Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,140 --> 00:01:20,020
Hello, Bhooshi.
2
00:01:20,140 --> 00:01:21,810
Hi, Gani. I couldn't answer your call.
3
00:01:21,820 --> 00:01:23,220
I was in bathroom.
4
00:01:23,380 --> 00:01:25,620
You still haven't stopped your'going to
bathroom' business. Have you?
5
00:01:25,940 --> 00:01:28,140
Enough, man. I heard your voice message.
6
00:01:28,300 --> 00:01:29,860
Is it true what you said about the maste
7
00:01:30,460 --> 00:01:32,410
Don't know. We have to go there and find out.
8
00:01:32,420 --> 00:01:34,660
Poor master. I will come along.
9
00:01:35,140 --> 00:01:37,580
Wait! I'll put Dhoodh on a con-call. Let's pick him up too.
10
00:01:37,740 --> 00:01:38,500
Hmm. Ok.
11
00:01:38,700 --> 00:01:39,650
Hello, who's this?
12
00:01:39,660 --> 00:01:42,180
Son, I should have been your father.
13
00:01:42,620 --> 00:01:44,180
I'm glad it didn't happen though.
14
00:01:44,300 --> 00:01:45,420
Hey, Gani!
15
00:01:45,540 --> 00:01:47,740
I lost my mobile and I didn't know who was calling.
That's why.. That's Why...
16
00:01:47,900 --> 00:01:49,340
Your mobile will be somewhere safe.
17
00:01:49,460 --> 00:01:51,130
It's you who is lost. Look around.
18
00:01:51,140 --> 00:01:52,980
So.. You still alive?
19
00:01:53,340 --> 00:01:55,380
[chuckles] That's why.. That's why...
So, start barking (tell).
20
00:01:55,660 --> 00:01:57,180
By the way Master Bhooshi is on line.
21
00:01:57,340 --> 00:01:58,010
Hi, Bhooshi.
22
00:01:58,020 --> 00:02:01,050
Digi, we have to go to Neerkote and check
up on master urgently.
23
00:02:01,060 --> 00:02:01,940
But why?
24
00:02:02,060 --> 00:02:03,700
Ramanna had called me,
25
00:02:03,820 --> 00:02:05,540
It seems master has lost his mind and
ramanna insisted us to go there quickly.
26
00:02:05,740 --> 00:02:07,580
Gone mad? - Yes, dude.
27
00:02:07,980 --> 00:02:09,730
I'll fly from US to the Mangalore airport
28
00:02:09,740 --> 00:02:11,090
...and I will catch you somewhere in a forest.
29
00:02:11,100 --> 00:02:12,300
You both join along.
30
00:02:12,420 --> 00:02:14,620
All right. Is the master's condition serious?
31
00:02:14,860 --> 00:02:16,900
You start there first. Even we have no clue.
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,340
I'm in Mugilpete right now. Someone come and pick me up.
33
00:02:19,580 --> 00:02:20,620
I have no vehicle.
34
00:02:20,780 --> 00:02:23,330
Your body is enough for us. We'll carry it in somehow.
35
00:02:23,340 --> 00:02:24,930
- Okay. See you. - Bye.
36
00:02:24,940 --> 00:02:26,060
Bye.
37
00:02:48,940 --> 00:02:55,210
[mobile ringing]
38
00:02:55,220 --> 00:02:56,340
Hey, where should we come?
39
00:02:56,980 --> 00:02:58,810
Ahha.. Turn left after the highway.
40
00:02:58,820 --> 00:03:00,210
From there, take the left.
41
00:03:00,220 --> 00:03:02,140
Then come forward a bit and take the left.
42
00:03:02,260 --> 00:03:03,850
And, left again, I guess.
43
00:03:03,860 --> 00:03:05,700
If I take that many left turns,
I will end up in the same place I am now.
44
00:03:05,900 --> 00:03:07,010
Just shut up and send the location.
45
00:03:07,020 --> 00:03:08,180
Ok, Bhoosi.
46
00:03:41,180 --> 00:03:43,300
Dude, he's running a women's cricket team.
47
00:03:43,420 --> 00:03:44,820
I can't tolerate him being at peace.
48
00:03:45,060 --> 00:03:46,650
Let's run over him. Shall we?
49
00:03:46,660 --> 00:03:48,180
Come on. Let's do it.
50
00:03:51,820 --> 00:03:55,740
Go faster. Don't worry about the consequences
51
00:04:02,580 --> 00:04:04,930
[cheer]
52
00:04:04,940 --> 00:04:08,100
Doodh! [cheering]
53
00:04:20,140 --> 00:04:21,260
'NEERUKOTE POSTGRAD COLLEGE'
54
00:04:24,460 --> 00:04:25,810
(Chanting a shloka in a funny manner.)
55
00:04:25,820 --> 00:04:27,140
(Shloka Continues..)
56
00:04:27,900 --> 00:04:30,660
Save the poor students, dear benches.
57
00:04:31,980 --> 00:04:32,850
Hey. - Huh?
58
00:04:32,860 --> 00:04:34,130
The college starts at 10 O'clock.
59
00:04:34,140 --> 00:04:35,810
What are you doing here, coming in so early at 8 O'clock?
60
00:04:35,820 --> 00:04:36,810
It's a new trend.
61
00:04:36,820 --> 00:04:39,500
If we worship the last bench on the firstday,
surely we'll get thirty-five passing marks.
62
00:05:04,820 --> 00:05:06,340
Hey, who's this strange man?
63
00:05:06,700 --> 00:05:09,020
Doesn't he resemble a male God on the calendars?
64
00:05:09,340 --> 00:05:11,420
My father looked exactly like him in his last days.
65
00:05:11,780 --> 00:05:15,610
Hey, how can we test your DNA up
here on this hill and find out who you were born to?
66
00:05:15,620 --> 00:05:16,740
[laugh]
67
00:05:16,860 --> 00:05:18,570
Do you think we should take a sample of your hair and blood?
68
00:05:18,580 --> 00:05:19,850
- Yeah sure! pluck it.
69
00:05:19,860 --> 00:05:21,060
Hello! - Hi.
70
00:05:21,820 --> 00:05:22,690
Hi.
71
00:05:22,700 --> 00:05:24,180
How much for this one?
72
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
Huh?
73
00:05:28,180 --> 00:05:29,060
KISHORE.
74
00:05:29,620 --> 00:05:30,660
Kannada H.O.D.
75
00:05:32,580 --> 00:05:33,900
Namaskara (Greetings) sir!
76
00:05:34,220 --> 00:05:35,100
Namaste (Greetings).
77
00:05:35,300 --> 00:05:36,900
- Are you from the new batch? - Yes, sir.
78
00:05:37,060 --> 00:05:39,540
Old batch for different colleges, buta fresh batch to
Neerkote College.
79
00:05:39,660 --> 00:05:42,210
My name is Ganesh. It's been four
years since I completed my MBA.
80
00:05:42,220 --> 00:05:43,620
Now, I want to pursue a master's degree in Kannada.
81
00:05:43,900 --> 00:05:44,210
- Hmm.
82
00:05:44,220 --> 00:05:45,530
I'm Bhushan. I have come here just to study, sir.
83
00:05:45,540 --> 00:05:46,090
I'm Bhushan. I have come here just to study, sir.
I'm Diganth, sir. I've just come.
84
00:05:46,100 --> 00:05:48,010
I'm Diganth, sir. I've just come.
85
00:05:48,020 --> 00:05:49,130
That's why.. That's why--. -Bravo!
86
00:05:49,140 --> 00:05:50,450
Are you staying in a hostel?
87
00:05:50,460 --> 00:05:52,610
The hostel is full, sir. There are no rooms.
88
00:05:52,620 --> 00:05:54,420
- Do you know how to fly a kite? - Huh.
89
00:05:54,540 --> 00:05:57,140
We are good at every sport sir.
And Yes, we do know to fly this.
90
00:05:57,540 --> 00:06:00,020
Whatever it may be, if you think you know enough about it,
91
00:06:00,140 --> 00:06:02,130
...it means you still have a lot to learn.
92
00:06:02,140 --> 00:06:03,380
Correct, correct.
93
00:06:03,700 --> 00:06:05,860
He hit us very hard, but didn't realise where exactly.
94
00:06:05,980 --> 00:06:08,380
Without damaging it or cutting the string,
95
00:06:08,780 --> 00:06:12,620
If you can fly it for a week and impress me,
96
00:06:12,860 --> 00:06:15,580
I'll offer you a nice room above my house.
97
00:06:15,780 --> 00:06:17,330
Ok, sir. Give it. I'll fly it right away.
98
00:06:17,340 --> 00:06:18,410
Dude ask him about the rent.
99
00:06:18,420 --> 00:06:19,900
Huh, sir!
100
00:06:20,180 --> 00:06:23,700
When can we discuss rent? After flying the kite or now?
101
00:06:23,980 --> 00:06:25,020
[chuckles]
102
00:06:25,660 --> 00:06:28,250
I have a different reason for giving you space.
103
00:06:28,260 --> 00:06:29,220
Take it.
104
00:06:29,740 --> 00:06:31,660
You both hold it. I’ll keep pulling it.
105
00:06:32,940 --> 00:06:35,060
While angling to the sky,
106
00:06:35,340 --> 00:06:37,180
...discover the purpose of life.
107
00:06:37,900 --> 00:06:39,980
Looking up into the sky for a long time,
108
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
...makes you wonder that in such large cosmos,
109
00:06:42,500 --> 00:06:46,500
...human beings are a kha (tiny) substance. - Kha?
110
00:06:46,660 --> 00:06:49,500
We'll know what our role is here.
111
00:06:49,700 --> 00:06:52,260
Make sure you know what role, rule and freedom are.
112
00:06:52,660 --> 00:06:53,900
- Huh? -All the best.
113
00:07:06,100 --> 00:07:07,980
♪ Let's cuddle the sky.♪
114
00:07:08,780 --> 00:07:10,780
♪ Let's punch the air. ♪
115
00:07:11,300 --> 00:07:14,060
♪ Let's disturb the sleep of the cloud. ♪
116
00:07:14,580 --> 00:07:17,220
♪ Let's meet the Sun and ♪ ♪ talk about well-being, ♪
117
00:07:17,340 --> 00:07:19,220
♪ ..and invite him to our room, ♪
118
00:07:19,980 --> 00:07:21,700
♪ ..and throw him a party. ♪
119
00:07:21,900 --> 00:07:24,060
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
120
00:07:27,180 --> 00:07:29,060
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
121
00:07:31,060 --> 00:07:33,820
♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪
122
00:08:00,700 --> 00:08:05,380
♪ The moment I feel terrible ♪ ♪ about my youth, ♪
123
00:08:05,980 --> 00:08:10,660
♪ A girl leaps up in a churidar ♪
124
00:08:11,260 --> 00:08:16,060
♪ Affection can neither be found in the app nor in maps, ♪
125
00:08:16,460 --> 00:08:21,380
♪ You can only find love on the road-side.. ♪
126
00:08:21,540 --> 00:08:23,810
♪ Love is a rainbow. ♪
127
00:08:23,820 --> 00:08:26,380
♪ Friendship is a canteen bill. ♪
128
00:08:27,100 --> 00:08:29,570
♪ Is a girl more important ♪ ♪ than a fr
129
00:08:29,580 --> 00:08:31,410
♪ Whom should we ask? ♪
130
00:08:31,420 --> 00:08:32,370
♪ Shh. ♪
131
00:08:32,380 --> 00:08:34,220
♪ Let's fall in love ♪ ♪ and try it out.
132
00:08:34,340 --> 00:08:36,260
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
133
00:08:39,660 --> 00:08:41,700
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
134
00:08:42,900 --> 00:08:46,660
♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite)
135
00:09:00,300 --> 00:09:10,340
♪ Gaalipata theme music ♪
136
00:09:22,300 --> 00:09:27,020
♪ When the wind blows, ♪ ♪ the forelock
137
00:09:27,700 --> 00:09:32,500
♪ Saree feels the same enthusiasm
as a prisoner gets when he is released
138
00:09:32,980 --> 00:09:37,780
♪ The time when an empty ♪ ♪ heart becom
139
00:09:38,100 --> 00:09:42,940
♪ ..blue dust comes in dreams. ♪
140
00:09:43,180 --> 00:09:45,410
♪ When the heart beats, ♪
141
00:09:45,420 --> 00:09:48,260
♪ ..a friend gets to know about it. ♪
142
00:09:48,460 --> 00:09:50,260
♪ Let's share the single breeches, ♪
143
00:09:50,420 --> 00:09:53,020
♪ ..and grow together until we die. ♪
144
00:09:53,420 --> 00:09:55,860
♪ Let's remain friends. ♪
145
00:09:55,980 --> 00:09:58,940
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
146
00:10:01,260 --> 00:10:03,530
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
147
00:10:03,540 --> 00:10:03,570
♪ Gaalipata! (a kite) ♪
♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪
148
00:10:03,580 --> 00:10:08,700
♪ Ga.. Ga.. Ga.. ♪ ♪ Gaalipata! (a kite) ♪
149
00:10:28,980 --> 00:10:32,020
Hey, my girl is here. I am not able to control myself.
150
00:10:37,620 --> 00:10:39,740
This river won't sustain today.
151
00:10:41,420 --> 00:10:42,530
Wow! Nice anklet.
152
00:10:42,540 --> 00:10:43,170
Wow! Nice anklet.
Let’s take a few steps together, shall we?
153
00:10:43,180 --> 00:10:44,690
Let’s take a few steps together, shall we?
154
00:10:44,700 --> 00:10:46,210
Hmm? - Ahh...
155
00:10:46,220 --> 00:10:47,900
That's my kite,
156
00:10:48,380 --> 00:10:50,340
...it has fallen down on that side of riverbank.
157
00:10:50,620 --> 00:10:51,970
I thought, I'll go there and pick it up.
158
00:10:51,980 --> 00:10:54,540
By the by, my name is-- - I know about you.
159
00:10:55,260 --> 00:10:56,060
What?
160
00:10:56,340 --> 00:10:57,700
I know about you.
161
00:10:58,420 --> 00:10:59,220
Is it?
162
00:10:59,580 --> 00:11:01,090
I, myself have no interest in me.
163
00:11:01,100 --> 00:11:02,180
How did you get so interested in me?
164
00:11:02,420 --> 00:11:04,130
I'm a fan of your mother Kumuda.
165
00:11:04,140 --> 00:11:05,660
Oh! Is it?
166
00:11:05,940 --> 00:11:07,890
I admire her novel 'Basiru' so much.
167
00:11:07,900 --> 00:11:11,140
My mother says, When I was in her womb,
she used to laugh a lot.
168
00:11:11,660 --> 00:11:13,290
Maybe I was tickling her.
169
00:11:13,300 --> 00:11:15,100
She's written everything she felt about me.
170
00:11:15,260 --> 00:11:16,300
How is the book?
171
00:11:16,460 --> 00:11:17,570
Haven't you read it?
172
00:11:17,580 --> 00:11:19,490
No way. It's my biography, isn't it?
173
00:11:19,500 --> 00:11:20,570
It didn't interest me to read.
174
00:11:20,580 --> 00:11:21,570
[whistle]
175
00:11:21,580 --> 00:11:22,620
Oy!
176
00:11:23,580 --> 00:11:24,260
What's the problem?
177
00:11:24,380 --> 00:11:25,650
When is your marriage?
178
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Oy!
179
00:11:26,940 --> 00:11:27,650
See.
180
00:11:27,660 --> 00:11:29,620
We have hardly acquainted ourselves.
181
00:11:29,780 --> 00:11:31,140
And these buggers are asking about our marriage already.
182
00:11:31,500 --> 00:11:32,290
Wait! I'll teach them a lesson.
183
00:11:32,300 --> 00:11:34,780
Hey, don't go that side. There's a pit over there.
184
00:11:35,900 --> 00:11:38,620
It's been many days since I've fallen in your matter.
185
00:11:39,460 --> 00:11:40,930
Do you know how to swim? - Yes, I do.
186
00:11:40,940 --> 00:11:42,900
I have a good offer for you. - Huh?
187
00:11:43,020 --> 00:11:44,610
I don't know how to swim. Come and rescue me.
188
00:11:44,620 --> 00:11:45,420
Hey!
189
00:11:45,740 --> 00:11:47,420
Hey, no!
190
00:12:26,780 --> 00:12:28,420
[sighs in tired]
191
00:12:30,700 --> 00:12:33,620
I expected you'd blow some
fresh air by placing your lips over mine.
192
00:12:33,860 --> 00:12:35,060
But you didn't.
193
00:12:35,380 --> 00:12:36,540
You know how to swim. Don't you?
194
00:12:37,620 --> 00:12:39,010
[sighs in tired]
195
00:12:39,020 --> 00:12:40,700
I was just testing your capacity.
196
00:12:41,060 --> 00:12:42,020
[sighs in tired]
197
00:12:42,180 --> 00:12:43,290
Your hug was delightful .
198
00:12:43,300 --> 00:12:44,380
Dammit!
199
00:12:47,060 --> 00:12:48,140
Ouch! - Ay!
200
00:12:48,660 --> 00:12:50,220
You have a beautiful back.
201
00:12:50,460 --> 00:12:52,460
Uh, I mean.. I mean--
202
00:12:54,780 --> 00:12:57,250
The thread is tied like a 'is equal to' symbol,
203
00:12:57,260 --> 00:12:59,380
...it has algae in between.
204
00:12:59,820 --> 00:13:01,900
We're just not close enough
for me to touch you and remove it.
205
00:13:02,020 --> 00:13:03,060
That's why I said so.
206
00:13:03,220 --> 00:13:04,660
If you allow me, I'll remove it.
207
00:13:05,700 --> 00:13:06,660
My grandma!
208
00:13:07,740 --> 00:13:09,820
Usually, it's 'your grandma' in scolding
But what's this 'My grandma'?
209
00:13:10,380 --> 00:13:11,620
Grandmother Saraswati.
210
00:13:11,860 --> 00:13:13,300
My grandmother. Hmm.
211
00:13:13,620 --> 00:13:16,180
Who's that? What happened to you, little girl?
212
00:13:16,460 --> 00:13:18,140
- Why are you drenched? - It's nothing.
213
00:13:18,460 --> 00:13:20,020
He had fallen in the stream. SARASWATI: Hmm?
214
00:13:21,140 --> 00:13:22,340
She's the one who saved me.
215
00:13:22,460 --> 00:13:24,020
Your granddaughter is very strong.
216
00:13:24,140 --> 00:13:25,980
Hmm.. So am I.
217
00:13:26,180 --> 00:13:28,730
If you ever try to come
this side of the bank, you all will have it from me.
218
00:13:28,740 --> 00:13:29,610
- Grandma. - Get out of here.
219
00:13:29,620 --> 00:13:30,580
Okay.. okay. Bye.
220
00:13:31,180 --> 00:13:32,620
SARASWATI: Go carefully.
221
00:13:43,300 --> 00:13:45,170
This is an 80-year-old college.
No clue what future holds.
222
00:13:45,180 --> 00:13:47,260
The swimmer is here. Just hold on.
223
00:13:51,500 --> 00:13:52,170
Hey,
224
00:13:52,180 --> 00:13:53,730
...my girl had an 'equals sign' in her back yesterday.
225
00:13:53,740 --> 00:13:55,100
Today, it's become 'multiplication sign'
226
00:13:55,260 --> 00:13:56,330
Tomorrow it may become 'plus sign'.
227
00:13:56,340 --> 00:13:58,140
[laugh]
228
00:14:02,940 --> 00:14:03,620
[sighs]
229
00:14:09,020 --> 00:14:11,050
If anyone dares to look at the front bench,
230
00:14:11,060 --> 00:14:12,380
I'll do a double murder and go to jail.
231
00:14:12,500 --> 00:14:13,810
Where do you think we are now?
232
00:14:13,820 --> 00:14:15,140
[laugh]
233
00:14:17,820 --> 00:14:18,500
Huh? - Good morning everyone.
234
00:14:22,980 --> 00:14:25,300
If anyone dares to look towards the blackboard!
235
00:14:25,460 --> 00:14:26,660
What will you do?
236
00:14:27,620 --> 00:14:29,940
[whispers]
237
00:14:30,060 --> 00:14:30,980
[caughs]
238
00:15:03,620 --> 00:15:07,500
♪ You are a song which is unresolved. ♪
239
00:15:08,700 --> 00:15:12,380
♪ Look at my adolescent plight. ♪
240
00:15:13,380 --> 00:15:18,180
♪ I do not have much experience in this
241
00:15:18,500 --> 00:15:23,660
♪ Because I'm still ♪ ♪ a budding lover.♪
242
00:15:24,180 --> 00:15:28,500
♪ It's just a private affair # # and not
243
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
Damn it!
244
00:15:32,180 --> 00:15:33,620
Ouch! It's falling again.
245
00:15:33,740 --> 00:15:35,810
No class today. Leave quickly.
246
00:15:35,820 --> 00:15:36,890
It's falling from above.
247
00:15:36,900 --> 00:15:38,540
Alas! Come on, come on.
248
00:15:38,900 --> 00:15:43,620
The Extensive rainfall is due to the El Nino effect in the
Bayof Bengal.
249
00:15:43,900 --> 00:15:47,060
It is expected to continue this way in and around
Neerkote ,
250
00:15:47,220 --> 00:15:49,660
...and there is a possibility of rain every day.
251
00:15:49,900 --> 00:15:52,020
...the Meteorological Department has warned.
252
00:16:10,860 --> 00:16:11,780
What's this?
253
00:16:12,060 --> 00:16:13,100
Sir, this is our college.
254
00:16:13,500 --> 00:16:14,770
It looks like Vidhanasoudha.
255
00:16:14,780 --> 00:16:17,140
The cardboard got folded like this and got this shape, sir.
256
00:16:17,260 --> 00:16:18,050
[giggles] Oh-ho!
257
00:16:18,060 --> 00:16:19,500
Unseasonal rain, sir! - Hmm.
258
00:16:20,060 --> 00:16:22,060
The entire roof is broken. - Oh-ho.
259
00:16:22,300 --> 00:16:24,020
If we want a protection to our college,
260
00:16:24,740 --> 00:16:26,850
...give me that. - the plastic? Take it.
261
00:16:26,860 --> 00:16:27,570
Huh.
262
00:16:27,580 --> 00:16:30,020
We must completely enclose it with tarpaulin like a pandal.
263
00:16:30,380 --> 00:16:32,050
Management doesn't have funds.
264
00:16:32,060 --> 00:16:35,540
So, we lecturers have contributed
some money and given to them
265
00:16:35,700 --> 00:16:36,660
...to repair the roof.
266
00:16:36,780 --> 00:16:38,130
Your antics are unnecessary here!
267
00:16:38,140 --> 00:16:39,540
Sir, all their ideas are copied from the internet.
268
00:16:40,660 --> 00:16:41,420
No, no, Sir.
269
00:16:41,540 --> 00:16:43,250
These papers and files are of any use.
270
00:16:43,260 --> 00:16:44,940
It's just a theory and only good to read.
271
00:16:45,380 --> 00:16:47,020
I have practical knowledge, sir.
272
00:16:47,300 --> 00:16:49,410
All my family members are owners of tile factories.
273
00:16:49,420 --> 00:16:50,570
Aren't they, Bhooshi? - Correct, he's a big shot, sir.
274
00:16:50,580 --> 00:16:51,530
You just entrust this task to me, sir.
275
00:16:51,540 --> 00:16:52,250
You just entrust this task to me, sir.
I'll do it and show you.
276
00:16:52,260 --> 00:16:53,700
I'll do it and show you.
277
00:16:53,820 --> 00:16:55,100
Do you know who she is?
278
00:16:55,460 --> 00:16:57,650
She was the topper of the university in graduation.
279
00:16:57,660 --> 00:16:58,780
What if she was?
280
00:16:59,020 --> 00:17:00,570
Shouldn't she know how to repair this roof?
281
00:17:00,580 --> 00:17:01,620
Excuse me.
282
00:17:01,820 --> 00:17:03,300
I'm putting up a false ceiling.
283
00:17:03,460 --> 00:17:05,300
Sir, the false ceiling won't work.
284
00:17:05,740 --> 00:17:08,820
When it rains from above, and if you wax it below,
285
00:17:09,100 --> 00:17:10,660
...the whole college building will collapse.
286
00:17:11,900 --> 00:17:13,050
Come, come here.
287
00:17:13,060 --> 00:17:13,730
[clears throat]
288
00:17:13,740 --> 00:17:14,570
- Coming. - Come on.
289
00:17:14,580 --> 00:17:15,860
- He's calling you. Go there. - Yes.
290
00:17:16,700 --> 00:17:17,660
Please sit down. - Huh?
291
00:17:17,780 --> 00:17:19,690
You sit here and administer this college yourself.
292
00:17:19,700 --> 00:17:21,820
Sir, I'm sorry. I didn't mean it that way.
293
00:17:22,140 --> 00:17:23,370
Then what else did you mean?
294
00:17:23,380 --> 00:17:24,530
Sir, it means nothing. Leave it sir.
295
00:17:24,540 --> 00:17:25,330
Come, let's go.
296
00:17:25,340 --> 00:17:26,740
Don't come here and blabber
whatever you like.
297
00:17:27,060 --> 00:17:29,340
Today we have given them money,
and the roof has to be repaired.
298
00:17:29,460 --> 00:17:30,850
Start working from today.
299
00:17:30,860 --> 00:17:31,810
- Okay, sir. - You all can leave now.
300
00:17:31,820 --> 00:17:32,340
Thank you, sir.
301
00:17:37,100 --> 00:17:38,020
Get out, man.
302
00:17:38,300 --> 00:17:39,900
Oy! I’ll complain to the principal.
303
00:17:40,060 --> 00:17:43,620
Oy! We’re here to patch up
a ripped-up old love story. Get out.
304
00:17:43,780 --> 00:17:47,260
Get out. Run away.
305
00:17:48,820 --> 00:17:50,290
Hey, I found it somewhere here. What shall I do with this?
306
00:17:50,300 --> 00:17:51,340
[screams]
307
00:18:11,460 --> 00:18:13,260
Hey, are you suffering from ADHD?
308
00:18:13,500 --> 00:18:15,060
No, no. What does it mean?
309
00:18:15,180 --> 00:18:15,530
ADHD?
310
00:18:15,540 --> 00:18:16,210
ADHD?
Just google it. It's a serious disease.
311
00:18:16,220 --> 00:18:18,010
Just google it. It's a serious disease.
312
00:18:18,020 --> 00:18:19,610
This is a psychological problem. Go and consult.
313
00:18:19,620 --> 00:18:20,700
Huh. Thanks.
314
00:18:20,820 --> 00:18:21,700
Hey, is she mentally ill?
315
00:18:21,820 --> 00:18:23,580
It’s a kind of serious disease, boss!
316
00:18:23,740 --> 00:18:25,930
I mean, they fall off whatever they touch when stressed.
317
00:18:25,940 --> 00:18:27,740
I know what it is. It’s ok.
318
00:18:28,180 --> 00:18:29,860
I won't let her touch anything in the future.
319
00:18:30,100 --> 00:18:31,580
Huh?
320
00:18:32,620 --> 00:18:33,450
Hey!
321
00:18:33,460 --> 00:18:35,530
In relationships, there are certain things
that need to be touched
322
00:18:35,540 --> 00:18:37,460
...and there are things which you can't help.
323
00:18:37,780 --> 00:18:39,700
Don't simply commit yourself to such things.
324
00:18:39,860 --> 00:18:41,300
He says he won't let her touch anything.
325
00:18:41,580 --> 00:18:43,300
Hey, Miss ADGP!
326
00:18:43,460 --> 00:18:44,700
- Hey, it’s ADHD. - Look,
327
00:18:45,020 --> 00:18:45,900
Huh, hmm!
328
00:18:46,100 --> 00:18:47,460
You both are from the same town.
329
00:18:47,620 --> 00:18:48,660
You're the daughter of a contractor.
330
00:18:48,820 --> 00:18:50,180
He is the son of a tile factory owner.
331
00:18:50,340 --> 00:18:52,180
Keep him as a roof repairer.
332
00:18:52,420 --> 00:18:54,220
Give him two kisses every day as a daily wage.
333
00:18:54,380 --> 00:18:55,940
You never know, the old love might bloss
334
00:18:56,060 --> 00:18:57,690
Let us know when one of you get pregnant
335
00:18:57,700 --> 00:18:59,330
We'll come and give the baby a toy.
336
00:18:59,340 --> 00:19:00,580
We are friends from now on. Accept it.
337
00:19:01,300 --> 00:19:02,580
Accept it. - Hmm.
338
00:19:07,700 --> 00:19:10,140
- 'Ding dong bell' started. - Dude, all
339
00:19:11,500 --> 00:19:12,780
Hey,
340
00:19:14,140 --> 00:19:15,540
...just get lost from here. Our story is
341
00:19:17,100 --> 00:19:18,570
Why did you come here to die again?
342
00:19:18,580 --> 00:19:19,780
Only for you.
343
00:19:20,740 --> 00:19:23,300
Taking this course don't mean much for m
344
00:19:23,780 --> 00:19:25,900
I just need you, Anu. Nothing else.
345
00:19:26,500 --> 00:19:27,780
Leave me. I said Leave me.
346
00:19:29,060 --> 00:19:31,340
Hand tremors are caused when the ego is
347
00:19:31,820 --> 00:19:32,940
Stop being arrogant.
348
00:19:33,380 --> 00:19:35,620
Remember old times when we were happy.
349
00:19:37,500 --> 00:19:38,940
Hand tremors will stop.
350
00:19:39,540 --> 00:19:41,980
- Don't show me your face. - My face, ri
351
00:19:42,540 --> 00:19:43,860
[laughs]
352
00:19:54,900 --> 00:19:57,130
He hasn't talked to teacher in person,
haven't stood next to her yet.
353
00:19:57,140 --> 00:19:59,170
never even jumped into her home compound
354
00:19:59,180 --> 00:20:01,300
You call yourself an adult? Huh?
355
00:20:07,340 --> 00:20:08,940
Now the teacher will come out.
356
00:20:09,220 --> 00:20:12,130
If you take our names,
I'll insert this bamboo intoyour mouth
357
00:20:12,140 --> 00:20:13,700
...and draw it out through the other hole
358
00:20:13,820 --> 00:20:15,900
- Just untie me. - No, we don't.
359
00:20:16,260 --> 00:20:18,090
If we untie your legs,
he's smart enough to draw out a escape.
360
00:20:18,100 --> 00:20:20,130
Lift him up. Come on.
361
00:20:20,140 --> 00:20:21,460
The teacher will come untie you. Relax.
362
00:20:21,700 --> 00:20:23,450
Aww! Let there be a first touch today.
363
00:20:23,460 --> 00:20:27,010
Reproduction of all mammals begin with a
364
00:20:27,020 --> 00:20:28,580
Just a touch...
365
00:20:29,700 --> 00:20:31,140
Hey, where are you going?
366
00:20:31,780 --> 00:20:34,690
[muffled mumbling] - Let’s go.
367
00:20:34,700 --> 00:20:35,660
Hey, wait.
368
00:20:36,380 --> 00:20:37,180
Just wait.
369
00:20:37,300 --> 00:20:38,260
Hey!
370
00:20:39,460 --> 00:20:41,050
[muffled mumbles]
371
00:20:41,060 --> 00:20:43,020
Come on, run. [muffled mumbles]
372
00:20:48,180 --> 00:20:49,420
- Hey, Gani. - Who’s there?
373
00:20:57,140 --> 00:20:58,500
Who's there?
374
00:21:03,540 --> 00:21:04,900
Who's there?
375
00:21:08,540 --> 00:21:10,250
Who are you?
376
00:21:10,260 --> 00:21:11,380
Bhooshan?
377
00:21:11,740 --> 00:21:12,500
Get up.
378
00:21:14,780 --> 00:21:15,860
Sit down.
379
00:21:17,580 --> 00:21:18,740
What happened?
380
00:21:19,300 --> 00:21:20,100
One second.
381
00:21:30,620 --> 00:21:35,660
♪ When you are teaching me exclusively
as my private teacher. ♪
382
00:21:35,860 --> 00:21:40,700
♪ ..my heart will be my 'Guru Dakshine'(
383
00:21:41,060 --> 00:21:45,540
♪ When you bite your lips and write ♪
384
00:21:45,980 --> 00:21:50,580
♪ ..I need protection. ♪
385
00:21:50,860 --> 00:21:55,780
♪ Dreams have now become a familiar town
386
00:21:56,020 --> 00:22:00,530
♪ Who will be held responsible if I go c
387
00:22:00,540 --> 00:22:01,090
♪ Who will be held responsible if I go c
♪ All I ask from you is to show a little
towards me and
388
00:22:01,100 --> 00:22:06,380
♪ All I ask from you is to show a little
towards me and nothing else. ♪
389
00:22:18,020 --> 00:22:19,740
Bhooshi, Bhooshi.
390
00:22:20,660 --> 00:22:22,740
Alas! What is this, madam?
391
00:22:22,980 --> 00:22:24,900
You've made him sit as if to felicitate
392
00:22:25,140 --> 00:22:26,300
What happened?
393
00:22:26,780 --> 00:22:30,290
Hey, we searched all over for
you, carrying this bamboo at night?
394
00:22:30,300 --> 00:22:31,700
How did he get here, madam?
395
00:22:31,940 --> 00:22:34,380
Poor fellow, someone has tied him up and
396
00:22:35,620 --> 00:22:37,180
Bloody crooks!!
397
00:22:37,780 --> 00:22:39,620
Our law and order system is not good eno
398
00:22:41,740 --> 00:22:43,260
He’s a very good guy, madam.
399
00:22:43,380 --> 00:22:44,780
Both his father and mother are wealthy.
400
00:22:44,900 --> 00:22:45,810
But both of them are not alive.
401
00:22:45,820 --> 00:22:47,930
He’s the only son. That’s why.. That's w
402
00:22:47,940 --> 00:22:49,780
Hey, this is definitely a kidnapping cas
403
00:22:49,900 --> 00:22:52,220
Madam, we will take care of it. You go i
404
00:22:52,500 --> 00:22:54,460
Let's go, Bhushi. How much should we loo
405
00:22:54,620 --> 00:22:56,010
Come on. Are you alright?
406
00:22:56,020 --> 00:22:56,580
No.
407
00:22:56,740 --> 00:22:59,140
Do you want to come in the scooter,
or by swaying on this bamboo?
408
00:23:01,780 --> 00:23:03,460
That was nice. Thanks guys.
409
00:23:09,460 --> 00:23:11,140
It's the most important thing.
410
00:23:12,180 --> 00:23:17,220
There are people who say Kannada languag
411
00:23:19,020 --> 00:23:21,860
Language never dies. Kannada never dies.
412
00:23:22,860 --> 00:23:24,970
Those who say Kannada will die are the o
413
00:23:24,980 --> 00:23:25,810
Correct.
414
00:23:25,820 --> 00:23:27,460
For example,
415
00:23:27,700 --> 00:23:29,740
...When I know the Kannada language,
416
00:23:29,860 --> 00:23:32,660
and am not using, nor speaking it,
417
00:23:32,940 --> 00:23:35,540
it means that I'm dead for Kannada langu
418
00:23:35,740 --> 00:23:36,860
not the language.
419
00:23:37,020 --> 00:23:41,380
Today, learning Kannada language is impe
420
00:23:41,620 --> 00:23:44,450
This is why you all have come to Neerkot
421
00:23:44,460 --> 00:23:45,540
Alas! We have come here astray. Please l
422
00:23:46,700 --> 00:23:49,450
[student laugh]
423
00:23:49,460 --> 00:23:51,940
‘Shabdhamanidarpana’, a grand book.
424
00:23:52,060 --> 00:23:55,460
A scripture for Kannada grammar.
425
00:23:56,500 --> 00:23:58,780
It's author - Keshiraja.
426
00:23:58,940 --> 00:24:01,130
We have to suffer for two
years because of what he’s achieved.
427
00:24:01,140 --> 00:24:02,410
[student laugh]
428
00:24:02,420 --> 00:24:03,210
- Ganesha. - Sir?
429
00:24:03,220 --> 00:24:04,580
Stand up.
430
00:24:04,860 --> 00:24:07,740
Enough of your jokes over there. Now rea
431
00:24:08,100 --> 00:24:10,180
The first line, loudly.
432
00:24:10,300 --> 00:24:11,860
Hmm, he's out.
433
00:24:13,740 --> 00:24:15,370
What are you seeing bent?
434
00:24:15,380 --> 00:24:17,420
Sir, you seem to have written it upside
435
00:24:17,580 --> 00:24:19,140
Nothing is upside down.
436
00:24:19,580 --> 00:24:21,060
Stand straight and read properly.
437
00:24:22,820 --> 00:24:25,650
thi-li-desiya-yaamo-maida
[ancient kannada pronounced wrongly]
438
00:24:25,660 --> 00:24:29,260
[student laugh]
439
00:24:29,540 --> 00:24:31,620
Thilidesheeyamumaidam!
(Learn domestic vowels that are five.)
440
00:24:31,740 --> 00:24:32,530
Yes, that's right sir.
441
00:24:32,540 --> 00:24:33,660
Now, the second line.
442
00:24:33,860 --> 00:24:38,970
Kale-nee-quarter-number nine-shasavisaga
[wrongly pronounced]
443
00:24:38,980 --> 00:24:40,930
[students laugh]
444
00:24:40,940 --> 00:24:42,580
That's not the number 'nine'.
445
00:24:42,860 --> 00:24:46,220
Kale neem ru varna shasha visarga!
(Subtract the letters 'ru','roo', 'sha',
446
00:24:46,340 --> 00:24:47,250
Now, the next line.
447
00:24:47,260 --> 00:24:48,300
Ahha...
448
00:24:48,940 --> 00:24:51,530
KSHALA-NAA-forty seven-get up.
(and the letters 'ksha', 'La' to get 47
449
00:24:51,540 --> 00:24:52,450
KSHALA-NAA-forty seven-get up.
(and the letters 'ksha', 'La' to get 47
[students laugh]
450
00:24:52,460 --> 00:24:55,130
[students laugh]
451
00:24:55,140 --> 00:24:56,250
That's enough.
452
00:24:56,260 --> 00:24:59,100
It's a big deal that an english
kid has managed to read this much.
453
00:24:59,500 --> 00:25:01,380
[laugh]
454
00:25:01,700 --> 00:25:04,570
If Keshiraja was alive, he would’ve died
455
00:25:04,580 --> 00:25:06,050
[students laugh]
456
00:25:06,060 --> 00:25:08,020
Excuse me. It's enough for today.
457
00:25:18,700 --> 00:25:21,700
Sir is busy doing what we fellows do,
during our exams.
458
00:25:23,380 --> 00:25:24,260
How can I help you?
459
00:25:26,700 --> 00:25:29,020
He brought us here requesting to
tell you a few good words about him.
460
00:25:29,180 --> 00:25:32,250
But, to tell about him
there’s not even a single good thing to
461
00:25:32,260 --> 00:25:33,300
Forget about it.
462
00:25:33,420 --> 00:25:35,300
He’s a born loafer and not a good guy.
463
00:25:35,740 --> 00:25:37,690
Don’t allow him to be get too close to y
Okay. Bye, Gani.
464
00:25:37,700 --> 00:25:39,100
Well said!! Thank you guys.
465
00:25:39,740 --> 00:25:42,340
What my friends just said is almost true
466
00:25:43,140 --> 00:25:44,660
I’m a bit like that.
467
00:25:45,140 --> 00:25:46,380
Oh-ho!
468
00:25:47,300 --> 00:25:50,170
Did you join this part time job
just to read all these books?
469
00:25:50,180 --> 00:25:51,460
Yes.
470
00:25:52,700 --> 00:25:56,420
Does anyone start a hotel business
just because they feel hungry every day?
471
00:25:56,740 --> 00:25:59,300
I’m fond of books. - Huh-ha.
472
00:25:59,500 --> 00:26:00,940
Why is it so? - Hmm?
473
00:26:01,580 --> 00:26:04,380
Because they don’t talk. they are silent
474
00:26:05,620 --> 00:26:08,420
Tell me if there is any book
that’s titled ‘how to keep quiet’
475
00:26:08,900 --> 00:26:11,620
I will read it off with my eyes closed,
476
00:26:12,060 --> 00:26:14,100
Hey! [screams]
477
00:26:16,740 --> 00:26:19,220
Don't worry, I'll fix it right away.
478
00:26:20,500 --> 00:26:22,020
Oh damn!
479
00:26:23,500 --> 00:26:24,850
Hey.. [clears throat]
480
00:26:24,860 --> 00:26:25,940
[caughs]
481
00:26:27,140 --> 00:26:29,730
Don’t stand there quietly like an emoji
which puts a hand on its head.
482
00:26:29,740 --> 00:26:30,900
Curse me something.
483
00:26:31,180 --> 00:26:32,460
Can't you stop being stupid?
484
00:26:32,580 --> 00:26:34,850
The other day, you jumped into the water
Today, you created a mess in the library
485
00:26:34,860 --> 00:26:35,610
Huh?
486
00:26:35,620 --> 00:26:38,100
You ruined KISHORE master's seriousness
487
00:26:38,220 --> 00:26:39,290
Don't you have any responsibility?
488
00:26:39,300 --> 00:26:41,570
Doing irresponsible things makes
one responsible. It's like that.
489
00:26:41,580 --> 00:26:43,420
What do we do now?
490
00:26:43,620 --> 00:26:44,610
How do I know?
491
00:26:44,620 --> 00:26:46,290
At least tell me that I should be in a c
492
00:26:46,300 --> 00:26:47,570
Who am I to tell you?
493
00:26:47,580 --> 00:26:50,860
How can the girl I like say that? Oops!
494
00:26:51,820 --> 00:26:53,620
I don’t like such things.
495
00:26:54,340 --> 00:26:56,940
Please, you have to like me. You can't s
496
00:26:57,100 --> 00:26:58,900
Who are you to say this?
497
00:26:59,940 --> 00:27:01,620
The guy who likes you.
498
00:27:03,620 --> 00:27:05,610
If we have a baby boy, I plan to name it
499
00:27:05,620 --> 00:27:08,100
...if case of a girl, it'll be 'Shabdmani
What do you think about the nomenclature
500
00:27:08,220 --> 00:27:11,180
Please Leave. I can hardly understand wh
501
00:27:11,620 --> 00:27:14,100
I don't know how to talk that makes sens
502
00:27:14,460 --> 00:27:15,530
What can I do about it?
503
00:27:15,540 --> 00:27:16,290
What can I do about it?
Alas!
504
00:27:16,300 --> 00:27:17,740
Alas!
505
00:27:17,900 --> 00:27:19,690
We boys keep talking like this,
506
00:27:19,700 --> 00:27:22,300
...but you girls keep on pretending like
507
00:27:23,580 --> 00:27:27,900
One day you shall definitely understand
508
00:27:51,180 --> 00:27:57,740
♪ Eavesdrop on the # # words that I have
509
00:27:58,660 --> 00:28:03,500
♪ But don't tell me # # and make me suff
510
00:28:05,460 --> 00:28:11,620
♪ You turn your quick anger # # you show
511
00:28:12,900 --> 00:28:17,860
♪ Force me gently with your eyes. ♪
512
00:28:18,220 --> 00:28:25,210
♪ I'm a book which is still unread. will
please embrace it closely to your chest?
513
00:28:25,220 --> 00:28:34,940
♪ By giving it your warm breath,
turn each line into a story. ♪
514
00:28:35,380 --> 00:28:42,140
♪ Eavesdrop on the # # words I haven't s
515
00:28:43,020 --> 00:28:49,660
♪ But don't tell me # # and make me suff
516
00:29:11,420 --> 00:29:17,810
♪ I shall always keep my door ♪
♪ of sweet dreams open for you. ♪
517
00:29:17,820 --> 00:29:24,660
♪ I might be still single, # # but a gen
518
00:29:25,300 --> 00:29:31,930
♪ I wish the intimacy develops through ♪
519
00:29:31,940 --> 00:29:38,500
♪ I specially welcome you to this joint
520
00:29:39,060 --> 00:29:46,010
♪ There are many things that ♪
♪ are going on behind the scenes. ♪
521
00:29:46,020 --> 00:29:49,180
♪ You please follow me. ♪
522
00:30:11,700 --> 00:30:17,780
♪ The poet cannot describe the taste of
523
00:30:18,300 --> 00:30:25,810
♪ My heart has turned into a place to
celebrate a festival of your images. ♪
524
00:30:25,820 --> 00:30:32,100
♪ Forget about the inquest ♪
♪ and treat me with first aid, ♪
525
00:30:32,220 --> 00:30:38,660
♪ ..by causing an accident without makin
526
00:30:39,380 --> 00:30:46,100
♪ If one other's hearts are exchanged, ♪
527
00:30:46,460 --> 00:30:49,820
♪ ..you please control the situation. ♪
528
00:30:49,940 --> 00:30:56,580
♪ Eavesdrop on the # # words that I have
529
00:30:57,780 --> 00:31:04,140
♪ But don't tell me # # and make me suff
530
00:31:04,300 --> 00:31:07,300
- Huh, I got it. Oh-ha. - Alas! It's fal
531
00:31:15,460 --> 00:31:16,980
- Your grandma. - Hmm?
532
00:31:17,300 --> 00:31:18,340
Down there.
533
00:31:18,500 --> 00:31:22,100
- Get down. I’ll beat you to death. - Gr
534
00:31:22,580 --> 00:31:25,130
If you ever kiss me again,
I'll kill you myself, not Grandma.
535
00:31:25,140 --> 00:31:26,250
Just get down.
536
00:31:26,260 --> 00:31:27,860
- Grandma. - You wait!
537
00:31:28,020 --> 00:31:29,610
Grandma, don't hit me. It hurts.
538
00:31:29,620 --> 00:31:31,490
- Have you started with love and other s
539
00:31:31,500 --> 00:31:33,380
Grandma, there is no such thing.
540
00:31:33,500 --> 00:31:35,210
Come and promise that here.
541
00:31:35,220 --> 00:31:37,890
I’m late for college. Make
buttermilk recipes for dinner. Bye.
542
00:31:37,900 --> 00:31:40,140
Fry two papads for me. I will come too.
543
00:31:44,900 --> 00:31:49,300
- Oh-ho! Stop. Stop. - Alas!
544
00:31:49,780 --> 00:31:51,970
- Hey! what is your problem?
- Return the short peck I gave you
545
00:31:51,980 --> 00:31:53,460
...and consider the debt paid. Hmm.
546
00:31:55,820 --> 00:31:58,020
A car is approaching. Move aside.
547
00:31:58,140 --> 00:31:59,290
People will misinterpret us.
548
00:31:59,300 --> 00:32:01,490
When there is nothing to interpret,
how can they misinterpret it?
549
00:32:01,500 --> 00:32:02,210
Give me.
550
00:32:02,220 --> 00:32:04,490
They are looking right at us. Please mov
551
00:32:04,500 --> 00:32:06,220
- The kiss that I gave you there-- - It'
552
00:32:06,740 --> 00:32:08,660
Did you scold me so?
553
00:32:13,020 --> 00:32:15,900
Look at his pose, how the
idiot is standing like a toll-gate.
554
00:32:19,780 --> 00:32:20,930
She’s my friend, Shwetha.
555
00:32:20,940 --> 00:32:23,170
We understand everything. I'm not a new
556
00:32:23,180 --> 00:32:24,410
Tell him to shut up and get in the car.
557
00:32:24,420 --> 00:32:26,660
We have our own problems here. I’m battl
558
00:32:28,660 --> 00:32:29,570
Where're we going, mummy?
559
00:32:29,580 --> 00:32:31,140
To the master’s house. Get in the car.
560
00:32:31,420 --> 00:32:33,860
Hey, get the Gasofast tablet. [burps]
561
00:32:40,580 --> 00:32:42,100
Hey, be quiet.
562
00:32:44,940 --> 00:32:46,100
[burps]
563
00:32:47,980 --> 00:32:50,180
A pure syrup for fast relief.
564
00:32:50,940 --> 00:32:52,220
Hey, be quiet, you loafer.
565
00:32:52,620 --> 00:32:56,420
Let the master see to what kind
of a monster has he accomodated here.
566
00:32:56,580 --> 00:32:58,180
Give here. Give it to me.
567
00:32:58,300 --> 00:33:00,420
Watch it with your own eyes please.
568
00:33:00,660 --> 00:33:01,620
Huh.
569
00:33:02,420 --> 00:33:03,820
To his stupid face!
570
00:33:04,740 --> 00:33:09,180
To the father, who is a form of God, wis
you a very happy birthday. [misspelled]
571
00:33:09,540 --> 00:33:10,970
...Ganesh B. - Huh.
572
00:33:10,980 --> 00:33:12,020
- What's this?
573
00:33:12,260 --> 00:33:15,500
It’s ‘Happy birthday to my father, who's
574
00:33:15,660 --> 00:33:17,820
Two years ago
575
00:33:17,980 --> 00:33:20,290
...Gani had posted it on Facebook on his
576
00:33:20,300 --> 00:33:21,250
He posted and that was end of it.
577
00:33:21,260 --> 00:33:24,170
people started criticising that "MLA Bha
can't read or write kannada".
578
00:33:24,180 --> 00:33:26,050
...he’s a bloody illiterate in Kannada.”
579
00:33:26,060 --> 00:33:29,060
People all over from Mandya and Mysore s
passing comments and setting afire too.
580
00:33:29,220 --> 00:33:31,900
The children of this generation
581
00:33:32,300 --> 00:33:33,650
...can speak Kannada.
582
00:33:33,660 --> 00:33:37,650
And they neglect to learn writing and
reading since they can speak kannada.
583
00:33:37,660 --> 00:33:38,490
No way. You are right sir.
584
00:33:38,500 --> 00:33:41,610
The extensive influence of English langu
the cause of this issue.
585
00:33:41,620 --> 00:33:43,890
He has given a statement to the media.
586
00:33:43,900 --> 00:33:45,660
Just swipe it with your finger, sir.
587
00:33:45,900 --> 00:33:46,660
Huh.
588
00:33:46,820 --> 00:33:48,810
Wait, he’ll show you himself. That stupi
589
00:33:48,820 --> 00:33:50,660
Like this, sir. This is the one.
590
00:33:51,740 --> 00:33:53,980
I’ve studied MBA in English medium.
591
00:33:54,460 --> 00:33:55,850
Now I've started to study Kannada.
592
00:33:55,860 --> 00:33:57,650
People say, your father
will lose in the election. What do you s
593
00:33:57,660 --> 00:34:00,220
It's good if he loses. I can barely tole
594
00:34:00,420 --> 00:34:02,210
I won't vote for my father for sure,
and you people don’t vote for him too.
595
00:34:02,220 --> 00:34:03,820
Our Karnataka will prosper.
596
00:34:05,340 --> 00:34:07,650
All these things were telecasted on TV e
597
00:34:07,660 --> 00:34:08,650
Yes, sir. A lot actually.
598
00:34:08,660 --> 00:34:10,970
You Son of a--
599
00:34:10,980 --> 00:34:12,490
Forget TV.
600
00:34:12,500 --> 00:34:15,450
It went viral and was shared on mobile a
601
00:34:15,460 --> 00:34:17,260
It was peak time of elections sir.
602
00:34:17,380 --> 00:34:19,780
People sarted saying "Bhairegowda has gi
who can’t write Kannada,"
603
00:34:19,900 --> 00:34:21,650
...It was down to a matter of two votes s
those two did not vote for me.
604
00:34:21,660 --> 00:34:24,860
I finally ended up losing by a margin of
and ended up staying at home.
605
00:34:25,180 --> 00:34:26,020
Such an idiot son!
606
00:34:26,180 --> 00:34:27,210
What’re all these, Ganesha?
607
00:34:27,220 --> 00:34:29,660
Sir, It just happened at the time.
608
00:34:29,820 --> 00:34:30,500
[dog barks]
609
00:34:30,660 --> 00:34:31,210
Hey!
610
00:34:31,220 --> 00:34:32,220
[dog barks]
611
00:34:32,660 --> 00:34:35,580
Hey, don't you have a meeting etiquette?
612
00:34:35,820 --> 00:34:36,970
Did you see that? [chuckles]
613
00:34:36,980 --> 00:34:38,900
He speaks half English and half Kannada.
614
00:34:39,460 --> 00:34:42,140
Dear, instead of him, you could have giv
615
00:34:42,260 --> 00:34:43,740
Oh wait, is that born to a pig or a dog?
616
00:34:43,940 --> 00:34:47,500
If you had given birth to a animal like
raised it all well and peacefully.
617
00:34:47,780 --> 00:34:49,220
Do we need this conversation now?
618
00:34:50,980 --> 00:34:52,340
She’s a famous writer, Sir.
619
00:34:52,620 --> 00:34:55,180
She has done achievements by writing a b
620
00:34:55,380 --> 00:34:57,410
One day, I took her book to read,
621
00:34:57,420 --> 00:35:00,300
...and I fell asleep reading one and a ha
622
00:35:00,540 --> 00:35:01,860
[laughs softly]
623
00:35:02,100 --> 00:35:05,780
Ours was a inter-caste love marriage.
624
00:35:06,380 --> 00:35:09,220
Maybe that's why he was born a mixed bre
625
00:35:10,780 --> 00:35:12,530
I’m a writer by profession.
626
00:35:12,540 --> 00:35:13,290
I’m a writer by profession.
People make fun of him saying, being a w
this fellow don't know to r
627
00:35:13,300 --> 00:35:17,540
People make fun of him saying, being a w
this fellow don't know to read or write
628
00:35:18,060 --> 00:35:18,540
It ruins our reputation.
629
00:35:19,660 --> 00:35:21,900
That's why we put him in your college.
630
00:35:22,700 --> 00:35:26,060
What plans does Ganesha have after finis
631
00:35:26,380 --> 00:35:27,540
I don’t understand these things well eno
632
00:35:28,860 --> 00:35:31,290
You know we have a Kannada dictionary by
633
00:35:31,300 --> 00:35:31,970
Hmm.
634
00:35:31,980 --> 00:35:34,170
Its organization is in Germany.
635
00:35:34,180 --> 00:35:36,090
I want to get him a job there.
636
00:35:36,100 --> 00:35:37,580
We’ll send him to Germany.
637
00:35:37,740 --> 00:35:39,730
We just wish tha he learns Kannada in Ge
638
00:35:39,740 --> 00:35:43,020
That person, Kittel, came from
Germany and wrote a dictionary here. Did
639
00:35:43,140 --> 00:35:44,860
Then, what problem does he have?
640
00:35:45,820 --> 00:35:48,100
That’s enough. Let it be. - Huh.
641
00:35:48,820 --> 00:35:50,980
She’s my friend Padmaja.
642
00:35:51,100 --> 00:35:52,730
And He’s Rodriquez.
643
00:35:52,740 --> 00:35:55,770
They look after Gani's campus selection
644
00:35:55,780 --> 00:35:56,570
Hm-hmm.
645
00:35:56,580 --> 00:36:00,780
He’ll pass the Master's degree
only if you help him a great deal.
646
00:36:01,020 --> 00:36:03,450
Him studying on his own and passing it,
647
00:36:03,460 --> 00:36:05,420
...is never going to happen,
I can swear it on my family. Huh.
648
00:36:06,060 --> 00:36:09,780
Being a master, trying our best is our d
649
00:36:10,780 --> 00:36:14,940
But, in the end, a student alone will bec
responsible for the results.
650
00:36:15,060 --> 00:36:16,420
Hmm.
651
00:36:16,860 --> 00:36:18,130
Everything will be alright. Don’t worry.
652
00:36:18,140 --> 00:36:20,940
That’s enough for me sir.
653
00:36:21,060 --> 00:36:24,860
It has been a long time since I have
heard someone saying "all will be well".
654
00:36:26,380 --> 00:36:27,410
- We shall leave, sir. - Fine.
655
00:36:27,420 --> 00:36:28,740
- Thank you so much. - Take it.
656
00:36:29,660 --> 00:36:31,740
Diganth and Bhooshan, we'll leave now.
657
00:36:31,940 --> 00:36:34,020
- Ah-haa. - Huh-huh.
658
00:36:36,500 --> 00:36:39,260
Ma’am, ma’am, I’m a huge fan of yours.
659
00:36:40,020 --> 00:36:42,260
Can I get an autograph, please?
660
00:36:46,780 --> 00:36:48,220
Are you Gani’s classmate?
661
00:36:48,780 --> 00:36:49,980
Yes, I am.
662
00:36:50,780 --> 00:36:51,980
Mom, any help?
663
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
He’s a bit naughty.
664
00:36:54,420 --> 00:36:57,180
Since you are a girl who is interested i
665
00:36:57,380 --> 00:36:59,140
You onus is on you to control him.
666
00:37:00,380 --> 00:37:02,540
- Can you do it? - Huh, me?
667
00:37:02,860 --> 00:37:04,660
Yes, give it a try.
668
00:37:07,500 --> 00:37:09,220
Hmm.
669
00:37:10,020 --> 00:37:11,300
Thanks.
670
00:37:13,900 --> 00:37:15,660
We are leaving. You skies can start pour
671
00:37:16,180 --> 00:37:17,220
Huh...
672
00:37:18,100 --> 00:37:20,260
Just keep pouring. Don’t stop.
673
00:37:28,900 --> 00:37:31,210
The ones over there has been correctly i
674
00:37:31,220 --> 00:37:32,930
This side, put a sheet of seven feet.
675
00:37:32,940 --> 00:37:34,570
- In between above the gaps? - Yes, righ
676
00:37:34,580 --> 00:37:35,500
Ok.
677
00:37:36,620 --> 00:37:39,700
Happy Sunday! Ensure that my face is vis
678
00:37:41,620 --> 00:37:43,930
Look there, your dad Adarmunswamy
came holding a guitar in his hand.
679
00:37:43,940 --> 00:37:46,460
Get lost from here. Get lost. - Really?
680
00:37:58,860 --> 00:38:01,010
Oh! Are you doing a C.I.D job?
681
00:38:01,020 --> 00:38:02,210
Yes. So what? [spits]
682
00:38:02,220 --> 00:38:03,770
Are you breaking the roof down? - Yes, I
683
00:38:03,780 --> 00:38:05,060
I’m breaking the college down.
684
00:38:05,180 --> 00:38:06,970
I'll break it myself.
685
00:38:06,980 --> 00:38:09,530
- See how I'm breaking the roof. - Come
686
00:38:09,540 --> 00:38:10,250
- See how I'm breaking the roof. - Come
Take it, you idiot!
687
00:38:10,260 --> 00:38:11,820
Take it, you idiot!
688
00:38:13,380 --> 00:38:15,500
I’m the one who’s going to break the col
689
00:38:15,660 --> 00:38:18,580
See it. How can he take the credits for
690
00:38:19,300 --> 00:38:20,770
- Hey, oy! - What's it?
691
00:38:20,780 --> 00:38:21,540
- Remove it. - Don’t remove it, Anu.
692
00:38:22,660 --> 00:38:25,890
These tarpaulins can save our college at
least until we finish our college course
693
00:38:25,900 --> 00:38:27,540
Hey, only the false ceiling which, I hav
can save this college.
694
00:38:28,740 --> 00:38:30,650
It’s your idea to ruin my name. I won’t
695
00:38:30,660 --> 00:38:34,460
No, Anu. Someone might die because of wh
696
00:38:34,900 --> 00:38:38,060
If you ever try to interrupt my work, yo
697
00:38:59,620 --> 00:39:01,260
Ahh! The gate.
698
00:39:08,540 --> 00:39:11,210
The horn is ok, the plate is
ok. What’s the problem with this?
699
00:39:11,220 --> 00:39:12,780
It’s not playing.
700
00:39:14,540 --> 00:39:16,620
- Fine. - Huh, Coffee?
701
00:39:17,300 --> 00:39:18,780
No, thanks. Give me water.
702
00:39:26,900 --> 00:39:28,980
How quickly you repaired!
703
00:39:29,180 --> 00:39:31,980
No. The needle is broken.
704
00:39:32,180 --> 00:39:34,060
It takes so long to repair.
705
00:39:34,220 --> 00:39:36,780
I stay here and repair it. Don’t worry.
706
00:39:37,620 --> 00:39:38,540
It's ok.
707
00:39:38,780 --> 00:39:40,860
I take it to my room and get it repaired
708
00:39:40,980 --> 00:39:42,010
- Ok, ma’am? - Ok, ok.
709
00:39:42,020 --> 00:39:43,820
- Thank you, ma’am. - Take it.
710
00:39:49,300 --> 00:39:54,100
♪ In your lonely room, ♪
711
00:39:54,380 --> 00:39:59,220
♪ ..I want to become a mirror. ♪
712
00:39:59,620 --> 00:40:09,100
♪ Or, a sweet shop where you come and ta
♪ many sweets and then bargain. ♪
713
00:40:09,220 --> 00:40:14,500
♪ I have developed an obsession of writi
♪ my name next to yours and then erase i
714
00:40:14,700 --> 00:40:19,740
♪ Shall I move your plait ♪
♪ aside that is hiding your face? ♪
715
00:40:20,100 --> 00:40:24,660
♪ Just a extracurricular activity and no
716
00:40:35,380 --> 00:40:39,940
♪ You, are my unresolved song. ♪
717
00:40:41,180 --> 00:40:46,780
If I cough, then they will think it is c
will dare to come near me.
718
00:40:46,900 --> 00:40:48,420
Let me gain some strength.
719
00:40:52,980 --> 00:40:55,980
[speaks indistinct]
720
00:40:58,180 --> 00:40:59,780
[grunts]
721
00:41:04,060 --> 00:41:05,860
[grunts]
722
00:41:06,980 --> 00:41:09,100
[coughs, grunts]
723
00:41:09,500 --> 00:41:11,180
[grunts] Who's that?
724
00:41:14,180 --> 00:41:17,410
When I was in a boarding school in Ooty
and had caught cough and cold like this,
725
00:41:17,420 --> 00:41:19,370
...a girl named Savita had come looking f
726
00:41:19,380 --> 00:41:21,740
A North Indian. You’re the next girl who
727
00:41:22,060 --> 00:41:24,020
In between, it was just drought.
728
00:41:24,260 --> 00:41:26,420
Do you know where all I have a fever?
729
00:41:27,060 --> 00:41:30,100
Your mother has asked me to take care of
730
00:41:30,660 --> 00:41:31,820
So, here I am.
731
00:41:31,940 --> 00:41:35,620
Oh yes! It means you are fine with her.
732
00:41:36,020 --> 00:41:37,580
I don't need my father's opinion.
733
00:41:37,700 --> 00:41:40,020
There will be a lot of pre-marital work.
734
00:41:40,420 --> 00:41:42,330
Let's do it together. Like a joint ventu
735
00:41:42,340 --> 00:41:43,260
- Hmm. - Hmm?
736
00:41:43,780 --> 00:41:45,340
No, that's not what I meant.
737
00:41:46,740 --> 00:41:48,060
How is your cold now?
738
00:41:49,660 --> 00:41:52,460
Aren't you girls are expert in distracti
739
00:41:54,340 --> 00:41:56,220
You finally accepted me. Didn't you?
740
00:41:57,420 --> 00:42:00,220
I will think of accepting you
only after you pass the degree.
741
00:42:00,420 --> 00:42:02,090
It's too hard for boys to go to college
742
00:42:02,100 --> 00:42:03,940
...on top of it you're asking me to pass.
743
00:42:04,060 --> 00:42:05,970
- Only after that you accept me, right?
744
00:42:05,980 --> 00:42:07,580
Alas! You--
745
00:42:07,780 --> 00:42:09,620
You're not behaving like my girlfriend,
746
00:42:09,820 --> 00:42:11,580
...rather like my grandmother.
747
00:42:12,820 --> 00:42:15,460
Does anyone talk like this
when they're in a bachelor's room?
748
00:42:15,860 --> 00:42:17,140
I'm telling you seriously.
749
00:42:17,300 --> 00:42:19,860
If you don't pass, I won't even see your
750
00:42:20,020 --> 00:42:21,340
I shall never be yours.
751
00:42:21,460 --> 00:42:22,500
[clears throat]
752
00:42:22,620 --> 00:42:25,890
After getting cold, my ears are not work
753
00:42:25,900 --> 00:42:27,500
Hello.. Hello...
754
00:42:28,060 --> 00:42:29,900
I thought of telliing you this. So, I ca
755
00:42:30,220 --> 00:42:32,060
- Bye. - Hey, please, please.
756
00:42:32,260 --> 00:42:35,050
Tell me to do anything other
than this. But no course, please.
757
00:42:35,060 --> 00:42:37,100
I don't even remember the name of the co
758
00:42:37,220 --> 00:42:39,540
I'm going to cry. Mummy!
759
00:42:40,580 --> 00:42:41,890
- Bye. - Hey.. hey...
760
00:42:41,900 --> 00:42:45,900
Hey, no exam, please. Exam is not good.
Damn the exams. Listen to me.
761
00:42:46,060 --> 00:42:56,250
♪ [patting mouth] ♪
762
00:42:56,260 --> 00:42:58,820
♪ Damn the exams! Damn the exams! ♪
763
00:42:58,940 --> 00:43:02,900
♪ Let a group of snakes # # bite the exa
764
00:43:03,260 --> 00:43:05,620
♪ Let a group of snakes bite them. ♪
765
00:43:06,500 --> 00:43:09,770
♪ One side, it’s romance and # # another
766
00:43:09,780 --> 00:43:13,770
♪ ..so, let’s break 101 coconuts as ♪
♪ a prayer to the final year. ♪
767
00:43:13,780 --> 00:43:16,300
♪ Let's break coconuts. ♪
768
00:43:16,740 --> 00:43:19,220
♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪
769
00:43:19,340 --> 00:43:21,810
♪ We’ll study one day before the exams.
770
00:43:21,820 --> 00:43:24,220
♪ Why do we worry about tomorrow? ♪
771
00:43:24,420 --> 00:43:26,860
♪ We’ll let you know right today, ♪
772
00:43:27,060 --> 00:43:29,780
♪ ..that all the six subjects # # will b
773
00:43:30,020 --> 00:43:33,140
♪ Explain it with context. # # 'Pat your
774
00:43:33,300 --> 00:43:43,220
♪ [patting mouth] ♪
775
00:43:59,900 --> 00:44:01,490
♪ Hey, in how many # # subjects have you
776
00:44:01,500 --> 00:44:04,330
♪ Failed in Maths, failed in Science, ♪
♪ Kannada and Hindi also. ♪
777
00:44:04,340 --> 00:44:07,250
♪ Failed in social science. I had to fai
♪ in English anyway, and it happened. ♪
778
00:44:07,260 --> 00:44:09,810
♪ When you have failed in everything, ♪
♪ why do you say it separately? ♪
779
00:44:09,820 --> 00:44:10,970
♪ When you tell them sepeartely, ♪
780
00:44:10,980 --> 00:44:13,090
♪ ..they will think we might have ♪
♪ passed in one of them. ♪
781
00:44:13,100 --> 00:44:14,170
♪ You just pat your mouth. ♪
782
00:44:14,180 --> 00:44:16,690
♪ [patting mouth] ♪
783
00:44:16,700 --> 00:44:21,660
♪ There are six lecturers # # for the si
784
00:44:21,900 --> 00:44:26,490
♪ It's a pity that a student is alone ♪
♪ who's being thrashed by all of them to
785
00:44:26,500 --> 00:44:29,050
♪ I swear on the paper, ♪
786
00:44:29,060 --> 00:44:31,570
♪ I don’t see my future # # going to be
787
00:44:31,580 --> 00:44:33,740
♪ Let the principal’s chair be broken. ♪
788
00:44:33,900 --> 00:44:36,370
♪ We curse the supervisor # # to be thra
789
00:44:36,380 --> 00:44:39,250
♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪
790
00:44:39,260 --> 00:44:41,770
♪ Maybe we have a shortage of attendance
791
00:44:41,780 --> 00:44:44,300
♪ By hooking onto mobile screens until m
792
00:44:44,460 --> 00:44:46,610
♪ ..we missed all the morning classes. ♪
793
00:44:46,620 --> 00:44:49,660
♪ We doubt that we'll # # be successful
794
00:44:50,500 --> 00:44:52,380
♪ Okay, students. # # Ten more minutes!
795
00:44:52,500 --> 00:44:53,810
♪ Tie your supplements. ♪
796
00:44:53,820 --> 00:44:55,330
♪ When we haven’t filled the paper ♪
♪ that's been given to us, ♪
797
00:44:55,340 --> 00:44:58,170
♪ ..which Son of a gun wants to take ♪
♪ extra sheets, Sir? ♪
798
00:44:58,180 --> 00:45:00,290
♪ Don’t disturb us. # # Appa Pia! ♪
799
00:45:00,300 --> 00:45:05,100
♪ If everybody passes, # # who’s going t
800
00:45:05,460 --> 00:45:09,890
♪ When smarter ones fly abroad, ♪
♪ who do you think will save our nation.
801
00:45:09,900 --> 00:45:12,610
♪ In future, this answer sheet ♪
♪ will be just a piece of paper ♪
802
00:45:12,620 --> 00:45:15,130
♪ ..which will be used to # # wrap up Bo
803
00:45:15,140 --> 00:45:17,090
♪ To hell with the results ♪
804
00:45:17,100 --> 00:45:19,980
♪ One who scores zero marks ♪
♪ is the one who will be your friend for
805
00:45:20,340 --> 00:45:22,660
♪ Don’t scold us! Don’t scold us! ♪
806
00:45:22,780 --> 00:45:25,330
♪ all these mishaps is because ♪
♪ of love and other stuff. ♪
807
00:45:25,340 --> 00:45:27,610
♪ We might have scored a few marks. ♪
808
00:45:27,620 --> 00:45:30,420
♪ But we gave it up for the poor girls,
809
00:45:30,580 --> 00:45:33,140
♪ Sacrifice is always # # a great virtue
810
00:45:33,820 --> 00:45:34,290
♪ [spits] ♪
811
00:45:34,300 --> 00:45:36,900
♪ Damn the exams! Damn the exams! ♪
812
00:45:37,020 --> 00:45:40,780
♪ Let a group of snakes # # bite the exa
813
00:45:41,580 --> 00:45:44,460
♪ Let a group of snakes bite them. ♪
814
00:45:44,620 --> 00:45:47,290
♪ [patting mouth] ♪
815
00:45:47,300 --> 00:45:48,820
♪ Pat your mouth! ♪
816
00:45:49,020 --> 00:45:50,140
[bell rings]
817
00:45:50,380 --> 00:45:51,220
- Madam. - Hmm?
818
00:45:51,340 --> 00:45:54,860
Ask him whether he wrote the exam
with a capped pen or an uncapped pen.
819
00:45:54,980 --> 00:45:56,580
[laughs softly] I will.
820
00:45:57,900 --> 00:46:00,170
Whatever the exams I've written till yes
821
00:46:00,180 --> 00:46:01,770
...I'll pass all of them alright more or
822
00:46:01,780 --> 00:46:02,570
Bravo!
823
00:46:02,580 --> 00:46:04,300
Tomorrow will be the last exam,
824
00:46:04,500 --> 00:46:06,540
...which I cannot pass come what may.
825
00:46:07,260 --> 00:46:07,850
Why?
826
00:46:07,860 --> 00:46:09,580
Tomorrow, it’s ‘Shabdamanidarpana’
(The mirror of sound gems).
827
00:46:09,700 --> 00:46:11,660
I have that poisonous subject this year
828
00:46:12,100 --> 00:46:15,540
Such a subject, which is born out of
iron and karma, is nowhere else on earth
829
00:46:17,100 --> 00:46:19,620
Don't lead me to the altar. Please leave
830
00:46:20,780 --> 00:46:22,570
Just because your mother asked me,
831
00:46:22,580 --> 00:46:26,100
...with great difficulty, I've gotten you
selected in the campus interview.
832
00:46:26,580 --> 00:46:29,260
What's your excuse to study and pass?
833
00:46:29,700 --> 00:46:30,730
Shall I go and touch his feet?
834
00:46:30,740 --> 00:46:32,020
Yet, he won't let it go that easy.
835
00:46:32,340 --> 00:46:34,980
In case you fail, there'll be a huge pot
836
00:46:35,580 --> 00:46:38,940
Because of you, your father will
be defeated again in the election.
837
00:46:39,140 --> 00:46:40,740
Your mother will end up sitting and cryi
838
00:46:40,860 --> 00:46:42,460
Everything will be lost.
839
00:46:42,700 --> 00:46:45,940
No one ever informed me this thing was s
840
00:46:46,420 --> 00:46:48,170
But still, it's too late, Aunty. I can n
841
00:46:48,180 --> 00:46:50,620
Alas! can any of you guys
please make him understand.
842
00:46:50,900 --> 00:46:53,370
Look, if you get blacklisted,
you will never get a job anywhere.
843
00:46:53,380 --> 00:46:56,260
I don't give a damn about it. I'll beg a
844
00:46:56,500 --> 00:46:58,020
You won’t get a girl as well.
845
00:46:58,300 --> 00:47:00,020
Hm-mmm. Good point.
846
00:47:00,700 --> 00:47:01,810
There is depth in this point.
847
00:47:01,820 --> 00:47:02,690
[all humm]
848
00:47:02,700 --> 00:47:04,060
[clears throat loudly]
849
00:47:04,260 --> 00:47:06,060
Finish the examination and come to the g
850
00:47:06,220 --> 00:47:08,370
How adept he has become in Kannada,
851
00:47:08,380 --> 00:47:11,340
...to make the whole country know about i
he'll talk to the media and leave this c
852
00:47:11,620 --> 00:47:12,820
You Tell him.
853
00:47:13,180 --> 00:47:15,460
He will do them all. Won't you?
854
00:47:16,060 --> 00:47:17,260
Hmm.
855
00:47:18,740 --> 00:47:20,420
take it. Take this too.
856
00:47:20,820 --> 00:47:22,820
I have prepared twenty five copy chits.
857
00:47:22,940 --> 00:47:24,460
I mean, Which friend does this?
858
00:47:24,780 --> 00:47:27,820
Copy it and pass your exam tomorrow, and
859
00:47:28,180 --> 00:47:28,650
[laughs]
860
00:47:28,660 --> 00:47:30,660
That's how you passed the first year. wh
861
00:47:30,780 --> 00:47:32,620
In the first year, it was understandable
862
00:47:32,780 --> 00:47:34,700
- Ohh! - But this year? Nope.
863
00:47:35,460 --> 00:47:37,340
How hard is to just copy dude?
864
00:47:37,500 --> 00:47:40,620
How do I know what answers to which ques
865
00:47:44,300 --> 00:47:48,460
[clears throat]
866
00:47:48,940 --> 00:47:50,020
[giggles]
867
00:47:52,380 --> 00:47:53,780
Where did you get this?
868
00:47:54,620 --> 00:47:55,570
It's ok, sir.
869
00:47:55,580 --> 00:47:57,940
Sometimes, we get a bottle,
and sometimes we lose a bottle.
870
00:47:58,180 --> 00:47:59,860
It's a bliss for us that it made you hap
871
00:48:00,620 --> 00:48:01,220
It's true.
872
00:48:02,420 --> 00:48:05,180
Happiness is found in such small things.
873
00:48:05,540 --> 00:48:06,540
You are right sir. That's why
874
00:48:07,820 --> 00:48:10,380
...we need a little help from you.
875
00:48:10,860 --> 00:48:12,570
This is my life and death question.
876
00:48:12,580 --> 00:48:13,460
what is that?
877
00:48:15,780 --> 00:48:17,220
It's very simple sir.
878
00:48:18,060 --> 00:48:20,820
We have 'shabdmanidarpan' exam, right? -
879
00:48:21,100 --> 00:48:25,020
We had to know 4-5 questions in advance.
880
00:48:34,860 --> 00:48:37,060
Sir, we need this tonight only.
881
00:48:38,140 --> 00:48:40,370
Question papers have already arrived in
882
00:48:40,380 --> 00:48:43,460
If you make up your mind, I shall pass t
883
00:48:44,300 --> 00:48:45,260
Hmm.
884
00:48:49,940 --> 00:48:50,740
Sir,
885
00:48:50,940 --> 00:48:54,340
...for this I shall remain indebted to yo
until my last breath.
886
00:48:56,940 --> 00:48:57,900
Bottle! Bottle!
887
00:48:59,460 --> 00:49:00,460
Sir!
888
00:49:04,620 --> 00:49:09,620
I shouldn't have drunk this alcohol
given by such lowly people like you.
889
00:49:12,020 --> 00:49:16,940
Do you know why I gave you
a place in this house?
890
00:49:18,420 --> 00:49:20,820
Are you even curious to find out about i
891
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
come with me.
892
00:49:23,980 --> 00:49:24,900
let's go.
893
00:49:27,660 --> 00:49:29,540
This is my son.
894
00:49:30,500 --> 00:49:31,980
Revantha.
895
00:49:35,500 --> 00:49:37,820
When he was four years old,
896
00:49:38,380 --> 00:49:42,740
...I had taken him to Bangalore for a kit
897
00:49:45,980 --> 00:49:47,340
It was a crowded fair!
898
00:49:48,620 --> 00:49:53,100
He was flying a small kite right in fron
899
00:49:54,580 --> 00:49:57,500
I was taking pictures of him.
900
00:49:59,180 --> 00:50:04,380
Suddenly, his kite's thread got cut
901
00:50:05,140 --> 00:50:07,060
...and flew away somewhere.
902
00:50:08,060 --> 00:50:10,340
He ran behind to catch the kite.
903
00:50:10,660 --> 00:50:12,780
My wife and I followed right after him.
904
00:50:13,900 --> 00:50:15,020
When we saw,
905
00:50:15,980 --> 00:50:18,380
he wasn't there, just as he was.
906
00:50:19,940 --> 00:50:20,860
He was gone.
907
00:50:24,300 --> 00:50:27,180
We lost Appu in the crowd.
908
00:50:29,220 --> 00:50:31,500
We gave a police complaint, and publishe
909
00:50:31,780 --> 00:50:33,660
broadcast on radio and TV.
910
00:50:33,980 --> 00:50:35,020
But none of those worked.
911
00:50:35,180 --> 00:50:36,860
We looked for him for years.
912
00:50:38,380 --> 00:50:41,620
She suffered for three years and died.
913
00:50:42,260 --> 00:50:43,420
My wife Sharda.
914
00:50:46,940 --> 00:50:49,900
Don't know if he is still alive or not.
915
00:50:50,700 --> 00:50:54,420
If he is alive, don't know how he is and
916
00:50:57,980 --> 00:50:58,940
Since then,
917
00:51:01,460 --> 00:51:03,220
whenever I come across any youngster,
918
00:51:03,780 --> 00:51:06,620
...it feels as though he is my son.
919
00:51:08,820 --> 00:51:13,460
...I saw my son in three of you and broug
920
00:51:13,820 --> 00:51:15,260
But, you!
921
00:51:15,460 --> 00:51:17,260
You made me drink well
922
00:51:18,260 --> 00:51:20,650
...and asking me to leak the question pap
923
00:51:20,660 --> 00:51:22,890
[cries]
924
00:51:22,900 --> 00:51:24,660
Sir, sir...
925
00:51:26,700 --> 00:51:28,140
[coughs]
926
00:51:33,540 --> 00:51:36,020
Ramanna had told us this story.
927
00:51:37,220 --> 00:51:39,340
But I didn't know it's depth.
928
00:51:39,900 --> 00:51:42,940
Hey, I will propose to the master to ado
929
00:51:43,500 --> 00:51:45,940
Father should be like him. Not like my f
930
00:51:47,140 --> 00:51:48,740
But still, I can't write the exam.
931
00:51:48,900 --> 00:51:50,260
Shut up man.
932
00:51:51,100 --> 00:51:53,020
We have Plan B. Don't we, Bhushi?
933
00:52:10,700 --> 00:52:12,740
[coughs]
934
00:52:13,100 --> 00:52:14,260
[clears throat]
935
00:52:16,060 --> 00:52:16,940
Sir.
936
00:52:20,580 --> 00:52:21,820
Did you finish it, my child?
937
00:52:21,980 --> 00:52:23,140
Your child?
938
00:52:23,540 --> 00:52:25,260
Don't try to be my father for free.
939
00:52:25,500 --> 00:52:27,780
Just see how I'm going to
write after I return. I gonna get a rank
940
00:52:32,660 --> 00:52:33,340
Sir.
941
00:52:35,460 --> 00:52:37,180
Bhouhi, I wrote completely.
942
00:52:37,300 --> 00:52:38,540
Just walk quietly.
943
00:52:38,700 --> 00:52:39,300
Huh!
944
00:52:43,180 --> 00:52:45,820
Gani, aren't you feeling well? - Sir, I
945
00:52:49,340 --> 00:52:51,100
Sir, I had to sign there.
946
00:52:59,260 --> 00:53:01,380
We don't have to take a shower to come h
947
00:53:01,500 --> 00:53:03,050
If we carry a soap and a towel is enough
948
00:53:03,060 --> 00:53:04,500
this town will take care of it.
949
00:53:05,500 --> 00:53:06,460
Sir.
950
00:53:06,860 --> 00:53:08,660
[clears itchy throat]
951
00:53:08,980 --> 00:53:10,860
[clears throat loudly]
952
00:53:11,780 --> 00:53:13,740
It is because of corona sir. That's why.
953
00:53:15,540 --> 00:53:18,140
Gani.. Gani...
954
00:53:20,340 --> 00:53:21,140
Diganth!
955
00:53:21,700 --> 00:53:24,570
Is it college or the Guhantara temple?
956
00:53:24,580 --> 00:53:25,370
I'm can't figure it out. [laughs]
957
00:53:25,380 --> 00:53:26,930
Did you finish writing? - Huh.
958
00:53:26,940 --> 00:53:27,770
And, Gani?
959
00:53:27,780 --> 00:53:29,620
He's still writing it all out.
960
00:53:33,780 --> 00:53:35,290
Venkatesh sir, did you call me?
961
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
I'm going to the staff room. Watch here
962
00:53:37,420 --> 00:53:39,020
Ok, sir. - Thanks.
963
00:53:50,900 --> 00:53:51,970
It's close, uncle. You can cross it.
964
00:53:51,980 --> 00:53:54,010
Hey, it's for writing exams. Why do you
965
00:53:54,020 --> 00:53:56,090
- The exams are over, uncle. That's why?
- Th
966
00:53:56,100 --> 00:53:58,100
Oh! You have come? - Sir.
967
00:53:58,700 --> 00:54:01,020
Why are you standing here?
Show them to the chamber, Diganth.
968
00:54:01,260 --> 00:54:02,380
Ok, sir.
969
00:54:03,580 --> 00:54:04,900
Extra sheet, please.
970
00:54:08,300 --> 00:54:09,700
Sign here.
971
00:54:11,340 --> 00:54:12,100
Here.
972
00:54:15,620 --> 00:54:16,900
Thank you. - Hmm.
973
00:54:24,500 --> 00:54:25,780
Hello, what is this?
974
00:54:26,740 --> 00:54:29,380
This is Ganesha, and this is Bhushan.
Why there are two different names?
975
00:54:29,540 --> 00:54:31,060
Show me your hall ticket.
976
00:54:31,300 --> 00:54:32,410
Hall Ticket.
977
00:54:32,420 --> 00:54:33,300
Show it to me.
978
00:54:34,660 --> 00:54:36,660
Ramanna, catch him.
979
00:54:38,100 --> 00:54:39,370
Where are you running?
980
00:54:39,380 --> 00:54:41,220
I.. I am Ganesh. Ganesh...
981
00:54:50,460 --> 00:54:54,530
He has written just enough to get
forty or fifty marks for each of them.
982
00:54:54,540 --> 00:54:54,770
He has written just enough to get
forty or fifty marks for each of them.
Clever guy!
983
00:54:54,780 --> 00:54:56,980
Clever guy!
984
00:54:57,940 --> 00:55:00,220
If intelligent people commit crimes,
985
00:55:00,980 --> 00:55:03,090
...they do it more meticulously than ordi
986
00:55:03,100 --> 00:55:04,580
...and do we need other proof than this?
987
00:55:04,700 --> 00:55:05,620
Guys,
988
00:55:05,780 --> 00:55:09,340
...as tenants of a lecturer, aren't you a
989
00:55:10,380 --> 00:55:11,380
Sir.
990
00:55:11,500 --> 00:55:15,220
I too have a part in the crime these peo
991
00:55:17,140 --> 00:55:18,530
Kishore, what are you saying?
992
00:55:18,540 --> 00:55:19,410
Kishore, what are you saying?
Yes, sir.
993
00:55:19,420 --> 00:55:20,660
Yes, sir.
994
00:55:21,020 --> 00:55:26,180
Although I knew he would write the exam
995
00:55:27,020 --> 00:55:27,900
...I remained silent.
996
00:55:28,580 --> 00:55:31,020
Forgive me. I'm sorry.
997
00:55:33,260 --> 00:55:35,020
Out of respect I have for you,
998
00:55:35,420 --> 00:55:37,260
...I don't know what to say.
999
00:55:37,980 --> 00:55:41,420
This mistake has been happened
when they are being my residents.
1000
00:55:42,220 --> 00:55:43,580
So,
1001
00:55:43,900 --> 00:55:47,020
debar me or dismiss me and send me home.
1002
00:55:47,860 --> 00:55:49,730
Let these students pass the exams and bu
1003
00:55:49,740 --> 00:55:51,020
This is my request.
1004
00:55:51,300 --> 00:55:52,860
Sir, sir.. what is this sir?
1005
00:55:53,340 --> 00:55:55,700
Being a knowledgeable person, how could
1006
00:55:56,220 --> 00:55:59,380
Schools have become five star hotels.
1007
00:56:00,740 --> 00:56:02,900
In place of putting photos on
the wall of saints and great men,
1008
00:56:03,420 --> 00:56:05,740
...they are putting photos of corrupt pol
1009
00:56:06,140 --> 00:56:08,140
Education has become a business.
1010
00:56:08,900 --> 00:56:09,940
That's why,
1011
00:56:10,340 --> 00:56:12,380
being in such an environment filled by E
1012
00:56:12,820 --> 00:56:16,220
...I thought it's ok even if the
Kannada students make a mistake.
1013
00:56:16,460 --> 00:56:19,220
In order to save them, I did it, sir.
1014
00:56:21,420 --> 00:56:23,660
I feel pity for Bhushan, sir.
1015
00:56:23,780 --> 00:56:25,220
He is a good student.
1016
00:56:25,340 --> 00:56:27,250
If he is debarred, it'll be slandered fo
1017
00:56:27,260 --> 00:56:28,940
Our college also loses its reputation.
1018
00:56:29,460 --> 00:56:30,700
She is right, sir.
1019
00:56:31,180 --> 00:56:33,420
Kishore, hands down please.
1020
00:56:34,260 --> 00:56:36,740
You and Sharmila are requesting.
1021
00:56:37,260 --> 00:56:38,450
So,
1022
00:56:38,460 --> 00:56:40,820
...I'm taking no action on this matter.
1023
00:56:41,100 --> 00:56:41,930
you can leave.
1024
00:56:41,940 --> 00:56:44,020
It is not possible, sir. Not possible.
1025
00:56:44,300 --> 00:56:45,060
No way.
1026
00:56:45,260 --> 00:56:46,220
Stand there.
1027
00:56:46,780 --> 00:56:47,900
Stand there.
1028
00:56:48,820 --> 00:56:50,620
The decision should be given right.
1029
00:56:50,980 --> 00:56:52,100
What is this?
1030
00:56:52,460 --> 00:56:54,660
What--. He is a Kannada lecturer
and scholar. He made no mistake.
1031
00:56:54,940 --> 00:56:57,140
and Bhushan, an innocent, and he did not
1032
00:56:57,820 --> 00:57:00,060
And this careless idiot--
1033
00:57:00,820 --> 00:57:03,180
...has done everything wrong. It's his fa
1034
00:57:03,380 --> 00:57:05,740
He takes life and everything as a comedy
1035
00:57:06,220 --> 00:57:08,130
If you promote this worthless guy withou
1036
00:57:08,140 --> 00:57:11,420
...it is like killing thousands of
educated people that are out there.
1037
00:57:11,540 --> 00:57:12,820
And it's like spoiling them.
1038
00:57:13,420 --> 00:57:15,420
Will you be responsible for that? no rig
1039
00:57:15,900 --> 00:57:17,180
Just debar this idiot.
1040
00:57:17,380 --> 00:57:18,420
- Your reputation-- - Reputation?
1041
00:57:18,540 --> 00:57:18,650
He has already brought us to the road.
1042
00:57:18,660 --> 00:57:19,410
He has already brought us to the road.
Which reputation are you talking about?
1043
00:57:19,420 --> 00:57:21,140
He has already brought us to the road.
1044
00:57:21,340 --> 00:57:22,570
We are yet to be buried.
1045
00:57:22,580 --> 00:57:23,980
Just debar and throw him out.
1046
00:57:24,140 --> 00:57:25,900
Yes sir. A mistake is always a mistake.
1047
00:57:26,060 --> 00:57:27,980
Take action, please. - That's all.
1048
00:57:29,100 --> 00:57:30,540
Sir,
1049
00:57:31,100 --> 00:57:32,940
I may not be a good student.
1050
00:57:33,660 --> 00:57:35,260
I may not even be a good son.
1051
00:57:36,180 --> 00:57:37,220
But,
1052
00:57:37,660 --> 00:57:39,140
...I'm a good friend, sir.
1053
00:57:40,140 --> 00:57:41,700
It's all my fault.
1054
00:57:42,900 --> 00:57:44,300
Debar me, sir.
1055
00:57:45,020 --> 00:57:46,500
Please forgive me.
1056
00:57:48,260 --> 00:57:49,660
Forgive us too.
1057
00:57:57,820 --> 00:58:00,100
Hey, Gani and Bhushi! The roof!
1058
00:58:03,740 --> 00:58:04,980
The roof is falling apart!
1059
00:58:18,700 --> 00:58:20,940
DIGANTH: Move aside. Move aside.
1060
00:58:33,500 --> 00:58:34,860
I'll be back. You stay here.
1061
00:58:35,100 --> 00:58:36,450
Hey, where are you going?
1062
00:58:36,460 --> 00:58:37,890
The other day itself I had told Anu in t
1063
00:58:37,900 --> 00:58:38,780
...not to remove the tarpaulin.
1064
00:58:38,900 --> 00:58:40,340
But still, she did, even though I warned
1065
00:58:40,620 --> 00:58:41,650
All this happened because of her.
1066
00:58:41,660 --> 00:58:43,130
- I'm not going to spare her. - Gani.. G
1067
00:58:43,140 --> 00:58:44,850
Hey, Come here. Listen to me. - Gani! Ki
1068
00:58:44,860 --> 00:58:45,900
Come on.
1069
00:58:48,220 --> 00:58:50,300
I'm the one who's going to break this co
1070
00:58:53,660 --> 00:58:56,620
How dare he say that he will break colle
1071
00:58:56,780 --> 00:58:57,530
Who is he?
1072
00:58:57,540 --> 00:58:59,100
Sir, there he is.
1073
00:58:59,580 --> 00:59:00,740
It's him.
1074
00:59:01,340 --> 00:59:02,330
Huh?
1075
00:59:02,340 --> 00:59:03,730
Hey, arrest him.
1076
00:59:03,740 --> 00:59:04,900
Me?
1077
00:59:05,580 --> 00:59:06,700
Hey, move.
1078
00:59:06,900 --> 00:59:08,380
Sir! Hey, come on, move.
1079
00:59:10,140 --> 00:59:11,330
Hey, get in. - Sir.
1080
00:59:11,340 --> 00:59:13,020
Sir, I have no part in this, I am tellin
1081
00:59:13,140 --> 00:59:15,700
Yes, it's my fault. Let’s go and talk in
1082
00:59:36,300 --> 00:59:38,340
Hey, get out.
1083
00:59:53,220 --> 00:59:55,980
- Hmm. it's done. -Yeah .
1084
00:59:56,980 --> 00:59:58,690
Sign it and send it as soon as possible.
1085
00:59:58,700 --> 01:00:00,540
We will wait. Hmm.
1086
01:00:03,140 --> 01:00:04,860
- Bye. - Bye.
1087
01:00:18,780 --> 01:00:20,980
What is this? A sacrifice?
1088
01:00:21,820 --> 01:00:25,260
Why did you give me the job you got in K
1089
01:00:27,140 --> 01:00:29,700
I'm the most waste of waste,
and you are the best of the best.
1090
01:00:29,900 --> 01:00:30,700
Hence...
1091
01:00:30,820 --> 01:00:34,340
You take the exams again and pass them a
1092
01:00:35,900 --> 01:00:37,860
Why do you miss the opportunity?
1093
01:00:38,780 --> 01:00:41,060
What have I gained to lose?
1094
01:00:41,340 --> 01:00:42,420
meaning?
1095
01:00:42,660 --> 01:00:45,500
You said, you will love me only if I pas
1096
01:00:45,980 --> 01:00:48,020
But I couldn't.
1097
01:00:50,780 --> 01:00:52,700
From tomorrow, we are going to be strang
1098
01:00:54,300 --> 01:00:55,780
But,
1099
01:00:56,060 --> 01:00:58,580
...I was so happy for the last two years.
1100
01:00:59,620 --> 01:01:00,660
Thanks.
1101
01:01:05,300 --> 01:01:08,180
Both this kite and that job
1102
01:01:08,700 --> 01:01:09,660
...are yours,
1103
01:01:10,100 --> 01:01:10,900
...as my memory.
1104
01:01:13,140 --> 01:01:14,180
I wish you well
1105
01:01:17,540 --> 01:01:18,450
I'll leave.
1106
01:01:18,460 --> 01:01:21,060
When will we meet again?
1107
01:01:24,380 --> 01:01:27,140
People say, the girlfriend who left, wil
return on her ex's marriage to bless him
1108
01:01:27,620 --> 01:01:30,980
Or to shed tears when her ex-boyfriend d
1109
01:01:31,820 --> 01:01:32,900
I didn't understand this.
1110
01:01:33,060 --> 01:01:35,980
It looks like the word
'understanding' itself has no meaning.
1111
01:01:36,220 --> 01:01:37,780
So, how can my words be understandable?
1112
01:01:39,140 --> 01:01:40,260
Goodbye.
1113
01:01:59,060 --> 01:02:00,180
Hello.
1114
01:02:01,260 --> 01:02:02,980
Bhooshan. Come on in. - Ma'am.
1115
01:02:04,380 --> 01:02:07,140
Sorry. You said I was a good student.
1116
01:02:07,660 --> 01:02:10,460
But I - - It’s ok. Everyone does mistake
1117
01:02:11,420 --> 01:02:13,260
I have repaired the gramophone.
1118
01:02:13,460 --> 01:02:15,380
I got a new one. Gokul brought it.
1119
01:02:15,740 --> 01:02:17,980
It’s a European brand.
Isn’t it nice?
1120
01:02:20,340 --> 01:02:22,420
Huh, Gokul, a professor.
1121
01:02:22,660 --> 01:02:23,650
Meet Bhooshan.
1122
01:02:23,660 --> 01:02:25,020
- Hello. - Hi.
1123
01:02:25,180 --> 01:02:26,930
We are getting married.
1124
01:02:26,940 --> 01:02:28,260
Next month.
1125
01:02:30,900 --> 01:02:33,740
Huh, my first invitation is to my favori
1126
01:02:34,940 --> 01:02:35,980
[chuckles]
1127
01:02:37,140 --> 01:02:38,460
Then, this one?
1128
01:02:39,260 --> 01:02:41,020
It’s ok. Let it be with you.
1129
01:02:41,500 --> 01:02:44,370
- Ok. Congrats. - Thanks.
1130
01:02:44,380 --> 01:02:45,940
Thank you. - Thank you.
1131
01:02:47,460 --> 01:02:48,260
Bye.
1132
01:02:48,420 --> 01:02:50,050
Hey, careful. Sorry, sorry.
1133
01:02:50,060 --> 01:02:51,180
Give me the towel. Coffee is ready.
1134
01:03:06,660 --> 01:03:09,540
[sobs]
1135
01:03:20,780 --> 01:03:21,980
Who's that? Get out.
1136
01:03:22,940 --> 01:03:24,860
Theory is important.
1137
01:03:25,020 --> 01:03:27,010
Today I’ll set all three of you on fire.
1138
01:03:27,020 --> 01:03:28,260
Stay down there.
1139
01:03:29,420 --> 01:03:31,660
‘Fire burns’ is a theory.
1140
01:03:32,060 --> 01:03:35,900
‘When it’s set on fire, we should run’ i
1141
01:03:36,060 --> 01:03:37,140
Just keep watching now.
1142
01:03:39,580 --> 01:03:41,500
[screams]
1143
01:03:43,780 --> 01:03:46,140
Hey, fire and air are friends.
1144
01:03:46,580 --> 01:03:48,330
You should not blow air into the fire .
1145
01:03:48,340 --> 01:03:49,620
Write it down. Come on.
1146
01:03:49,820 --> 01:03:53,820
[sobs]
1147
01:03:54,260 --> 01:03:56,980
I’m the one who’s broke the roof, not yo
1148
01:03:58,020 --> 01:03:59,980
I don’t even know how to run away.
1149
01:04:00,780 --> 01:04:02,380
Please save me.
1150
01:04:11,300 --> 01:04:12,540
The Doctor asked him to stay there for t
1151
01:04:13,900 --> 01:04:15,820
But he refused and came home.
1152
01:04:25,100 --> 01:04:26,940
We failed to fly a kite, sir.
1153
01:04:30,460 --> 01:04:30,540
We made a mistake, sir.
1154
01:04:33,380 --> 01:04:34,700
Please forgive us.
1155
01:05:56,180 --> 01:05:57,380
Sir.
1156
01:05:57,940 --> 01:05:58,900
Hello.
1157
01:05:59,260 --> 01:06:00,460
Ramanna.
1158
01:06:06,140 --> 01:06:09,140
Hey, our underwear has become a sparrow'
1159
01:06:09,900 --> 01:06:11,380
Come, let's take a selfie.
1160
01:06:11,940 --> 01:06:14,090
There is a family here everywhere
1161
01:06:14,100 --> 01:06:15,660
[All laugh]
1162
01:06:16,660 --> 01:06:18,540
Hey, it's master.
1163
01:06:25,980 --> 01:06:27,820
Hi, sir.
1164
01:06:28,220 --> 01:06:29,700
Hello sir.
1165
01:06:40,020 --> 01:06:41,890
You said that the master has gone
mad and is suffering from delusions.
1166
01:06:41,900 --> 01:06:45,180
We came as fast as we could, but
the master doesn't even care about us.
1167
01:06:45,380 --> 01:06:46,930
Currently, he is completely alone.
1168
01:06:46,940 --> 01:06:49,090
He is in critical condition after
the roof fell down on his head.
1169
01:06:49,100 --> 01:06:51,020
Who is calling him 'crazy'? you or the d
1170
01:06:51,140 --> 01:06:52,460
Who is taking care of her every day? you
1171
01:06:52,620 --> 01:06:55,020
don't you recognize it? He has gone comp
1172
01:06:56,220 --> 01:06:57,010
Hey,
1173
01:06:57,020 --> 01:06:59,300
...you were like his sons.
1174
01:06:59,460 --> 01:07:01,090
See if you can take care of him from now
1175
01:07:01,100 --> 01:07:02,410
How can give lessons being in this condi
1176
01:07:02,420 --> 01:07:03,500
What lesson?
1177
01:07:04,100 --> 01:07:05,330
The college has been closed.
1178
01:07:05,340 --> 01:07:07,740
How can we run college when it's raining
1179
01:07:08,060 --> 01:07:08,940
Forget about it.
1180
01:07:12,260 --> 01:07:13,220
Gani. - Huh?
1181
01:07:14,060 --> 01:07:14,890
What do you do now?
1182
01:07:14,900 --> 01:07:17,340
I'm the number one stand-up comedian in
1183
01:07:18,020 --> 01:07:18,860
Watch it.
1184
01:07:20,420 --> 01:07:22,130
Laugh.. Laugh.. Laugh!
1185
01:07:22,140 --> 01:07:25,970
Greetings to the Kannadigas of the U.S!
1186
01:07:25,980 --> 01:07:27,580
[audience applaud]
1187
01:07:27,860 --> 01:07:32,340
I welcome all the Kannadigas of
Europe to the Kannada comedy show.
1188
01:07:32,460 --> 01:07:33,900
Do you know why I'm holding her?
1189
01:07:34,020 --> 01:07:36,340
If I let her go, she will dance. Take a
1190
01:07:46,140 --> 01:07:48,380
Hey, what's this, man? Why're
you smoking so many cigarettes?
1191
01:07:48,500 --> 01:07:49,700
Get me one here.
1192
01:07:50,900 --> 01:07:52,820
What did you do after you dropped out of
1193
01:07:54,020 --> 01:07:55,220
Me? - Yes.
1194
01:07:58,380 --> 01:08:00,020
After leaving here,
1195
01:08:00,380 --> 01:08:02,700
...I started looking after my grandfather
1196
01:08:03,180 --> 01:08:04,940
Whenever I saw the tile,
1197
01:08:05,180 --> 01:08:07,460
...it used to remind me of the face of a
1198
01:08:07,580 --> 01:08:09,380
...and make me angry like hell.
1199
01:08:11,940 --> 01:08:14,620
So I left the village and went to North
1200
01:08:15,500 --> 01:08:16,820
...to become a Aghori (radical saint).
1201
01:08:25,780 --> 01:08:28,300
Come on. Come inside.
1202
01:08:28,500 --> 01:08:29,730
Come closer to me.
1203
01:08:29,740 --> 01:08:31,610
Even men can give birth to children.
1204
01:08:31,620 --> 01:08:33,180
Come on, learn about it.
1205
01:08:33,340 --> 01:08:35,740
- Oh no, no. - Come on.
1206
01:08:37,620 --> 01:08:39,900
Hey...
1207
01:08:50,500 --> 01:08:53,980
So, I decided not to become a monk and c
1208
01:08:55,380 --> 01:08:56,770
Were you in a loin-cloth for a year?
1209
01:08:56,780 --> 01:08:57,860
Hmm.
1210
01:08:58,260 --> 01:09:00,380
It was comfortable. Wasn't it?
1211
01:09:01,100 --> 01:09:04,340
- Well, your girlfriend Anupama, the roo
- Never take that puppy's name again.
1212
01:09:06,860 --> 01:09:08,340
Om Namah Shivaya! (in Sanskrit)
1213
01:09:08,860 --> 01:09:09,850
Just as I said--
1214
01:09:09,860 --> 01:09:15,940
Om! [chants]
1215
01:09:16,100 --> 01:09:17,100
Oh!
1216
01:09:17,220 --> 01:09:19,810
Master Bhushan, tell us the story of you
1217
01:09:19,820 --> 01:09:21,460
Let's not keep it as balance. hmm?
1218
01:09:21,740 --> 01:09:23,460
- I'm a wedding planner. - A wedding bro
1219
01:09:23,820 --> 01:09:26,330
- Isn't this a large business?
Not a broker, call it 'a wedding planner
1220
01:09:26,340 --> 01:09:27,060
Huh.
1221
01:09:27,220 --> 01:09:28,780
I get marriages done to whoever comes to
1222
01:09:29,060 --> 01:09:30,300
They pay me commission.
1223
01:09:30,820 --> 01:09:33,460
My work will be done there and they have
1224
01:09:33,820 --> 01:09:35,340
- Huh. - And, you stay aside alone?
1225
01:09:35,860 --> 01:09:38,410
Like a single elephant? [trumpets]
1226
01:09:38,420 --> 01:09:38,690
Like a single elephant? [trumpets]
You do this for everyone. Tell us about
1227
01:09:38,700 --> 01:09:41,770
You do this for everyone. Tell us about
1228
01:09:41,780 --> 01:09:43,980
I'm already married, in dreams.
1229
01:09:45,020 --> 01:09:46,940
I was living good in dreams. - Huh?
1230
01:09:47,940 --> 01:09:49,530
Hey, come with me. I'll show you somethi
1231
01:09:49,540 --> 01:09:50,700
Come on, Aghori.
1232
01:09:53,940 --> 01:09:55,980
Look there. The dog 'Avatar', which was
1233
01:09:56,180 --> 01:09:57,330
- Avatar? - That's his family.
1234
01:09:57,340 --> 01:09:59,220
It has two wives and some children.
1235
01:09:59,420 --> 01:10:01,220
This college is their home.
1236
01:10:01,580 --> 01:10:02,900
Do you have such luck, huh?
1237
01:10:07,100 --> 01:10:08,420
It's hot. Start eating. - Hmm.
1238
01:10:08,540 --> 01:10:10,580
I'll eat after power cut.
1239
01:10:15,020 --> 01:10:17,340
He has been looking for a kite show sinc
1240
01:10:18,260 --> 01:10:19,860
He starts crying when the power goes out
1241
01:10:19,980 --> 01:10:20,780
but why?
1242
01:10:20,900 --> 01:10:22,570
There is this European continent, right?
1243
01:10:22,580 --> 01:10:24,290
- And, the country Turkey? - Yes, there
1244
01:10:24,300 --> 01:10:27,740
At the Turkey border, a kite show
was organized someday and televised.
1245
01:10:28,700 --> 01:10:30,900
He says his son had come there to watch
1246
01:10:31,260 --> 01:10:33,140
Same age and same height.
1247
01:10:34,220 --> 01:10:35,540
He said that he saw him.
1248
01:10:35,780 --> 01:10:38,540
The other day, he hugged the TV tightly
1249
01:10:39,180 --> 01:10:40,420
Ask him if you want.
1250
01:10:44,780 --> 01:10:48,140
It's true that I saw my son on TV.
1251
01:10:49,460 --> 01:10:51,500
The same blue eyes,
1252
01:10:53,380 --> 01:10:55,220
...the same golden hair.
1253
01:10:57,980 --> 01:11:00,980
I thought of going to Turkey border in s
1254
01:11:02,460 --> 01:11:04,460
I got my passport done as well.
1255
01:11:05,900 --> 01:11:07,460
But the money I had did not suffice.
1256
01:11:08,540 --> 01:11:13,740
And also, who does this old man have to
1257
01:11:22,460 --> 01:11:23,370
It's a pity.
1258
01:11:23,380 --> 01:11:26,460
We should just tell him it was an
illusion and there is no child in realit
1259
01:11:26,700 --> 01:11:28,580
If you tell that, there will be triple m
1260
01:11:28,740 --> 01:11:30,860
It's okay even if the students are kille
1261
01:11:31,260 --> 01:11:33,740
...but bringing him out of his madness is
1262
01:11:33,860 --> 01:11:35,700
Being a universally knowledgeable one,
1263
01:11:35,820 --> 01:11:37,940
...what do you think we should do? - You,
1264
01:11:39,100 --> 01:11:43,460
Let's take the master on a trip to the
border of Turkey or the European contine
1265
01:11:43,740 --> 01:11:46,180
Hmm. - What? Turkey and Europe?
1266
01:11:46,300 --> 01:11:47,130
Hmm.
1267
01:11:47,140 --> 01:11:50,660
Let's take the master to all the
places where kite shows are held.
1268
01:11:50,900 --> 01:11:52,620
Let's take him on an excursion there to
1269
01:11:53,420 --> 01:11:55,340
I think it's been days since he laughed.
1270
01:11:55,580 --> 01:11:56,540
Let him laugh.
1271
01:11:56,660 --> 01:11:59,060
Laughing can make the madness go away by
1272
01:11:59,180 --> 01:12:01,170
It's good if it goes away. But what if i
1273
01:12:01,180 --> 01:12:03,100
But that's fine. You tell me whether you
1274
01:12:03,620 --> 01:12:06,220
I have committed to a high budget weddin
1275
01:12:09,700 --> 01:12:10,980
- Ramanna. - Hmm?
1276
01:12:11,580 --> 01:12:14,850
Shammi madam also lives in European cont
1277
01:12:14,860 --> 01:12:16,180
- Yes. - Huh.
1278
01:12:16,900 --> 01:12:17,820
How is she doing now?
1279
01:12:17,940 --> 01:12:20,010
Her husband, Gokul passed away.
1280
01:12:20,020 --> 01:12:22,780
What? But how and when?
1281
01:12:23,100 --> 01:12:24,180
Hello.. Hello...
1282
01:12:24,820 --> 01:12:26,090
Sit down.
1283
01:12:26,100 --> 01:12:27,100
how did he die?
1284
01:12:27,220 --> 01:12:29,460
Something exploded in the lab and he die
1285
01:12:29,660 --> 01:12:30,490
How do you know this?
1286
01:12:30,500 --> 01:12:34,020
Six months ago, I called her asking
if she would like to rent her house out.
1287
01:12:34,260 --> 01:12:35,620
Madam was in the hospital.
1288
01:12:35,940 --> 01:12:38,090
"Dead body.. Death Gokul...
1289
01:12:38,100 --> 01:12:41,100
...Deathbed," she said something
in English and started crying.
1290
01:12:41,580 --> 01:12:44,220
After that, I wrote to him as 'sorry for
1291
01:12:45,060 --> 01:12:46,260
Shall we go tomorrow?
1292
01:12:48,340 --> 01:12:49,580
Bravo!
1293
01:12:50,540 --> 01:12:52,450
What about you, Mr. Aghori?
- I'll come if you would take me.
1294
01:12:52,460 --> 01:12:54,740
- Ok. - I have nothing to care about.
1295
01:12:55,220 --> 01:12:56,660
Do you know what life is?
1296
01:12:56,820 --> 01:12:58,580
Hmm?
1297
01:13:01,420 --> 01:13:03,620
It's like hot coal. - Hey, no.
1298
01:13:03,740 --> 01:13:06,250
Just close your eyes and put it in your
1299
01:13:06,260 --> 01:13:07,450
Hey, no.
1300
01:13:07,460 --> 01:13:08,980
Why is he eating hot coals? We have food
1301
01:13:09,100 --> 01:13:11,580
How to take this Aghori with us. I'm get
1302
01:13:12,300 --> 01:13:13,250
Om!
1303
01:13:13,260 --> 01:13:15,660
I'll ask Anupama to fly in the next flig
Then he'll be fine.
1304
01:13:15,820 --> 01:13:19,340
[mobile rings]
1305
01:13:20,340 --> 01:13:21,540
Hello Gani.
1306
01:13:21,780 --> 01:13:22,980
One minute, huh?
1307
01:13:23,100 --> 01:13:23,940
Huh.
1308
01:13:26,020 --> 01:13:27,220
Oh!
1309
01:13:27,820 --> 01:13:29,220
Where to?
1310
01:13:29,740 --> 01:13:33,580
My condition is much like this spider.
1311
01:13:34,900 --> 01:13:38,620
The web covers the one who nests it.
1312
01:13:39,620 --> 01:13:42,300
I have no redemption.
1313
01:13:45,060 --> 01:13:48,820
You don’t have to take the pain of takin
1314
01:13:49,860 --> 01:13:50,770
Go and convince him.
1315
01:13:50,780 --> 01:13:55,180
Sir, there’s no trouble as such
but we have our happiness too.
1316
01:13:56,020 --> 01:13:57,980
Sir, we have decided to take you with us
1317
01:13:58,180 --> 01:14:00,660
We can’t leave you in this condition.
Please come with us, sir.
1318
01:14:00,780 --> 01:14:02,340
That’s why..That's why...
Please come sir.
1319
01:14:02,500 --> 01:14:04,220
As you have seen your son on the TV,
1320
01:14:04,340 --> 01:14:06,580
...we should find out whether he’s alive
1321
01:14:06,740 --> 01:14:08,930
Most importantly, you have to come out o
1322
01:14:08,940 --> 01:14:10,300
That's why..That's why...
1323
01:14:10,460 --> 01:14:14,420
In someway, every thing is an illusion.
1324
01:14:15,300 --> 01:14:20,660
If this lonely old man’s life was
supposed to be ash in the illusion,
1325
01:14:21,220 --> 01:14:22,940
...who can stop it?
1326
01:14:23,180 --> 01:14:26,100
We can do that sir. Surely. Please belie
1327
01:14:26,900 --> 01:14:28,860
You are not alone sir. We are with you.
1328
01:14:29,060 --> 01:14:31,650
Let’s find the child together. Please co
1329
01:14:31,660 --> 01:14:33,930
- Hmm. Please come on, sir. - Please, si
1330
01:14:33,940 --> 01:14:35,260
Uh.. huh.
1331
01:14:35,660 --> 01:14:38,370
Look at the spider, sir. It’s going for
1332
01:14:38,380 --> 01:14:39,780
Have a clear look how it’s going.
1333
01:14:39,900 --> 01:14:41,260
- Huh. [laughs]
1334
01:14:41,380 --> 01:14:42,770
It’s time to fly, sir. Come on, sir.
1335
01:14:42,780 --> 01:14:44,740
Pack up the bag and tablets, Ramanna.
1336
01:15:09,380 --> 01:15:11,340
- Over there? - Yes, right there?
1337
01:15:26,460 --> 01:15:28,500
Make the master sit inside. Hey, master
1338
01:15:29,220 --> 01:15:30,500
Hey, come on, let's go.
1339
01:15:59,620 --> 01:16:01,890
He’s not here. Hey, look over there.
1340
01:16:01,900 --> 01:16:03,460
There he is.
1341
01:16:06,260 --> 01:16:08,540
I saw him in there.
1342
01:16:12,260 --> 01:16:13,450
He’s inside. I saw him.
1343
01:16:13,460 --> 01:16:15,660
Where’s the train headed to?
1344
01:16:17,420 --> 01:16:19,460
Ok, thank you.
1345
01:16:19,780 --> 01:16:21,490
- Huh? - Next stop of the train is here.
1346
01:16:21,500 --> 01:16:23,610
Bus-roo-re.. Just call it as Basrooru.
1347
01:16:23,620 --> 01:16:24,810
It’ll be easy to remember. - Basrooru.
1348
01:16:24,820 --> 01:16:26,410
If we catch a taxi, it’ll take about 4 h
1349
01:16:26,420 --> 01:16:26,530
If we catch a taxi, it’ll take about 4 h
We also will come back. Just shut up and
1350
01:16:26,540 --> 01:16:26,610
We also will come back. Just shut up and
1351
01:16:26,620 --> 01:16:27,370
We also will come back. Just shut up and
What if the master comes back here
by the time we reach
1352
01:16:27,380 --> 01:16:29,060
We also will come back. Just shut up and
1353
01:16:47,140 --> 01:16:48,780
Appu.. Appu.
1354
01:16:58,180 --> 01:17:00,530
Hey, ask him does if he really needs to
1355
01:17:00,540 --> 01:17:03,700
You idiots, we don't have much time.
We need to rush .
1356
01:17:03,940 --> 01:17:04,650
Come on, drive faster.
1357
01:17:04,660 --> 01:17:07,140
[mobile rings]
1358
01:17:08,100 --> 01:17:09,380
- Hello. - Hello.
1359
01:17:09,620 --> 01:17:10,530
Where are you?
1360
01:17:10,540 --> 01:17:11,410
I’m standing outside the airport. Where
1361
01:17:11,420 --> 01:17:12,290
I’m standing outside the airport. Where
We are lost and the master is searching
1362
01:17:12,300 --> 01:17:15,260
We are lost and the master is searching
1363
01:17:15,500 --> 01:17:16,130
What?
1364
01:17:16,140 --> 01:17:17,540
I’ll send you the location.
1365
01:17:17,660 --> 01:17:20,340
Take your luggage and come there.
1366
01:17:20,740 --> 01:17:21,900
Hmm. - Hello?
1367
01:17:24,860 --> 01:17:27,780
[laughs]
This technology shouldn’t go out of Indi
1368
01:17:29,460 --> 01:17:31,180
Hey, hey...
1369
01:17:31,380 --> 01:17:32,970
Hey, Bhooshi. It's My favourite lighter!
1370
01:17:32,980 --> 01:17:34,770
Tell him to take a U-turn or else I’ll j
1371
01:17:34,780 --> 01:17:37,300
Take a U-turn.
1372
01:17:42,140 --> 01:17:43,850
Hey, hey.. Stop, stop.
1373
01:17:43,860 --> 01:17:46,500
Alas! My favourite lighter.
1374
01:17:46,740 --> 01:17:47,420
It should be somewhere here. Find it.
1375
01:17:48,540 --> 01:17:49,540
Shall I kick it aside?
1376
01:17:49,660 --> 01:17:52,300
But carefully because they say
Aghories have eyes in there bums too.
1377
01:17:52,860 --> 01:17:54,460
I don't care.
1378
01:17:54,900 --> 01:17:57,660
Hey, where did you kick my lighter to?
1379
01:17:57,820 --> 01:17:59,180
I don’t know. Just go and get it.
1380
01:17:59,340 --> 01:18:01,540
Digi, no, stop it.
1381
01:18:02,420 --> 01:18:04,820
You son of a loafer.
1382
01:18:05,140 --> 01:18:08,900
Alas! He’s getting us an ice bath.
1383
01:18:09,020 --> 01:18:10,340
Hold me, man.
1384
01:18:12,500 --> 01:18:13,530
Oh, my God.
1385
01:18:13,540 --> 01:18:16,220
You threw out my lighter, and you hit me
1386
01:18:17,940 --> 01:18:19,620
My son Appu -
1387
01:18:20,420 --> 01:18:25,930
Sir, you’ll be departed to Busrorio
junction in another three hours.
1388
01:18:25,940 --> 01:18:29,020
You are kindly requested
to stay with us. Is that clear, sir?
1389
01:18:29,340 --> 01:18:30,300
Huh. - Hm-hmm.
1390
01:18:30,620 --> 01:18:32,700
Wake up, man. We have to get going to ba
1391
01:18:34,100 --> 01:18:35,260
Hi!
1392
01:18:35,940 --> 01:18:37,060
[chuckles]
1393
01:18:39,580 --> 01:18:40,370
Who's she?
1394
01:18:40,380 --> 01:18:43,420
An old love story. A tent cinema. A free
1395
01:18:43,620 --> 01:18:44,770
Did you come here to die?
1396
01:18:44,780 --> 01:18:46,450
I was the one who spoiled your life. Was
1397
01:18:46,460 --> 01:18:48,100
That’s why I’ve come here to correct it.
1398
01:18:48,300 --> 01:18:51,450
You! I’ll kill you.
1399
01:18:51,460 --> 01:18:53,260
Just get lost or should I burn you with
1400
01:18:54,460 --> 01:18:56,180
Hey, Mr. Aghori.
1401
01:18:56,340 --> 01:18:59,060
You have to pay money there. Otherwise i
1402
01:18:59,420 --> 01:19:01,100
Hi, hi! - Hello, Anu.
1403
01:19:04,020 --> 01:19:07,010
Hey, without your invitation, she wouldn
1404
01:19:07,020 --> 01:19:09,010
Tell me the truth. Who asked her to come
1405
01:19:09,020 --> 01:19:11,020
Not me, it was him.
1406
01:19:11,180 --> 01:19:12,300
Would I do that? Huh?
1407
01:19:13,500 --> 01:19:14,420
Yes, I would. - Why?
1408
01:19:15,620 --> 01:19:17,650
How could I not betray a friend?
1409
01:19:17,660 --> 01:19:19,050
That's why..That's why Dammit!
1410
01:19:19,060 --> 01:19:20,620
You’ll die comfortably if I kill you, ri
1411
01:19:21,380 --> 01:19:23,660
Give me Shwetha’s number. - Shwe? tha?
1412
01:19:23,780 --> 01:19:24,890
Yes, her exactly.
1413
01:19:24,900 --> 01:19:30,020
You should know how bad it'll stink
when the broken and dead love returns.
1414
01:19:30,140 --> 01:19:32,410
- I don’t have her number.
- Again I’ll push you down the slope.
1415
01:19:32,420 --> 01:19:34,260
No, no. I have it here. Take it.
1416
01:19:35,140 --> 01:19:36,860
Shall we call Sharmila madam as well?
1417
01:19:37,620 --> 01:19:39,650
Get in the car. Quick.
- Just watch how I’ll make her come here
1418
01:19:39,660 --> 01:19:40,850
Come on, Bhoosi. Come fast.
1419
01:19:40,860 --> 01:19:42,540
Hey, no, please. - Get in.
1420
01:19:43,060 --> 01:19:45,460
Connecting.. connecting...
1421
01:19:47,700 --> 01:19:48,620
Hi, Bhooshi.
1422
01:19:48,780 --> 01:19:50,260
Hi, it’s me Diganth.
1423
01:19:50,460 --> 01:19:53,340
I’m calling from the Turkey border.
You have to come over urgently.
1424
01:19:53,540 --> 01:19:54,940
Huh? - See how he's behaving.
1425
01:19:55,060 --> 01:19:57,380
Hey! don't do it, idiots. - Look at him.
1426
01:19:58,020 --> 01:19:59,010
Why’s he behaving weird?
1427
01:19:59,020 --> 01:20:03,170
Yesterday he wrote your name and tried t
1428
01:20:03,180 --> 01:20:04,050
What?
1429
01:20:04,060 --> 01:20:05,890
We had admitted him to the hospital and
1430
01:20:05,900 --> 01:20:07,610
No, guys. Listen to me. No.
1431
01:20:07,620 --> 01:20:09,860
Because of the love. - Where are you?
1432
01:20:10,740 --> 01:20:14,540
Berlin, Germany. The office is just abou
1433
01:20:14,660 --> 01:20:17,260
If so, you could come here in 5-6 hours,
1434
01:20:19,020 --> 01:20:20,340
Yes, I’ll come.
1435
01:20:20,500 --> 01:20:23,100
We’ll send you the address. Please come
1436
01:20:23,220 --> 01:20:24,780
The matter is very serious. Bye.
1437
01:20:25,060 --> 01:20:25,860
Bye.
1438
01:20:26,100 --> 01:20:28,300
I said no. [grunts]
1439
01:20:28,660 --> 01:20:29,690
[laughs]
1440
01:20:29,700 --> 01:20:32,860
- Gani.. - You, idiot.
1441
01:20:33,660 --> 01:20:35,970
Why are you hitting me, man?
Wasn’t it Bhushi who gave the mobile pho
1442
01:20:35,980 --> 01:20:37,330
Gani.. [grunts]
1443
01:20:37,340 --> 01:20:39,900
- Hello, where is the master? - My neck.
1444
01:20:40,700 --> 01:20:42,980
Basroor, Basroor. Stop here.
1445
01:20:43,300 --> 01:20:44,810
Sirigannadam gelge. (The richness of Kan
1446
01:20:44,820 --> 01:20:45,890
There he is. Come on.
1447
01:20:45,900 --> 01:20:49,490
- No, no. it's Sirigannadam gelge. - Sir
1448
01:20:49,500 --> 01:20:51,900
Thank you, thank you, officer. We’ll tak
1449
01:20:53,300 --> 01:20:56,500
Where were you all lost?
1450
01:20:57,340 --> 01:20:58,820
We???
1451
01:20:59,140 --> 01:21:00,860
Right sir, go on sir.
1452
01:21:04,220 --> 01:21:05,420
Oh! Anupama. - Hmm.
1453
01:21:06,860 --> 01:21:09,380
Did you travel with us? - No, I--
1454
01:21:10,260 --> 01:21:15,060
Just say yes. Otherwise he will ask
you to explain with the situation.
1455
01:21:15,460 --> 01:21:18,100
Digi asked me to come. So I did.
1456
01:21:18,220 --> 01:21:23,020
Listen, do you know what a miracle happe
1457
01:21:23,420 --> 01:21:25,220
Simply inexplicable!
1458
01:21:25,940 --> 01:21:27,940
Look, my son came back.
1459
01:21:28,100 --> 01:21:30,820
Appu. Revantha!
1460
01:21:32,060 --> 01:21:36,060
He just looked same as I had seen him on
1461
01:21:37,660 --> 01:21:40,220
body of the Same height.
1462
01:21:40,420 --> 01:21:42,930
The eyes and hair only that look
different. You are listening. Aren’t you
1463
01:21:42,940 --> 01:21:44,410
[all] Huh. That's why..That's why...
1464
01:21:44,420 --> 01:21:48,020
Even I ran behind him. What did I do?
1465
01:21:48,940 --> 01:21:50,500
- You ran. - Yes, I ran.
1466
01:21:50,820 --> 01:21:52,740
On one hand, I was feeling dizzy and hun
1467
01:21:52,940 --> 01:21:54,980
On the other hand, endless joy that I sa
1468
01:21:55,500 --> 01:21:58,130
The touch of his finger, still feels so
1469
01:21:58,140 --> 01:22:01,100
On my knee. Here on my knee. - Huh...
1470
01:22:29,340 --> 01:22:29,420
Appu.
1471
01:22:32,820 --> 01:22:33,820
Appu.
1472
01:22:37,300 --> 01:22:38,420
Appu, come to me.
1473
01:22:48,500 --> 01:22:50,330
Huh? Why did the master come here?
1474
01:22:50,340 --> 01:22:52,220
My child! My child!
1475
01:22:54,060 --> 01:22:56,540
Where, master? Nothing is there.
1476
01:22:57,300 --> 01:22:59,340
Again he hit my knee and ran away.
1477
01:22:59,780 --> 01:23:01,250
What’s that sound? - It's a castor oil b
1478
01:23:01,260 --> 01:23:02,860
...for head massage. Come in, sir.
1479
01:23:03,900 --> 01:23:05,580
Huh. - You idiot!
1480
01:23:14,380 --> 01:23:17,530
[indistinct chatter]
1481
01:23:17,540 --> 01:23:19,140
- Hi, sir.
1482
01:23:20,060 --> 01:23:21,580
God bless you
1483
01:23:23,940 --> 01:23:25,220
[shushes]
1484
01:23:33,340 --> 01:23:34,820
- Hey, enough, enough, man.
1485
01:23:45,580 --> 01:23:48,860
Go in with your eyes closed.
They are most likely to be in their boxe
1486
01:23:51,140 --> 01:23:52,220
- Hi - Hi.
1487
01:23:52,340 --> 01:23:53,410
Ganesh, uff!
1488
01:23:53,420 --> 01:23:53,530
Ganesh, uff!
[speaks indistinctly]
1489
01:23:53,540 --> 01:23:56,220
[speaks indistinctly]
1490
01:23:56,420 --> 01:23:57,700
Ok.
1491
01:24:32,940 --> 01:24:39,980
♪ Eavesdrop on the # # words that I have
1492
01:24:40,580 --> 01:24:46,580
♪ But don't tell me that you eavesdroppe
♪ and make me suffer for it. ♪
1493
01:24:47,140 --> 01:24:53,740
♪ You turn your quick anger # # you show
1494
01:24:54,740 --> 01:25:01,740
♪ Force me gently with your eyes and not
1495
01:25:22,100 --> 01:25:24,100
Is this my room? - Hmm?
1496
01:25:25,780 --> 01:25:27,220
Oh Yes, it is.
1497
01:25:27,380 --> 01:25:28,620
[clears throat]
1498
01:25:30,140 --> 01:25:31,300
Actually,
1499
01:25:31,580 --> 01:25:34,930
I have not gone mad. Those bottles, ciga
1500
01:25:34,940 --> 01:25:35,420
I know they aren't yours.
1501
01:25:36,500 --> 01:25:38,700
and I also know you aren't very concerne
1502
01:25:38,820 --> 01:25:41,540
...neither you drink nor you smoke cigare
1503
01:25:41,780 --> 01:25:43,620
Not even attempt for suicide.
1504
01:25:43,740 --> 01:25:47,420
That means, you care for me and
that’s why you have come in search of me
1505
01:25:47,580 --> 01:25:48,900
...which I don't do the same for you.
1506
01:25:49,020 --> 01:25:54,380
You want to hear it from me if
I would do the same for you. Right?
1507
01:25:55,020 --> 01:25:56,540
Huh? Correct?
1508
01:25:59,620 --> 01:26:00,620
Bye.
1509
01:26:02,980 --> 01:26:05,540
I’ve many things to tell you. Please wai
1510
01:26:07,700 --> 01:26:09,300
The vehicle has arrived here. - Gani.
1511
01:26:09,500 --> 01:26:11,170
The master is already sitting in the car
1512
01:26:11,180 --> 01:26:12,260
You both as well. leave immediately.
1513
01:26:12,380 --> 01:26:14,970
- Where to? - to Sharmila madam’s house.
1514
01:26:14,980 --> 01:26:16,740
- Oh-oh! - It's too far.
1515
01:26:17,620 --> 01:26:18,650
Hey, Aghori. - Huh.
1516
01:26:18,660 --> 01:26:20,330
Take this bag too. We’ll come. - Huh.
1517
01:26:20,340 --> 01:26:21,970
No, I have to go back to Germany.
1518
01:26:21,980 --> 01:26:24,620
What? Is this why we have called you her
1519
01:26:24,860 --> 01:26:26,260
Come on I say.
1520
01:26:32,020 --> 01:26:34,650
[speaks strange words]
1521
01:26:34,660 --> 01:26:38,300
You're not talking to me properly.
So I’m talking to your hair.
1522
01:26:42,460 --> 01:26:43,540
[clears throat]
1523
01:26:45,140 --> 01:26:48,140
By the way, I was not in touch with
you because I’m an irresponsible person.
1524
01:26:49,820 --> 01:26:51,540
Why didn’t you text me either?
1525
01:26:52,020 --> 01:26:53,420
You are a responsible young lady. Aren’t
1526
01:26:57,580 --> 01:26:59,980
How’s your job in Kittel dictionary?
1527
01:27:00,300 --> 01:27:02,020
This job opportunity was Ganesh’s.
1528
01:27:02,260 --> 01:27:05,780
So I always feel like he should
to be in my place and not me.
1529
01:27:06,340 --> 01:27:07,780
I just came here to tell you this.
1530
01:27:08,300 --> 01:27:10,900
Gani went to the U.S after coming from N
1531
01:27:11,540 --> 01:27:12,940
He met no one.
1532
01:27:13,140 --> 01:27:15,380
Did he call you by any chance?
1533
01:27:16,500 --> 01:27:17,580
No.
1534
01:27:17,900 --> 01:27:19,780
I’m also afraid to call him.
1535
01:27:20,660 --> 01:27:22,300
Do you like him?
1536
01:27:26,420 --> 01:27:27,580
Yes.
1537
01:27:29,380 --> 01:27:31,860
Nowadays, everyone is hanging
to the mobile and the internet,
1538
01:27:32,140 --> 01:27:34,780
...and has ruined themselves by talking n
1539
01:27:35,420 --> 01:27:36,940
You don’t become like them.
1540
01:27:37,060 --> 01:27:38,220
Be silent.
1541
01:27:38,420 --> 01:27:40,460
The meaning of love lies in silence.
1542
01:27:41,100 --> 01:27:42,140
Do you get it?
1543
01:27:43,420 --> 01:27:44,460
Hmm.
1544
01:27:45,500 --> 01:27:46,780
You know this one
1545
01:27:49,140 --> 01:27:52,780
After the completion of my degree,
I never met him for three years.
1546
01:27:53,540 --> 01:27:55,060
Even I was silent too.
1547
01:27:55,300 --> 01:27:56,820
Then he came himself.
1548
01:27:57,220 --> 01:27:58,180
[chuckles]
1549
01:27:59,180 --> 01:28:00,700
Likewise, Gani will come too.
1550
01:28:01,220 --> 01:28:02,260
You got it, right?
1551
01:28:02,420 --> 01:28:03,500
Hmm.
1552
01:28:09,740 --> 01:28:11,620
- Did you hit me? - Yes.
1553
01:28:11,980 --> 01:28:13,340
- Why? - Just like that.
1554
01:28:13,740 --> 01:28:14,170
I feel happy.
1555
01:28:14,180 --> 01:28:16,420
- Ganesh, where are we headed to?
1556
01:28:17,660 --> 01:28:21,340
Sir, we are currently here,
away from basrooru.
1557
01:28:21,500 --> 01:28:24,860
If we take a left after 500 km, we get S
1558
01:28:24,980 --> 01:28:26,180
Let’s call it ‘Siddhapura’.
1559
01:28:26,300 --> 01:28:27,890
There we get Sharmila madam’s house.
1560
01:28:27,900 --> 01:28:29,620
Let’s visit there once. Shall we?
1561
01:28:30,980 --> 01:28:32,380
She’s in sorrow.
1562
01:28:33,540 --> 01:28:34,890
Is it right to go there?
1563
01:28:34,900 --> 01:28:37,100
does it not make more sense to visit
the ones who are in sorrow?
1564
01:28:37,340 --> 01:28:38,300
Huh.. huh...
1565
01:28:38,460 --> 01:28:40,260
Also We’ll ask her help to find your chi
1566
01:28:40,380 --> 01:28:44,530
And, you have watched the child
on the TV that was flying a kite, right?
1567
01:28:44,540 --> 01:28:47,020
Let's enquire about the place, if it’s a
1568
01:28:47,540 --> 01:28:50,100
While Rama was searching for Sita who wa
1569
01:28:51,300 --> 01:28:55,460
It seems he asked the dumb plants
and trees the whereabouts of Sita?
1570
01:28:56,740 --> 01:28:57,780
It’s the same case.
1571
01:28:58,620 --> 01:29:00,060
We are going. Aren’t we, Sir?
1572
01:29:00,700 --> 01:29:04,020
[mobile rings]
1573
01:29:06,220 --> 01:29:06,930
Hi, Nishvika.
1574
01:29:06,940 --> 01:29:08,930
Hello Gani, I’m at your father’s house.
1575
01:29:08,940 --> 01:29:10,730
I want to give a card. The security is n
1576
01:29:10,740 --> 01:29:12,020
Please tell him. will you?
1577
01:29:13,260 --> 01:29:14,780
- There he is. - Thank you.
1578
01:29:17,500 --> 01:29:18,540
Hey,
1579
01:29:18,660 --> 01:29:21,850
Aren't you the one who’s on YouTube with
1580
01:29:21,860 --> 01:29:24,380
Yes, I’m Nishvika. I’ve come from US.
1581
01:29:24,580 --> 01:29:27,260
Come, my dear. Take a seat.
1582
01:29:27,660 --> 01:29:28,810
Coffee, tea, or juice?
1583
01:29:28,820 --> 01:29:30,250
No, no, Uncle. Thank you.
1584
01:29:30,260 --> 01:29:32,420
I’m getting married next month.
You should come with your family.
1585
01:29:33,580 --> 01:29:34,780
Family?
1586
01:29:35,420 --> 01:29:36,940
My wife has passed away.
1587
01:29:37,180 --> 01:29:38,980
The only son has left the country.
1588
01:29:39,540 --> 01:29:40,650
Who should I come with?
1589
01:29:40,660 --> 01:29:42,930
Gani is coming. I spoke to him just now.
1590
01:29:42,940 --> 01:29:44,130
He said he’s somewhere near the border o
1591
01:29:44,140 --> 01:29:45,580
Forget him.
1592
01:29:45,940 --> 01:29:48,180
He’s a waste fellow. You get married.
1593
01:29:48,540 --> 01:29:50,210
It's not good to have Such people around
during auspicious events.
1594
01:29:50,220 --> 01:29:53,130
Why do you say that, uncle? Gani is my b
1595
01:29:53,140 --> 01:29:54,980
I won’t get married if he doesn't come.
1596
01:29:55,820 --> 01:29:57,340
He’s a murderer.
1597
01:29:57,940 --> 01:29:59,940
He killed his mother and left the countr
1598
01:30:00,740 --> 01:30:03,220
He doesn’t keep anyone alive.
1599
01:30:03,900 --> 01:30:05,820
You don’t wait for him.
1600
01:30:06,140 --> 01:30:08,540
Take it back, sir. Does any parent call
1601
01:30:08,660 --> 01:30:10,300
Hmm, uncle. Don’t say like that.
1602
01:30:10,420 --> 01:30:11,940
With whom should I share my bitter pligh
1603
01:30:12,780 --> 01:30:15,010
You were asking for the reason
why I’m selling this house. Right?
1604
01:30:15,020 --> 01:30:18,020
What else can I do when I have a son lik
1605
01:30:18,300 --> 01:30:19,180
You Tell me.
1606
01:30:19,340 --> 01:30:20,540
Are you selling this house?
1607
01:30:21,540 --> 01:30:23,300
Yes, dear. It’s already sold out.
1608
01:30:23,540 --> 01:30:24,900
We are packing up.
1609
01:30:26,100 --> 01:30:29,660
This lonely body will go back to farm in
1610
01:30:30,100 --> 01:30:31,980
Uh-hmm...
1611
01:30:32,140 --> 01:30:33,740
Where’s the restroom here?
1612
01:30:36,900 --> 01:30:39,340
Huh, Nishvi? - Gani! [laughs].
1613
01:30:40,060 --> 01:30:43,690
Hey idiot! I’m in your toilet.
1614
01:30:43,700 --> 01:30:45,060
[laughs]
1615
01:30:47,740 --> 01:30:50,740
My god! Your father said many things.
1616
01:30:51,140 --> 01:30:53,620
My mind got screwed up. - What did he sa
1617
01:30:54,180 --> 01:30:56,410
He said you are a murderer.
1618
01:30:56,420 --> 01:30:58,940
I got loose motion hearing that.
1619
01:30:59,060 --> 01:31:00,140
[laughs]
1620
01:31:00,500 --> 01:31:01,410
What else did he say?
1621
01:31:01,420 --> 01:31:04,140
He said he would sell the house and go t
1622
01:31:04,580 --> 01:31:05,700
I don’t know.
1623
01:31:06,380 --> 01:31:08,580
You come out quickly, - Okay...
1624
01:31:08,940 --> 01:31:11,580
...and open the cupboard which
is on the left side of the couch.
1625
01:31:12,620 --> 01:31:14,020
Hmm.
1626
01:31:14,460 --> 01:31:17,450
enter the code 660066 to the locker.
1627
01:31:17,460 --> 01:31:19,460
- Quickly. - Double six, double zero--
1628
01:31:19,580 --> 01:31:21,170
- Double zero.. - Double six...
1629
01:31:21,180 --> 01:31:23,730
By the way, why should I be stealing
here in the first place?
1630
01:31:23,740 --> 01:31:26,700
There’s my mother’s mobile in there
and her glasses next to that.
1631
01:31:26,980 --> 01:31:30,060
I kept it there for the fear of losing i
1632
01:31:30,540 --> 01:31:32,060
Just take it and get out quickly.
1633
01:31:32,220 --> 01:31:33,300
Ok, wait.
1634
01:31:34,660 --> 01:31:36,300
What’s it, girl? What do you need?
1635
01:31:37,060 --> 01:31:39,540
- I want a towel! - Come. I’ll give you
1636
01:31:40,340 --> 01:31:41,380
Bye.
1637
01:31:44,940 --> 01:31:47,340
Is she close enough to call him from his
1638
01:31:48,540 --> 01:31:51,340
That Nishvika is like a male friend to G
1639
01:31:51,460 --> 01:31:53,780
They are more like brothers.
1640
01:31:54,100 --> 01:31:55,090
It's ok, if that's the case.
1641
01:31:55,100 --> 01:31:57,570
We shouldn’t give them time.
1642
01:31:57,580 --> 01:31:59,490
If we do, we get have only doubts about
1643
01:31:59,500 --> 01:32:00,820
What else should we do?
1644
01:32:01,660 --> 01:32:03,140
When they are behind us in college,
1645
01:32:03,300 --> 01:32:06,140
- Hmm. - we should accept their love and
1646
01:32:06,340 --> 01:32:08,580
- Shut up you. - We shouldn’t waste time
1647
01:32:20,980 --> 01:32:23,500
What’s happening here? - Who the hell kn
1648
01:32:28,420 --> 01:32:32,100
♪ You are a song that is unsolved. ♪
1649
01:32:43,420 --> 01:32:44,820
Get down slowly, sir.
1650
01:32:45,140 --> 01:32:47,140
I was doing well dreaming of her.
1651
01:32:47,340 --> 01:32:47,420
Don't want to confront her.
1652
01:32:48,700 --> 01:32:50,940
My heart is beating so fast. I can't com
1653
01:32:51,100 --> 01:32:53,580
[laughs] Hey, even if you die of heart a
1654
01:32:53,700 --> 01:32:55,730
we’ll bury you right in this garden.
1655
01:32:55,740 --> 01:32:56,820
Let’s get in.
1656
01:32:57,100 --> 01:32:58,500
Look, there.
1657
01:33:00,620 --> 01:33:02,740
Someone’s flying a kite.
1658
01:33:03,340 --> 01:33:08,500
A kite is like a letter to the five elem
1659
01:33:09,260 --> 01:33:12,300
Sharmila’s husband might be reading it.
1660
01:33:14,340 --> 01:33:16,140
[bell dings] No, let’s go back.
1661
01:33:16,900 --> 01:33:18,620
Huh! Bhooshan? - Ma’am.
1662
01:33:18,740 --> 01:33:20,460
- Hello. - Even we are here, madam.
1663
01:33:20,580 --> 01:33:21,610
Hello. Hi, ma'am.
1664
01:33:21,620 --> 01:33:23,210
The master has come. - Sir, Namasthe (gr
1665
01:33:23,220 --> 01:33:24,380
Please come in. - Huh.
1666
01:33:24,820 --> 01:33:26,660
Step in with your right foot first. - Pl
1667
01:33:27,300 --> 01:33:28,660
Gani, look at this.
1668
01:33:30,700 --> 01:33:31,980
Hey, come on.
1669
01:33:35,380 --> 01:33:36,940
Sir, take a seat here.
1670
01:33:39,900 --> 01:33:40,980
Give me a second.
1671
01:33:41,620 --> 01:33:43,130
She still looks young, right? - Hmm.
1672
01:33:43,140 --> 01:33:45,380
Doesn’t she have kids, Gani?
1673
01:33:45,740 --> 01:33:48,500
If she had, Bhooshan won’t have
to take the trouble of making them.
1674
01:33:50,020 --> 01:33:52,780
We came here in search of the master’s c
1675
01:33:52,900 --> 01:33:55,970
So, on behalf of all the students of
Neerkote, we brought it our ma’am--
1676
01:33:55,980 --> 01:33:57,620
Why don’t you say ‘dear madam’? - Hm-mmm
1677
01:33:58,340 --> 01:33:59,580
Dear Madam...
1678
01:33:59,780 --> 01:34:02,500
Dear--
1679
01:34:12,260 --> 01:34:14,180
Gokul, we have a surprise visit.
1680
01:34:14,340 --> 01:34:16,020
Half of the students of Neerkote have co
1681
01:34:16,500 --> 01:34:17,820
Ohh! Hello.
1682
01:34:18,820 --> 01:34:20,100
How are you all?
1683
01:34:20,300 --> 01:34:21,780
How’s Karnataka?
1684
01:34:22,340 --> 01:34:24,620
Karnataka is very good. Very good!
1685
01:34:25,060 --> 01:34:25,930
Sharmila,
1686
01:34:25,940 --> 01:34:29,370
...you know what that illiterate Ramanna
1687
01:34:29,380 --> 01:34:32,410
You both lecturers have your staff room
1688
01:34:32,420 --> 01:34:33,370
You both lecturers have your staff room
We are hungry. Get us something to eat,
1689
01:34:33,380 --> 01:34:35,210
We are hungry. Get us something to eat,
1690
01:34:35,220 --> 01:34:37,820
Actually we were about to go outside. Le
1691
01:34:37,980 --> 01:34:40,020
It’s our wedding anniversary. So...
1692
01:34:40,620 --> 01:34:41,580
It's our treat.
1693
01:34:41,820 --> 01:34:44,940
Happy wedding anniversary, ma’am.
1694
01:34:45,100 --> 01:34:46,220
Nice!
1695
01:34:49,140 --> 01:34:51,180
Gokul, I’ve ordered something for Kishor
1696
01:34:51,340 --> 01:34:52,930
Order some indian food. - Sir, your orde
1697
01:34:52,940 --> 01:34:53,770
Hmm.
1698
01:34:53,780 --> 01:34:56,140
If all these chairs and tables
1699
01:34:56,660 --> 01:35:01,620
... blossom and swing like flowers and fr
1700
01:35:01,860 --> 01:35:03,260
...would have been nice. Wouldn’t it?
1701
01:35:03,500 --> 01:35:04,940
Isn’t that a mad-idea? - Hmm.
1702
01:35:05,260 --> 01:35:06,300
- Mad? - Yes.
1703
01:35:06,460 --> 01:35:07,660
[chuckles] Mad.
1704
01:35:08,540 --> 01:35:09,980
you.
1705
01:35:10,260 --> 01:35:14,380
...instead of sobbing because
Sharmila madam’s husband is alive,
1706
01:35:14,940 --> 01:35:17,780
You should be dreaming
that he would die soon.
1707
01:35:17,900 --> 01:35:20,380
Now, that’s the power of a true lover.
1708
01:35:21,300 --> 01:35:22,980
I have no strength to see all that.
1709
01:35:23,820 --> 01:35:25,860
I’ll die soon before Gokul sir does.
1710
01:35:26,660 --> 01:35:29,140
At least, I’ll stop seeing her in dreams
1711
01:35:30,700 --> 01:35:31,740
Hey.. hey.
1712
01:35:31,940 --> 01:35:33,980
Leave it. Let me kill myself. - Hey, the
1713
01:35:34,380 --> 01:35:36,180
Hey, Aghori,
1714
01:35:36,380 --> 01:35:40,060
...if we let him go in this situation,
he would die scratching his heart.
1715
01:35:40,660 --> 01:35:42,850
I’ll become a marriage broker for this m
1716
01:35:42,860 --> 01:35:46,140
Come on. Oh my God! Oh God.
- Master Bhooshan, give me your hand.
1717
01:35:46,260 --> 01:35:48,500
Where to? - Come. I'll handle it.
1718
01:35:52,220 --> 01:35:53,700
Careful. Careful.
1719
01:35:54,260 --> 01:35:55,820
- Don’t worry. Be steady.
1720
01:35:57,820 --> 01:35:59,260
Tell me. That day--
1721
01:35:59,700 --> 01:36:01,500
That day? Go on, sir.
1722
01:36:01,900 --> 01:36:02,700
Please Go on.
1723
01:36:02,860 --> 01:36:04,980
I had some dangerous chemicals in hand.
1724
01:36:05,580 --> 01:36:08,420
Just a moment before mixing them in a bo
a thought struck me, sir.
1725
01:36:09,460 --> 01:36:13,260
What if something goes wrong and how it
affect Sharmila's life?
1726
01:36:14,540 --> 01:36:16,420
But, I went ahead and mixed it.
1727
01:36:19,580 --> 01:36:22,380
Dammit! What a tragedy.
1728
01:36:23,380 --> 01:36:26,500
So, doesn’t it have a cure or medicine?
1729
01:36:26,660 --> 01:36:27,820
Yes, it does, sir.
1730
01:36:28,100 --> 01:36:30,940
Death! Death is the only cure.
1731
01:36:32,780 --> 01:36:34,260
It's the radiation.
1732
01:36:34,500 --> 01:36:37,380
Doctor had given me 3-4 months of time.
1733
01:36:38,180 --> 01:36:40,060
But I've been still here for eight month
1734
01:36:40,180 --> 01:36:41,220
[chuckles]
1735
01:36:42,020 --> 01:36:44,170
I may die this very moment.
1736
01:36:44,180 --> 01:36:44,900
[laughs]
1737
01:36:45,020 --> 01:36:46,780
Do we really need that reminder now Goku
1738
01:36:47,460 --> 01:36:50,180
Do you see this, Ganesh? How uncertain t
1739
01:36:50,300 --> 01:36:51,380
Yes, I see that, sir.
1740
01:36:52,980 --> 01:36:55,860
When almost everything has been already
1741
01:36:56,300 --> 01:36:59,890
...I didn’t understand what were
you trying to invent sir? Huh?
1742
01:36:59,900 --> 01:37:01,060
It's
1743
01:37:01,580 --> 01:37:04,020
Whenever there is thunder and lightning,
1744
01:37:04,380 --> 01:37:06,540
...it generates electricity.
1745
01:37:06,860 --> 01:37:11,380
To store that power, he was in the
process of inventing something marvellou
1746
01:37:11,740 --> 01:37:13,020
He’s an inventor.
1747
01:37:13,820 --> 01:37:18,540
Even for me, an idea just flashed in my
head like thunder and lightning.
1748
01:37:18,660 --> 01:37:20,740
I want to talk to you a little privately
1749
01:37:22,100 --> 01:37:23,060
Please Come sir. - Go.
1750
01:37:29,420 --> 01:37:33,180
Sir, you don’t have enough time.
1751
01:37:33,300 --> 01:37:35,580
But we have so much time left.
1752
01:37:35,700 --> 01:37:36,820
So,
1753
01:37:37,300 --> 01:37:39,890
...we won’t waste your time. - You are al
1754
01:37:39,900 --> 01:37:41,060
You
1755
01:37:42,340 --> 01:37:44,450
Sir, would you like drink, sir?
1756
01:37:44,460 --> 01:37:45,860
No, right? It’s ok.
1757
01:37:49,020 --> 01:37:50,700
Sir, I want to tell you something.
1758
01:37:52,700 --> 01:37:55,540
Anyway, you're going to bid your goodbye
1759
01:37:55,740 --> 01:37:58,250
Before departing, do one thing, Sir.
1760
01:37:58,260 --> 01:37:59,500
Hmm.
1761
01:38:00,500 --> 01:38:04,690
Get your wife married to our friend Bhoo
1762
01:38:04,700 --> 01:38:05,420
Whao!
1763
01:38:07,140 --> 01:38:11,570
Sir, it’s your anniversary, an auspiciou
day. You to have make a good decision, s
1764
01:38:11,580 --> 01:38:14,010
Sir, after you are gone, who’ll take car
1765
01:38:14,020 --> 01:38:15,490
Think about the future.
1766
01:38:15,500 --> 01:38:18,170
Our friend has dreamed of
her so much more than you, sir. Huh?
1767
01:38:18,180 --> 01:38:20,860
Correct, sir. That’s why..That's why...
1768
01:38:21,340 --> 01:38:23,700
Please think about it Sir.
Let get done with it.
1769
01:38:24,140 --> 01:38:27,380
Hey, move aside. Sir, sir, one minute, s
1770
01:38:27,580 --> 01:38:31,380
Sir, please. He’s drunk. Please don’t te
1771
01:38:31,580 --> 01:38:32,690
She may misunderstand--
1772
01:38:32,700 --> 01:38:34,580
I know what to do. Leave me.
1773
01:38:36,820 --> 01:38:38,380
[laugh] yes. Success.
1774
01:38:39,460 --> 01:38:43,180
You idiots! Did I ask you guys to talk t
1775
01:38:43,700 --> 01:38:45,970
Idiot! We did it for
your sake and you are blaming us?
1776
01:38:45,980 --> 01:38:46,820
[claps]
1777
01:38:47,420 --> 01:38:49,460
Leave.
1778
01:38:53,980 --> 01:38:57,860
Let’s talk in detail. In detail.
1779
01:38:58,660 --> 01:39:02,140
I think the master and Gokul need rest.
1780
01:39:02,260 --> 01:39:03,050
What?
1781
01:39:03,060 --> 01:39:06,850
When he is high, I mean when he eats sto
1782
01:39:06,860 --> 01:39:08,450
...he can't pronouce 'ra'.
1783
01:39:08,460 --> 01:39:10,170
You mean he uses 'la' for 'ra'?
1784
01:39:10,180 --> 01:39:11,170
Yes.
1785
01:39:11,180 --> 01:39:13,580
Ma’am, we feel like we roaming around th
1786
01:39:13,780 --> 01:39:15,530
Please take us. - No, no. You carry on.
1787
01:39:15,540 --> 01:39:17,890
Please ma’am. Ma’am, please.
1788
01:39:17,900 --> 01:39:19,900
Ok. I’ll drop them to the guest house.
1789
01:39:20,020 --> 01:39:21,970
Then we’ll see. Okay? - Thank you, thank
1790
01:39:21,980 --> 01:39:23,460
Come, come, let’s go.
1791
01:39:24,580 --> 01:39:27,140
Hey, aren’t we here to find the child?
1792
01:39:27,300 --> 01:39:28,810
What are we doing instead?
1793
01:39:28,820 --> 01:39:31,380
First we have to think about us having o
1794
01:39:31,620 --> 01:39:32,620
Rest of the things can wait.
1795
01:39:32,780 --> 01:39:34,410
Where is the God? Where is the God?
1796
01:39:34,420 --> 01:39:35,820
Hey, it's here.
1797
01:39:50,780 --> 01:39:52,010
Oh, aunty. Could you be silent for a mom
1798
01:39:52,020 --> 01:39:53,570
We are Kannadigas, and let us sing somet
1799
01:39:53,580 --> 01:39:54,770
Could you pass me the mic, please?
1800
01:39:54,780 --> 01:39:55,650
Okay. Take it.
1801
01:39:55,660 --> 01:40:03,340
♪ Oh God! Oh God! ♪
1802
01:40:03,500 --> 01:40:06,970
♪ The girls who left us have come back.
1803
01:40:06,980 --> 01:40:09,170
♪ all because of your blessings. ♪
1804
01:40:09,180 --> 01:40:14,820
♪ Oh God! Oh God! ♪
1805
01:40:14,980 --> 01:40:18,700
♪ We can never forget your ♪
♪ favor during our party time. ♪
1806
01:40:18,860 --> 01:40:20,650
♪ We thank you a hundred times. ♪
1807
01:40:20,660 --> 01:40:26,420
♪ Oh God! Oh God! ♪
1808
01:40:26,540 --> 01:40:30,300
♪ This one-way love is # # of no use. ♪
1809
01:40:30,700 --> 01:40:34,130
♪ It won’t let us sit or # # stand for a
1810
01:40:34,140 --> 01:40:36,970
♪ O creator, We do not understand your w
1811
01:40:36,980 --> 01:40:41,740
♪ So, you Please come and tell us ♪
♪ clearly whether to love or not. ♪
1812
01:40:41,860 --> 01:40:45,580
♪ Oh God! Oh God! ♪
1813
01:41:12,860 --> 01:41:20,340
♪ Tell us how do we find out when do our
girls will accept us or kick us out. ♪
1814
01:41:20,500 --> 01:41:26,130
♪ Why did you give us a long ♪
♪ life with hard loneliness? ♪
1815
01:41:26,140 --> 01:41:28,370
♪ Don’t you have a brain? ♪
1816
01:41:28,380 --> 01:41:35,460
♪ We shed tears as we drink the beer. ♪
1817
01:41:35,620 --> 01:41:39,500
♪ It’s a feeling of being lonely and ♪
♪ having no one to wipe our tears. ♪
1818
01:41:39,780 --> 01:41:43,420
♪ The alcohol is not ready to ditch ♪
♪ us, even though we are ready to ditch
1819
01:41:43,580 --> 01:41:46,140
♪ We are not understanding # # your powe
1820
01:41:46,260 --> 01:41:51,020
♪ ..so please come and tell us ♪
♪ directly whether we should drink or no
1821
01:41:51,140 --> 01:41:54,690
♪ Oh God! Oh God! ♪
1822
01:41:54,700 --> 01:41:58,580
♪ The girls who left us have come back.
1823
01:41:58,700 --> 01:42:00,260
♪ all because of your blessings. ♪
1824
01:42:00,380 --> 01:42:06,380
♪ Oh God! Oh God! ♪
1825
01:42:43,020 --> 01:42:46,660
♪ When I sleep chest down, # I get usele
1826
01:42:46,940 --> 01:42:50,500
♪ When we sleep chest up ♪
♪ the old memories sets us on fire. ♪
1827
01:42:50,700 --> 01:42:54,140
♪ we are restless in midnight and ♪
♪ we talk in sleep in the early morning,
1828
01:42:54,340 --> 01:42:58,380
♪ we swear on our bedsheets, that ♪
♪ our body is all boiled up by those. ♪
1829
01:42:58,500 --> 01:43:01,980
♪ As our testestorone levels ♪
♪ sing "jiti jiti jiti jiti jiti" ♪
1830
01:43:02,100 --> 01:43:05,980
♪ .. our hearts have started
dancing to that tune. ♪
1831
01:43:06,180 --> 01:43:09,780
♪ Life is like a Dosa pan. ♪
♪ But we don't know why is the stove not
1832
01:43:09,940 --> 01:43:13,770
♪ Memories are like a Dosa mix, we don’t
♪ know whether to pour it on the pan or
1833
01:43:13,780 --> 01:43:16,420
♪ we are unable to decifer your secret w
♪
1834
01:43:16,540 --> 01:43:21,010
♪ So, you please come and tell by yourse
♪ how to get back the girl we lost. ♪
1835
01:43:21,020 --> 01:43:24,940
♪ Oh God! Oh God! ♪
1836
01:43:25,060 --> 01:43:28,850
♪ The girls who had left # # us have com
1837
01:43:28,860 --> 01:43:30,780
♪ All because of your blessings. ♪
1838
01:43:30,900 --> 01:43:37,420
♪ Oh God! Oh God! ♪
1839
01:43:42,980 --> 01:43:48,580
By narrating everyone's story, I might h
made you get scared about life.
1840
01:43:49,060 --> 01:43:50,420
No, Don't say that sir.
1841
01:43:50,700 --> 01:43:52,660
It’s so nice to hear you talk.
1842
01:43:53,140 --> 01:43:57,050
I haven’t lost interest in life just
because I’m counting my days.
1843
01:43:57,060 --> 01:43:59,860
[mobile rings]
1844
01:44:01,980 --> 01:44:03,820
Yeah, coming.
1845
01:44:08,900 --> 01:44:11,330
Tomorrow you all have to come to our hou
1846
01:44:11,340 --> 01:44:11,970
Ok? - Hmm.
1847
01:44:11,980 --> 01:44:14,500
See you, guys. Good night. - Good night,
1848
01:44:17,140 --> 01:44:18,460
Good night, sir. [misspells]
1849
01:44:20,900 --> 01:44:21,980
Good night.
1850
01:44:23,740 --> 01:44:27,180
Behave yourself. Reputation is important
1851
01:44:29,780 --> 01:44:32,130
What’s that ‘reputation’?
What does it mean?
1852
01:44:32,140 --> 01:44:35,410
Why is Gokul sir asking you to behave
yourself? What happened?
1853
01:44:35,420 --> 01:44:39,620
- practically I-- -
You know what this idiot told him?
1854
01:44:39,780 --> 01:44:41,780
“You are going to die anyway.
1855
01:44:41,940 --> 01:44:45,090
Get your wife married to Bhooshi. That’s
That’s why
1856
01:44:45,100 --> 01:44:46,290
[laugh]
1857
01:44:46,300 --> 01:44:50,130
Not me. Him. I'm feeling shy.
1858
01:44:50,140 --> 01:44:54,100
[laugh]
1859
01:44:54,220 --> 01:44:57,260
How can you ask this to someone
who is counting their last days?
1860
01:44:57,700 --> 01:45:01,460
We all are living our lives everyday rig
1861
01:45:01,900 --> 01:45:05,210
Tell me what decision has been made of u
1862
01:45:05,220 --> 01:45:07,780
What? That’s the point.
1863
01:45:08,060 --> 01:45:09,300
Wait, wait.
1864
01:45:10,980 --> 01:45:14,020
You and Shwetha go to your room
and heat up yourselves together.
1865
01:45:14,140 --> 01:45:17,540
Me and Digi will go to my room
and heat up ourselves together.
1866
01:45:17,860 --> 01:45:19,050
Then it shall be decided.
1867
01:45:19,060 --> 01:45:20,260
Will you come with me, you, the man?
1868
01:45:20,580 --> 01:45:23,980
Dammit. The cold doesn’t exist for me.
1869
01:45:24,140 --> 01:45:28,740
I’m the only man from Mugilpete who roam
naked all over the Himalayan Mountains.
1870
01:45:29,580 --> 01:45:31,620
Do you want to see it? See it.
1871
01:45:32,500 --> 01:45:35,420
Hey, don’t do it, Aghori. It’ll become a
1872
01:45:36,540 --> 01:45:39,770
- It’s minus twenty here, man. - Don’t d
1873
01:45:39,780 --> 01:45:43,620
Hey, minus twenty? I can do ‘Shavasana’
(Corpse Pose) at this temperature.
1874
01:45:43,780 --> 01:45:45,380
Do you want to watch it? Watch it.
1875
01:45:45,500 --> 01:45:48,890
- Om. - Hey, Digi, don’t do this.
1876
01:45:48,900 --> 01:45:53,330
[all laugh]
1877
01:45:53,340 --> 01:45:56,170
That’s why I said let’s go and heat ours
1878
01:45:56,180 --> 01:45:58,130
[all laugh]
1879
01:45:58,140 --> 01:46:01,050
If this puppy comes there, I’m not going
1880
01:46:01,060 --> 01:46:03,010
I have to go to a different lodge.
1881
01:46:03,020 --> 01:46:04,860
Shut up and give me the key.
1882
01:46:05,140 --> 01:46:07,660
Key? Here it is.
1883
01:46:08,700 --> 01:46:10,500
Hey, Get in quickly.
1884
01:46:11,100 --> 01:46:12,850
He says he could do Shavasana.
1885
01:46:12,860 --> 01:46:14,740
Wait, I'll get your shoes?
1886
01:46:28,540 --> 01:46:30,100
- Hey, - Huh?
1887
01:46:30,220 --> 01:46:32,810
Weren't you repeatedly asking "where's t
1888
01:46:32,820 --> 01:46:34,780
There he is. Get him inside.
1889
01:46:37,020 --> 01:46:39,850
Hey, it's the same blue eyes and same ha
1890
01:46:39,860 --> 01:46:41,900
If we let him go, he’ll escape. Let's ca
1891
01:46:42,060 --> 01:46:46,050
Let’s ask him whether he was born
to the master or to the master’s son.
1892
01:46:46,060 --> 01:46:47,860
- You are sure. Right? - Just shut up an
1893
01:46:48,100 --> 01:46:49,970
- Okay.. okay.. - Ahh! It's cold!
1894
01:46:49,980 --> 01:46:51,770
You get the child. I’ll get my jacket.
1895
01:46:51,780 --> 01:46:54,100
[kid shouts, speaks Turkish]
1896
01:46:57,900 --> 01:46:59,490
Hey, why, man? - The kite!
1897
01:46:59,500 --> 01:47:01,010
Go and get it fast.
1898
01:47:01,020 --> 01:47:02,420
- Pull him inside. - Close the door.
1899
01:47:03,540 --> 01:47:07,100
- Close the door, close the door.
- Which kind of child is he?
1900
01:47:09,780 --> 01:47:11,460
Hold him tight.
1901
01:47:11,660 --> 01:47:14,450
Johny Johny. Yes, Papa, Eating sugar? No
1902
01:47:14,460 --> 01:47:15,820
Tell him, man.
1903
01:47:16,300 --> 01:47:17,300
Marcus!
1904
01:47:18,580 --> 01:47:19,580
Where are you?
1905
01:47:20,300 --> 01:47:23,260
- Shut your mouth.
- Why do you shout when the kid is silen
1906
01:47:23,620 --> 01:47:25,580
That’s why..That’s why Watch ahead and d
1907
01:47:42,940 --> 01:47:44,420
[kid speaks Turkish]
1908
01:47:50,860 --> 01:47:53,220
[knocks]
1909
01:47:53,660 --> 01:47:57,210
Hmm? Hey, the master!
1910
01:47:57,220 --> 01:47:59,210
What’s this? What’s going on here?
1911
01:47:59,220 --> 01:48:01,460
Don’t know sir. We woke up just now.
1912
01:48:01,580 --> 01:48:03,940
Sharmila is waiting there, preparing bre
1913
01:48:04,100 --> 01:48:05,890
We are ready. Shall we go, sir?
1914
01:48:05,900 --> 01:48:07,460
Let’s go right now. Hurry up.
1915
01:48:11,420 --> 01:48:12,250
Where’s my pant?
1916
01:48:12,260 --> 01:48:14,340
Hey, you just threw it away last night.
1917
01:48:14,660 --> 01:48:16,500
Huh? Then?
1918
01:48:16,620 --> 01:48:19,460
Hey, is he coming to madam's house like
1919
01:48:19,860 --> 01:48:21,330
He will take that off too, if we let him
1920
01:48:21,340 --> 01:48:22,330
Yes, I'm an Aghori.
1921
01:48:22,340 --> 01:48:24,020
Anu, could you please give me your dupat
1922
01:48:24,300 --> 01:48:27,700
Hmm. Just for the sake of pity!
1923
01:48:41,220 --> 01:48:42,900
[kid laughs]
1924
01:48:43,380 --> 01:48:45,250
Hey! A child!
1925
01:48:45,260 --> 01:48:46,500
Yes, sir. We are busy searching for it.
1926
01:48:46,620 --> 01:48:49,210
Hey, look back. It's right inside the ca
1927
01:48:49,220 --> 01:48:52,330
- Which child, sir? - How did this child
1928
01:48:52,340 --> 01:48:54,900
- Whose child is this, sir? - Stop, stop
1929
01:48:59,180 --> 01:49:02,940
Just to make me happy,
how could you kidnap a stranger's child?
1930
01:49:03,820 --> 01:49:06,180
Or are you ridiculing me that I'm mad?
1931
01:49:06,340 --> 01:49:07,940
This child is not my child.
1932
01:49:08,420 --> 01:49:09,980
All of you go and graze donkies somewher
1933
01:49:12,380 --> 01:49:14,940
You don't understand the plight
of parents who have lost their child.
1934
01:49:15,380 --> 01:49:17,420
His father and mother will be worried an
1935
01:49:17,860 --> 01:49:19,890
If you don't return the kid right away t
1936
01:49:19,900 --> 01:49:21,330
I'll complain it to the police myself.
1937
01:49:21,340 --> 01:49:24,370
The child's father would have already gi
1938
01:49:24,380 --> 01:49:27,060
Why would you give a complaint, again?
1939
01:49:27,180 --> 01:49:28,700
Why're you in this avatar?
1940
01:49:28,900 --> 01:49:31,930
I took a challenge last night. That's wh
1941
01:49:31,940 --> 01:49:34,370
Stop such effrontery right now.
1942
01:49:34,380 --> 01:49:36,540
- Ok. - Ganesha, you start the car.
1943
01:49:36,860 --> 01:49:38,890
- Be careful. I'll make you stand on the
- Shwetha, take this child and get insid
1944
01:49:38,900 --> 01:49:39,450
Ok. sir.
1945
01:49:39,460 --> 01:49:42,050
You three go to Sharmila's house, - Sir.
1946
01:49:42,060 --> 01:49:43,220
...and ask Gokul
1947
01:49:43,340 --> 01:49:45,330
...To stop the child's father from lodgin
1948
01:49:45,340 --> 01:49:46,300
- Ok, sir. - Come on.
1949
01:49:47,500 --> 01:49:50,020
A child? Ok, ok.
1950
01:49:50,180 --> 01:49:51,980
Wait, I'll tell Gokul. Bye.
1951
01:49:52,180 --> 01:49:53,660
Huh. It's ...
1952
01:49:54,020 --> 01:49:55,690
Ok. Yeah. Ok.
1953
01:49:55,700 --> 01:49:57,180
Huh. Hmm.
1954
01:50:06,820 --> 01:50:08,900
We reached your house. Now run. don't tu
1955
01:50:09,220 --> 01:50:11,220
Behaving like this is not a good gesture
1956
01:50:11,420 --> 01:50:13,820
I'm going to drop this child
and apologize to them on behalf of you.
1957
01:50:14,220 --> 01:50:15,980
- You stay here. - He's giving to me aga
1958
01:50:18,820 --> 01:50:22,980
Actually, apart from the point that's no
1959
01:50:23,300 --> 01:50:25,420
...everything else looks perfect.
1960
01:50:25,580 --> 01:50:28,340
If you had a child, and he was lost,
1961
01:50:28,460 --> 01:50:30,020
...would it have caused you anxiety?
1962
01:50:30,220 --> 01:50:32,220
No. I'll have you to take that stress.
1963
01:50:32,580 --> 01:50:35,580
You are joking to master
that you would get him his lost child.
1964
01:50:35,980 --> 01:50:38,250
And another joke to Anu that you would g
1965
01:50:38,260 --> 01:50:40,820
And, another joke in Bhooshan and Sharmi
1966
01:50:41,700 --> 01:50:44,300
Your father's and mother's suffering is
1967
01:50:44,980 --> 01:50:48,020
And me, who like you is also a joke to y
1968
01:50:51,020 --> 01:50:52,020
[chuckles]
1969
01:50:52,980 --> 01:50:56,260
According to me, every problem in
life will be solved only through humour.
1970
01:50:56,460 --> 01:50:58,740
Where there is no humour, I do not even
1971
01:50:59,020 --> 01:50:59,410
Once the master's madness is cured,
1972
01:50:59,420 --> 01:51:00,290
Once the master's madness is cured,
...I'll just go away from here.
1973
01:51:00,300 --> 01:51:02,060
...I'll just go away from here.
1974
01:51:02,340 --> 01:51:03,980
Don't worry. - You mean?
1975
01:51:04,500 --> 01:51:06,980
You're saying that you're never going to
1976
01:51:07,220 --> 01:51:08,340
Serious?
1977
01:51:08,620 --> 01:51:11,100
[laughs softly] Ofcourse.
1978
01:51:11,620 --> 01:51:14,780
Never expect seriousness from me which I
1979
01:51:15,380 --> 01:51:17,540
You see? I don't even know how to tell t
1980
01:51:17,780 --> 01:51:19,620
[controls laughing] Sorry.
1981
01:51:21,380 --> 01:51:24,010
When you suffered after cheating
in exam during college days right.
1982
01:51:24,020 --> 01:51:26,250
...I thought you would change.
1983
01:51:26,260 --> 01:51:26,980
But it didn't happen.
1984
01:51:27,100 --> 01:51:29,780
You mother asked me to wait for you.
1985
01:51:30,860 --> 01:51:31,900
I did.
1986
01:51:33,060 --> 01:51:34,530
Thinking that you would take life seriou
1987
01:51:34,540 --> 01:51:36,100
...I thought of having a life with you
1988
01:51:37,260 --> 01:51:38,930
But looking at your irrespobsible attitu
1989
01:51:38,940 --> 01:51:40,820
...I feel I'm making a mistake.
1990
01:51:41,100 --> 01:51:43,660
Not just me, nobody can live with you.
1991
01:51:47,300 --> 01:51:50,380
I can live with you.
1992
01:51:51,660 --> 01:51:57,610
But, if you can't live with me,
1993
01:51:57,620 --> 01:51:58,930
Are you asking me to leave?
1994
01:51:58,940 --> 01:52:00,540
Hmm, no.
1995
01:52:01,620 --> 01:52:04,020
Even after you leave, your presence will
be felt in my heart.
1996
01:52:04,820 --> 01:52:07,140
So, there's no use of asking you to leav
1997
01:52:07,260 --> 01:52:10,260
Don't strain yourself. I'll go by myself
1998
01:52:10,980 --> 01:52:13,300
- Thank you so much. Take care. - Bye.
1999
01:52:13,700 --> 01:52:17,420
For the kind of ruckus he creates, someh
the results turn out to become favourabl
2000
01:52:17,620 --> 01:52:20,380
In their house, a supreme wonder occured
2001
01:52:20,540 --> 01:52:22,490
He's the reason for that. - What happene
2002
01:52:22,500 --> 01:52:24,860
I told them about my lost child.
2003
01:52:25,220 --> 01:52:27,260
The couple started crying.
2004
01:52:27,660 --> 01:52:31,220
Then they offered me a tasty
drink and gave me this pamphlet.
2005
01:52:32,180 --> 01:52:35,740
In this village, a big kite festival tak
2006
01:52:36,140 --> 01:52:38,490
"You might have watched the same festiva
2007
01:52:38,500 --> 01:52:40,860
"A lot of children come there."
2008
01:52:41,060 --> 01:52:43,050
"your child can be found there", they sa
2009
01:52:43,060 --> 01:52:44,100
Oh!
2010
01:52:45,100 --> 01:52:48,180
Perhaps, a light of affection is shining
2011
01:52:52,980 --> 01:52:56,020
I will stay here just for master's sake.
2012
01:52:56,860 --> 01:52:58,980
Thank you so much, Mr. Sebastain.
2013
01:53:00,660 --> 01:53:01,700
What happened?
2014
01:53:01,940 --> 01:53:02,410
The child reached his house.
2015
01:53:02,420 --> 01:53:03,370
The child reached his house.
[all sigh]
2016
01:53:03,380 --> 01:53:04,660
[all sigh]
2017
01:53:05,020 --> 01:53:07,420
If it repeats, they will put you in jail
2018
01:53:07,620 --> 01:53:09,740
- Be careful. - No, never again.
2019
01:53:10,020 --> 01:53:13,180
That's why..That's why I have to return
2020
01:53:13,500 --> 01:53:14,410
I will.
2021
01:53:14,420 --> 01:53:14,610
I will.
Is this a stolen one?
2022
01:53:14,620 --> 01:53:16,660
Is this a stolen one?
2023
01:53:16,780 --> 01:53:18,740
- Aren't you ashamed of it? - Who is tal
2024
01:53:19,020 --> 01:53:20,730
Was I talking to you? I'll break you tee
2025
01:53:20,740 --> 01:53:22,460
- Digi, no. - Hello, behave yourself.
2026
01:53:23,060 --> 01:53:24,340
Why do you shout at her?
2027
01:53:24,460 --> 01:53:26,090
You don't know about her, sir.
2028
01:53:26,100 --> 01:53:26,410
She's the one who broke the master's hea
2029
01:53:26,420 --> 01:53:27,370
She's the one who broke the master's hea
She's the worst amongst
all the useless girls.
2030
01:53:27,380 --> 01:53:28,460
She's the worst amongst
all the useless girls.
2031
01:53:29,700 --> 01:53:32,300
Sorry. You don't be upset. Bhooshi, hmm.
2032
01:53:32,900 --> 01:53:34,380
Wait a minute.
2033
01:53:35,220 --> 01:53:37,130
You shouldn't talk irresponsibly like th
2034
01:53:37,140 --> 01:53:38,770
She's the one who should be taught about
2035
01:53:38,780 --> 01:53:40,300
She has enough responsiblity.
2036
01:53:41,660 --> 01:53:44,340
Tell me how you are so sure about it. Th
2037
01:53:45,460 --> 01:53:48,970
She feels she responsible for what happe
the other day in college. Out of that gu
2038
01:53:48,980 --> 01:53:51,450
Anupama has been taking care
of master for nearly a year now.
2039
01:53:51,460 --> 01:53:52,940
Do you know that? Huh?
2040
01:53:53,100 --> 01:53:55,020
Did she tell you this?
2041
01:53:55,140 --> 01:53:57,460
The master himself informed me.
2042
01:54:03,900 --> 01:54:06,010
You could've looked after him. But why d
2043
01:54:06,020 --> 01:54:08,450
Do you know how to take care of someone?
2044
01:54:08,460 --> 01:54:10,770
Sir, she lies a lot--
2045
01:54:10,780 --> 01:54:14,940
For a man who is counting his days,
I can clearly distinguish between a lie
2046
01:54:16,420 --> 01:54:18,460
Please try to correct yourself, Diganth.
2047
01:54:25,300 --> 01:54:26,330
Dhig--
2048
01:54:26,340 --> 01:54:28,540
Ma'am, sorry.
2049
01:54:29,100 --> 01:54:31,300
- Sorry, ma'am. Sorry, sir.
2050
01:54:34,540 --> 01:54:36,060
I'm going to visit valley and come back.
2051
01:54:36,180 --> 01:54:37,890
You have your breakfast. Be careful.
2052
01:54:37,900 --> 01:54:39,580
- Take care. - You too.
2053
01:54:45,860 --> 01:54:47,180
- Ma'am. - Huh?
2054
01:54:47,580 --> 01:54:48,940
Where did Gokul sir go?
2055
01:54:49,100 --> 01:54:50,610
Actually, he has a favourite place.
2056
01:54:50,620 --> 01:54:53,420
Spending time there for couple of
hours makes him feel relaxed.
2057
01:54:53,740 --> 01:54:55,060
Ma'am, where's that place?
2058
01:54:55,180 --> 01:54:56,900
Stop, stop.
2059
01:54:58,460 --> 01:54:59,420
Hello.
2060
01:55:01,660 --> 01:55:03,580
Hmm? Aren't you coming?
2061
01:55:07,820 --> 01:55:09,300
Hey!
2062
01:55:10,780 --> 01:55:11,980
Oh-oh!
2063
01:55:33,580 --> 01:55:34,580
Hello, sir.
2064
01:55:34,780 --> 01:55:35,420
[sighs in anger]
2065
01:55:36,100 --> 01:55:40,180
I thought of apologising to you
properly, when you are alone.
2066
01:55:41,260 --> 01:55:42,860
Don't know when would I meet you again.
2067
01:55:42,980 --> 01:55:44,580
You will be happy if I die.
2068
01:55:44,820 --> 01:55:45,570
Won't you?
2069
01:55:45,580 --> 01:55:47,660
What's there to be happy about it sir?
2070
01:55:48,020 --> 01:55:50,540
I'm a human being too. I too would have
2071
01:55:50,740 --> 01:55:53,290
What kind of heart you have and what dir
2072
01:55:53,300 --> 01:55:54,500
...I came to know that the other day itse
2073
01:55:54,620 --> 01:55:55,380
Sir,
2074
01:55:55,500 --> 01:55:56,530
I'm really sorry.
2075
01:55:56,540 --> 01:55:58,570
That day, Gani shouldn't have spoken lik
2076
01:55:58,580 --> 01:56:01,220
Forgive us. That's why I came to make yo
understand what kind of a person I am.
2077
01:56:01,340 --> 01:56:02,740
I'm not interested.
2078
01:56:02,900 --> 01:56:04,490
Sir, I'm not the person you think I am.
2079
01:56:04,500 --> 01:56:05,410
Please. Believe me.
2080
01:56:05,420 --> 01:56:06,130
Please. Believe me.
Get going.
2081
01:56:06,140 --> 01:56:07,460
Get going.
2082
01:56:11,820 --> 01:56:13,500
Let me have a word with you, sir. Please
2083
01:56:13,860 --> 01:56:15,020
Just go.
2084
01:56:28,980 --> 01:56:30,500
Sir! Sir!
2085
01:56:31,700 --> 01:56:33,220
Gukul sir! Sir!
2086
01:56:33,460 --> 01:56:34,410
Sir, get up.
2087
01:56:34,420 --> 01:56:35,780
Help! Help!
2088
01:56:37,380 --> 01:56:39,860
Sir, careful sir. Hold onto me, sir.
2089
01:56:40,700 --> 01:56:41,850
Oh my God! Sir!
2090
01:56:41,860 --> 01:56:43,700
Help! Help anyone!
2091
01:56:43,860 --> 01:56:45,620
Please hold onto me and come, sir.
2092
01:56:47,220 --> 01:56:48,700
Stop! Stop!
2093
01:56:49,420 --> 01:56:50,140
Sir!
2094
01:56:54,060 --> 01:56:55,380
Yeah.
2095
01:56:55,660 --> 01:56:56,900
Someone help!
2096
01:56:57,660 --> 01:56:59,580
Help! Emergency.
2097
01:57:02,940 --> 01:57:04,220
Careful.
2098
01:57:04,980 --> 01:57:07,780
Sir, you'll be alright, sir.
2099
01:57:11,460 --> 01:57:13,140
Ma'am, sir is here.
2100
01:57:21,860 --> 01:57:23,620
Sir, a minute with you.
2101
01:57:24,380 --> 01:57:25,810
Is that true that she looked after you?
2102
01:57:25,820 --> 01:57:26,900
- She, who? - Ah--
2103
01:57:27,140 --> 01:57:28,380
Hey-- Sir, you come here.
2104
01:57:29,940 --> 01:57:32,330
- What? - Someone is dying here, Aghori.
2105
01:57:32,340 --> 01:57:33,130
Go and talk to him first.
2106
01:57:33,140 --> 01:57:34,690
Hey, I need some answers right now.
My head is just exploding.
2107
01:57:34,700 --> 01:57:35,380
[shushes]
2108
01:57:35,580 --> 01:57:36,820
Do you even have a head to be exploded?
2109
01:57:36,980 --> 01:57:38,690
You better Shut up. Or else, I'm going t
2110
01:57:38,700 --> 01:57:39,620
Hey, get lost. - Hey.
2111
01:57:39,820 --> 01:57:41,610
It's been many days since he's been dead
But not burried yet. That's it.
2112
01:57:41,620 --> 01:57:43,450
Go and burry him under the snow somewher
and put a flower on top of that.
2113
01:57:43,460 --> 01:57:43,980
Let him die again.
2114
01:57:44,140 --> 01:57:44,930
Hey, you-- Be quiet, man.
2115
01:57:44,940 --> 01:57:45,930
Leave me, Gani. [shushes]
2116
01:57:45,940 --> 01:57:46,810
Silence, please.
2117
01:57:46,820 --> 01:57:49,180
Nothing to worry. You came on time.
2118
01:57:50,220 --> 01:57:51,580
Did this doctor say anthing new?
2119
01:57:51,820 --> 01:57:53,060
Could you shut up?
2120
01:57:53,580 --> 01:57:55,660
There'll be a life for a life.
2121
01:57:56,660 --> 01:57:59,250
Today the credit goes to you for saving
2122
01:57:59,260 --> 01:58:00,220
...perhaps.
2123
01:58:00,620 --> 01:58:02,410
Perhaps, the master gave you fifty marks
2124
01:58:02,420 --> 01:58:03,820
Who would give the remaining?
2125
01:58:04,060 --> 01:58:05,220
Me.
2126
01:58:05,460 --> 01:58:07,780
- Sir? - I give full marks to Bhooshan.
2127
01:58:09,100 --> 01:58:10,490
- Thank you, Bhooshan. - Sir, day before
2128
01:58:10,500 --> 01:58:11,420
I had told you to think about tomorrow.
2129
01:58:12,620 --> 01:58:14,450
Perhaps,'tommorow' is today.
2130
01:58:14,460 --> 01:58:16,220
What do you think about my friend, sir?
2131
01:58:16,340 --> 01:58:18,940
You come. Just come outside. Hey, wait,
2132
01:58:19,500 --> 01:58:20,940
Come on. Get out.
2133
01:58:21,180 --> 01:58:22,980
You don't know what to talk and where. D
2134
01:58:23,180 --> 01:58:25,020
What? What happened, buddy?
2135
01:58:25,260 --> 01:58:26,450
If you had allowed me to talk,
2136
01:58:26,460 --> 01:58:28,490
...a death and a marriage
would have been fixed at once.
2137
01:58:28,500 --> 01:58:31,220
- It would've set a world record.
- Don't ever joke in my matters again.
2138
01:58:31,420 --> 01:58:32,370
What wrong did I do?
2139
01:58:32,380 --> 01:58:35,300
Apart from making things worse by
talking, do you know anything else?
2140
01:58:35,420 --> 01:58:38,660
We are not going to talk to each other a
2141
01:58:38,820 --> 01:58:39,860
I'm fed up of you.
2142
01:58:39,980 --> 01:58:42,500
Oh-ho! Sorry. True.
2143
01:58:42,820 --> 01:58:46,940
Look, you have done nothing apart
from making a joke out of others' lives.
2144
01:58:47,140 --> 01:58:49,050
It's not like the comedy you perform on
2145
01:58:49,060 --> 01:58:50,250
These are our lives.
2146
01:58:50,260 --> 01:58:51,100
Lives!
2147
01:58:51,620 --> 01:58:52,780
It touched my heart, man.
2148
01:58:53,420 --> 01:58:54,980
Bhooshi, you hug me and repeat this.
2149
01:58:55,980 --> 01:58:56,940
Go to hell.
2150
01:58:58,500 --> 01:58:59,340
Digi...
2151
01:58:59,860 --> 01:59:01,090
He punched my chest and said that.
2152
01:59:01,100 --> 01:59:03,100
If I were him, I would've killed you.
2153
01:59:03,340 --> 01:59:05,180
What is it with you now?
2154
01:59:05,460 --> 01:59:07,220
Why did you call her here?
2155
01:59:07,420 --> 01:59:08,420
She said she would stay with you. So, I
2156
01:59:09,500 --> 01:59:12,580
Before doing that, being a friend, did y
care to ask what I have in my mind?
2157
01:59:13,740 --> 01:59:14,780
I was gone leaving everything behind.
2158
01:59:14,900 --> 01:59:17,700
You called her here and joking in the na
2159
01:59:22,340 --> 01:59:23,220
Shwetha.
2160
01:59:23,460 --> 01:59:25,980
I made a mistake by calling you here for
2161
01:59:26,180 --> 01:59:27,140
Very sorry.
2162
01:59:27,460 --> 01:59:28,690
You please go back to Germany.
2163
01:59:28,700 --> 01:59:30,890
He's not right and won't be too.
2164
01:59:30,900 --> 01:59:32,180
She already knows about it man.
2165
01:59:32,420 --> 01:59:36,020
I'm telling you seriously. Just be serio
2166
01:59:36,540 --> 01:59:38,140
Otherwise, you'll see a real Aghori.
2167
01:59:42,100 --> 01:59:44,340
[laughs]
2168
01:59:44,780 --> 01:59:46,620
Aghori! A real Aghori!
2169
01:59:46,740 --> 01:59:47,260
[spits]
2170
01:59:47,380 --> 01:59:49,580
- Hey, no more useless talks with him.
- He's not at all a friend!
2171
01:59:49,940 --> 01:59:50,770
A real Aghori!
2172
01:59:50,780 --> 01:59:53,500
[laughs]
2173
01:59:53,700 --> 01:59:54,860
Aghori!
2174
02:00:05,420 --> 02:00:07,700
Huh, dad! [caughs] It's me.
2175
02:00:07,900 --> 02:00:09,620
Yes, dad. - Ah-ha!
2176
02:00:10,300 --> 02:00:12,540
You remember that your father is still a
2177
02:00:12,660 --> 02:00:13,780
...I'm fortunate.
2178
02:00:14,580 --> 02:00:17,140
The day after tomorrow, we have
death anniversary of you mother.
2179
02:00:17,300 --> 02:00:19,580
Being her son, it's your duty to perform
2180
02:00:20,020 --> 02:00:21,380
Will you come right now?
2181
02:00:21,500 --> 02:00:24,060
Or do you plan to come after my death to
my rituals as well?
2182
02:00:24,220 --> 02:00:27,700
- I'm in Europe. - I knew you would say
2183
02:00:28,620 --> 02:00:30,060
Whatever it is,
2184
02:00:31,380 --> 02:00:33,780
...Aren't you the one who killed your mot
2185
02:00:35,180 --> 02:00:37,570
I called you even though I was aware of
2186
02:00:37,580 --> 02:00:39,740
...for which I should hit myself with my
2187
02:00:40,420 --> 02:00:43,100
If the people who come to the death
anniversary ask where's your son,
2188
02:00:43,500 --> 02:00:46,380
I'll tell them it's been long
since my cartoon son passed away.
2189
02:00:47,100 --> 02:00:49,980
Have fun there. Hmm.
2190
02:01:08,340 --> 02:01:11,780
♪ May be we are alive. ♪
2191
02:01:12,300 --> 02:01:17,460
♪ Or, perhaps not. May be, just a dream.
2192
02:01:17,900 --> 02:01:22,980
♪ Perhaps, maybe everything is alright,
2193
02:01:23,300 --> 02:01:30,460
#..or, partly. Or May be a custody basic
2194
02:01:30,580 --> 02:01:37,020
♪ The life is searching for love even wh
it struggles to hold onto its breath, ♪
2195
02:01:37,260 --> 02:01:40,460
#..perhaps.#
2196
02:01:43,340 --> 02:01:44,500
Poor Gani.
2197
02:01:45,300 --> 02:01:47,210
They both made him cry.
2198
02:01:47,220 --> 02:01:50,020
- Wait, I'll teach him a lesson. - Hey!
2199
02:01:52,020 --> 02:01:54,620
Hey, why did you scold him because
you were angry on me?
2200
02:01:55,220 --> 02:01:58,180
Gani is the one who asked me to take
care of the master. Do you know that?
2201
02:01:59,100 --> 02:02:02,450
He called me here to patch up our love.
2202
02:02:02,460 --> 02:02:06,260
I don't like you two fighting for the sa
2203
02:02:08,940 --> 02:02:10,460
I'll go back.
2204
02:02:10,940 --> 02:02:11,420
I'll never meet you again.
2205
02:02:12,660 --> 02:02:13,380
Goodbye.
2206
02:02:14,820 --> 02:02:15,690
Anu, wait.
2207
02:02:15,700 --> 02:02:18,690
♪ May be we are alive. ♪
2208
02:02:18,700 --> 02:02:24,260
♪ Or, perhaps not. May be, just a dream.
2209
02:02:24,380 --> 02:02:28,140
♪ Perhaps! ♪
2210
02:02:52,020 --> 02:02:59,620
♪ Walking in a town where there are no e
2211
02:03:03,140 --> 02:03:08,660
♪ By Walked in a town where there were n
2212
02:03:08,780 --> 02:03:13,860
♪ ..and got hold of the job of selling m
2213
02:03:14,260 --> 02:03:25,210
♪ ..We found ourselves missing ♪
2214
02:03:25,220 --> 02:03:28,020
#..and wandered off somewhere else ♪
2215
02:03:28,340 --> 02:03:34,940
♪ ..we like to search an answer to who w
2216
02:03:35,140 --> 02:03:37,980
♪ ..perhaps. ♪
2217
02:03:42,220 --> 02:03:46,100
♪ May be we are alive. ♪
2218
02:03:46,380 --> 02:03:51,300
♪ Or, perhaps not. Maybe it's a dream. ♪
2219
02:03:51,740 --> 02:03:55,620
♪ Perhaps! ♪
2220
02:04:06,060 --> 02:04:07,820
- Ma'am. - Hmm?
2221
02:04:08,420 --> 02:04:09,340
Bhooshan.
2222
02:04:13,140 --> 02:04:16,220
Ahh. Children will have classes here fro
2223
02:04:16,700 --> 02:04:18,180
This will be the classroom.
2224
02:04:18,500 --> 02:04:19,940
We all are leaving tomorrow, ma'am.
2225
02:04:20,100 --> 02:04:22,380
I came here to tell you something.
2226
02:04:22,900 --> 02:04:23,620
Please sit.
2227
02:04:28,460 --> 02:04:31,260
Dreams and reality are two seperate enti
2228
02:04:31,740 --> 02:04:33,180
We can't live in dreams,
2229
02:04:33,300 --> 02:04:35,540
so, we have to go with
the flow of life, I have understood it n
2230
02:04:36,100 --> 02:04:38,180
- Hmm.. So? - So...
2231
02:04:38,540 --> 02:04:42,900
...my song that was unresolved, finally f
2232
02:04:44,100 --> 02:04:51,660
♪ We sit and wait for happy moments ♪
2233
02:04:55,140 --> 02:04:58,620
A good person who came into my life
unexpectedly, is leaving tomorrow.
2234
02:04:58,820 --> 02:04:59,580
[chuckles]
2235
02:05:00,020 --> 02:05:02,420
Gani told me that day only to think abou
2236
02:05:03,380 --> 02:05:05,260
But I didn't realize it since I was in a
2237
02:05:05,620 --> 02:05:07,460
But I'm realizing it now.
2238
02:05:08,140 --> 02:05:09,690
I think, Gani was right.
2239
02:05:09,700 --> 02:05:10,460
[chuckles]
2240
02:05:11,220 --> 02:05:12,010
Gani!
2241
02:05:12,020 --> 02:05:13,740
[laugh]
2242
02:05:14,340 --> 02:05:17,140
Can I share my last wish with you?
2243
02:05:18,140 --> 02:05:19,100
No.
2244
02:05:19,540 --> 02:05:21,740
Wishes have no end sir.
2245
02:05:21,980 --> 02:05:22,490
Why?
2246
02:05:22,500 --> 02:05:24,860
Whatever you wish for, will not happen c
2247
02:05:26,260 --> 02:05:27,980
So, you don't wish for anything.
2248
02:05:28,340 --> 02:05:31,460
Perhaps then, what you wish might happen
2249
02:05:31,580 --> 02:05:32,410
[chuckles]
2250
02:05:32,420 --> 02:05:34,370
My friend just became a big philosopher.
2251
02:05:34,380 --> 02:05:36,580
[laugh]
2252
02:05:38,460 --> 02:05:39,500
- Let's go. - Hmm.
2253
02:05:39,700 --> 02:05:45,260
♪ We sit and wait for a happy moment, ♪
2254
02:05:45,500 --> 02:05:50,620
♪ ..we spend our days forgetting to laug
2255
02:05:51,100 --> 02:05:59,060
♪ The life we had yesterday, ♪
2256
02:05:59,500 --> 02:06:04,980
♪ ..haunts today and spoils the tomorrow
2257
02:06:05,300 --> 02:06:12,060
♪ We call our distress as our happiness,
2258
02:06:12,220 --> 02:06:14,940
♪ ..perhaps. ♪
2259
02:06:20,140 --> 02:06:22,420
Ganesha, this pursuit is mine.
2260
02:06:23,180 --> 02:06:26,260
Be it success or failure, I have to expe
2261
02:06:30,780 --> 02:06:33,890
Take it inside, sir. It might be useful
2262
02:06:33,900 --> 02:06:37,460
♪ May be we are alive. ♪
2263
02:06:37,980 --> 02:06:43,260
♪ Or, perhaps not. Maybe it's a dream. ♪
2264
02:06:43,540 --> 02:06:46,570
♪ Perhaps.. ♪
2265
02:06:46,580 --> 02:06:49,340
Yes, I have to go to the airport. Have y
2266
02:06:49,740 --> 02:06:51,660
Ok. Yeah. Yeah.
2267
02:06:51,820 --> 02:06:53,220
I'm coming.
2268
02:06:59,660 --> 02:07:01,740
I'm sorry, Anu. I'm sorry.
2269
02:07:05,180 --> 02:07:06,570
I made a mistake.
2270
02:07:06,580 --> 02:07:08,700
Your hand tremors are back just because
2271
02:07:08,820 --> 02:07:11,620
I'll fix it myself. Please forgive me, A
2272
02:07:12,540 --> 02:07:13,940
Anu,
2273
02:07:14,100 --> 02:07:16,220
I didn't realize that you are changed.
2274
02:07:16,940 --> 02:07:19,170
I didn't even get that you are here to c
2275
02:07:19,180 --> 02:07:20,740
I'm a fool, and stupid.
2276
02:07:20,900 --> 02:07:23,380
Tell me that you have forgiven me, pleas
2277
02:07:24,260 --> 02:07:25,930
Don't go leaving me here, Anu.
2278
02:07:25,940 --> 02:07:27,220
I touch you feet and beg you.
2279
02:07:27,340 --> 02:07:29,740
I'm a fool, an idiot. I'm a dirty fellow
2280
02:07:29,900 --> 02:07:31,500
Okay?
2281
02:07:32,500 --> 02:07:34,900
I won't open the door until you say you
2282
02:07:38,500 --> 02:07:41,580
Anu, if you go leaving me, I'll jump fro
2283
02:07:42,060 --> 02:07:45,580
Before leaving, say that you have forgiv
2284
02:07:45,700 --> 02:07:50,860
[crying]
2285
02:07:54,940 --> 02:07:56,940
Hey!
2286
02:08:22,340 --> 02:08:29,010
[children laughing]
2287
02:08:29,020 --> 02:08:39,660
[children speak Turkish]
2288
02:08:46,740 --> 02:08:48,460
I want to talk to you.
2289
02:08:49,460 --> 02:08:53,060
Why do you want to talk when
everyone has stopped talking to me?
2290
02:08:53,780 --> 02:08:54,580
Hmm?
2291
02:09:02,860 --> 02:09:04,700
- Namaste (Greetings). - Hmm.
2292
02:09:11,140 --> 02:09:13,940
[children laughing playing]
2293
02:09:14,100 --> 02:09:15,820
[child speak Turkish]
2294
02:09:18,700 --> 02:09:24,690
[kid speaks Turkish]
2295
02:09:24,700 --> 02:09:26,420
Catch me.
2296
02:09:46,700 --> 02:09:48,380
There's seriousness in you.
2297
02:09:49,020 --> 02:09:50,700
But you don't express it, right?
2298
02:09:53,860 --> 02:09:56,420
That day, I saw you crying in the car.
2299
02:10:01,060 --> 02:10:02,820
Tell me, why were you crying?
2300
02:10:05,020 --> 02:10:08,180
Today, is my mother's death anniversary.
2301
02:10:09,740 --> 02:10:13,700
I have to fly a kite in the sky, and tal
2302
02:10:15,620 --> 02:10:19,050
I have to tell her that her son is not t
2303
02:10:19,060 --> 02:10:20,900
- Give that to me here. - Hey...
2304
02:10:21,460 --> 02:10:24,010
Hi Kumuda madam, I'm your fan Shwetha.
2305
02:10:24,020 --> 02:10:25,580
- Do you remember me? - Hey what's it?
2306
02:10:28,620 --> 02:10:30,690
Hey, Shwetha, there's a danger sign boar
2307
02:10:30,700 --> 02:10:32,580
Don't go that side. Come over here. Come
2308
02:10:32,860 --> 02:10:33,900
But why should I?
2309
02:10:34,020 --> 02:10:36,500
Hey, the ice is on the top, but a river
2310
02:10:37,220 --> 02:10:39,940
If you sink, we can't get the deadbody t
2311
02:10:40,220 --> 02:10:41,210
Come back here.
2312
02:10:41,220 --> 02:10:43,500
Tell me why did you cry that day. Then I
2313
02:10:44,340 --> 02:10:47,460
[children run laughing]
2314
02:10:59,420 --> 02:11:04,340
You? the hotel? The train?
2315
02:11:09,940 --> 02:11:12,580
Appu, you are not here.
2316
02:11:13,220 --> 02:11:15,340
It's just an illusion that you are here.
2317
02:11:15,460 --> 02:11:18,180
Appu? There...
2318
02:11:18,660 --> 02:11:20,660
Don't talk, my child.
2319
02:11:22,180 --> 02:11:24,940
You are my illusion.
2320
02:11:26,300 --> 02:11:28,780
The universe and the time stopped moving
2321
02:11:29,500 --> 02:11:32,220
Even after twenty-five years since you a
2322
02:11:32,460 --> 02:11:35,500
I'm crazy and illusionized to think that
2323
02:11:38,380 --> 02:11:40,660
No. You are not real.
2324
02:11:41,140 --> 02:11:42,660
You are not.
2325
02:11:43,220 --> 02:11:46,460
So, I shall never search for you ever ag
2326
02:11:47,620 --> 02:11:50,580
Oh my illusion, oh my child,
2327
02:11:50,740 --> 02:11:54,380
I fold my hands and beg you, please let
2328
02:11:54,820 --> 02:11:58,500
You leave me today just like you did the
2329
02:12:26,540 --> 02:12:27,700
Stay here.
2330
02:12:28,460 --> 02:12:29,660
Hello.
2331
02:12:32,420 --> 02:12:33,580
Appu?
2332
02:12:34,540 --> 02:12:35,460
That's me.
2333
02:12:40,940 --> 02:12:42,180
I'm Appu.
2334
02:12:43,020 --> 02:12:44,500
This is my wife Elina.
2335
02:12:50,380 --> 02:12:51,100
Appu.!
2336
02:12:53,180 --> 02:12:53,420
Revantha!
2337
02:13:17,540 --> 02:13:19,060
Are you stealing here?
2338
02:13:19,700 --> 02:13:22,420
I suspected her the other day. I'm sure
2339
02:13:22,620 --> 02:13:25,610
Uncle, Gani asked me for the glasses and
2340
02:13:25,620 --> 02:13:27,090
That's why I came. That's it.
2341
02:13:27,100 --> 02:13:28,890
- What are they for? - It's...
2342
02:13:28,900 --> 02:13:30,380
Tell me what are they for?
2343
02:13:30,860 --> 02:13:32,540
He said there's some video of his mother
2344
02:13:32,660 --> 02:13:33,660
Get that here.
2345
02:13:36,220 --> 02:13:39,140
My mother was the reason for my crying.
2346
02:13:41,380 --> 02:13:42,900
My mother was in serious condition.
2347
02:13:43,060 --> 02:13:45,530
I came from the US on the operation day.
2348
02:13:45,540 --> 02:13:47,700
- My heart is beating rapidly. I'll stay
- It'll be fine, daddy.
2349
02:13:47,860 --> 02:13:49,820
Go and talk to her. Give her some courag
2350
02:13:51,580 --> 02:13:52,900
Oh!
2351
02:13:54,500 --> 02:13:56,940
Is this really the cancer?
2352
02:13:57,260 --> 02:13:59,260
Or you are a pragnent of nine months?
2353
02:13:59,460 --> 02:14:02,020
[laugh softly]
2354
02:14:02,260 --> 02:14:03,780
I can't trust my father.
2355
02:14:04,060 --> 02:14:06,530
I'm asking because he's capable
of giving me a sister or a brother.
2356
02:14:06,540 --> 02:14:11,180
[laugh]
2357
02:14:12,260 --> 02:14:14,330
I want to talk my son privately.
2358
02:14:14,340 --> 02:14:17,100
I'll come for the operation after ten mi
2359
02:14:17,300 --> 02:14:19,460
Sure, madam. Come, let's go.
2360
02:14:22,700 --> 02:14:24,900
My lovely mother.
2361
02:14:25,220 --> 02:14:28,530
Today I'm laughing so much.
2362
02:14:28,540 --> 02:14:30,140
All my pain is relieved.
2363
02:14:35,580 --> 02:14:38,140
The place I was at, has become like this
2364
02:14:39,380 --> 02:14:40,300
Hmm?
2365
02:14:43,540 --> 02:14:46,620
Doctor says it's the final stage. Forget
2366
02:14:46,740 --> 02:14:49,420
I'm feel like I want to make a video wit
2367
02:14:51,940 --> 02:14:53,820
I don't know whether we can do it later.
2368
02:14:54,140 --> 02:14:56,020
- Come here. - Don't say such things.
2369
02:15:01,340 --> 02:15:01,970
[sighs]
2370
02:15:01,980 --> 02:15:04,860
You should never be upset in life.
2371
02:15:05,220 --> 02:15:07,980
There's no point of being serious.
2372
02:15:08,660 --> 02:15:11,220
You have the strength to make the univer
2373
02:15:11,820 --> 02:15:13,300
Preserve it.
2374
02:15:14,820 --> 02:15:17,100
God can't make humans laugh.
2375
02:15:17,740 --> 02:15:19,420
Humans themselves should do that.
2376
02:15:20,140 --> 02:15:21,780
Spread happiness.
2377
02:15:22,260 --> 02:15:23,900
And be happy.
2378
02:15:24,580 --> 02:15:29,300
Stay happy laughing just the way you are
2379
02:15:29,460 --> 02:15:34,780
[cries]
2380
02:15:35,500 --> 02:15:36,940
I promise, mummy.
2381
02:15:38,460 --> 02:15:40,420
I swear on you.
2382
02:15:40,860 --> 02:15:43,980
I will always be happy. And I shall make
2383
02:15:44,340 --> 02:15:46,530
I'll never cry no matter what people mig
2384
02:15:46,540 --> 02:15:48,780
Shall I crack a joke on dad
that just popped up in my head now?
2385
02:15:50,260 --> 02:15:53,220
Don't bother your father. He's so innoce
2386
02:15:53,660 --> 02:15:56,140
Come on, mummy. How can we make a video
2387
02:15:56,260 --> 02:15:57,860
Wait, I'll get him.
2388
02:16:02,060 --> 02:16:03,140
Daddy.
2389
02:16:06,020 --> 02:16:07,180
Daddy.
2390
02:16:09,060 --> 02:16:10,660
Gani...
2391
02:16:12,100 --> 02:16:16,740
Mom...
2392
02:16:16,980 --> 02:16:20,260
Get up, mom.
2393
02:16:20,660 --> 02:16:23,100
Mom. Doctor!
2394
02:16:27,340 --> 02:16:28,100
[sighs]
2395
02:16:28,380 --> 02:16:32,140
♪ You blessed me to live happy. ♪
2396
02:16:32,420 --> 02:16:34,730
Why? What happened? Why are you doing th
2397
02:16:34,740 --> 02:16:37,100
Sir, we tried our best. Sorry. - My dear
2398
02:16:37,420 --> 02:16:39,490
I took serious care of her since one yea
2399
02:16:39,500 --> 02:16:41,460
I would've have got her saved by getting
2400
02:16:42,660 --> 02:16:45,660
Hey, what did you do to her?
2401
02:16:45,900 --> 02:16:48,050
You killed her in two minutes after arri
2402
02:16:48,060 --> 02:16:49,610
- I didn't do anything. - What wrong did
2403
02:16:49,620 --> 02:16:51,530
- Hey, what did you tell her? - I didn't
2404
02:16:51,540 --> 02:16:54,690
Then why did your mother die? What did y
2405
02:16:54,700 --> 02:16:56,300
- I didn't-- - My dear!
2406
02:16:57,020 --> 02:16:58,980
Don't show me your face. Get out.
2407
02:16:59,100 --> 02:17:00,530
- Daddy-- - Oy, Get out.
2408
02:17:00,540 --> 02:17:02,850
You killed her. Get out.
2409
02:17:02,860 --> 02:17:04,890
- You killed your own mother. Daddy!
2410
02:17:04,900 --> 02:17:07,690
My dear, wake up.
2411
02:17:07,700 --> 02:17:10,090
Wake up and talk to me.
2412
02:17:10,100 --> 02:17:11,410
My dear, talk to me.
2413
02:17:11,420 --> 02:17:12,170
My dear, talk to me.
Stay happy laughing just like you are no
2414
02:17:12,180 --> 02:17:16,380
Stay happy laughing just like you are no
2415
02:17:17,060 --> 02:17:18,340
I'm sorry, my son.
2416
02:17:19,700 --> 02:17:21,140
I'll fold my hands to you,
2417
02:17:22,300 --> 02:17:24,660
...come back. Come back home.
2418
02:17:25,580 --> 02:17:27,500
I had made up mind never to cry.
2419
02:17:29,940 --> 02:17:31,580
You all scolded me.
2420
02:17:33,980 --> 02:17:36,380
I'm also a human being, right?
2421
02:17:37,220 --> 02:17:39,100
I felt like crying.
2422
02:17:39,740 --> 02:17:41,220
So, I cried.
2423
02:17:41,420 --> 02:17:42,660
Sorry.
2424
02:17:43,780 --> 02:17:44,900
It's my mistake.
2425
02:17:45,500 --> 02:17:47,690
I want to stay with you forever.
2426
02:17:47,700 --> 02:17:49,780
Hold my hand and take me there yourself.
2427
02:17:50,700 --> 02:17:53,650
I'm a cartoon character. You can't live
2428
02:17:53,660 --> 02:17:55,020
I can live with you.
2429
02:17:55,380 --> 02:17:59,300
You just tell me once properly
that you will live with me happily.
2430
02:17:59,460 --> 02:18:00,730
I'm not coming otherwise.
2431
02:18:00,740 --> 02:18:02,610
Don't be stubborn, Shwetha. Please.
2432
02:18:02,620 --> 02:18:04,260
Just tell me.
2433
02:18:05,180 --> 02:18:07,340
- Don't be stubborn, come back. - First
2434
02:18:07,500 --> 02:18:09,660
I'll tell you. Stop there.
2435
02:18:11,380 --> 02:18:13,660
I'll live with you properly.
2436
02:18:15,340 --> 02:18:17,380
Let's be together forever.
2437
02:18:23,620 --> 02:18:25,340
Shwetha!
2438
02:18:50,420 --> 02:18:51,580
Shwetha.
2439
02:18:53,060 --> 02:18:54,260
Shwetha.
2440
02:19:24,700 --> 02:19:26,340
Come on, Shwetha.
2441
02:19:27,020 --> 02:19:28,500
Come on.
2442
02:19:42,060 --> 02:19:46,380
If you ask me to be serious again even b
2443
02:19:47,060 --> 02:19:49,490
I'll throw you into this river and won't
2444
02:19:49,500 --> 02:19:51,180
No, I won't ask you to.
2445
02:20:02,860 --> 02:20:04,900
You are my child by birth,
2446
02:20:05,620 --> 02:20:07,860
...and they are my children who came to m
2447
02:20:09,300 --> 02:20:13,820
Convey my thanks to the orphanage that a
2448
02:20:15,820 --> 02:20:18,540
Come to Neerkote with your wife and chil
2449
02:20:19,140 --> 02:20:21,780
Gani, let everyone eat. Ask him to cut t
2450
02:20:22,100 --> 02:20:23,210
- Huh, I will. - Huh, go.
2451
02:20:23,220 --> 02:20:24,450
He'll right be back. Then you all can ea
2452
02:20:24,460 --> 02:20:26,860
Sir, sir. Take it, sir.
2453
02:20:29,860 --> 02:20:31,740
All the best.
2454
02:20:31,940 --> 02:20:34,260
Hail to Neerkote college!
180319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.