Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,698 --> 00:01:56,493
Has venido temprano, hoy.
Me falta, todav�a.
2
00:01:57,077 --> 00:01:59,412
Descuida, que ya termino.
3
00:01:59,579 --> 00:02:01,081
Tengo clase.
4
00:02:02,582 --> 00:02:04,793
Pasa. Entra.
5
00:02:05,251 --> 00:02:09,589
Esos chavales, siempre llevan prisa.
6
00:02:22,268 --> 00:02:24,437
Marisol ya sali� para la escuela.
7
00:02:24,604 --> 00:02:27,357
No ha faltado un d�a en tres a�os.
8
00:02:27,524 --> 00:02:29,025
Si�ntate.
9
00:02:30,610 --> 00:02:33,488
�Te gusta un poco de leche
con galletas?
10
00:02:34,239 --> 00:02:36,658
�stas son ricas, con chocolate.
11
00:02:37,325 --> 00:02:38,827
�T e gusta Marisol?
12
00:02:39,869 --> 00:02:42,580
Marisol siempre pregunta por ti:
13
00:02:42,747 --> 00:02:47,085
"�Por qu� viene aqu� Michael
y no me habla en la escuela?"
14
00:02:47,836 --> 00:02:49,379
�Tienes novia?
15
00:02:51,798 --> 00:02:54,426
Hay una chica que te gusta.
16
00:02:54,592 --> 00:02:55,802
Me da igual.
17
00:02:56,303 --> 00:02:58,722
Tienes tiempo todav�a.
18
00:02:58,888 --> 00:03:03,518
Ya te cansar�s de ella
y hablar�s con mi Marisol.
19
00:03:04,519 --> 00:03:06,604
Yo siempre le digo:
20
00:03:07,063 --> 00:03:09,024
"Espera a ver a Michael.
21
00:03:09,190 --> 00:03:12,402
"Llegar� muy lejos,
y se ir� lejos de aqu�. "
22
00:03:12,569 --> 00:03:14,988
As� que toma tu tiempo.
23
00:03:15,155 --> 00:03:19,367
Yo siempre le hablo
del chico especial que eres.
24
00:03:19,534 --> 00:03:21,036
Necesito 20 papelas.
25
00:03:21,202 --> 00:03:23,204
20, claro.
26
00:03:23,705 --> 00:03:24,914
No hay 20.
27
00:03:26,291 --> 00:03:27,792
20, claro.
28
00:03:28,418 --> 00:03:31,171
Esteban dijo
que se las lleve a Chillie.
29
00:03:31,338 --> 00:03:35,133
Si no le doy 20 papelas, se cabrear�.
30
00:03:35,300 --> 00:03:36,760
�Quieres que las cuente?
31
00:03:36,926 --> 00:03:40,972
No, espera.
Te lo controlo yo.
32
00:03:52,067 --> 00:03:55,195
Mira. �sta se hab�a pegado ah� atr�s.
33
00:03:55,362 --> 00:03:59,491
No s� c�mo se me pudo escapar.
Son mis ojos.
34
00:03:59,658 --> 00:04:01,868
Con los a�os, no veo tan bien.
35
00:04:02,035 --> 00:04:05,205
Por eso enseguida
le compr� las gafas a Marisol.
36
00:04:05,372 --> 00:04:07,248
As� tiene los ojos bien.
37
00:04:08,500 --> 00:04:10,794
Pero Marisol es muy guapa.
38
00:04:10,960 --> 00:04:13,296
Piensa en ella, un poco.
39
00:04:13,505 --> 00:04:16,091
Tienes sesera. Eso quiero para ella.
40
00:04:16,257 --> 00:04:18,093
As� que pi�nsalo.
41
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
Tengo que llevar 100 papelas.
42
00:04:26,601 --> 00:04:28,311
Ya llamaron.
43
00:04:28,478 --> 00:04:29,896
�Por qu� no est� listo?
44
00:04:30,063 --> 00:04:32,857
Tranquilo.
Son las 8 de la ma�ana.
45
00:04:33,024 --> 00:04:34,734
Acabamos de levantarnos.
46
00:04:34,901 --> 00:04:37,737
Son casi las 8:45.
Llegar� tarde a la escuela.
47
00:04:37,904 --> 00:04:42,283
�Vaya! Mire al peque�o Fresh,
el mensajero de los dioses.
48
00:04:42,492 --> 00:04:45,286
Mi mote es para mis amigos.
Ll�mame Michael.
49
00:04:45,453 --> 00:04:48,873
L�stima que Esteban
use a un maric�n
50
00:04:49,040 --> 00:04:50,417
para una tarea de hombre.
51
00:04:50,583 --> 00:04:52,085
Me revienta.
52
00:04:52,252 --> 00:04:56,840
Lo malo es que Esteban
te tenga aqu� con las putas.
53
00:04:57,674 --> 00:04:58,800
�sa es la l�stima.
54
00:04:58,967 --> 00:05:01,928
�Abortito manchado, hijoputa!
55
00:05:02,095 --> 00:05:03,638
Te voy a romper la cara.
56
00:05:03,805 --> 00:05:08,268
Yo manejo a estas putas, negro.
Soy como un �rabe con su har�n.
57
00:05:08,518 --> 00:05:10,520
A m� no me manejas.
58
00:05:10,687 --> 00:05:13,857
Te mato si tocas mi vagina,
�mono jodido!
59
00:05:14,024 --> 00:05:15,817
Que te la crees.
60
00:05:15,984 --> 00:05:18,695
Tu �nico har�n son tus dedos.
61
00:05:20,655 --> 00:05:23,158
Necesito 100 papelas.
62
00:05:24,159 --> 00:05:28,413
�l est� aqu�
porque Esteban folla a su hermana.
63
00:05:29,831 --> 00:05:31,750
Deja a mi hermana tranquila.
64
00:05:31,916 --> 00:05:34,753
Esteban est� chiflado
por esa negrita drogata.
65
00:05:34,919 --> 00:05:36,338
�l intent� ligarla,
66
00:05:36,504 --> 00:05:39,424
a esa drogata
que se dopa con caballo.
67
00:05:39,591 --> 00:05:41,468
�Calla, puta!
68
00:05:42,761 --> 00:05:44,971
Maric�n, te voy a reventar.
69
00:05:45,430 --> 00:05:48,391
Hazlo. Adelante, puta. P�game.
70
00:05:48,558 --> 00:05:52,604
Sabes que no vas a reventar a nadie.
As� que cierra el pico.
71
00:05:54,064 --> 00:05:57,025
Necesito 100 papelas.
72
00:06:12,666 --> 00:06:15,126
Chillie, est�n todas ah�.
73
00:06:15,293 --> 00:06:19,214
Tengo que contar.
Te pago cuando est�n contadas.
74
00:06:23,677 --> 00:06:25,345
�Tienes prisa?
75
00:06:26,262 --> 00:06:29,099
Tranqui, chaval.
Esteban quiere hablar contigo.
76
00:06:29,474 --> 00:06:32,227
Tengo que ir a la escuela.
Llevo mucho retraso.
77
00:06:32,394 --> 00:06:36,231
Ya llegu� tarde esta semana.
La Sra. Coleman me va a matar.
78
00:06:36,898 --> 00:06:39,401
Te dar� un motivo m�dico de retraso.
79
00:06:41,778 --> 00:06:43,697
No es chiste.
80
00:06:44,823 --> 00:06:46,449
�Esteban viene s�lo por m�?
81
00:06:46,658 --> 00:06:48,368
Hace su rutina diaria.
82
00:06:48,535 --> 00:06:51,287
Quiere que lo esperes aqu�.
83
00:06:51,955 --> 00:06:55,667
Olv�dalo. P�game despu�s.
Dile que me fui a clase.
84
00:06:55,834 --> 00:06:58,294
Vuelve aqu�, joder.
85
00:07:04,259 --> 00:07:05,343
Coge esto.
86
00:07:06,594 --> 00:07:09,597
Como falte algo, te mato.
87
00:07:11,433 --> 00:07:12,642
�Y?
88
00:07:15,562 --> 00:07:17,564
�Llevas permiso de retraso?
89
00:07:19,316 --> 00:07:21,234
�Hablas conmigo o con el suelo?
90
00:07:24,946 --> 00:07:26,239
�Te suena gracioso?
91
00:07:28,325 --> 00:07:29,993
�Te parece gracioso?
92
00:07:31,453 --> 00:07:34,914
Pues c�llate
y quita esta cosa est�pida que ves
93
00:07:35,081 --> 00:07:38,084
como una expresi�n amable
en tu cara.
94
00:07:42,714 --> 00:07:46,384
Guarda tus enseres
y encuentra un asiento. Vamos.
95
00:07:48,261 --> 00:07:49,888
No he acabado contigo.
96
00:07:53,558 --> 00:07:57,646
Antes de la interrupci�n,
estaba diciendo que el Sr. Hill
97
00:07:57,812 --> 00:08:00,982
dio el significado
de "Destino Manifiesto"
98
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
pero no lo explic�.
99
00:08:03,234 --> 00:08:07,113
As� que no veng�is a mi clase
con bobadas sobre los h�roes
100
00:08:07,280 --> 00:08:11,326
de �lamo y el "gran" Davy Crockett.
101
00:08:11,826 --> 00:08:16,748
Lo �nico que hicieron fue echar
de sus tierras a los mejicanos
102
00:08:16,956 --> 00:08:18,458
y en aquellos territorios
103
00:08:18,875 --> 00:08:21,002
expandir la esclavitud legal.
104
00:08:30,053 --> 00:08:31,763
Lee la primera cita.
105
00:08:31,930 --> 00:08:35,809
Es de David Child,
un escritor anti esclavitud,
106
00:08:36,101 --> 00:08:39,145
dirigido al gobierno mejicano,
107
00:08:39,312 --> 00:08:42,273
advirti�ndolo
contra los Estados Unidos.
108
00:08:42,440 --> 00:08:44,150
L�elo para toda la clase.
109
00:08:44,317 --> 00:08:48,363
"Sres. Existe un impaciente
110
00:08:48,530 --> 00:08:52,409
"y casi irresistible deseo
en el Sur y Suroeste,
111
00:08:52,575 --> 00:08:54,369
"de capturar T Texas... "
112
00:08:54,536 --> 00:08:55,495
�Perd�n!
113
00:08:57,122 --> 00:08:59,708
�Que te crees en el pa�s de Oz?
114
00:09:01,793 --> 00:09:04,504
No sue�es con sentarte a su lado.
115
00:09:04,671 --> 00:09:06,423
Si�ntate por ah�.
116
00:09:07,966 --> 00:09:09,092
Sigue, Rosie.
117
00:09:21,438 --> 00:09:23,398
�Est�s acaparando el bal�n!
118
00:09:38,997 --> 00:09:39,956
�Fuerza!
119
00:09:54,929 --> 00:09:56,014
�Fuerza!
120
00:10:26,169 --> 00:10:27,921
Esto es m�o.
121
00:10:28,088 --> 00:10:32,050
Ya est�. Es m�o.
Coge esto, negro.
122
00:10:34,427 --> 00:10:35,804
No, negro.
123
00:10:36,304 --> 00:10:37,472
Es m�o.
124
00:10:38,098 --> 00:10:40,934
As� es. Ac�rcate.
125
00:10:41,101 --> 00:10:42,852
Una m�s, hermano. Una m�s.
126
00:10:43,019 --> 00:10:44,854
Si me cambias por una de Randolph.
127
00:10:45,021 --> 00:10:46,106
Lo siento.
128
00:10:46,272 --> 00:10:47,774
Olv�dalo.
129
00:10:48,400 --> 00:10:52,070
Di mi �ltima de Willie Randolph
a Fresh. Me queda una sola.
130
00:10:52,278 --> 00:10:54,322
�C�mbiame Willie Randolph!
131
00:10:54,572 --> 00:10:57,409
No. No lo hace nadie.
132
00:10:57,575 --> 00:11:00,245
Me esta costando 6$
un atado de cartas.
133
00:11:00,453 --> 00:11:02,414
Est�s colgado de comprarlas.
134
00:11:02,580 --> 00:11:06,543
Nunca compr� cartas de b�isbol.
Siempre las rob�.
135
00:11:06,710 --> 00:11:07,752
�Todo el d�a!
136
00:11:08,420 --> 00:11:11,589
Cierra el pico.
T� nunca robaste nada.
137
00:11:12,048 --> 00:11:12,966
Que lo hice.
138
00:11:13,133 --> 00:11:14,968
Pues a ver tus cartas.
139
00:11:15,135 --> 00:11:18,305
No las traje.
Me las quisieron afanar.
140
00:11:18,471 --> 00:11:19,597
C�llate, besugo.
141
00:11:19,764 --> 00:11:23,351
Mi viejo tiene
las series de b�isbol desde 1900.
142
00:11:24,019 --> 00:11:27,022
Willie Mays, Jackie Robinson,
los tiene a todos.
143
00:11:27,230 --> 00:11:30,066
Las cartas no exist�an, bobales.
144
00:11:30,233 --> 00:11:31,735
Las he visto.
145
00:11:31,901 --> 00:11:34,654
En la casa de mi padre.
Las tiene todas all�.
146
00:11:34,821 --> 00:11:37,407
�Qu�? �Las guarda con las limusinas?
147
00:11:37,782 --> 00:11:41,411
- Tiene seis limusinas.
- Exacto. Enormes.
148
00:11:42,287 --> 00:11:45,081
- Ni conoces a tu padre.
- �A que s�!
149
00:11:45,290 --> 00:11:50,295
No lo conoces, as� que c�llate
o te doy una patada.
150
00:12:04,017 --> 00:12:05,810
Siempre la mira as�.
151
00:12:06,728 --> 00:12:08,313
C�llate.
152
00:12:08,480 --> 00:12:09,731
No me gustan esas pibas.
153
00:12:10,148 --> 00:12:13,735
Siempre arrogantes y distantes.
Se creen superiores.
154
00:12:13,902 --> 00:12:18,281
Siempre pegando. Shanice siempre
me pega hasta que le pegue.
155
00:12:18,448 --> 00:12:22,577
Quieren que les pegues.
Despu�s lloran, pero les gusta.
156
00:12:22,744 --> 00:12:27,040
Se creen muy especiales.
Quieren que les pegues a la cabeza.
157
00:12:35,715 --> 00:12:37,592
�Ad�nde vas?
158
00:12:40,136 --> 00:12:41,846
Nos deja por una piba.
159
00:13:03,952 --> 00:13:06,162
Rosie, d�jate de mirarme, �s�?
160
00:13:06,871 --> 00:13:08,581
�Por qu� me miras?
161
00:13:08,748 --> 00:13:10,959
Me miras y no lo puedo evitar.
162
00:13:11,126 --> 00:13:12,460
No miro.
163
00:13:12,627 --> 00:13:15,046
Est�s siempre mir�ndome.
164
00:13:15,213 --> 00:13:16,756
Est�s so�ando.
165
00:13:16,923 --> 00:13:19,968
Atraes a tus amigos
a los ensayos de las chicas
166
00:13:20,135 --> 00:13:23,555
como si fuera idea de ellos,
pero es justo para verme.
167
00:13:23,722 --> 00:13:25,140
Est�s so�ando.
168
00:13:25,307 --> 00:13:26,474
Vale, est�s guapo.
169
00:13:27,142 --> 00:13:30,562
La gente habla
de tus manchitas blancas.
170
00:13:30,729 --> 00:13:34,190
A m� me gustan. Me encantan.
171
00:13:34,357 --> 00:13:36,151
Pareces cauc�sica.
172
00:13:36,318 --> 00:13:37,193
Lo soy.
173
00:13:37,360 --> 00:13:38,570
Hablas bobadas.
174
00:13:38,778 --> 00:13:40,363
Mi madre es blanca.
175
00:13:40,530 --> 00:13:41,489
Mentira.
176
00:13:41,656 --> 00:13:43,616
Es totalmente blanca.
177
00:13:43,783 --> 00:13:45,952
�Por qu� no viene a la escuela?
178
00:13:46,745 --> 00:13:48,913
�Para tapar que es tu madre?
179
00:13:49,080 --> 00:13:50,540
Y t� no vives con tu madre.
180
00:13:50,707 --> 00:13:51,666
A que s�.
181
00:13:51,833 --> 00:13:54,586
Vives con tu t�a,
con Hilary, Jewel y los otros.
182
00:13:54,753 --> 00:13:56,421
No mientes.
183
00:13:56,588 --> 00:13:57,464
C�llate.
184
00:13:57,630 --> 00:14:00,008
El marido de mi madre es millonario.
185
00:14:00,216 --> 00:14:03,887
Vive con el viejo de Tarleak.
Con las limusinas.
186
00:14:04,054 --> 00:14:07,432
En un caser�n en Scarsdale.
187
00:14:07,641 --> 00:14:09,643
Es tan grande como la escuela.
188
00:14:09,809 --> 00:14:13,229
Hay que pasar una barrera
y un bosque para llegar.
189
00:14:13,396 --> 00:14:15,732
- �Qu� coche tiene?
- Deportivo.
190
00:14:15,899 --> 00:14:17,275
�Cu�l?
191
00:14:17,442 --> 00:14:18,777
No s�. Un Jaguar.
192
00:14:19,736 --> 00:14:23,490
Si fuera rico
tendr�a un Porsche 959.
193
00:14:23,657 --> 00:14:26,117
Yo me comprar�a un Jaguar.
194
00:14:26,284 --> 00:14:29,079
Yo, un Ferrari Testarossa
con motor de 12 cilindros,
195
00:14:29,245 --> 00:14:31,956
o un Porsche 930 de 6 cilindros,
196
00:14:32,123 --> 00:14:36,419
o un Vector B 12, twin turbo,
que dispara de 0 a 100 Km. /h.
197
00:14:36,628 --> 00:14:37,921
As� que ni hables.
198
00:14:39,089 --> 00:14:41,800
Pero nunca ser�s rico, as� que...
199
00:14:42,133 --> 00:14:43,051
�Ser� rico!
200
00:14:43,218 --> 00:14:44,928
�Qui�n sue�a ahora?
201
00:14:45,095 --> 00:14:48,473
No estoy so�ando.
Tendr� millones de d�lares
202
00:14:48,640 --> 00:14:50,392
Alg�n d�a los tendr�.
203
00:17:02,148 --> 00:17:03,566
Hola, Abu.
204
00:17:13,576 --> 00:17:15,120
�Qu� pasa?
205
00:17:18,498 --> 00:17:20,291
�Qu� hac�is todos aqu�?
206
00:17:28,258 --> 00:17:29,509
Nada.
207
00:17:44,816 --> 00:17:46,234
�Qu� tal?
208
00:17:48,570 --> 00:17:49,654
�Y T�a Frances?
209
00:17:49,821 --> 00:17:51,156
Est� aqu�.
210
00:17:52,282 --> 00:17:54,951
�Qu� pasa que est�is con cara larga?
211
00:17:57,954 --> 00:17:59,914
Tengo cartas de b�isbol.
212
00:18:22,395 --> 00:18:23,438
Michael.
213
00:18:25,398 --> 00:18:26,608
Est�s aqu�.
214
00:18:28,151 --> 00:18:31,404
Mira, Nichole. Tu hermano est� aqu�.
215
00:18:34,449 --> 00:18:35,617
Hola, Nicky.
216
00:18:38,578 --> 00:18:41,498
S� que Michael quiere
que vuelvas para quedarte.
217
00:18:42,123 --> 00:18:45,085
Vine para recoger algunas cosas.
218
00:18:45,794 --> 00:18:46,878
No me quedo.
219
00:18:47,629 --> 00:18:51,549
Quieres que Nicky se quede, �no?
220
00:18:52,801 --> 00:18:55,220
No puedo m�s dormir aqu�.
221
00:18:55,679 --> 00:18:58,765
Hay 100 ni�as yendo y viniendo.
222
00:19:01,017 --> 00:19:03,561
Mis piernas ya sobrepasan la cama.
223
00:19:03,853 --> 00:19:06,982
Yo s� que hay mucha gente aqu�.
224
00:19:07,691 --> 00:19:09,901
Y ya est�s grande, ahora.
225
00:19:11,277 --> 00:19:12,404
Usa mi cama.
226
00:19:13,405 --> 00:19:15,615
Dormir� aqu� con las chicas.
227
00:19:15,782 --> 00:19:17,826
Qu�date con tu cama.
228
00:19:29,504 --> 00:19:32,215
Te dejar� sola con tu hermano
por un rato.
229
00:19:33,049 --> 00:19:36,386
Quiz� te convenza
para que te quedes un poco m�s.
230
00:19:37,429 --> 00:19:40,682
Fresh no tiene por qu�
convencer de nada a nadie.
231
00:19:43,184 --> 00:19:44,144
Me marcho.
232
00:20:13,340 --> 00:20:14,466
�Michael?
233
00:20:15,592 --> 00:20:17,469
�Por qu� llegas tarde?
234
00:20:17,927 --> 00:20:20,805
Sabes que T�a Frances se preocupa
cuando llegas tarde.
235
00:20:21,306 --> 00:20:24,934
Ya es bastante dif�cil.
No necesitas inquietarla m�s.
236
00:20:25,560 --> 00:20:29,022
A ver si se harta
y nos echa a todos...
237
00:20:29,189 --> 00:20:30,273
te mato.
238
00:20:32,067 --> 00:20:36,363
No podemos volver a nuestras casas
y no volver� a la instituci�n.
239
00:20:36,696 --> 00:20:39,240
Aqu� somos todos primos.
240
00:20:39,699 --> 00:20:43,578
Pero si nos jodes, te mato.
241
00:21:55,817 --> 00:21:57,027
�Qu� pasa?
242
00:21:57,193 --> 00:21:58,111
Tengo 10$.
243
00:21:58,278 --> 00:21:59,738
Bastante para dos dosis.
244
00:21:59,904 --> 00:22:01,656
�Es buena, no?
245
00:22:01,823 --> 00:22:04,075
Comparas. �sta es la mejor.
246
00:22:04,242 --> 00:22:07,454
�Seguro? �Lo comprobaste?
247
00:22:07,620 --> 00:22:11,791
Oye, si no te gusta, la devuelves.
Jake te devuelve tus 10$.
248
00:22:12,167 --> 00:22:14,753
Pero no vuelvas despu�s.
249
00:22:43,365 --> 00:22:45,575
No te doy 5$, t�o.
250
00:22:45,742 --> 00:22:48,203
Lo �ltimo me jodi�.
251
00:22:48,370 --> 00:22:51,623
Estaba cortada.
Jake me debe una dosis gratis.
252
00:22:51,790 --> 00:22:56,044
Oye, Consuela. Esta es la �aca.
La mejor, la m�s fuerte.
253
00:22:56,211 --> 00:22:58,672
Si no te gusta, compra a otros.
254
00:22:58,838 --> 00:23:01,383
As� te enfermar�s
con bicarbonato de sodio.
255
00:23:05,720 --> 00:23:08,014
�A cu�nto vendes, t�o?
256
00:23:08,181 --> 00:23:09,891
5$ por dosis.
257
00:23:10,558 --> 00:23:13,186
T e doy 20$ por 5. �Qu� dices?
258
00:23:13,770 --> 00:23:16,022
5 por 5 son 25.
259
00:23:16,189 --> 00:23:17,524
5$ la dosis.
260
00:23:20,860 --> 00:23:22,696
Hablar�a con Jake.
261
00:23:22,862 --> 00:23:25,407
Sabes que no puedes hablar con Jake.
262
00:23:28,076 --> 00:23:30,787
Dile que le har� un bonito franc�s.
263
00:23:30,954 --> 00:23:33,081
Dile que lo chupar� con todo.
264
00:23:33,248 --> 00:23:37,085
Jake ya folla a cinco pibas.
No te necesita.
265
00:23:37,252 --> 00:23:40,755
Vale. Oye, �si lo hacemos t� y yo?
266
00:23:40,922 --> 00:23:43,967
Te chupo tu pitillo por 10$.
267
00:23:44,134 --> 00:23:45,719
L�rgate, puta.
268
00:23:48,096 --> 00:23:50,015
�Y si te dejo follarme?
269
00:23:50,181 --> 00:23:53,059
Te echo un s�per polvo
si dices a Jake...
270
00:23:54,352 --> 00:23:57,063
A Lenny le gustan
las viejas sin dientes
271
00:23:57,272 --> 00:23:58,648
como t�.
272
00:24:24,299 --> 00:24:25,675
V�monos, ya mismo.
273
00:24:26,009 --> 00:24:28,345
Kermit no ha llegado.
274
00:24:28,553 --> 00:24:32,098
Ese t�o siempre llega tarde.
275
00:24:32,807 --> 00:24:33,683
Vale.
276
00:24:33,850 --> 00:24:37,270
Tengo a esas chicas esperando.
Dijiste que vendr�as.
277
00:24:37,437 --> 00:24:39,314
Me haces quedar mal.
278
00:24:41,608 --> 00:24:44,903
Oye, ese Kermit se fue.
El hijoputa se larg�.
279
00:24:45,070 --> 00:24:48,114
Si esperas, eres t� el que se jode.
280
00:24:49,240 --> 00:24:50,283
�Me debe 50$!
281
00:24:50,450 --> 00:24:53,078
Otra raz�n para que no aparezca.
282
00:24:53,244 --> 00:24:54,788
�Me debe 50$!
283
00:24:54,954 --> 00:24:56,706
Entiendo, t�o.
284
00:24:56,873 --> 00:24:58,208
Vale.
285
00:24:58,375 --> 00:25:00,669
El hijoputa no vendr�.
286
00:25:00,835 --> 00:25:02,712
�Te parece?
287
00:25:02,879 --> 00:25:06,007
Como no aparezca con mi lana,
lo mato.
288
00:25:06,216 --> 00:25:08,468
Soy tu amigo. No me trates mal.
289
00:25:09,052 --> 00:25:13,056
Lo voy a reventar, a ese hijoputa.
290
00:25:13,223 --> 00:25:15,600
�Lo matar�! �Lo reventar�!
291
00:25:18,520 --> 00:25:22,607
Vives jodi�ndome con tus l�os.
292
00:25:22,941 --> 00:25:24,651
Si me pagar�a, no lo har�a.
293
00:25:24,818 --> 00:25:26,945
Pero siempre tiene excusas.
294
00:25:27,112 --> 00:25:30,073
Yo no lo buscar�a cuando est� as�.
295
00:25:30,240 --> 00:25:32,117
Y me buscas a m�.
296
00:25:32,283 --> 00:25:33,994
Porque no eres as�.
297
00:25:35,870 --> 00:25:40,166
Mi amigo Fresh. Mi aliado fiable.
Sabes que...
298
00:25:41,751 --> 00:25:42,794
�Qu� haces?
299
00:25:43,795 --> 00:25:45,422
Cog�a una carta.
300
00:25:45,964 --> 00:25:49,592
No me enga�es a mis espaldas.
�Por qu� lo haces?
301
00:25:49,801 --> 00:25:53,138
Es mi turno. Estamos jugando.
Soy yo, t�o.
302
00:25:53,346 --> 00:25:55,724
�Me da igual qui�n eres!
303
00:25:55,932 --> 00:25:57,726
No aguanto esas cosas.
304
00:25:58,893 --> 00:25:59,894
Lo siento.
305
00:26:00,103 --> 00:26:04,149
Lo sientes.
Si lo haces, hazlo cara a cara.
306
00:26:07,360 --> 00:26:09,904
�Puedo acabar con mi transacci�n
307
00:26:10,071 --> 00:26:13,325
�sin tener cada negro
jodi�ndome a mis espaldas?
308
00:26:16,453 --> 00:26:19,164
En cuanto bajes la guardia, te joden.
309
00:26:19,372 --> 00:26:23,001
Est� bien. Porque t� eres
mi soldadito obediente.
310
00:26:27,130 --> 00:26:29,883
Hablar� con Jake de su mal genio.
311
00:26:31,176 --> 00:26:32,844
Son 100$.
312
00:26:36,640 --> 00:26:38,892
Los otros cobran 50$ por guardia.
313
00:26:39,059 --> 00:26:42,354
Yo soy el que vende el crack.
Son 100$.
314
00:26:48,109 --> 00:26:50,195
Menuda sesera llevas, hijoputa.
315
00:26:50,779 --> 00:26:53,823
S�lo por ser muy chico,
no eres jefe todav�a.
316
00:26:53,990 --> 00:26:58,244
Pero cuando crezcas ser�s el jefe.
317
00:28:05,145 --> 00:28:08,690
Respeto a mis contrincantes fiables.
As� no se juega.
318
00:28:15,655 --> 00:28:17,949
�Qui�n quiere jugar?
319
00:28:18,783 --> 00:28:21,328
Dicen que sois buenos jugadores.
320
00:28:22,329 --> 00:28:24,664
Pero s�lo veo locos aqu�.
321
00:28:25,123 --> 00:28:27,876
Venga, �qui�n juega conmigo?
322
00:28:29,794 --> 00:28:31,087
L�rgate.
323
00:28:31,421 --> 00:28:32,964
Tiempo no tengo.
324
00:28:52,400 --> 00:28:53,652
Juega.
325
00:29:12,337 --> 00:29:13,380
Jaque.
326
00:29:16,925 --> 00:29:18,301
Mate en 4.
327
00:29:19,010 --> 00:29:22,597
�Carajo! �No matar�s en 4!
328
00:29:29,604 --> 00:29:32,732
Hubiera sido en 4
si hubieras jugado bien. Mate.
329
00:29:54,212 --> 00:29:56,631
Con esto pierdes tiempo.
330
00:29:57,132 --> 00:29:59,759
Jugando, no ganas m�s que 20$.
331
00:30:00,302 --> 00:30:02,929
El tiempo ya no vale m�s dinero,
332
00:30:03,096 --> 00:30:06,850
pese a lo que quieran ense�arte
esos est�pidos imb�ciles.
333
00:30:07,017 --> 00:30:09,436
De todo cuanto se pierda,
334
00:30:09,602 --> 00:30:11,438
s�lo el tiempo no vuelve.
335
00:30:11,813 --> 00:30:12,939
Era un juego.
336
00:30:13,106 --> 00:30:14,065
El ajedrez no lo es.
337
00:30:14,274 --> 00:30:17,610
�Cu�ntas veces te lo tengo que decir?
338
00:30:19,571 --> 00:30:20,739
Si te viera m�s...
339
00:30:20,905 --> 00:30:22,574
No me ves. As� que
340
00:30:22,782 --> 00:30:24,534
recuerda lo que te ense�o
341
00:30:24,701 --> 00:30:28,371
y no me jodas con esas bobadas
que aprendes en la calle.
342
00:30:32,375 --> 00:30:34,461
Ya no juegas tanto, �he?
343
00:30:34,628 --> 00:30:36,630
Se vuelve menos divertido.
344
00:30:38,548 --> 00:30:39,674
Pi�nsalo.
345
00:30:43,511 --> 00:30:45,930
Olv�date de la hora por un rato.
346
00:30:46,097 --> 00:30:48,475
�Qu� soy?
�Un jugador ofensivo
347
00:30:48,683 --> 00:30:50,185
�o defensivo?
348
00:30:51,645 --> 00:30:54,147
Ello depende de mi contrincante.
349
00:30:54,314 --> 00:30:56,399
Si ataca, lo llevo a defenderse.
350
00:30:56,566 --> 00:30:59,402
Si es prudente,
le hago abandonar su defensa.
351
00:30:59,569 --> 00:31:01,738
Te frustras, jugando defensivo
352
00:31:01,905 --> 00:31:04,324
y juegas sin pensarlo.
353
00:31:04,491 --> 00:31:07,369
Cuando vienes aqu�, chaval,
deja esta mierda fuera.
354
00:31:12,290 --> 00:31:14,084
Est� bien. Mejor.
355
00:31:15,168 --> 00:31:17,587
Te voy a hundir, pero vas mejor.
356
00:31:22,050 --> 00:31:24,052
�Jugaste con el equipo?
357
00:31:27,555 --> 00:31:28,848
�No, verdad?
358
00:31:29,307 --> 00:31:31,393
�Andas paseando?
359
00:31:31,851 --> 00:31:35,063
Claro.
Sobrevives sin tener que esforzarte.
360
00:31:36,523 --> 00:31:39,025
No me dan ganas
de jugar con los ni�os.
361
00:31:44,489 --> 00:31:45,699
Mate.
362
00:31:54,749 --> 00:31:59,421
Mi padre tiene el n�mero 1 de Hulk
y todos los de Thor.
363
00:31:59,587 --> 00:32:02,549
Me los ense��
y eran todos los n�meros 1.
364
00:32:02,716 --> 00:32:04,509
�Tiene el de Superman?
365
00:32:04,676 --> 00:32:05,593
S�.
366
00:32:05,760 --> 00:32:07,429
�Y de Action Comics?
367
00:32:07,595 --> 00:32:10,265
Tambi�n. Los tiene todos.
368
00:32:10,432 --> 00:32:13,852
�Los guarda en el garaje
con todas las limusinas?
369
00:32:14,311 --> 00:32:15,603
No tienes padre.
370
00:32:15,770 --> 00:32:16,813
A que s�.
371
00:32:16,980 --> 00:32:20,108
Lo llamaremos
cuando lleguemos a mi casa.
372
00:32:20,275 --> 00:32:21,443
No atiende tel�fonos.
373
00:32:21,609 --> 00:32:22,527
�Por qu�?
374
00:32:22,694 --> 00:32:24,821
No quiere perder tiempo.
375
00:32:27,240 --> 00:32:30,201
�Pum! �Baja Spiderman!
�Baja Daredevil!
376
00:32:30,410 --> 00:32:33,788
Bajan todos.
Punisher los matar� a todos.
377
00:32:33,955 --> 00:32:35,457
X- Men matan a Punisher.
378
00:32:35,624 --> 00:32:39,753
X-Men es para ni�os,
con sus trajes y sus poderes.
379
00:32:39,919 --> 00:32:41,713
Punisher es el mejor.
380
00:32:41,880 --> 00:32:44,341
Vi un Terminador blanco
381
00:32:44,507 --> 00:32:46,718
con 20 fusiles arriba de mi techo.
382
00:32:46,885 --> 00:32:49,137
Punisher mat� a tus h�roes.
383
00:32:49,304 --> 00:32:51,890
Dijo: "�Pum, pum, a matar al negro!"
384
00:32:59,522 --> 00:33:02,150
Oye Fresh, lo estuve adiestrando.
Mira esto.
385
00:33:02,317 --> 00:33:04,319
�Qu� buen chico, Roscoe!
386
00:33:04,569 --> 00:33:06,905
�Buen chico? Este pero es malo.
387
00:33:07,072 --> 00:33:08,865
Es muy malo.
388
00:33:10,784 --> 00:33:14,245
�Qu� tal, Roscoe?
Hechas de menos a tu amo?
389
00:33:20,752 --> 00:33:23,922
S�, mam�. Voy en un minuto.
390
00:33:25,507 --> 00:33:26,633
Se pelear� el domingo.
391
00:33:27,217 --> 00:33:28,051
�Qu�?
392
00:33:28,218 --> 00:33:30,136
Con el pitbull de Ricardo.
393
00:33:30,303 --> 00:33:32,097
Roscoe no se pelear�.
394
00:33:32,263 --> 00:33:34,265
Mi perro se pelea si quiero.
395
00:33:34,432 --> 00:33:36,768
No es tuyo. Lo encontr� yo.
396
00:33:36,977 --> 00:33:40,438
No te metas.
Me har� un mont�n de lana.
397
00:33:40,605 --> 00:33:44,317
A ti te paga Esteban
por la mierda que te pide.
398
00:33:44,526 --> 00:33:47,529
Nos vemos m�s tarde.
Nos esperan.
399
00:33:49,322 --> 00:33:50,281
A m� no.
400
00:33:52,909 --> 00:33:57,372
Pareces siempre miserable,
pero todos saben que te pagan.
401
00:33:57,539 --> 00:34:00,709
�Por qu� andas siempre mal vestido?
402
00:34:00,875 --> 00:34:04,504
�Qu� haces con toda esa lana?
�Te la guardas?
403
00:34:06,172 --> 00:34:10,302
Cuando tenga lana,
me compro 10 pares de Nike.
404
00:34:10,468 --> 00:34:13,263
Y una locura de oro, tambi�n.
405
00:34:13,430 --> 00:34:16,224
Como ese diente
y una sortija de cinco dedos
406
00:34:16,391 --> 00:34:18,977
con mi mote grabado.
407
00:34:19,144 --> 00:34:20,562
Que no te dieron mote.
408
00:34:20,729 --> 00:34:22,689
Tendr� cuando me paguen.
409
00:34:22,856 --> 00:34:23,815
No se pelea.
410
00:34:23,982 --> 00:34:26,818
�Me consigues un trabajo
con Esteban?
411
00:34:27,193 --> 00:34:28,653
�Y por qu� no?
412
00:34:28,820 --> 00:34:31,531
Porque te portar�as como un pibe.
413
00:34:31,698 --> 00:34:35,118
No me jodes.
Soy capaz de moverme con la merca.
414
00:34:37,370 --> 00:34:39,414
Vamos, Rudy, come.
415
00:34:39,623 --> 00:34:41,207
Pareces un d�bil mental.
416
00:34:41,374 --> 00:34:43,209
No hables as� a tu hijo.
417
00:34:43,376 --> 00:34:45,837
Relax, mujer.
Sabe que estoy jugando.
418
00:34:46,004 --> 00:34:49,090
Sabes que pap� juega.
419
00:34:50,800 --> 00:34:52,218
�No quieres comer nada?
420
00:34:52,719 --> 00:34:54,304
Mi abuela me espera en casa.
421
00:34:56,139 --> 00:34:59,392
Qu� buen chico. Comes en tu casa
422
00:34:59,559 --> 00:35:01,436
y vas a clase cuando te llamo.
423
00:35:03,313 --> 00:35:06,858
Est� bien.
Me gusta tener un chico inteligente.
424
00:35:08,360 --> 00:35:12,405
Pero te queda rato
para vender crack para Corky.
425
00:35:14,658 --> 00:35:17,410
�O crees que no veo nada?
426
00:35:18,036 --> 00:35:19,663
Yo s� por d�nde andas.
427
00:35:21,039 --> 00:35:22,916
Corky me da m�s trabajo.
428
00:35:23,083 --> 00:35:27,212
Por ti, trabajo una vez por semana.
Dos si uno se enferma.
429
00:35:27,379 --> 00:35:29,381
Corky tiene trabajo para mi.
430
00:35:29,881 --> 00:35:34,636
Oye. Pon tu inteligencia
y escucha esas palabras sabias.
431
00:35:35,053 --> 00:35:37,097
El crack es feo.
432
00:35:37,263 --> 00:35:40,725
Empiezas a manejar esa mierda.
Vendes, traficas.
433
00:35:41,685 --> 00:35:44,479
Seguro que dentro
de tres o cinco a�os, est�s muerto.
434
00:35:44,688 --> 00:35:46,856
Con una bala en la cabeza
435
00:35:47,482 --> 00:35:50,151
o una pipa de crack en la boca.
436
00:35:50,902 --> 00:35:55,031
Caballo es lo que hay que vender.
Faena de caballeros.
437
00:35:55,740 --> 00:35:58,368
La clientela es estable, tranquila.
438
00:35:59,035 --> 00:36:01,287
La competencia es sin conflictos
439
00:36:01,454 --> 00:36:03,873
y los polis cierran los ojos
440
00:36:04,040 --> 00:36:06,042
porque no hay problemas.
441
00:36:06,543 --> 00:36:09,921
Creas tu mercado,
lo guardas, sin problemas,
442
00:36:10,505 --> 00:36:14,009
y hasta los 50 o 60 a�os,
eres un hombre rico.
443
00:36:15,218 --> 00:36:19,055
Despu�s,
te retiras en una bonita casa, al sol,
444
00:36:19,222 --> 00:36:21,558
cerca de ricos jud�os.
445
00:36:22,058 --> 00:36:24,269
Dejas el trabajo a tus hijos.
446
00:36:24,477 --> 00:36:28,106
Es como en la banca,
pero esto es m�s seguro
447
00:36:29,316 --> 00:36:31,276
y no pagas impuestos.
448
00:36:34,654 --> 00:36:37,657
�Qu� pasa?
No la sujetas bien.
449
00:36:39,367 --> 00:36:41,953
Le doy de comer,
por si no lo sabes.
450
00:36:42,120 --> 00:36:44,581
Suj�tala bien. No tiene hambre.
451
00:36:54,716 --> 00:36:56,426
Voy a ponerla en la cama.
452
00:37:02,432 --> 00:37:05,477
Nunca vend� crack ni coca.
453
00:37:05,644 --> 00:37:08,229
Nunca las prob�. No lo hagas.
454
00:37:08,521 --> 00:37:10,482
Ni siquiera por curiosidad.
455
00:37:10,690 --> 00:37:12,025
Cierra la puerta.
456
00:37:26,498 --> 00:37:30,835
Se me escap� la �ltima vez.
Te la quer�a dar s�lo a ti.
457
00:37:31,002 --> 00:37:32,629
Mi chico de oro.
458
00:37:34,339 --> 00:37:37,634
Acabas de hacer perder
la apuesta de 100$ a Chillie.
459
00:37:37,842 --> 00:37:40,011
No te conoce como yo.
460
00:37:40,762 --> 00:37:43,056
Eres mi hombrecillo de confianza.
461
00:37:52,732 --> 00:37:56,569
Los t�os dan crack a sus chicas,
las miran fumar,
462
00:37:58,238 --> 00:38:00,448
como si fueran superh�roes.
463
00:38:01,199 --> 00:38:02,659
Van saltando como conejos.
464
00:38:02,826 --> 00:38:05,620
Les chupan el pito
como si fuera oro puro.
465
00:38:05,787 --> 00:38:07,080
�Entiendes?
466
00:38:08,123 --> 00:38:11,584
Yo, no. Para nada.
467
00:38:11,918 --> 00:38:14,254
Yo quiero una mujer limpia.
468
00:38:14,879 --> 00:38:19,050
Puede que se de con caballo,
de tanto en tanto...
469
00:38:19,217 --> 00:38:20,802
Una mujer normal.
470
00:38:22,554 --> 00:38:24,097
Puede ser guapa
471
00:38:28,143 --> 00:38:29,394
como tu hermana.
472
00:38:29,936 --> 00:38:33,023
Tu hermana es muy guapa.
473
00:38:33,189 --> 00:38:35,483
Se da su dosis,
474
00:38:36,776 --> 00:38:39,362
revuelve los ojos
475
00:38:39,571 --> 00:38:44,617
y de repente, se vuelve dulce.
Tan dulce y pura.
476
00:38:45,118 --> 00:38:49,205
Y cojo a mi virgen, mi Madona.
477
00:38:50,373 --> 00:38:51,541
Me encanta.
478
00:38:52,417 --> 00:38:54,377
T� sabes que me encanta.
479
00:38:56,421 --> 00:38:57,839
�Es drogata tu hermana?
480
00:39:00,842 --> 00:39:03,094
Ven aqu�. Si�ntate.
481
00:39:07,140 --> 00:39:09,517
Te pregunto algo. �Es drogata?
482
00:39:10,101 --> 00:39:11,770
Que est�s casado.
483
00:39:14,648 --> 00:39:17,692
S� que eres un chico,
aunque eres inteligente.
484
00:39:18,818 --> 00:39:20,904
Por eso te dejo hablarme as�.
485
00:39:21,071 --> 00:39:24,032
Dime con qui�n sale.
486
00:39:24,532 --> 00:39:25,492
Nadie.
487
00:39:25,659 --> 00:39:27,327
No me enga�es.
488
00:39:27,786 --> 00:39:30,705
Mi t�a no la deja salir con nadie.
489
00:39:31,039 --> 00:39:32,749
Me cuesta creerlo.
490
00:39:33,166 --> 00:39:36,461
Una mujer as� debe estar saliendo.
491
00:39:37,128 --> 00:39:39,923
Claro. Pero mi t�a no la deja.
492
00:39:40,340 --> 00:39:43,760
Espero que no mientes.
Lo espero de verdad.
493
00:40:05,031 --> 00:40:06,700
Quiero ver a Nichole.
494
00:40:09,494 --> 00:40:10,745
�Qui�n eres?
495
00:40:11,204 --> 00:40:13,790
Su hermano. Necesito verla.
496
00:40:17,877 --> 00:40:20,964
Hay un chico aqu�.
Dice que es hermano de Nichole.
497
00:40:21,131 --> 00:40:22,382
Que venga.
498
00:40:24,592 --> 00:40:28,430
Una planta. Las escaleras al fondo.
Hay una sola puerta.
499
00:40:34,352 --> 00:40:36,021
�As� que eres Michael?
500
00:40:39,316 --> 00:40:42,110
Cogiste todo lo feo de la familia.
501
00:40:44,571 --> 00:40:47,324
Me contaron
que vives vendiendo merca.
502
00:40:48,116 --> 00:40:49,868
�No es as�?
503
00:40:51,578 --> 00:40:52,829
Joder.
504
00:40:53,997 --> 00:40:56,875
Ni�os en pa�ales
con armas autom�ticas
505
00:40:57,042 --> 00:40:59,377
intentan quitarme mi trabajo.
506
00:41:07,344 --> 00:41:08,595
Est� ah�.
507
00:41:09,929 --> 00:41:12,015
Esteban te est� buscando.
508
00:41:13,558 --> 00:41:15,143
�Y qu�, Esteban?
509
00:41:17,437 --> 00:41:19,147
�Por qu� est�s con James?
510
00:41:27,113 --> 00:41:28,698
Lo sabes.
511
00:41:30,700 --> 00:41:31,534
�Por qu�?
512
00:41:33,828 --> 00:41:37,290
Porque el caballo es lo mejor
y �l lleva un mont�n.
513
00:41:38,291 --> 00:41:40,043
�Est�s contento, ahora?
514
00:41:40,543 --> 00:41:42,337
�Por qu� no vas con Esteban?
515
00:41:49,010 --> 00:41:50,971
No me gusta c�mo me mira.
516
00:41:53,723 --> 00:41:58,144
No necesito que un chulo
me mire como a una reina.
517
00:42:02,482 --> 00:42:05,151
No soy otra cosa
que una puta negra.
518
00:42:06,361 --> 00:42:10,532
James me mira como si no existiera,
por eso estoy con �l.
519
00:42:10,782 --> 00:42:12,283
No eres una cualquiera.
520
00:42:18,665 --> 00:42:20,000
Vete a la mierda.
521
00:42:20,208 --> 00:42:23,837
T�a Frances no lo cree tampoco.
Ella te valora.
522
00:42:24,713 --> 00:42:27,465
T�a Frances es una santa.
523
00:42:30,510 --> 00:42:35,098
T�a Frances quiere a cada perro
as� como me quiere a m�.
524
00:42:35,724 --> 00:42:38,977
No sirve, ser amada por una santa.
525
00:42:42,439 --> 00:42:43,732
Yo te quiero.
526
00:43:06,504 --> 00:43:09,424
Curtis es bueno.
Sabe lo que hay que hacer.
527
00:43:09,591 --> 00:43:11,343
Seguro. Mientras no juego.
528
00:43:11,593 --> 00:43:13,136
Est� jugando mal.
529
00:43:13,386 --> 00:43:15,555
�Qu� tal, enano?
�Vamos, co�o!
530
00:43:17,932 --> 00:43:19,851
�Anda, Red, g�nalo!
531
00:43:20,226 --> 00:43:22,187
�G�nalo, puta madre!
532
00:43:24,481 --> 00:43:27,400
La otra cancha est� abierta.
Vamos a practicar.
533
00:43:27,567 --> 00:43:29,152
Ahora no, t�o.
534
00:43:35,200 --> 00:43:39,162
No quieres pasar verg�enza
delante de las putas.
535
00:43:39,329 --> 00:43:40,997
No la llames as�.
536
00:43:41,164 --> 00:43:43,500
�Te est�s poniendo agresivo?
537
00:43:57,847 --> 00:44:00,016
�Loco de remate!
538
00:44:00,392 --> 00:44:01,685
�Est�s bien?
539
00:44:02,769 --> 00:44:07,232
L�rgate. Si el hijoputa act�a as�,
lo desaf�o cuando quiero.
540
00:44:07,399 --> 00:44:11,820
Oye, �desafiarlo?
�Qu�, juegas en el New York Knicks?
541
00:44:11,987 --> 00:44:14,572
Olv�dalo. Tuyo el bal�n.
542
00:44:24,958 --> 00:44:27,919
Genial, con este punto,
hijoputas, ganamos.
543
00:44:33,216 --> 00:44:34,718
Anda, haz el tiro.
544
00:44:43,893 --> 00:44:47,397
No lo dejes jugar as�. Haz algo.
545
00:44:58,992 --> 00:45:01,077
Oye, est� viniendo por aqu�.
546
00:45:02,203 --> 00:45:04,539
Le gustas. �Qu� le vas a decir?
547
00:45:04,706 --> 00:45:05,665
C�llate.
548
00:45:06,291 --> 00:45:11,171
Est� enco�ada contigo.
Quiere estar contigo. Le gustas.
549
00:45:20,639 --> 00:45:22,223
�V�monos!
550
00:45:23,266 --> 00:45:24,684
�V�monos!
551
00:45:28,647 --> 00:45:30,649
�Corred, hijos de puta!
552
00:45:30,815 --> 00:45:35,111
�Malogrados gays, demonios!
�A ver si me denunci�is!
553
00:45:35,278 --> 00:45:37,989
�Os vendr� a recoger, hijos de puta!
554
00:45:38,448 --> 00:45:40,659
�Chochos gays!
555
00:45:41,534 --> 00:45:42,994
Est� bien.
556
00:45:43,536 --> 00:45:45,288
Hijos de puta.
557
00:46:44,514 --> 00:46:47,183
Ven. Nos vamos.
558
00:47:00,947 --> 00:47:03,575
S� que no es f�cil.
Debes ayudarnos con esto.
559
00:47:03,742 --> 00:47:07,495
Colabora con nosotros.
Debemos encontrar qui�n lo hizo.
560
00:47:08,246 --> 00:47:10,040
No he visto nada.
561
00:47:10,498 --> 00:47:14,669
Fuiste el �nico testigo en el sitio.
Contamos s�lo contigo.
562
00:47:14,836 --> 00:47:18,298
O� el tiro y los vi en el suelo.
563
00:47:18,673 --> 00:47:21,926
No he visto nada m�s. Nada.
564
00:47:23,470 --> 00:47:27,766
Ven, Michael. Ve a tu cuarto
que te preparo un ba�o caliente.
565
00:47:28,183 --> 00:47:30,018
Vete a tu cuarto, ahora.
566
00:48:16,940 --> 00:48:18,233
�D�nde est�s?
567
00:48:18,400 --> 00:48:21,569
Si est�s lejos,
ll�vate el culo all� y hazle compa��a.
568
00:48:21,736 --> 00:48:25,281
No pierdo tiempo con
un tonto del haba de contrincante.
569
00:48:30,203 --> 00:48:32,497
Vuelve a lo anterior.
570
00:48:33,498 --> 00:48:37,127
Retrocede tres jugadas.
571
00:48:54,728 --> 00:48:56,146
Est�s reteniendo.
572
00:48:56,313 --> 00:48:58,565
Te duele cada pieza que pierdes.
573
00:48:58,732 --> 00:49:01,276
Es que quieres mi rey.
574
00:49:01,860 --> 00:49:03,611
Debes cogerlo.
575
00:49:03,820 --> 00:49:07,157
Las otras piezas
s�lo est�n para que lo logres.
576
00:49:14,122 --> 00:49:17,792
Si juegas bien,
amenazo a tu reina y t� retrocedes.
577
00:49:17,959 --> 00:49:19,628
No es la �ltima dama del mundo.
578
00:49:20,003 --> 00:49:24,049
Tu reina es s�lo un instrumento
con muchos movimientos.
579
00:49:24,674 --> 00:49:28,678
Si juegas contra un t�o
que se siente desnudo sin ella,
580
00:49:28,845 --> 00:49:31,514
g�cela, ac�sala, amen�zala.
581
00:49:31,681 --> 00:49:34,267
As�, le impides pensar en su juego.
582
00:49:34,434 --> 00:49:37,145
Y ah� haces tu verdadera jugada.
583
00:49:40,940 --> 00:49:42,651
Bien. Vas mejor.
584
00:49:43,109 --> 00:49:47,197
C�mo te gusta este caballo, �no?
Te gustan sus saltos.
585
00:49:47,572 --> 00:49:49,282
Piensa que es tu amigo.
586
00:49:49,449 --> 00:49:52,786
Odias perderlo como odiar�as
perder a esa dama.
587
00:49:53,495 --> 00:49:55,747
Es tu amigo. Todos lo son.
588
00:49:55,914 --> 00:49:59,459
Pero tendr�s que usarlo
como usas a los dem�s.
589
00:49:59,626 --> 00:50:02,045
Si cae durante el juego,
590
00:50:02,212 --> 00:50:04,172
as� es la vida. �S�?
591
00:50:04,339 --> 00:50:08,051
Mientras le sigas el juego,
nunca te ganar�.
592
00:50:15,475 --> 00:50:16,434
Jaque.
593
00:50:22,190 --> 00:50:23,066
Jaque.
594
00:50:27,862 --> 00:50:29,656
Jaque. Mate en 6.
595
00:50:30,073 --> 00:50:31,032
�Quieres sufrir?
596
00:50:38,957 --> 00:50:41,167
�sta es tu primera victoria.
597
00:50:42,794 --> 00:50:44,963
�Vamos a casa para celebrar?
598
00:50:45,714 --> 00:50:47,549
No saben que te veo.
599
00:50:48,758 --> 00:50:50,218
Pero me ves, ahora.
600
00:50:51,303 --> 00:50:52,637
Para el ajedrez.
601
00:51:01,813 --> 00:51:03,690
Bienvenido al Taj Mahal.
602
00:51:04,858 --> 00:51:06,484
�Quieres una cerveza?
603
00:51:08,111 --> 00:51:11,489
No tengo otra cosa para beber.
Est� tibia.
604
00:51:12,157 --> 00:51:15,035
Sabe a pis con olor a pedo.
605
00:51:16,620 --> 00:51:18,121
�Qu� color juegas?
606
00:51:18,830 --> 00:51:21,750
Blanco, negro, negro.
Ambos colores.
607
00:51:23,001 --> 00:51:25,295
Est�s perdiendo los �ltimos dos.
608
00:51:25,462 --> 00:51:28,882
Este partido,
lo juego con Teddy Kolevski.
609
00:51:29,049 --> 00:51:31,968
Este es Frank Evans,
y �se, Walter Shipman.
610
00:51:32,135 --> 00:51:34,304
El �ltimo juego conmigo mismo.
611
00:51:35,639 --> 00:51:37,515
Est�s perdiendo contigo.
612
00:51:38,433 --> 00:51:40,852
Otra jugada de la vida.
613
00:51:41,895 --> 00:51:45,482
Tengo un partido conmigo
que empec� hace 20 a�os.
614
00:51:45,940 --> 00:51:50,278
Cada d�a hago una jugada. Cada d�a.
615
00:51:53,573 --> 00:51:55,742
Est�s perdiendo con Shipman.
616
00:51:56,159 --> 00:51:58,411
Es un gran profesional.
617
00:51:59,204 --> 00:52:03,375
No va al parque,
pero s� viene aqu� a jugar conmigo.
618
00:52:06,503 --> 00:52:07,504
Est� ganando.
619
00:52:07,671 --> 00:52:11,091
Yo s� que est� ganando.
Pero �sabes algo?
620
00:52:11,841 --> 00:52:14,678
Como le pongas a jugar con reloj,
que le metas velocidad,
621
00:52:14,844 --> 00:52:16,471
lo reviento.
622
00:52:18,264 --> 00:52:21,476
�Ves esta foto? Es Pal Benko.
623
00:52:22,143 --> 00:52:24,187
�ste es Bruce Pandolfini.
624
00:52:24,354 --> 00:52:28,024
Aqu�, Mikhail Botvinnik,
y ah�, Paul Keres.
625
00:52:28,775 --> 00:52:30,527
Jugu� con todos ellos.
626
00:52:30,694 --> 00:52:34,239
Algunas veces gan�. He perdido
m�s de lo que he ganado.
627
00:52:34,614 --> 00:52:38,702
Pero pones velocidad,
y les reviento a todos.
628
00:52:39,577 --> 00:52:41,246
A todos esos maestros.
629
00:52:42,789 --> 00:52:45,583
Y los europeos,
subsidiados por los gobiernos,
630
00:52:45,750 --> 00:52:47,544
juegan todo el d�a,
631
00:52:48,295 --> 00:52:49,546
bien tranquilos.
632
00:52:50,088 --> 00:52:53,842
Pero con el reloj,
con la presi�n, les ves desplomarse.
633
00:52:54,009 --> 00:52:57,345
Ponles en el parque
a jugar por lana, no habr� nadie.
634
00:53:01,391 --> 00:53:03,226
�ste es Bobby Fischer.
635
00:53:03,768 --> 00:53:06,479
Dicen que es el m�s grande
de todos los tiempos.
636
00:53:07,022 --> 00:53:08,815
Nunca jugu� con �l.
637
00:53:09,774 --> 00:53:11,776
Esos fracasados del parque
638
00:53:11,943 --> 00:53:15,113
esperan volver a verlo,
como a Jes�s.
639
00:53:15,447 --> 00:53:18,116
A m�, me da igual.
640
00:53:19,200 --> 00:53:23,371
Ponle el reloj a ese hijo de puta
y lo reviento como a todos.
641
00:53:23,705 --> 00:53:25,373
Lo reviento.
642
00:53:35,050 --> 00:53:37,177
Este pastel es viejo.
643
00:53:37,719 --> 00:53:38,803
Est� bien.
644
00:53:38,970 --> 00:53:41,264
Lleva dos o tres semanas.
645
00:53:47,228 --> 00:53:49,189
Vi a Nichole el otro d�a.
646
00:53:49,356 --> 00:53:50,940
Es normal, �no?
647
00:53:51,816 --> 00:53:53,318
S�, pero ella...
648
00:53:54,694 --> 00:53:56,738
�Siempre tan guapa?
649
00:53:57,405 --> 00:53:58,865
No s�, es mi hermana.
650
00:53:59,032 --> 00:54:03,286
Eso lo s�. Yo soy tu padre.
�Es que est�s ciego?
651
00:54:03,620 --> 00:54:05,330
Se la ve bien.
652
00:54:07,958 --> 00:54:11,252
Cuando era ni�a, �Dios m�o!
653
00:54:12,295 --> 00:54:14,047
Tan bonita era al entrar
654
00:54:14,214 --> 00:54:17,133
que parec�a
que el sol brillara en casa.
655
00:54:17,676 --> 00:54:22,222
Todos la miraban
como a un �ngel ca�do del cielo.
656
00:54:23,139 --> 00:54:27,227
Yo, de tonto, no pod�a creer
que yo fuera el padre.
657
00:54:28,645 --> 00:54:31,564
T�a Frances dice
que m�s se parece a mam�.
658
00:54:33,441 --> 00:54:35,360
A la salud de T�a Frances.
659
00:54:36,820 --> 00:54:38,822
Los negros la persiguen.
660
00:54:38,989 --> 00:54:40,573
�Nunca digas "negro"!
661
00:54:40,740 --> 00:54:43,827
No quiero o�r esta palabra
salir de tu boca.
662
00:54:48,748 --> 00:54:50,458
Digo lo que quiero.
663
00:54:53,545 --> 00:54:56,589
No puedes decirme nada,
si no te estoy viendo.
664
00:55:05,932 --> 00:55:08,351
Apostad. Vamos.
665
00:55:11,980 --> 00:55:13,189
200 por el chusquel.
666
00:55:13,356 --> 00:55:14,566
Hay perruchos,
667
00:55:14,774 --> 00:55:18,069
pero f�jate en este chusquel ahora.
668
00:55:18,236 --> 00:55:21,114
Poned sus apuestas
en este hijo de puta.
669
00:56:13,500 --> 00:56:16,127
Roscoe no se pelea. M�ralo.
670
00:56:16,461 --> 00:56:19,422
Lo estuve adiestrando, negro.
�Est� bueno!
671
00:56:20,048 --> 00:56:21,967
Tiene miedo. M�ralo.
672
00:56:22,175 --> 00:56:26,054
He apostado 20$.
Hace un mes que estoy ahorrando.
673
00:56:26,221 --> 00:56:30,517
Est� a 5 contra 1.
Si gana Roscoe, me llevo 100$.
674
00:56:30,684 --> 00:56:32,519
Nada. M�ralo.
675
00:56:34,396 --> 00:56:38,149
�Est� listo tu perro? Adelante.
676
00:57:15,770 --> 00:57:17,605
�Lo logramos!
677
00:57:18,231 --> 00:57:20,483
�Has visto eso?
678
00:57:36,625 --> 00:57:40,045
Pague, pague. Vamos.
679
00:57:40,253 --> 00:57:42,005
Sabes qui�n ha ganado.
680
00:57:42,172 --> 00:57:44,382
Somos buenos y volveremos.
681
00:57:44,549 --> 00:57:48,386
Traigan todos sus perruchos
que nosotros nos los comemos.
682
00:57:51,514 --> 00:57:53,642
Roscoe no pelea m�s.
683
00:57:53,808 --> 00:57:57,270
�Est�s bromeando? Me pagaron.
Gan� al hijoputa.
684
00:57:57,437 --> 00:57:59,022
Tengo algo mejor.
685
00:58:00,440 --> 00:58:01,566
�Qu�?
686
00:58:02,651 --> 00:58:05,779
Buena lana. Lana en serio.
687
00:58:14,412 --> 00:58:16,206
Nadie toca este damero.
688
00:58:18,541 --> 00:58:19,668
No es tu casa.
689
00:58:21,127 --> 00:58:23,463
Nunca est�s, as� que c�llate.
690
00:58:24,047 --> 00:58:28,093
Da igual. S�lo que no quiero
que nadie toque este damero.
691
00:58:55,870 --> 00:58:57,706
Oye, est�s muy lento.
692
00:58:58,039 --> 00:59:01,209
No me apures. No tengo prisa.
693
00:59:01,376 --> 00:59:02,544
Anda bien, ahora.
694
00:59:02,711 --> 00:59:05,630
Voy tranquilo. Ando perfecto.
695
00:59:13,179 --> 00:59:15,890
Est� ah� atr�s. No haced ruido.
696
00:59:47,547 --> 00:59:48,798
Me la devolviste.
697
00:59:51,635 --> 00:59:53,803
Esp�rame en el otro cuarto.
698
01:00:30,882 --> 01:00:32,676
�Qu� haces ah� parado?
699
01:00:32,842 --> 01:00:34,135
C�llate.
700
01:00:36,346 --> 01:00:38,264
T e ves tonto, t�o.
701
01:00:39,224 --> 01:00:40,934
Est�s jodido con tu hermana as�.
702
01:00:41,101 --> 01:00:43,061
Ni lo digas. �S�?
703
01:00:51,486 --> 01:00:53,571
Te debo algo, pibe.
704
01:00:54,197 --> 01:00:55,407
Est� bien.
705
01:00:59,577 --> 01:01:00,745
�Qui�n es?
706
01:01:01,204 --> 01:01:04,165
Chuckie, un amigo. Te habl� de �l.
707
01:01:17,345 --> 01:01:20,015
Tengo una misi�n importante
para Fresh.
708
01:01:21,016 --> 01:01:22,726
�Para qu� te necesito?
709
01:01:24,227 --> 01:01:26,313
S� manejarme con la merca.
710
01:01:27,939 --> 01:01:29,065
�Qu�?
711
01:01:29,232 --> 01:01:30,358
Nac� perfecto.
712
01:01:30,567 --> 01:01:32,944
Hago lo que haga falta.
713
01:01:37,616 --> 01:01:39,075
Ha sido un placer.
714
01:01:40,076 --> 01:01:42,162
Ve a la cocina. �Tienes sed?
715
01:01:43,121 --> 01:01:45,832
Pide una Coca o algo a Salvador.
716
01:01:56,009 --> 01:02:00,347
Es un t�o correcto.
Extra�o a veces, pero fiable.
717
01:02:00,764 --> 01:02:02,140
Quiero que lo hagas solo.
718
01:02:02,474 --> 01:02:05,602
Tengo ganas
de tener una protecci�n.
719
01:02:05,769 --> 01:02:07,145
La entrega es gorda.
720
01:02:07,604 --> 01:02:09,064
Cuida con qui�n te metes.
721
01:02:15,904 --> 01:02:20,408
Esto es para ti. Nadie buscar�
tan gordo en tan peque�o.
722
01:02:21,034 --> 01:02:24,329
Y tambi�n,
quiero que seas mi mejor hombre.
723
01:02:26,873 --> 01:02:27,666
De veras.
724
01:02:28,583 --> 01:02:31,544
Un d�a muy pr�ximo lo ser�s.
725
01:02:31,836 --> 01:02:35,340
Dice: " �Qui�n es este buen negro?
�D�nde lo encontraste?"
726
01:02:35,507 --> 01:02:37,884
�Por qu� me ech�?
727
01:02:38,051 --> 01:02:39,636
Estaba furioso conmigo.
728
01:02:39,803 --> 01:02:42,138
No quiso rega�arme delante de ti.
729
01:02:42,305 --> 01:02:45,684
Por tu culpa.
Dijo: " �Por qu� no vino antes?"
730
01:02:45,850 --> 01:02:49,896
Te dije de traerme
y dijiste que era un pibe.
731
01:02:50,063 --> 01:02:52,649
Pero yo s� manejarme con la merca.
732
01:02:52,816 --> 01:02:55,026
Lo s�. Ahora lo perdiste.
733
01:02:55,193 --> 01:02:58,822
�Estoy en la gloria! �Que lo perd�!
734
01:03:15,880 --> 01:03:17,132
�Qu� haces aqu�?
735
01:03:17,299 --> 01:03:18,883
Quiero ver a H�ctor.
736
01:03:19,884 --> 01:03:22,345
Soy H�ctor. �Qu� demonios quieres?
737
01:03:23,096 --> 01:03:26,224
No eres t�.
�l est� en la oficina atr�s.
738
01:03:26,391 --> 01:03:29,853
Tengo una cita con �l,
y no contigo, degenerado.
739
01:03:35,525 --> 01:03:37,944
No quiero venderte tanta pura.
740
01:03:38,445 --> 01:03:41,698
Tendr� que decirlo a Corky
y se cabrear� contigo.
741
01:03:42,073 --> 01:03:43,617
Eres un ni�o.
742
01:03:44,159 --> 01:03:46,703
Hace tres meses
que no hago nada con �l.
743
01:03:46,870 --> 01:03:49,497
�Por qu� no mand�
a Darryl o a Jake?
744
01:03:49,873 --> 01:03:52,542
�No te has enterado
de lo que hizo Jake?
745
01:03:52,709 --> 01:03:53,752
S�. Lo s�.
746
01:03:54,377 --> 01:03:57,547
Los polis vigilan a Corky.
No saben qui�n mat�.
747
01:03:57,714 --> 01:04:00,258
Pero creen que fue por drogas.
748
01:04:00,425 --> 01:04:02,844
Los polis vigilan siempre a Corky.
749
01:04:03,011 --> 01:04:06,097
�Quiere que me juegue
sin siquiera llamarme?
750
01:04:06,306 --> 01:04:10,977
Sus tel�fonos est�n pinchados.
La mitad del barrio est� as�.
751
01:04:11,186 --> 01:04:15,231
Corky no puede llamar.
Sus d�lers no lo abastecer�an.
752
01:04:16,232 --> 01:04:19,653
Est� perdiendo muchos d�lares.
Necesita la coca hoy.
753
01:04:20,153 --> 01:04:23,782
Se acordar�
de los amigos que lo apoyaron.
754
01:04:24,324 --> 01:04:25,867
Y de los que no.
755
01:04:28,745 --> 01:04:32,082
No puedo entregar esa cantidad
sin pago adelantado.
756
01:04:33,583 --> 01:04:35,669
Hubiera dicho a Corky que s�.
757
01:04:38,088 --> 01:04:41,633
Pagar� por adelantado.
Hasta que pase el mal rato.
758
01:04:44,719 --> 01:04:46,346
Podr�as venderme.
759
01:04:50,141 --> 01:04:53,603
Vete a esperar
en la esquina de la 11a y Jane St.
760
01:04:54,104 --> 01:04:55,939
Estar� all� en una hora.
761
01:05:04,948 --> 01:05:08,368
Corky dijo que no lo llames
a ninguno de sus n�meros.
762
01:05:08,952 --> 01:05:10,829
Te llamar� �l cuando pueda.
763
01:05:11,288 --> 01:05:14,666
Como llames,
Darryl y Smokey vendr�n a visitarte.
764
01:05:28,805 --> 01:05:31,599
Oye, t�o.
Estoy trabajando para Esteban.
765
01:05:31,766 --> 01:05:33,476
Gano mucha lana.
766
01:05:33,643 --> 01:05:36,688
He ganado tanto
que ya puedo vivir muy bien.
767
01:05:36,938 --> 01:05:40,608
M�rate, con tu beeper.
No eres nadie, hijo de puta.
768
01:05:46,364 --> 01:05:49,159
A partir de ahora,
llamadme Check-E.
769
01:05:49,326 --> 01:05:52,120
No Check-D. Llamadme Check-E.
770
01:05:52,287 --> 01:05:54,706
Porque hago mucha lana.
771
01:05:55,040 --> 01:05:57,876
Sabes que soy el jefe. Vamos.
772
01:05:59,210 --> 01:06:00,253
�Para qui�n trabajas?
773
01:06:00,420 --> 01:06:02,130
Para Esteban.
774
01:06:17,187 --> 01:06:19,898
Chuckie ha estado hablando
por toda la plaza.
775
01:06:20,190 --> 01:06:21,399
Est� largado.
776
01:06:21,566 --> 01:06:24,819
Dice que maneja
kilos de coca pura para Esteban.
777
01:06:24,986 --> 01:06:26,863
T odas esas bobadas.
778
01:06:27,030 --> 01:06:30,033
Todos saben
que Esteban no vende coca�na.
779
01:06:30,200 --> 01:06:31,743
Le pregunt� a mi padre.
780
01:06:32,744 --> 01:06:36,081
�l no es como t�. Es tonto.
�Por qu� lo llevaste?
781
01:06:36,748 --> 01:06:38,708
No te metas donde no te llaman.
782
01:06:39,250 --> 01:06:42,587
Por lo menos,
dile que no hable tanto.
783
01:06:42,796 --> 01:06:46,341
�ste es un pa�s libre.
Chuckie dice lo que quiera.
784
01:06:53,306 --> 01:06:54,808
Qu� tranquilidad.
785
01:06:56,142 --> 01:06:57,978
S�. Me gusta venir aqu�.
786
01:06:59,688 --> 01:07:01,356
Es solitario.
787
01:07:02,774 --> 01:07:06,736
Hay algo raro, �sabes?
Cuando paso el rato con amigos,
788
01:07:07,737 --> 01:07:10,532
y que todos gritan y dem�s,
789
01:07:10,699 --> 01:07:12,409
me siento muy solo.
790
01:07:12,575 --> 01:07:15,578
Aunque est� lleno de gente,
de ruido y de gritos,
791
01:07:15,745 --> 01:07:18,331
de repente, me siento solo.
792
01:07:19,916 --> 01:07:22,669
Cuanto m�s gente hay,
m�s solo me siento.
793
01:07:25,171 --> 01:07:26,840
Tengo un sue�o.
794
01:07:28,925 --> 01:07:30,135
�Cu�l?
795
01:07:30,593 --> 01:07:33,847
Nada. Sue�o a veces. Nada m�s.
796
01:08:03,043 --> 01:08:04,794
Buscamos unos libros.
797
01:08:04,961 --> 01:08:07,088
Obvio. �Qu� tipo de libros?
798
01:08:07,672 --> 01:08:10,800
Buscamos libros de ciencia.
799
01:08:11,259 --> 01:08:14,054
Tengo lo que precis�is.
800
01:08:23,271 --> 01:08:25,523
�Os apetece estudiar?
801
01:08:25,940 --> 01:08:28,318
Somos excelentes alumnos.
802
01:08:32,364 --> 01:08:33,573
Si�ntate, negro.
803
01:08:34,199 --> 01:08:36,242
C�llate. Me est�s jodiendo.
804
01:08:41,539 --> 01:08:42,666
B�jate.
805
01:08:43,208 --> 01:08:46,127
Guarda eso para la gimnasia
cuando vuelvas a casa.
806
01:08:46,294 --> 01:08:47,420
Lo que sea.
807
01:08:48,254 --> 01:08:50,674
Vamos a ir a la comisar�a.
808
01:08:50,840 --> 01:08:54,177
As� tu madre vendr� a recogerte,
�tontolculo!
809
01:08:55,512 --> 01:08:57,806
�Eso es lo que quieres?
810
01:08:57,973 --> 01:09:00,809
�Por qu� te portas as� con el se�or?
811
01:09:01,393 --> 01:09:03,853
Lo siento, Sr. Oficial. Es un tonto.
812
01:09:04,020 --> 01:09:06,398
Como no volvamos, mi t�a me mata.
813
01:09:06,564 --> 01:09:08,316
Siento que sea tan tonto.
814
01:09:08,483 --> 01:09:10,568
Respeta as� como tu amigo.
815
01:09:10,777 --> 01:09:13,697
�Eres muy est�pido, co�o!
816
01:09:14,155 --> 01:09:17,575
Que me rebajaste
delante de ese viejo poli.
817
01:09:17,742 --> 01:09:20,328
Qu� negro m�s tonto eres.
818
01:09:20,495 --> 01:09:23,623
�Sabes atar
los cordones de tus zapatos?
819
01:09:23,790 --> 01:09:26,543
No me insultes. Estoy loco.
Hago lo que quiero.
820
01:09:26,710 --> 01:09:28,878
C�llate. Cierra el pico.
821
01:09:34,259 --> 01:09:36,761
Cre�a que eras mi amigo.
822
01:09:36,928 --> 01:09:39,264
Los amigos no hacen esas cosas.
823
01:09:39,556 --> 01:09:42,142
Tienes que respetarme m�s.
824
01:09:42,934 --> 01:09:45,478
�Qu� pasa? �Qu� est�s buscando?
825
01:09:46,021 --> 01:09:47,355
�Qu�?
826
01:09:49,232 --> 01:09:50,567
�Ad�nde vas?
827
01:09:52,360 --> 01:09:56,031
�A qu� viniste aqu�?
No �bamos a venir aqu�.
828
01:09:56,197 --> 01:09:57,407
C�llate.
829
01:09:58,450 --> 01:10:00,076
�Qu� haces?
830
01:10:01,369 --> 01:10:04,247
Dame tu bolso. Voy a entrar ah�.
831
01:10:04,414 --> 01:10:06,458
Espera aqu� y vigila.
832
01:10:06,625 --> 01:10:09,419
- �A qu� vas ah�?
- �Hazlo!
833
01:10:13,465 --> 01:10:14,799
�Qu� co�o es esto?
834
01:10:14,966 --> 01:10:18,970
Las compr� a Ricardo
con los 100$ que gan� con Roscoe.
835
01:10:21,222 --> 01:10:23,099
�Por qu� me la quitaste?
836
01:10:23,266 --> 01:10:24,684
Dame la otra pistola.
837
01:10:25,435 --> 01:10:28,355
�Dame tu bolso, co�o! D�jalo.
838
01:10:30,857 --> 01:10:33,985
Vigila bien. Grita si viene alguien.
839
01:10:34,152 --> 01:10:36,446
�Gritar? �Los borro del mapa!
840
01:11:35,422 --> 01:11:36,381
Dame la pistola.
841
01:11:36,548 --> 01:11:38,341
�Para que la tires?
842
01:11:38,508 --> 01:11:39,759
D�jala.
843
01:11:41,845 --> 01:11:43,138
�Vete a la mierda!
844
01:11:44,514 --> 01:11:47,058
Si nos asaltan,
no saques esta mierda.
845
01:11:47,225 --> 01:11:49,811
Tira el bolso y l�rgate r�pido.
846
01:11:49,978 --> 01:11:51,438
Nadie me va a atracar.
847
01:11:51,688 --> 01:11:53,940
Tira el bolso y corre, �s�?
848
01:11:57,777 --> 01:12:02,073
Est�s loco, negro cabr�n.
No me insultes m�s.
849
01:12:02,866 --> 01:12:04,951
Ya no quiero m�s todo eso.
850
01:12:05,118 --> 01:12:07,287
No quiero m�s estar contigo.
851
01:12:07,454 --> 01:12:10,081
Voy a vender mi propia merca.
852
01:12:10,248 --> 01:12:14,336
Ya no voy a seguir contigo.
A partir de hoy, trabajo solo.
853
01:12:26,848 --> 01:12:28,475
�Tira el bolso, Chuckie!
854
01:12:30,101 --> 01:12:32,729
�Baja la pistola, b�jala!
855
01:13:45,010 --> 01:13:47,220
�Este sitio es un zool�gico, no?
856
01:13:47,679 --> 01:13:50,682
Pero a vosotros, chicos,
os gusta el zool�gico.
857
01:13:54,728 --> 01:13:56,104
Oye, Michael.
858
01:13:56,479 --> 01:13:59,858
Este es el segundo homicidio
en dos semanas, para ti.
859
01:14:00,317 --> 01:14:03,111
�Me vas a hacer creer
que es mera coincidencia?
860
01:14:03,278 --> 01:14:05,238
�Tan est�pido me ves?
861
01:14:08,366 --> 01:14:10,952
Sabemos lo que llevaba en su mochila.
862
01:14:12,412 --> 01:14:14,331
Te conviene decir la verdad.
863
01:14:15,957 --> 01:14:17,292
�Qu� hab�a en el bolso?
864
01:14:19,169 --> 01:14:21,087
El que pregunta soy yo.
865
01:14:21,421 --> 01:14:22,505
�Qu� hab�a?
866
01:14:24,007 --> 01:14:25,467
�A la mierda!
867
01:14:26,509 --> 01:14:29,179
�Idos a cagar, malditos monos!
868
01:14:29,387 --> 01:14:32,015
No necesito esta agravaci�n.
869
01:14:32,182 --> 01:14:36,102
A ti te gusta este zool�gico,
para jugar con animales.
870
01:14:39,356 --> 01:14:40,899
Vale. Esc�chame.
871
01:14:41,066 --> 01:14:44,444
Cuando cogimos la mochila,
ya no hab�a nada dentro.
872
01:14:44,819 --> 01:14:47,113
No s� qu� conten�a,
pero me imagino.
873
01:14:47,280 --> 01:14:50,992
Estaba contigo.
Todos saben qu� hac�is en el barrio.
874
01:14:54,496 --> 01:14:58,166
Nos cogieron cuando �bamos
para mi casa. Nada m�s.
875
01:14:58,917 --> 01:15:00,293
�Nada m�s?
876
01:15:01,211 --> 01:15:04,464
�Crees que todos esos chavales
son amigos tuyos?
877
01:15:04,631 --> 01:15:06,299
�Esteban y Jake?
878
01:15:09,219 --> 01:15:13,306
Toma. Mi n�mero privado.
Estoy todas las noches.
879
01:15:13,473 --> 01:15:15,058
Vamos, c�gelo.
880
01:15:19,270 --> 01:15:20,438
Est� bien.
881
01:15:21,523 --> 01:15:23,566
No te puedo arrestar por eso.
882
01:15:23,733 --> 01:15:27,070
Eres inocente o m�s inteligente
de lo que pareces.
883
01:15:28,113 --> 01:15:31,283
Pero ser�s el pr�ximo muerto
en esa calle.
884
01:15:32,117 --> 01:15:34,035
La pr�xima vez te toca a ti.
885
01:15:47,090 --> 01:15:48,800
Lo siento, Michael.
886
01:15:49,884 --> 01:15:52,178
Pero as� tiene que ser.
887
01:15:54,889 --> 01:15:58,184
Si por mi fuera, ni lo considerar�a.
888
01:15:59,185 --> 01:16:02,564
Pero tengo que cuidar
a otros once chicos.
889
01:16:05,817 --> 01:16:09,029
Todos tienen miedo
de ir a clase contigo.
890
01:16:09,404 --> 01:16:10,947
Tienen miedo incluso
891
01:16:11,114 --> 01:16:14,242
que disparen contra la puerta
mientras duermen.
892
01:16:20,373 --> 01:16:22,667
Habl� con la Srta. Patterson
893
01:16:22,834 --> 01:16:24,669
de la Instituci�n.
894
01:16:27,172 --> 01:16:29,924
Dice que habr� un sitio
para ti el mes pr�ximo.
895
01:16:34,721 --> 01:16:37,182
Siento lo que pas� con tu amigo.
896
01:16:40,435 --> 01:16:42,729
Y con todos tus amigos.
897
01:16:42,896 --> 01:16:45,190
Debiste pensar que pasar�a.
898
01:16:49,277 --> 01:16:51,613
Te echar� en falta, Michael.
899
01:17:11,591 --> 01:17:12,509
�Basta!
900
01:17:14,094 --> 01:17:16,680
�Cabr�n! �Es culpa suya!
901
01:17:17,722 --> 01:17:20,183
�Basta, c�lmate!
902
01:17:59,723 --> 01:18:01,308
Ven, Roscoe.
903
01:20:34,085 --> 01:20:35,712
Me han dicho...
904
01:20:36,087 --> 01:20:41,092
Toda la semana, tu amiguito dijo
que vendes coca para Esteban.
905
01:20:41,593 --> 01:20:45,930
Por toda la puta calle:
"Vendemos coca para Esteban".
906
01:20:46,097 --> 01:20:47,641
Y yo me pregunto:
907
01:20:48,016 --> 01:20:51,061
�por qu� Esteban
tiene que vender coca?
908
01:20:51,311 --> 01:20:53,188
No tiene sentido.
909
01:20:54,564 --> 01:20:56,149
Entonces digo: bueno,
910
01:20:56,316 --> 01:20:59,194
puede que ese bocazas
est� equivocado.
911
01:21:00,236 --> 01:21:02,989
Puede que ni sepa qu� est� llevando.
912
01:21:08,745 --> 01:21:10,622
Est�n tan bonitos.
913
01:21:15,043 --> 01:21:16,878
�Sabes qu� es esto?
914
01:21:18,838 --> 01:21:20,131
�M�ralo!
915
01:21:21,716 --> 01:21:22,884
�Qu�?
916
01:21:24,052 --> 01:21:25,470
Parece coca.
917
01:21:25,845 --> 01:21:27,931
Exacto, hijo.
918
01:21:28,974 --> 01:21:32,894
5.000 d�lares
de pura base de coca�na.
919
01:21:37,190 --> 01:21:39,484
�No te fijaste en lo que llevabas?
920
01:21:42,279 --> 01:21:43,655
Muy chico eres
921
01:21:43,863 --> 01:21:45,949
para este tipo de cosas.
922
01:21:48,451 --> 01:21:52,664
Pero Esteban tiene que enterarse
que no puede sacarme lo m�o.
923
01:21:53,957 --> 01:21:58,420
Y me temo que vayas a ser
mi peque�o telegrama.
924
01:21:59,546 --> 01:22:01,589
No vend�a coca para Esteban.
925
01:22:02,173 --> 01:22:02,924
�Qu�?
926
01:22:03,508 --> 01:22:05,719
No vendo coca para Esteban.
927
01:22:06,219 --> 01:22:08,930
�No? �Era para Pap� Noel?
928
01:22:13,268 --> 01:22:14,227
��Qui�n?!
929
01:22:16,605 --> 01:22:17,981
Me mata si hablo.
930
01:22:23,737 --> 01:22:26,072
Te dejo seco aqu� si no hablas.
931
01:22:28,491 --> 01:22:29,326
Jake.
932
01:22:37,000 --> 01:22:40,211
�Voy a disparar a este cabr�n
ahora mismo!
933
01:22:40,754 --> 01:22:44,716
�Baja esta mierda, ladilla!
�Aqu� se juega limpio!
934
01:22:45,258 --> 01:22:46,926
�Qu� demonios pasa?
935
01:22:59,230 --> 01:23:01,399
�Qu� co�o quieres decir?
936
01:23:02,567 --> 01:23:05,612
�Sabes que Jake no quer�a pagarme
937
01:23:05,779 --> 01:23:07,864
�y yo ten�a que pedirte dinero?
938
01:23:08,031 --> 01:23:11,326
�l quitaba 50$
de cada 100$ que me dabas.
939
01:23:11,493 --> 01:23:14,871
Lo hace con todos,
pero tienen miedo de pedirte.
940
01:23:15,080 --> 01:23:17,457
�Est� mintiendo, hijoputa!
941
01:23:17,666 --> 01:23:19,501
�Cierra el pico, Jake!
942
01:23:20,293 --> 01:23:22,420
Compr� y vendi� coca aparte.
943
01:23:23,088 --> 01:23:25,298
Siempre me us�.
944
01:23:25,507 --> 01:23:26,591
�Qu� pasa con...?
945
01:23:26,758 --> 01:23:28,760
�Calma!
946
01:23:28,927 --> 01:23:31,012
�No llevo nada, relax!
947
01:23:32,055 --> 01:23:35,225
�Corky, son todas gallofas, t�o!
948
01:23:35,392 --> 01:23:37,894
Voy siempre con Jake.
Nunca vi nada.
949
01:23:38,645 --> 01:23:39,813
Son compis.
950
01:23:40,021 --> 01:23:42,148
�l sabe que Jake me usa.
951
01:23:42,315 --> 01:23:44,901
Siempre hablan de desplumarte.
952
01:23:45,318 --> 01:23:48,405
"Vamos a joder a Corky
y seremos los jefes. "
953
01:23:48,738 --> 01:23:51,783
Tuve suerte que no mandaste
a Jake y Red juntos.
954
01:23:51,950 --> 01:23:53,576
Me habr�an matado.
955
01:23:54,661 --> 01:23:58,957
Son todas gallofas.
Las peores que o� en mi vida.
956
01:24:00,959 --> 01:24:04,087
�Y por qu� andaba tu amiguito
chamullando sobre Esteban
957
01:24:04,254 --> 01:24:06,006
�por todo el barrio?
958
01:24:06,798 --> 01:24:10,552
Por miedo a que me atraquen
llev� a Chuckie conmigo.
959
01:24:10,719 --> 01:24:14,681
Preguntaba para qui�n trabaj�bamos.
960
01:24:14,848 --> 01:24:18,602
Jake nos amenaz� con matarnos,
entonces dije: "Esteban",
961
01:24:18,768 --> 01:24:21,479
porque sab�a
que lo dir�a a toda la Tierra.
962
01:24:21,938 --> 01:24:25,984
Jake dijo que nos matar�a,
como mat� a Curtis en el recreo.
963
01:24:26,192 --> 01:24:29,571
Para. No s� qu� est� pasando,
964
01:24:29,738 --> 01:24:32,699
�pero el peque�o hijoputa miente!
965
01:24:33,283 --> 01:24:34,618
�Conoces a H�ctor?
966
01:24:34,826 --> 01:24:36,703
�El t�o que me dio merca para ti?
967
01:24:36,870 --> 01:24:40,832
Me mand� a �l para que diga
que la merca era para ti.
968
01:24:40,999 --> 01:24:42,125
Pregunta a H�ctor.
969
01:24:51,718 --> 01:24:54,346
Habla Corky. Ponme con H�ctor.
970
01:24:56,514 --> 01:24:59,434
Oye, H�ctor. Estaba...
971
01:25:00,977 --> 01:25:02,187
�Qu�?
972
01:25:03,521 --> 01:25:07,233
S�, puedo hablar.
�Qu� co�o est�s diciendo?
973
01:25:10,070 --> 01:25:12,030
�Eso te ha dicho?
974
01:25:14,491 --> 01:25:16,660
�Y se la diste a �l?
975
01:25:17,118 --> 01:25:19,454
No estoy cabreado.
976
01:25:20,121 --> 01:25:24,042
Nunca m�s haremos negocios,
hijoputa.
977
01:25:24,209 --> 01:25:26,002
Pero no estoy cabreado.
978
01:25:26,169 --> 01:25:27,837
�Vete a la mierda!
979
01:25:34,094 --> 01:25:35,679
Oye, Corky...
980
01:25:36,262 --> 01:25:40,392
Hace tres a�os que estamos contigo,
�y crees a este hijoputa?
981
01:25:41,643 --> 01:25:43,520
Esteban no trabaja coca.
982
01:25:43,687 --> 01:25:45,355
Odia esa mierda.
983
01:25:45,522 --> 01:25:48,066
Y de hacerlo, �por qu� lo har�a as�?
984
01:25:52,070 --> 01:25:55,657
Est� bien. Puede que no sea Esteban.
985
01:25:56,533 --> 01:25:58,368
Lo hizo �l.
986
01:25:59,202 --> 01:26:01,579
�El hijoputa lo hizo solo!
987
01:26:01,788 --> 01:26:05,000
�D�nde consigo 5.000$? �D�nde?
988
01:26:05,166 --> 01:26:08,128
Siempre tratas de asustarme
pero ya no tengo miedo.
989
01:26:08,295 --> 01:26:10,714
M�tame, pero no miento por ti.
990
01:26:12,966 --> 01:26:16,720
�As� que ibas a ser el jefe?
�El jefe, no?
991
01:26:17,262 --> 01:26:18,847
�Quer�as ser el jefe!
992
01:26:19,931 --> 01:26:21,349
�Corky, esc�chame!
993
01:26:21,683 --> 01:26:26,229
Oye Red. El jefe es Jake, ahora.
994
01:26:26,646 --> 01:26:29,024
Y t�, su mano derecha.
995
01:26:29,190 --> 01:26:32,319
�Su mano derecha!
996
01:26:39,034 --> 01:26:42,162
Vamos, chico.
Te has salvado por ahora.
997
01:26:43,371 --> 01:26:46,875
Si quieres salir de aqu�,
dime qui�n abastece a Jake.
998
01:26:48,710 --> 01:26:50,587
�A qui�n llevabas la coca?
999
01:26:51,338 --> 01:26:52,714
Era James.
1000
01:26:53,131 --> 01:26:54,591
�Cu�l James?
1001
01:26:54,758 --> 01:26:57,761
El de la tienda
en el barrio de Beechwood Projects.
1002
01:26:57,927 --> 01:27:00,347
James es narco de caballo.
1003
01:27:00,597 --> 01:27:01,848
No tiene problema.
1004
01:27:02,015 --> 01:27:04,684
Invade mi territorio.
1005
01:27:04,851 --> 01:27:06,937
Va, vende, y no comparte.
1006
01:27:07,103 --> 01:27:09,481
�Esta mierda es mi problema!
1007
01:27:09,648 --> 01:27:12,984
Visitaremos a mi problema
y lo vamos a resolver.
1008
01:27:13,151 --> 01:27:14,569
No est� all�.
1009
01:27:16,488 --> 01:27:19,199
Est� en la calle.
Vuelve despu�s de las seis.
1010
01:27:19,366 --> 01:27:22,369
Jake no me dejaba entregar
que no fuera a James.
1011
01:27:22,535 --> 01:27:25,705
Siempre esperaba en la tienda
hasta que aparezca James.
1012
01:27:26,039 --> 01:27:27,874
Siempre despu�s de las seis.
1013
01:27:52,107 --> 01:27:53,942
�Has decidido seguirme?
1014
01:27:55,610 --> 01:27:57,696
Debiste estar aqu� antes.
1015
01:28:00,323 --> 01:28:03,034
No pude.
Hab�a polis por todos lados.
1016
01:28:03,201 --> 01:28:07,998
En la calle, me miraban todo el rato.
No les dije nada.
1017
01:28:08,206 --> 01:28:10,875
Est�n locos
porque no pueden hacer nada.
1018
01:28:11,293 --> 01:28:12,460
�Y qu�?
1019
01:28:18,591 --> 01:28:20,176
�Qui�n te atrac�, hijo?
1020
01:28:22,804 --> 01:28:25,432
Dicen que Corky
mand� cogerte en la calle.
1021
01:28:26,391 --> 01:28:27,559
�S�?
1022
01:28:30,687 --> 01:28:34,065
Oye, soy Esteban. Tu jefe.
1023
01:28:34,941 --> 01:28:38,278
Habla. Te prometo
que no te va a pasar nada.
1024
01:28:39,195 --> 01:28:40,864
�Fueron los de Corky?
1025
01:28:43,617 --> 01:28:45,118
�Te recogieron?
1026
01:28:47,495 --> 01:28:48,705
�Por qu�?
1027
01:28:49,497 --> 01:28:53,418
Corky debe estar larg�ndose.
1028
01:28:53,585 --> 01:28:56,796
Fueron los chicos.
Creo que Corky ni se enter�.
1029
01:28:56,963 --> 01:28:58,506
Los mand� Corky.
1030
01:28:59,466 --> 01:29:01,509
Corky no quiere m�s coca.
1031
01:29:01,676 --> 01:29:03,637
Vi�ndote pasarla tan bien,
1032
01:29:04,054 --> 01:29:06,473
quiere pasar a vender caballo.
1033
01:29:08,683 --> 01:29:10,060
Podr�a ser.
1034
01:29:10,477 --> 01:29:12,395
Sabe que no les gustar�.
1035
01:29:13,605 --> 01:29:15,398
Creo que no le vender�n a �l.
1036
01:29:15,732 --> 01:29:19,402
Atracan a tus chicos
para llamar la atenci�n.
1037
01:29:21,279 --> 01:29:22,530
Quiz�s.
1038
01:29:27,994 --> 01:29:31,623
�C�mo te enteraste
de todos estos hechos?
1039
01:29:36,294 --> 01:29:39,756
Oye, el tiempo vale dinero
y el dinero vale tiempo.
1040
01:29:43,259 --> 01:29:46,596
De momento me est�s costando
un mont�n de ambos.
1041
01:29:47,180 --> 01:29:48,515
Te vas a cabrear.
1042
01:29:48,682 --> 01:29:52,185
M�s cabreado de lo que estoy
ser�a dif�cil.
1043
01:29:52,936 --> 01:29:54,813
Te vas a cabrear en serio.
1044
01:29:56,439 --> 01:29:58,108
Lo supe por Nicky.
1045
01:30:00,068 --> 01:30:01,486
�Tu hermana?
1046
01:30:14,833 --> 01:30:16,251
�Qu� pasa con tu hermana?
1047
01:30:16,459 --> 01:30:17,961
Prom�teme que no vas...
1048
01:30:18,169 --> 01:30:21,756
Como no pares con esto,
te meo �cido en la cabeza.
1049
01:30:22,841 --> 01:30:25,051
Cuando me preguntaste por Nichole,
1050
01:30:25,218 --> 01:30:27,429
dije que mi t�a no la dejaba salir.
1051
01:30:27,595 --> 01:30:30,515
Mentira. Est� con James.
1052
01:30:32,058 --> 01:30:34,561
- Tiene esa tienda...
- S� qui�n es James.
1053
01:30:36,396 --> 01:30:39,149
Nicky dice que James est� harto
porque gana muy poco.
1054
01:30:39,316 --> 01:30:40,942
Quiere ganar m�s.
1055
01:30:41,109 --> 01:30:44,362
Compra caballo a Corky y lo vende.
1056
01:30:44,529 --> 01:30:47,115
Corky prometi� romper contigo.
1057
01:31:02,464 --> 01:31:05,675
Ment� para que no te cabrees
con mi hermana.
1058
01:31:06,134 --> 01:31:09,638
Est� harta
que est�s casado y con hijos.
1059
01:31:09,804 --> 01:31:12,724
Y James es mejor amante que t�.
1060
01:31:12,891 --> 01:31:15,685
Eso dijo ella. "Mejor amante".
1061
01:31:16,311 --> 01:31:19,314
Le habl� para que volviera a ti.
1062
01:31:19,481 --> 01:31:23,193
Pero se fue a recoger la ropa
que ten�a all�.
1063
01:31:23,360 --> 01:31:25,362
Llama al piso.
1064
01:31:28,031 --> 01:31:30,992
Espero que no est�s mintiendo.
�Estamos?
1065
01:31:31,618 --> 01:31:33,870
Es la pura verdad.
1066
01:31:34,037 --> 01:31:38,875
Corky va todas las noches
a la tienda de James para negociar.
1067
01:31:39,042 --> 01:31:42,545
Cuando voy a ver a Nicky,
siempre encuentro a Corky.
1068
01:31:42,712 --> 01:31:44,923
Seguro que esta noche estar�.
1069
01:31:46,132 --> 01:31:47,592
No contesta.
1070
01:32:31,303 --> 01:32:34,222
Hay como un concilio de guerra
o algo as�.
1071
01:32:37,309 --> 01:32:39,644
Ser� la guerra m�s corta.
1072
01:32:40,020 --> 01:32:43,523
Seguro, hermano. Seguro, co�o.
1073
01:32:45,150 --> 01:32:47,152
Mi amiguito ten�a raz�n.
1074
01:32:48,361 --> 01:32:49,946
Mi amiguito de oro.
1075
01:32:59,873 --> 01:33:01,541
Vamos, sal. Adelante.
1076
01:33:06,588 --> 01:33:10,925
Os qued�is aqu� hasta el final.
1077
01:33:11,217 --> 01:33:14,179
No mete un dedo fuera de este coche.
1078
01:33:14,346 --> 01:33:16,097
Da la vuelta y rec�genos.
1079
01:33:16,264 --> 01:33:17,349
Vale.
1080
01:33:19,476 --> 01:33:21,728
�Tienes fuego?
1081
01:34:22,914 --> 01:34:26,376
�Ad�nde vas? �Vuelve aqu�!
1082
01:34:30,088 --> 01:34:33,258
- �No te conozco!
- �Cierra el pico!
1083
01:34:33,425 --> 01:34:36,177
�Qu� haces aqu�? �De que se trata?
1084
01:34:37,012 --> 01:34:38,221
No me conoces.
1085
01:34:38,763 --> 01:34:40,974
�Cierra el pico y qu�date!
1086
01:34:41,600 --> 01:34:43,018
�Est�s loco, co�o?
1087
01:34:44,394 --> 01:34:46,187
�Ad�nde vas, co�o?
1088
01:34:48,607 --> 01:34:50,108
�Me afanas mi curro?
1089
01:34:50,275 --> 01:34:52,527
�Follas a mi mujer?
1090
01:34:53,778 --> 01:34:56,239
No hay mujer aqu�.
1091
01:34:56,823 --> 01:34:58,408
Estoy en mi casa y estoy solo.
1092
01:34:58,825 --> 01:35:02,454
�Y esta lana?
1093
01:35:34,235 --> 01:35:36,696
�Se acab�? �Ya no hay nada?
1094
01:35:37,030 --> 01:35:38,198
Parecer�a.
1095
01:35:55,006 --> 01:35:56,132
V�monos.
1096
01:36:01,012 --> 01:36:03,765
Mataron a Chillie, hermano.
Lo he visto.
1097
01:36:04,266 --> 01:36:06,559
Va m�s lento
1098
01:36:06,726 --> 01:36:09,271
o paro el coche y te corto el pie.
1099
01:36:09,437 --> 01:36:13,316
No puedo creer esta mierda.
Nunca m�s.
1100
01:36:35,297 --> 01:36:37,966
Hay luz. Est� all�.
1101
01:36:38,133 --> 01:36:40,510
Tendr�as que ir a tu casa.
1102
01:36:48,393 --> 01:36:49,603
No te metas.
1103
01:36:50,895 --> 01:36:54,357
Te acompa�o hasta la puerta.
Me sentir� mejor.
1104
01:36:58,778 --> 01:37:01,573
Primero, lleven Fresh a su casa.
1105
01:37:01,740 --> 01:37:04,784
Luego id por el r�o
y tirad las armas.
1106
01:37:05,452 --> 01:37:07,579
Despu�s, Spike,
cambias con Herbie.
1107
01:37:07,746 --> 01:37:09,914
No quiero que haga nada m�s.
1108
01:37:10,332 --> 01:37:13,126
Lleva el coche hasta el norte
y t�ralo en el lago.
1109
01:37:13,293 --> 01:37:15,795
No lo quiero ver m�s.
1110
01:37:22,510 --> 01:37:26,514
Mi hombrecillo de oro.
Eres un hombre, ahora.
1111
01:37:28,725 --> 01:37:31,436
Descuide.
No har� da�o a tu hermana.
1112
01:37:31,603 --> 01:37:34,105
Buscar� un arreglo con ella.
1113
01:37:43,907 --> 01:37:47,744
Qu�date quieto esta semana.
Y ven a verme el jueves.
1114
01:37:48,078 --> 01:37:50,872
Tengo una misi�n importante
para ti, amigo m�o.
1115
01:38:13,061 --> 01:38:14,896
�Qu� haces, negro?
1116
01:38:15,272 --> 01:38:16,773
Para el coche.
1117
01:38:18,191 --> 01:38:19,693
�Para el coche!
1118
01:38:29,327 --> 01:38:32,414
Vuelve aqu� dentro. No vives aqu�.
1119
01:38:32,580 --> 01:38:35,834
�Eres tonto? Son las 10.
�Crees que voy a ir a casa?
1120
01:38:36,001 --> 01:38:38,211
Voy a casa de mi amigo Nicholas.
1121
01:38:38,837 --> 01:38:43,425
�Lo vas a arropar toda la noche?
V�monos.
1122
01:39:24,382 --> 01:39:25,342
�Qu� quieres?
1123
01:39:25,967 --> 01:39:28,720
Quiero hablar por tel�fono.
1124
01:39:29,471 --> 01:39:30,639
El tel�fono est� fuera.
1125
01:39:30,805 --> 01:39:33,391
Lo s�. Ya me voy.
1126
01:40:01,169 --> 01:40:02,671
No puedo ir a casa.
1127
01:40:04,089 --> 01:40:06,800
Me van a preguntar de todo.
1128
01:40:07,968 --> 01:40:09,052
�Y viniste aqu�?
1129
01:40:11,680 --> 01:40:13,306
No tengo ad�nde ir.
1130
01:40:20,855 --> 01:40:22,107
Qu�tate el bolso.
1131
01:40:23,400 --> 01:40:26,486
Lo llevas siempre.
�Esto es la escuela, para ti?
1132
01:40:28,947 --> 01:40:31,574
Llamaste a tu hermana
diciendo que su padre
1133
01:40:31,741 --> 01:40:34,327
la quer�a ver
en el centro de rehabilitaci�n.
1134
01:40:34,494 --> 01:40:36,162
Era urgente.
1135
01:40:36,871 --> 01:40:40,417
Ella fue, pero tu padre
no aparece m�s all�. �Es cierto?
1136
01:40:47,340 --> 01:40:49,551
�Por qu� le mentiste?
1137
01:40:50,677 --> 01:40:51,886
No ment�.
1138
01:40:54,598 --> 01:40:58,184
�Me quieres decir
que miente sobre James tambi�n?
1139
01:41:01,605 --> 01:41:03,315
Veo a quien quiero.
1140
01:41:06,109 --> 01:41:09,237
No exactamente.
Puedes ver a qui�n quieras,
1141
01:41:11,698 --> 01:41:13,617
excepto a James.
1142
01:41:17,370 --> 01:41:19,289
No lo puedes ver m�s.
1143
01:41:20,415 --> 01:41:23,585
Lo podr�as visitar
a su nuevo domicilio,
1144
01:41:23,752 --> 01:41:26,630
pero muy placentero no creo que sea.
1145
01:41:27,547 --> 01:41:29,049
No soy tuya.
1146
01:41:30,216 --> 01:41:32,302
No soy esclava de nadie.
1147
01:41:34,179 --> 01:41:38,558
Eres esclava del polvo blanco,
el dios de los sue�os blancos,
1148
01:41:38,725 --> 01:41:40,685
del que soy el due�o.
1149
01:41:40,852 --> 01:41:44,648
Y mientras me pertenezca,
t� ser�s m�a.
1150
01:41:45,523 --> 01:41:46,942
Eres m�a.
1151
01:41:53,031 --> 01:41:54,824
No te vayas as�.
1152
01:41:56,493 --> 01:41:58,954
�Qu� es esto? �La Estaci�n Central?
1153
01:41:59,329 --> 01:42:00,080
�Qui�n es?
1154
01:42:00,830 --> 01:42:02,207
Polic�a. Abran.
1155
01:42:02,374 --> 01:42:03,166
�Tiene mandato?
1156
01:42:03,333 --> 01:42:05,335
Hay queja por malos tratos.
1157
01:42:05,502 --> 01:42:07,879
Abran o forcejeamos la puerta.
1158
01:42:19,182 --> 01:42:22,018
Me llamaron a mi privado, hermano.
1159
01:42:22,519 --> 01:42:24,688
Hice bien en dar mi tarjeta.
1160
01:42:24,854 --> 01:42:27,691
No soy tu hermano, Perez.
Vete a la mierda.
1161
01:42:28,775 --> 01:42:32,237
Al o�r la direcci�n no pude resistir.
Aqu� estoy.
1162
01:42:32,779 --> 01:42:36,574
T�os adultos como t�
pueden asustar a j�venes polis.
1163
01:42:45,583 --> 01:42:48,169
�Aqu� guardas a tus amigas?
1164
01:42:48,878 --> 01:42:51,715
El piso no es muy elegante,
que digamos.
1165
01:42:52,007 --> 01:42:54,259
Nunca pens� que fueras fino.
1166
01:42:54,426 --> 01:42:58,138
�Qu� Tal? Espera,
hay una queja por malos tratos.
1167
01:42:58,305 --> 01:43:02,434
Si te lastima, har� lo necesario
para que no se te acerque.
1168
01:43:03,643 --> 01:43:07,022
Qu� rid�culo, est�bamos charlando.
1169
01:43:07,397 --> 01:43:09,983
Te equivocaste de piso, hermano.
1170
01:43:10,317 --> 01:43:13,987
Sal de aqu�
o te persigo por hostigamiento.
1171
01:43:14,279 --> 01:43:16,072
�Est�s bien, seguro?
1172
01:43:18,241 --> 01:43:19,909
Es que est� asustada.
1173
01:43:22,996 --> 01:43:24,205
La quiere matar.
1174
01:43:24,414 --> 01:43:25,540
�Qu�?
1175
01:43:26,166 --> 01:43:29,044
�Tranquilo! �Manos contra la pared!
1176
01:43:30,503 --> 01:43:32,172
Dije que Nichole sal�a con James.
1177
01:43:32,422 --> 01:43:36,301
Se cabre�, fue a la tienda
y mat� a Corky y a sus chicos.
1178
01:43:36,843 --> 01:43:39,512
�C�mo te enteraste?
1179
01:43:39,763 --> 01:43:43,058
Me llevaron para que les diga
d�nde encontrar a James.
1180
01:43:43,224 --> 01:43:44,643
Los mataron a todos.
1181
01:43:45,560 --> 01:43:48,021
�No s� de qu� est� hablando!
1182
01:43:48,188 --> 01:43:50,482
Volv� para proteger a mi hermana.
1183
01:43:51,066 --> 01:43:53,443
Me tir� dentro, gritando.
1184
01:43:53,860 --> 01:43:55,654
Nos apuntaba con su pistola.
1185
01:44:01,618 --> 01:44:03,703
Este negro miente.
1186
01:44:04,287 --> 01:44:07,791
Cuando llegasteis,
dec�a que si hablaba, la mataba.
1187
01:44:07,958 --> 01:44:11,002
Ella est� asustada, pero yo no.
1188
01:44:12,212 --> 01:44:16,549
�Vas a escuchar estas mentiras
toda la noche? No tengo nada.
1189
01:44:16,716 --> 01:44:18,510
Estoy limpio.
1190
01:44:19,052 --> 01:44:21,012
La puso bajo la cama.
1191
01:44:36,736 --> 01:44:37,779
�Qu� co�o...?
1192
01:44:37,946 --> 01:44:40,282
Est�s bajo arresto.
1193
01:44:40,824 --> 01:44:42,450
Hay otra cosa.
1194
01:44:45,453 --> 01:44:48,039
Dios m�o.
1195
01:44:52,836 --> 01:44:55,338
�Espera! �Esto no es m�o!
1196
01:44:56,256 --> 01:44:58,508
No s� qu� mierda...
1197
01:44:58,675 --> 01:45:01,595
Tienes derecho a no hablar...
1198
01:45:01,761 --> 01:45:03,930
�Vete a la mierda!
1199
01:45:04,097 --> 01:45:08,560
�Soy tan est�pido para tener
2 kilos de coca aqu�? Es una trampa.
1200
01:45:09,394 --> 01:45:11,563
�De qui�n? �No es tu pistola?
1201
01:45:11,730 --> 01:45:14,899
�Las bolsas cayeron del cielo?
�No es tuyo este piso?
1202
01:45:15,567 --> 01:45:20,530
Est�s bajo arresto. Volver�s a ver
el cielo dentro de 20 a�os.
1203
01:45:22,699 --> 01:45:24,034
Lleva este hombre atr�s.
1204
01:45:24,701 --> 01:45:28,038
Llama a tres coches de oficiales
para apoyarnos.
1205
01:45:52,854 --> 01:45:55,065
Si me est�s diciendo la verdad,
1206
01:45:55,482 --> 01:45:57,692
y atestiguas lo que has dicho,
1207
01:45:57,859 --> 01:45:59,861
te arroparemos.
1208
01:46:00,737 --> 01:46:03,865
Ya no necesito que me protejan.
1209
01:46:04,532 --> 01:46:07,410
Lo s�. T e lo juro.
1210
01:46:07,619 --> 01:46:10,038
Te encontraremos un sitio seguro.
1211
01:46:10,538 --> 01:46:11,623
A mi hermana tambi�n.
1212
01:46:17,671 --> 01:46:19,881
Ella tambi�n corre peligro.
1213
01:46:20,048 --> 01:46:21,633
Tiene que mudarse.
1214
01:46:22,467 --> 01:46:24,052
A tu hermana tambi�n.
1215
01:46:24,719 --> 01:46:26,888
Estar� tan protegida como t�.
1216
01:46:27,180 --> 01:46:29,599
Habr� un sitio para los dos juntos.
1217
01:46:37,232 --> 01:46:39,693
No quiero vivir en el barrio.
1218
01:47:42,172 --> 01:47:44,090
Llegas con una hora de retraso.
1219
01:47:44,257 --> 01:47:46,509
Por ti perd� dos buenos partidos.
1220
01:47:47,135 --> 01:47:49,804
Soy m�s pobre de 2 d�lares.
1221
01:47:50,096 --> 01:47:53,058
No estoy jugando. No tengo tiempo.
1222
01:47:53,224 --> 01:47:56,061
La vida no da tiempo
para jugar con ni�os.
1223
01:47:56,478 --> 01:47:59,564
Deja tus problemas en casa
cuando vienes aqu�.
1224
01:48:02,233 --> 01:48:04,277
Lo hacemos con reloj, hoy.
1225
01:48:04,569 --> 01:48:06,696
No paro para explicarte.
1226
01:48:06,988 --> 01:48:08,740
Arr�glatelas solo.
1227
01:48:08,907 --> 01:48:11,701
No siempre estar�
para cogerte de la mano.
1228
01:48:13,328 --> 01:48:16,539
�Est�s preparado
para empezar en serio?
1229
01:48:16,706 --> 01:48:20,085
�Para que te gane tu padre?
�Para ser el rey?
1230
01:53:54,377 --> 01:53:56,463
Adaptaci�n: Lise Ferran
1231
01:53:56,630 --> 01:53:58,715
Subt�tulos: TVS - TITRA FILM
1232
01:53:59,715 --> 01:54:09,715
Downloaded From www.AllSubs.org88335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.