.
214
00:09:13,480 --> 00:09:17,280
-Have you been
the drive-through?
-Mmm. Yes.
215
00:09:17,360 --> 00:09:19,560
-What did you have?
-We shared some fries.
216
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
Did you get me anything?
217
00:09:26,120 --> 00:09:29,480
I thought you could have
a bit of my apple pie.
218
00:09:31,040 --> 00:09:32,400
Cheers, Bryn.
219
00:09:34,920 --> 00:09:36,800
-Ooh, give it a minute.
-It's quite hot.
220
00:09:39,520 --> 00:09:41,200
Thanks, guys.
221
00:09:43,040 --> 00:09:44,600
It's a funny old night,
isn't it?
222
00:09:44,680 --> 00:09:47,240
I know. I feels very tense.
223
00:09:47,320 --> 00:09:49,840
Would you like a little
Indian head massage?
224
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
I won't, Pam,
if you don't mind.
225
00:09:51,520 --> 00:09:53,480
I can't bear being touched
from the waist up.
226
00:09:53,560 --> 00:09:57,120
Including my chest.
Waist down, I'm fine.
If anything, I loves it.
227
00:09:58,080 --> 00:09:59,320
But waist up,
228
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
just makes me nauseous.
229
00:10:02,080 --> 00:10:03,160
Oh.
230
00:10:04,320 --> 00:10:05,920
Pam,
231
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
I'm sorry about what I said
about your house
not being my home.
232
00:10:10,120 --> 00:10:14,000
It's not, really, but it is.
So I'm sorry.
233
00:10:14,680 --> 00:10:16,440
That's all right, my love.
234
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
So what about the room?
235
00:10:19,040 --> 00:10:20,600
Do I stay or do I go now?
236
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
The room's yours, Ness.
237
00:10:22,240 --> 00:10:25,840
-Isn't it, Stace?
-Yeah.
You can have it.
238
00:10:25,920 --> 00:10:28,240
Mum's getting an air bed
for when we come down.
239
00:10:28,320 --> 00:10:31,120
Tidy.
I've already spoken to Noel.
240
00:10:31,200 --> 00:10:34,400
He said wherever I go,
whatever I do,
he's gonna be there.
241
00:10:34,480 --> 00:10:35,600
Pure and simple.
242
00:10:35,680 --> 00:10:37,960
-(CAR HORN HONKS)
-Oh, here they are.
243
00:10:42,200 --> 00:10:43,480
Did you find him?
Is he dead?
244
00:10:43,560 --> 00:10:46,000
Yeah, he's fine.
He's just on the phone
to Lucy.
245
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
Panic over, Pam,
panic over.
246
00:10:47,320 --> 00:10:49,080
Oh, thank you, Jesus,
Holy Son of God.
247
00:10:49,160 --> 00:10:50,560
What are you doing?
You're not Catholic.
248
00:10:50,640 --> 00:10:53,360
It's just what you do,
isn't it,
in times of crisis.
249
00:10:53,440 --> 00:10:55,400
Like Brenda Fricker
used to do,
on Casualty.
250
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
But you're not Catholic.
That's a Catholic thing!
251
00:10:57,400 --> 00:10:59,440
-Is it? Are you sure?
-Yeah.
252
00:10:59,520 --> 00:11:01,480
Well, I never knew that!
253
00:11:01,560 --> 00:11:04,520
I'll leave the door
on the latch,
Smithy.
254
00:11:04,600 --> 00:11:06,640
Where did you find him?
Driving range?
255
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
Yes. And I've never been
to one before,
Pam.
256
00:11:09,440 --> 00:11:12,480
Golf-wise, I have lived
a very sheltered life.
257
00:11:12,560 --> 00:11:14,280
I'm gonna make a cup of tea.
Anyone else want one?
258
00:11:14,360 --> 00:11:16,320
(ALL ORDERING)
259
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
I'm gonna have a brandy,
take the edge off.
260
00:11:18,280 --> 00:11:20,200
Oh, me too.
Good idea.
261
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
Guess what.
262
00:11:22,920 --> 00:11:25,160
Mum said
Nessa can move
into my room.
263
00:11:25,240 --> 00:11:27,600
And when we visit,
we gotta sleep on an airbed.
264
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
-That's all right, isn't it?
-What,
you're not bothered?
265
00:11:30,680 --> 00:11:32,240
Well, we can stay at Bryn's,
can't we?
266
00:11:32,320 --> 00:11:33,960
But it's my bedroom, Gav.
267
00:11:34,040 --> 00:11:36,840
-Don't you think
it's out of order?
-Not really, no.
268
00:11:36,920 --> 00:11:39,880
This is your home now, babe.
With me.
269
00:11:40,640 --> 00:11:42,960
-Yeah. I guess.
-(DOOR CLOSES)
270
00:11:43,040 --> 00:11:44,520
Come on.
Smithy's back.
271
00:11:48,040 --> 00:11:49,320
Did you get through to Lucy?
272
00:11:49,400 --> 00:11:52,640
-No.
She's still at the gymkhana.
-I thought she was grounded.
273
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
It doesn't apply
to horse-based events.
274
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Right.
275
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
(INHALES)
276
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
(EXHALES)
277
00:12:11,120 --> 00:12:12,440
Vanessa.
278
00:12:12,520 --> 00:12:14,120
-Will you...
-Oh, for God's sake!
279
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
-No, darling.
-What you playing at?
280
00:12:16,440 --> 00:12:19,200
What do you mean?
You said I had to do
the right thing!
281
00:12:19,280 --> 00:12:20,880
He didn't mean propose.
282
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Well, you said it was easier
'cause you and Pam
was married.
283
00:12:23,280 --> 00:12:24,640
And you said I should do
the right thing.
284
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
-I don't want to marry that.
-I don't want to marry you.
285
00:12:26,440 --> 00:12:28,200
-I'd have said no.
-Yeah, right.
Course you would.
286
00:12:28,280 --> 00:12:31,960
Oh! Don't diss me
in front of people.
I'd have said no.
287
00:12:32,040 --> 00:12:34,080
Why? I'm a catch!
288
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
-(WHISPERS) He is.
-I'm a hoot,
aren't I, Pam?
289
00:12:36,120 --> 00:12:39,960
Well, yes, but you're not
everyone's cup of tea,
darling.
290
00:12:40,040 --> 00:12:42,960
Yeah, but...
Beggars can't have a choice.
291
00:12:43,040 --> 00:12:45,280
Choosers. I mean,
have you looked
in a mirror recently?
292
00:12:45,360 --> 00:12:48,000
You look like you should be
in Amsterdam
doing tricks with Mars bars.
293
00:12:48,080 --> 00:12:51,120
Oh, thanks, Stace.
Thanks a lot.
That was over 10 years ago.
294
00:12:51,200 --> 00:12:52,240
-What?
-Eh?
295
00:12:52,320 --> 00:12:54,080
I said forget it!
296
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
And I'll have you know
there's many an Englishman
proposed to me,
297
00:12:55,640 --> 00:12:57,920
and only one
I've ever said yes to.
298
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
And that scarred me for life.
299
00:12:59,480 --> 00:13:02,360
-What happened?
-He was a cracking bloke,
Jared.
300
00:13:02,440 --> 00:13:04,560
But he was in
all sorts of trouble
with the tax man,
301
00:13:04,640 --> 00:13:07,600
and he died
whilst faking his own death.
302
00:13:07,680 --> 00:13:09,040
It's the worst way to go, Pam.
303
00:13:09,120 --> 00:13:10,240
Look, I don't care
about all this.
304
00:13:10,320 --> 00:13:11,960
I don't even know
what I'm doing here.
305
00:13:12,040 --> 00:13:14,400
Maybe you both need
to be on your own.
You need to talk.
306
00:13:14,480 --> 00:13:16,240
What about?
What am I meant to say?
307
00:13:16,320 --> 00:13:19,280
Look, I'm having this baby.
I am. I'm keeping it.
308
00:13:19,360 --> 00:13:21,440
But I don't want you involved.
I don't even want you
seeing it.
309
00:13:21,520 --> 00:13:24,600
No. No way.
If I'm having a baby,
I'm having a baby.
310
00:13:24,680 --> 00:13:27,080
And no one is gonna stop me
from seeing my boy.
311
00:13:27,160 --> 00:13:30,400
I'll dress up as Batman and
tie myself to London Eye with
the rest of 'em if I have to.
312
00:13:30,480 --> 00:13:32,000
Whatever it takes.
313
00:13:32,080 --> 00:13:35,080
'Cause if I'm gonna be a dad,
I'm gonna be a proper dad.
314
00:13:35,160 --> 00:13:39,080
'Cause you're gonna need me.
You're gonna be huge.
I mean, colossal.
315
00:13:39,160 --> 00:13:41,440
You are, Ness.
You're gonna be massive.
316
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
And I'm petrified.
317
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
And I'll make mistakes.
318
00:13:49,320 --> 00:13:52,000
But we'll get there,
one step at a time.
319
00:13:53,520 --> 00:13:55,680
And I tell you,
320
00:13:55,760 --> 00:13:58,320
it's gonna be
a hell of a journey.
Isn't that right, Mick?
321
00:13:59,640 --> 00:14:00,680
That's right.
322
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Cheers, Bryn.
323
00:14:11,520 --> 00:14:12,880
I appreciate that.
324
00:14:12,960 --> 00:14:16,480
(NO FEAR OF FALLING
BY I AM KLOOT PLAYING)
325
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
♪ Through my sleepless days
326
00:14:31,400 --> 00:14:33,560
♪ I've found
327
00:14:33,640 --> 00:14:37,120
♪ That in my
dreamless sleep I'm bound
328
00:14:38,920 --> 00:14:42,000
♪ To one night here
the sound
329
00:14:43,080 --> 00:14:45,160
♪ Of you calling
330
00:14:45,240 --> 00:14:48,520
♪ Do not stumble
through tonight
331
00:14:49,480 --> 00:14:51,880
♪ Have no fear of falling ♪
332
00:15:05,120 --> 00:15:06,880
-What are you doing?
-(SIGHS)
333
00:15:08,560 --> 00:15:11,960
I want some meat,
so I've got to eat it now
334
00:15:12,040 --> 00:15:15,520
'cause when that lot come in,
I'll be on them
disgusting veggie sausages.
335
00:15:15,600 --> 00:15:17,360
It's like eating cardboard.
336
00:15:17,440 --> 00:15:20,080
Why don't you just
tell them you're not
vegetarian any more?
337
00:15:20,160 --> 00:15:21,360
(DOOR SHUTS)
338
00:15:21,440 --> 00:15:23,080
-Morning!
-Morning!
339
00:15:23,160 --> 00:15:24,920
PAM: Sit yourselves down!
340
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
-Mick, move those supplements.
-I'll just shift these
out the way.
341
00:15:26,880 --> 00:15:28,000
Did you sleep all right?
342
00:15:28,080 --> 00:15:29,560
Not really,
I didn't have much room.
343
00:15:30,640 --> 00:15:33,280
That shower
is out of this world.
344
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
-I could have stayed
in there all day.
-What, the one downstairs?
345
00:15:36,400 --> 00:15:39,880
Now, is that what you'd
call a power shower?
346
00:15:39,960 --> 00:15:42,120
-I guess so.
-It's too much for me, Gwen.
347
00:15:42,200 --> 00:15:45,120
You get in there
and it blasts you in the face.
348
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
Well, I feel as
clean as a whistle.
349
00:15:48,400 --> 00:15:51,040
That's the longest shower
I've ever had in my life.
350
00:15:52,720 --> 00:15:55,160
26 minutes.
351
00:15:55,240 --> 00:15:57,360
(SHE'S SO LOVELY
BY SCOUTING FOR GIRLS PLAYING)
352
00:16:05,520 --> 00:16:08,280
♪ I love the way
she fills her clothes
353
00:16:08,360 --> 00:16:11,280
♪ I love those
freckles on her nose
354
00:16:11,360 --> 00:16:14,160
♪ I love the way
she plays it cool
355
00:16:14,240 --> 00:16:16,160
♪ I think that she
is beautiful.
356
00:16:16,240 --> 00:16:20,160
-Hiya.
-Morning, Mrs Shipman.
357
00:16:20,240 --> 00:16:23,080
Oh! It still feels
weird calling me that!
358
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
Oh, have I got breath?
359
00:16:28,280 --> 00:16:31,400
'Cause there was loads of
garlic in that garlic bread.
360
00:16:31,480 --> 00:16:35,360
-No, it's fine,
just talk on an in-breath.
-What?
361
00:16:35,440 --> 00:16:37,200
Y'know, like (THROUGH NOSE)
"Morning!"
362
00:16:38,320 --> 00:16:41,120
♪ She's so lovely,
she's so lovely
363
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
♪ She's so lovely,
she's so lovely
364
00:16:44,120 --> 00:16:46,880
♪ She's so lovely
She's so lovely
365
00:16:46,960 --> 00:16:48,560
♪ She's so lovely ♪
366
00:16:50,520 --> 00:16:53,400
Can I try one of your special
sausages, Pam? Are they nice?
367
00:16:53,480 --> 00:16:56,400
D'you know what,
I honestly can't
tell the difference.
368
00:17:01,520 --> 00:17:03,840
Everyone all right?
Can I get anyone anything?
369
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
I'm fine.
370
00:17:05,480 --> 00:17:08,480
I'm gonna have
some peanut butter
371
00:17:09,160 --> 00:17:11,120
and some jam!
372
00:17:11,200 --> 00:17:12,440
(LAUGHING)
373
00:17:13,440 --> 00:17:15,160
And I'll tell you for why.
374
00:17:15,240 --> 00:17:17,040
I've got a friend, Tony.
375
00:17:17,120 --> 00:17:21,080
One of my online buddies,
he is, and he lives
in New Orleans
376
00:17:21,160 --> 00:17:25,080
at the aerodrome. He's having
to stay there until he gets
back on his feet.
377
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
And he has for breakfast...
378
00:17:26,520 --> 00:17:29,600
'Cause whenever we speak,
lunchtime here
is breakfast over there
379
00:17:29,680 --> 00:17:33,200
and I say to him,
"What are you having
for breakfast?"
380
00:17:33,280 --> 00:17:35,480
And he says...
381
00:17:35,560 --> 00:17:38,560
(INDIAN ACCENT)
"Peanut butter and jelly."
382
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Now, when he says jelly,
he means jam!
383
00:17:41,920 --> 00:17:43,320
(CHUCKLING)
384
00:17:43,400 --> 00:17:47,120
I can't wait to tell him
about this. He'll be
beside himself!
385
00:17:50,280 --> 00:17:53,120
PAM: Aww. You all right,
my darling?
Did you sleep all right?
386
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
Um, not really, no.
387
00:17:55,160 --> 00:17:58,080
Aww. Come and sit down.
What can I get you?
388
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
I'm all right, thanks, Pam.
I'm all right. Cheers.
389
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Well, you've got to
eat something, Smithy.
390
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
-I'll just have a couple
of sausages.
-Couple of sausages, right.
391
00:18:06,640 --> 00:18:09,240
-And some of that bacon.
-Okay.
392
00:18:09,320 --> 00:18:10,880
And an egg. Just the one.
393
00:18:11,680 --> 00:18:13,120
Cheers.
394
00:18:13,200 --> 00:18:14,880
Just haven't got much
of an appetite, you know?
395
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
(DULL THUMPING)
396
00:18:26,560 --> 00:18:27,960
(SHOUTS) Everyone
all right for drinks?
397
00:18:28,040 --> 00:18:29,920
(INDISTINCT)
398
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
Lovely. Lovely.
399
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
(FAST THUMPING)
400
00:18:44,280 --> 00:18:47,200
It's gonna be a lovely day
by all accounts.
401
00:18:47,280 --> 00:18:49,480
Yeah, it's gonna be nice
all week apparently.
402
00:18:49,560 --> 00:18:51,440
Well, it said in the paper
it might rain.
403
00:18:51,520 --> 00:18:55,120
-Oh, really?
-Yeah... Yeah... (LAUGHS)
Quite hard.
404
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
(THUMPING FASTER)
405
00:19:08,600 --> 00:19:10,760
I always have the radio on
over breakfast at home.
406
00:19:10,840 --> 00:19:12,440
Oh, yeah,
let's have the radio on!
407
00:19:12,520 --> 00:19:14,080
(OVERLAPPING DIALOGUES)
408
00:19:14,160 --> 00:19:16,320
(COULD IT BE MAGIC
BY TAKE THAT)
409
00:19:17,560 --> 00:19:19,400
♪ Come...
410
00:19:19,480 --> 00:19:22,000
♪ Come into my arms
411
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
♪ Let me feel the magic
412
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
♪ Of all of you
413
00:19:29,120 --> 00:19:31,240
♪ Baby, I want you now
414
00:19:33,000 --> 00:19:34,840
♪ Now
415
00:19:34,920 --> 00:19:37,120
-♪ Now, and hold on fast ♪
-All right?
416
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
(RADIO STOPS)
417
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
Stacey's just jumped
in the shower.
418
00:19:52,280 --> 00:19:53,360
What?
419
00:19:57,440 --> 00:19:59,560
-Bloody hell!
-Oh, my Christ!
420
00:20:00,200 --> 00:20:02,120
-Mum!
-What?
421
00:20:02,200 --> 00:20:03,640
What have you brought
all this for?
422
00:20:03,720 --> 00:20:05,520
Well you said to bring
everything, all your stuff!
423
00:20:05,600 --> 00:20:08,120
-Where's it all gonna go?
-I don't think we've got
room for all this lot!
424
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
I didn't mean everything!
Just the stuff I need.
425
00:20:10,720 --> 00:20:12,600
Well I'm sorry, but you
should have said.
426
00:20:12,680 --> 00:20:14,400
We worked very hard to
pack all this up.
427
00:20:14,480 --> 00:20:15,640
You should have
been more specific.
428
00:20:15,720 --> 00:20:18,600
-Well, I didn't think
you'd bring the giraffe.
-Giraffe?
429
00:20:19,560 --> 00:20:21,440
For goodness sake!
430
00:20:21,520 --> 00:20:23,040
-Pam!
-I can't believe this.
431
00:20:23,120 --> 00:20:24,280
Ness, why didn't
you stop them?
432
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
Oh. Don't blame me, love,
I'm just the driver.
433
00:20:26,640 --> 00:20:29,880
Hey, take a chill pill, Stace.
Keep it real.
434
00:20:29,960 --> 00:20:31,880
It's not your mother's fault.
435
00:20:31,960 --> 00:20:35,440
Now you can take out the stuff
you need and the rest
we'll take to the tip.
436
00:20:35,520 --> 00:20:38,880
-You're not throwing it away!
-All right then, we'll take it
to Second Hand City.
437
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
I wouldn't bother, Bryn.
438
00:20:40,560 --> 00:20:42,600
When I worked there,
they had no call for
this type of thing.
439
00:20:42,680 --> 00:20:45,000
It's all three-piece suites
these days,
that's your money.
440
00:20:45,080 --> 00:20:46,520
Look, there's stuff
I don't want right now
441
00:20:46,600 --> 00:20:48,640
but I might want it
one day when we've
got our own place!
442
00:20:48,720 --> 00:20:50,400
Oh, we can't take it back!
443
00:20:50,480 --> 00:20:52,360
-Why?
-Where's nowhere to put it
now we've done the room up.
444
00:20:52,440 --> 00:20:54,960
-Done it up?
-Oh, Stace...
445
00:20:55,040 --> 00:20:56,400
You wouldn't recognize
the place.
446
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
I've only got
the skirtings to do,
job done.
447
00:20:58,560 --> 00:21:01,120
Cream it is, Pam.
Cream and plum.
448
00:21:01,200 --> 00:21:02,480
-Oh, that does sound nice.
-I don't believe this!
449
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
You've just been waiting
to get rid of me.
450
00:21:04,240 --> 00:21:05,640
It feels like the minute
I got married
451
00:21:05,720 --> 00:21:08,000
you went, "Right,
get rid of her
and all her stuff."
452
00:21:09,240 --> 00:21:11,600
It wasn't like that at all.
453
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
I found it all
very upsetting,
if you must know.
454
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
-Sorry, Pam.
-Oh, Gwen.
455
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Look Stace, why don't you
have a sift through,
456
00:21:18,400 --> 00:21:20,120
pick out all
the stuff you need now
457
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
then all the stuff you want
to keep, we'll stick it
out in the garage
458
00:21:22,080 --> 00:21:24,600
and all the rest can
go to the tip
or the Second Hand City.
459
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
It's not actually
a city, Mick.
460
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
-It's a shop.
-Thank you.
461
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
-Sorry.
-No, you're
all right, it's fine.
462
00:21:40,440 --> 00:21:42,040
Oh.
463
00:21:42,120 --> 00:21:44,440
-I go for my scan
in a few weeks.
-Right, do you need me to...
464
00:21:44,520 --> 00:21:45,960
No. I'm just telling you.
465
00:21:48,280 --> 00:21:50,640
-How you getting back today?
-I'm taking the truck.
466
00:21:50,720 --> 00:21:52,240
-Is it...
-It is your baby.
467
00:21:53,280 --> 00:21:54,360
-I know.
-It is.
468
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
I know.
469
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
I was gonna say,
is it safe to be driving
that thing in your...
470
00:21:59,240 --> 00:22:02,360
Yeah, I'm fine till 32 weeks.
471
00:22:02,440 --> 00:22:06,160
Well, I'd like to come down
if that's all right,
for the scan with you, yeah?
472
00:22:06,240 --> 00:22:08,880
You know, if we're
gonna do this,
I want to do it properly.
473
00:22:08,960 --> 00:22:11,920
I'll could give you some money
towards it. I'm not gonna be
an arsehole about it.
474
00:22:12,000 --> 00:22:13,960
-Tidy.
-Right.
475
00:22:18,320 --> 00:22:21,400
Right, so that's the stuff
you want in my room,
I mean, our room.
476
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
That's going in the garage.
477
00:22:22,720 --> 00:22:24,920
-Oh! God knows where.
-Pam!
478
00:22:25,000 --> 00:22:26,920
Well, we'll find a way,
but I'm just saying
that's all,
479
00:22:27,000 --> 00:22:28,560
it's gonna be a squeeze.
480
00:22:28,640 --> 00:22:30,400
And then that...
481
00:22:30,480 --> 00:22:31,960
-That's going to
Second Hand City.
-Second Hand City. Yeah.
482
00:22:32,040 --> 00:22:34,160
Will they take a foot spa
at Second Hand City?
483
00:22:34,240 --> 00:22:36,480
I mean would you
buy a second-hand foot spa?
484
00:22:36,560 --> 00:22:39,080
Well, I don't know.
I mean we'll have to ask Ness.
Nessa,
485
00:22:39,160 --> 00:22:41,600
-will they take this
d'you think?
-Has it got a box?
486
00:22:41,680 --> 00:22:43,360
-Not that I know of.
-No.
487
00:22:43,440 --> 00:22:45,400
No way. Not a chance.
They'll laugh you
out of there, Bryn.
488
00:22:45,480 --> 00:22:47,000
Well just bin it then.
489
00:22:47,080 --> 00:22:49,360
It's half past now.
Shouldn't we get going?
490
00:22:49,440 --> 00:22:51,280
But I've got to help
Mick with all of this.
491
00:22:51,360 --> 00:22:54,320
You're all right.
You're sticking
around for a bit, aren't you?
492
00:22:54,400 --> 00:22:56,960
Yeah, I ain't going to
Lucy's till six. She's at an
all-day swimming gala.
493
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
She never stops, that girl!
494
00:22:59,040 --> 00:23:01,320
She'll stop tonight
when I tell her I'm the father
of someone else's child.
495
00:23:02,560 --> 00:23:04,080
Right.
I'll just go and get the keys.
496
00:23:05,920 --> 00:23:08,160
I'm gonna fire her up
and get on the road, Gwen.
497
00:23:08,240 --> 00:23:11,200
There's no need for us
to convoy. Anyway I'm
stopping off at Heston
498
00:23:11,280 --> 00:23:13,000
to see Ozzie and a few
of the Stobart boys.
499
00:23:13,080 --> 00:23:15,200
-Right, well, shall we
join you there?
-No.
500
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
It's truckers only,
I'm afraid.
501
00:23:17,040 --> 00:23:18,240
Stace, I'll see you.
502
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Take it easy, Mick.
503
00:23:29,440 --> 00:23:30,840
Increase the peace, Pam.
504
00:23:33,200 --> 00:23:34,920
-Right, so I'll...
-I'll give you a ring.
505
00:23:35,000 --> 00:23:38,320
Tidy. Oh, Gav, you gonna
give me a bunk up?
506
00:23:38,400 --> 00:23:39,960
It's no joke in this skirt.
507
00:23:40,040 --> 00:23:41,240
Yeah, okay.
508
00:23:50,640 --> 00:23:52,480
-See you back at base, Ness.
-Cracking.
509
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
(ENGINE REVVING)
510
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
(HORN HONKS)
511
00:24:05,040 --> 00:24:07,080
Well, this is it then.
512
00:24:07,520 --> 00:24:08,720
-Oh!
-Oh!
513
00:24:08,800 --> 00:24:12,320
-Bye, Gwen.
-Bye, Pam, thanks ever
so much for having us.
514
00:24:12,400 --> 00:24:16,280
-Sorry about all the stuff.
-Oh, don't worry. We'll find
a place for it somewhere.
515
00:24:16,360 --> 00:24:17,880
Look after
our little girl now.
516
00:24:23,120 --> 00:24:25,240
(SIGHS) I'm gonna miss this.
517
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
-What?
-Nothing.
518
00:24:31,360 --> 00:24:34,480
-See you, Uncle Bryn.
-Now, there'll be no tears.
519
00:24:34,560 --> 00:24:37,000
-We're are just a phone call
away so...
I love you.
520
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
Take it easy, Bryn-lar!
521
00:24:42,600 --> 00:24:44,120
When d'you think
you'll next be down?
522
00:24:44,200 --> 00:24:46,560
I don't know. Two weeks maybe?
523
00:24:46,640 --> 00:24:48,480
Well, that's something
to look forward to, isn't it?
524
00:24:51,080 --> 00:24:53,320
Oh hey now! No need to cry.
525
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
It just doesn't
feel right, this.
526
00:24:55,680 --> 00:24:58,520
It feels like I should be
coming with you, coming home.
527
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
But this is your home now.
528
00:25:00,520 --> 00:25:04,840
I mean, Nessa's having
a baby and I'm not even
there, and... Oh I don't know.
529
00:25:04,920 --> 00:25:07,040
-It just feels wrong!
-Now listen.
530
00:25:07,120 --> 00:25:09,160
It just feels funny
'cause it's all new.
531
00:25:09,240 --> 00:25:11,520
But give it a few days
and you'll have
forgotten all about us.
532
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
-No, I won't.
-Stace.
533
00:25:14,400 --> 00:25:18,840
This is a whole new
chapter in your life,
a brand new start.
534
00:25:18,920 --> 00:25:21,440
You've got a cracking
husband, lovely in-laws
535
00:25:21,520 --> 00:25:23,200
and of course it's going to
be strange to start with,
536
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
but you gotta remember, love,
537
00:25:25,480 --> 00:25:27,880
you can't make an omelette
without breaking eggs.
538
00:25:29,680 --> 00:25:31,240
Oh, come here.
539
00:25:32,960 --> 00:25:35,000
You'll never know how much
I'm gonna miss you.
540
00:25:37,360 --> 00:25:40,120
Right. No more tears now.
541
00:25:41,560 --> 00:25:43,400
-I'll look after her.
-I know you will.
542
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
(ENGINE STARTING)
543
00:25:50,320 --> 00:25:52,280
-Bye, Gwen.
-Take care!
544
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
( GOODBYE MY LOVER BY
JAMES BLUNT PLAYING ON STEREO)
♪ Goodbye, my lover
545
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
(BRYN SINGING ALONG)
♪ Goodbye my friend
546
00:26:07,200 --> 00:26:11,360
♪ You have been the one
You have been the one for me
547
00:26:12,320 --> 00:26:14,920
♪ Goodbye, my lover
548
00:26:15,000 --> 00:26:17,280
♪ Goodbye, my friend
549
00:26:17,360 --> 00:26:21,920
♪ You have been the one
You have been the one for me
550
00:26:22,000 --> 00:26:26,160
♪ I'm so hollow, baby
I'm so hollow ♪
551
00:26:26,240 --> 00:26:28,640
Do we have to have James Blunt
all the way home?
552
00:26:31,480 --> 00:26:34,560
What is your problem with him?
He's got a cracking voice.
553
00:26:34,640 --> 00:26:38,560
I'd just like to listen
to something a bit more
uplifting, that's all.
554
00:26:38,640 --> 00:26:42,560
-Can we just have the one
about the wise men by the sea?
-And then you'll change it...
555
00:26:42,640 --> 00:26:46,280
-(RADIO HISSES)
-NESSA: 1-9 rubber duck.
Dame Judi Dench,
556
00:26:46,360 --> 00:26:48,840
-do you read me?
-Hello, Robert.
557
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
-How's it going, Mr Mugabe?
-I won't lie to you, Jude,
558
00:26:52,000 --> 00:26:54,440
I've just found out there's
a four-car pile-up on the M4.
559
00:26:54,520 --> 00:26:57,560
So if you want my advice,
you'll come off at junction 11
560
00:26:57,640 --> 00:27:00,040
and take the A48 all
the way to Chepstow.
561
00:27:00,120 --> 00:27:03,040
Fair enough.
Message received
and understood.
562
00:27:03,480 --> 00:27:04,960
10-4. Tidy.
563
00:27:05,040 --> 00:27:07,360
(RADIO HISSES)
564
00:27:07,440 --> 00:27:09,360
( WISEMEN BY JAMES BLUNT
PLAYING ON STEREO)
♪ She said to me
565
00:27:09,440 --> 00:27:13,360
♪ Go steady on me
Won't you tell me what
the wise men said when they
566
00:27:13,440 --> 00:27:17,520
♪ Came down from heaven
Smoked nine till seven...
567
00:27:17,600 --> 00:27:20,240
It's the lyrics more
than anything,
they just don't make sense!
568
00:27:21,560 --> 00:27:23,120
(SONG CONTINUES PLAYING)
569
00:27:26,320 --> 00:27:28,520
♪ Really sorry now
for what they've done
570
00:27:28,600 --> 00:27:32,480
♪ They were three wise men
just trying to have some fun
571
00:27:32,560 --> 00:27:37,160
♪ Look who's alone now
It's not me, it's not me
572
00:27:39,120 --> 00:27:43,320
♪ Those three wise men
have got a semi by the sea...
573
00:27:45,360 --> 00:27:49,520
♪ Got to ask yourself
the question
Where are you now? ♪
574
00:27:51,200 --> 00:27:54,080
-PAM: Stacey?
-Yeah?
575
00:27:54,160 --> 00:27:56,040
What would you like
for your tea, darling?
576
00:28:00,960 --> 00:28:02,200
Can I have an omelette?
577
00:28:03,880 --> 00:28:08,120
♪ Tell me tomorrow
I'll wait by
the window for you
578
00:28:13,880 --> 00:28:17,040
♪ I'll wait by the big
house for you
579
00:28:21,920 --> 00:28:26,000
♪ I'll wait by the squeeze
box for you
580
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
♪ I'll wait by your
dresses for you ♪
45856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.