All language subtitles for Fresh (1994) DvdRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:53,698 --> 00:01:56,493 Has venido temprano, hoy. Me falta, todav�a. 2 00:01:57,077 --> 00:01:59,412 Descuida, que ya termino. 3 00:01:59,579 --> 00:02:01,081 Tengo clase. 4 00:02:02,582 --> 00:02:04,793 Pasa. Entra. 5 00:02:05,251 --> 00:02:09,589 Esos chavales, siempre llevan prisa. 6 00:02:22,268 --> 00:02:24,437 Marisol ya sali� para la escuela. 7 00:02:24,604 --> 00:02:27,357 No ha faltado un d�a en tres a�os. 8 00:02:27,524 --> 00:02:29,025 Si�ntate. 9 00:02:30,610 --> 00:02:33,488 �Te gusta un poco de leche con galletas? 10 00:02:34,239 --> 00:02:36,658 �stas son ricas, con chocolate. 11 00:02:37,325 --> 00:02:38,827 �T e gusta Marisol? 12 00:02:39,869 --> 00:02:42,580 Marisol siempre pregunta por ti: 13 00:02:42,747 --> 00:02:47,085 "�Por qu� viene aqu� Michael y no me habla en la escuela?" 14 00:02:47,836 --> 00:02:49,379 �Tienes novia? 15 00:02:51,798 --> 00:02:54,426 Hay una chica que te gusta. 16 00:02:54,592 --> 00:02:55,802 Me da igual. 17 00:02:56,303 --> 00:02:58,722 Tienes tiempo todav�a. 18 00:02:58,888 --> 00:03:03,518 Ya te cansar�s de ella y hablar�s con mi Marisol. 19 00:03:04,519 --> 00:03:06,604 Yo siempre le digo: 20 00:03:07,063 --> 00:03:09,024 "Espera a ver a Michael. 21 00:03:09,190 --> 00:03:12,402 "Llegar� muy lejos, y se ir� lejos de aqu�. " 22 00:03:12,569 --> 00:03:14,988 As� que toma tu tiempo. 23 00:03:15,155 --> 00:03:19,367 Yo siempre le hablo del chico especial que eres. 24 00:03:19,534 --> 00:03:21,036 Necesito 20 papelas. 25 00:03:21,202 --> 00:03:23,204 20, claro. 26 00:03:23,705 --> 00:03:24,914 No hay 20. 27 00:03:26,291 --> 00:03:27,792 20, claro. 28 00:03:28,418 --> 00:03:31,171 Esteban dijo que se las lleve a Chillie. 29 00:03:31,338 --> 00:03:35,133 Si no le doy 20 papelas, se cabrear�. 30 00:03:35,300 --> 00:03:36,760 �Quieres que las cuente? 31 00:03:36,926 --> 00:03:40,972 No, espera. Te lo controlo yo. 32 00:03:52,067 --> 00:03:55,195 Mira. �sta se hab�a pegado ah� atr�s. 33 00:03:55,362 --> 00:03:59,491 No s� c�mo se me pudo escapar. Son mis ojos. 34 00:03:59,658 --> 00:04:01,868 Con los a�os, no veo tan bien. 35 00:04:02,035 --> 00:04:05,205 Por eso enseguida le compr� las gafas a Marisol. 36 00:04:05,372 --> 00:04:07,248 As� tiene los ojos bien. 37 00:04:08,500 --> 00:04:10,794 Pero Marisol es muy guapa. 38 00:04:10,960 --> 00:04:13,296 Piensa en ella, un poco. 39 00:04:13,505 --> 00:04:16,091 Tienes sesera. Eso quiero para ella. 40 00:04:16,257 --> 00:04:18,093 As� que pi�nsalo. 41 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 Tengo que llevar 100 papelas. 42 00:04:26,601 --> 00:04:28,311 Ya llamaron. 43 00:04:28,478 --> 00:04:29,896 �Por qu� no est� listo? 44 00:04:30,063 --> 00:04:32,857 Tranquilo. Son las 8 de la ma�ana. 45 00:04:33,024 --> 00:04:34,734 Acabamos de levantarnos. 46 00:04:34,901 --> 00:04:37,737 Son casi las 8:45. Llegar� tarde a la escuela. 47 00:04:37,904 --> 00:04:42,283 �Vaya! Mire al peque�o Fresh, el mensajero de los dioses. 48 00:04:42,492 --> 00:04:45,286 Mi mote es para mis amigos. Ll�mame Michael. 49 00:04:45,453 --> 00:04:48,873 L�stima que Esteban use a un maric�n 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,417 para una tarea de hombre. 51 00:04:50,583 --> 00:04:52,085 Me revienta. 52 00:04:52,252 --> 00:04:56,840 Lo malo es que Esteban te tenga aqu� con las putas. 53 00:04:57,674 --> 00:04:58,800 �sa es la l�stima. 54 00:04:58,967 --> 00:05:01,928 �Abortito manchado, hijoputa! 55 00:05:02,095 --> 00:05:03,638 Te voy a romper la cara. 56 00:05:03,805 --> 00:05:08,268 Yo manejo a estas putas, negro. Soy como un �rabe con su har�n. 57 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 A m� no me manejas. 58 00:05:10,687 --> 00:05:13,857 Te mato si tocas mi vagina, �mono jodido! 59 00:05:14,024 --> 00:05:15,817 Que te la crees. 60 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 Tu �nico har�n son tus dedos. 61 00:05:20,655 --> 00:05:23,158 Necesito 100 papelas. 62 00:05:24,159 --> 00:05:28,413 �l est� aqu� porque Esteban folla a su hermana. 63 00:05:29,831 --> 00:05:31,750 Deja a mi hermana tranquila. 64 00:05:31,916 --> 00:05:34,753 Esteban est� chiflado por esa negrita drogata. 65 00:05:34,919 --> 00:05:36,338 �l intent� ligarla, 66 00:05:36,504 --> 00:05:39,424 a esa drogata que se dopa con caballo. 67 00:05:39,591 --> 00:05:41,468 �Calla, puta! 68 00:05:42,761 --> 00:05:44,971 Maric�n, te voy a reventar. 69 00:05:45,430 --> 00:05:48,391 Hazlo. Adelante, puta. P�game. 70 00:05:48,558 --> 00:05:52,604 Sabes que no vas a reventar a nadie. As� que cierra el pico. 71 00:05:54,064 --> 00:05:57,025 Necesito 100 papelas. 72 00:06:12,666 --> 00:06:15,126 Chillie, est�n todas ah�. 73 00:06:15,293 --> 00:06:19,214 Tengo que contar. Te pago cuando est�n contadas. 74 00:06:23,677 --> 00:06:25,345 �Tienes prisa? 75 00:06:26,262 --> 00:06:29,099 Tranqui, chaval. Esteban quiere hablar contigo. 76 00:06:29,474 --> 00:06:32,227 Tengo que ir a la escuela. Llevo mucho retraso. 77 00:06:32,394 --> 00:06:36,231 Ya llegu� tarde esta semana. La Sra. Coleman me va a matar. 78 00:06:36,898 --> 00:06:39,401 Te dar� un motivo m�dico de retraso. 79 00:06:41,778 --> 00:06:43,697 No es chiste. 80 00:06:44,823 --> 00:06:46,449 �Esteban viene s�lo por m�? 81 00:06:46,658 --> 00:06:48,368 Hace su rutina diaria. 82 00:06:48,535 --> 00:06:51,287 Quiere que lo esperes aqu�. 83 00:06:51,955 --> 00:06:55,667 Olv�dalo. P�game despu�s. Dile que me fui a clase. 84 00:06:55,834 --> 00:06:58,294 Vuelve aqu�, joder. 85 00:07:04,259 --> 00:07:05,343 Coge esto. 86 00:07:06,594 --> 00:07:09,597 Como falte algo, te mato. 87 00:07:11,433 --> 00:07:12,642 �Y? 88 00:07:15,562 --> 00:07:17,564 �Llevas permiso de retraso? 89 00:07:19,316 --> 00:07:21,234 �Hablas conmigo o con el suelo? 90 00:07:24,946 --> 00:07:26,239 �Te suena gracioso? 91 00:07:28,325 --> 00:07:29,993 �Te parece gracioso? 92 00:07:31,453 --> 00:07:34,914 Pues c�llate y quita esta cosa est�pida que ves 93 00:07:35,081 --> 00:07:38,084 como una expresi�n amable en tu cara. 94 00:07:42,714 --> 00:07:46,384 Guarda tus enseres y encuentra un asiento. Vamos. 95 00:07:48,261 --> 00:07:49,888 No he acabado contigo. 96 00:07:53,558 --> 00:07:57,646 Antes de la interrupci�n, estaba diciendo que el Sr. Hill 97 00:07:57,812 --> 00:08:00,982 dio el significado de "Destino Manifiesto" 98 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 pero no lo explic�. 99 00:08:03,234 --> 00:08:07,113 As� que no veng�is a mi clase con bobadas sobre los h�roes 100 00:08:07,280 --> 00:08:11,326 de �lamo y el "gran" Davy Crockett. 101 00:08:11,826 --> 00:08:16,748 Lo �nico que hicieron fue echar de sus tierras a los mejicanos 102 00:08:16,956 --> 00:08:18,458 y en aquellos territorios 103 00:08:18,875 --> 00:08:21,002 expandir la esclavitud legal. 104 00:08:30,053 --> 00:08:31,763 Lee la primera cita. 105 00:08:31,930 --> 00:08:35,809 Es de David Child, un escritor anti esclavitud, 106 00:08:36,101 --> 00:08:39,145 dirigido al gobierno mejicano, 107 00:08:39,312 --> 00:08:42,273 advirti�ndolo contra los Estados Unidos. 108 00:08:42,440 --> 00:08:44,150 L�elo para toda la clase. 109 00:08:44,317 --> 00:08:48,363 "Sres. Existe un impaciente 110 00:08:48,530 --> 00:08:52,409 "y casi irresistible deseo en el Sur y Suroeste, 111 00:08:52,575 --> 00:08:54,369 "de capturar T Texas... " 112 00:08:54,536 --> 00:08:55,495 �Perd�n! 113 00:08:57,122 --> 00:08:59,708 �Que te crees en el pa�s de Oz? 114 00:09:01,793 --> 00:09:04,504 No sue�es con sentarte a su lado. 115 00:09:04,671 --> 00:09:06,423 Si�ntate por ah�. 116 00:09:07,966 --> 00:09:09,092 Sigue, Rosie. 117 00:09:21,438 --> 00:09:23,398 �Est�s acaparando el bal�n! 118 00:09:38,997 --> 00:09:39,956 �Fuerza! 119 00:09:54,929 --> 00:09:56,014 �Fuerza! 120 00:10:26,169 --> 00:10:27,921 Esto es m�o. 121 00:10:28,088 --> 00:10:32,050 Ya est�. Es m�o. Coge esto, negro. 122 00:10:34,427 --> 00:10:35,804 No, negro. 123 00:10:36,304 --> 00:10:37,472 Es m�o. 124 00:10:38,098 --> 00:10:40,934 As� es. Ac�rcate. 125 00:10:41,101 --> 00:10:42,852 Una m�s, hermano. Una m�s. 126 00:10:43,019 --> 00:10:44,854 Si me cambias por una de Randolph. 127 00:10:45,021 --> 00:10:46,106 Lo siento. 128 00:10:46,272 --> 00:10:47,774 Olv�dalo. 129 00:10:48,400 --> 00:10:52,070 Di mi �ltima de Willie Randolph a Fresh. Me queda una sola. 130 00:10:52,278 --> 00:10:54,322 �C�mbiame Willie Randolph! 131 00:10:54,572 --> 00:10:57,409 No. No lo hace nadie. 132 00:10:57,575 --> 00:11:00,245 Me esta costando 6$ un atado de cartas. 133 00:11:00,453 --> 00:11:02,414 Est�s colgado de comprarlas. 134 00:11:02,580 --> 00:11:06,543 Nunca compr� cartas de b�isbol. Siempre las rob�. 135 00:11:06,710 --> 00:11:07,752 �Todo el d�a! 136 00:11:08,420 --> 00:11:11,589 Cierra el pico. T� nunca robaste nada. 137 00:11:12,048 --> 00:11:12,966 Que lo hice. 138 00:11:13,133 --> 00:11:14,968 Pues a ver tus cartas. 139 00:11:15,135 --> 00:11:18,305 No las traje. Me las quisieron afanar. 140 00:11:18,471 --> 00:11:19,597 C�llate, besugo. 141 00:11:19,764 --> 00:11:23,351 Mi viejo tiene las series de b�isbol desde 1900. 142 00:11:24,019 --> 00:11:27,022 Willie Mays, Jackie Robinson, los tiene a todos. 143 00:11:27,230 --> 00:11:30,066 Las cartas no exist�an, bobales. 144 00:11:30,233 --> 00:11:31,735 Las he visto. 145 00:11:31,901 --> 00:11:34,654 En la casa de mi padre. Las tiene todas all�. 146 00:11:34,821 --> 00:11:37,407 �Qu�? �Las guarda con las limusinas? 147 00:11:37,782 --> 00:11:41,411 - Tiene seis limusinas. - Exacto. Enormes. 148 00:11:42,287 --> 00:11:45,081 - Ni conoces a tu padre. - �A que s�! 149 00:11:45,290 --> 00:11:50,295 No lo conoces, as� que c�llate o te doy una patada. 150 00:12:04,017 --> 00:12:05,810 Siempre la mira as�. 151 00:12:06,728 --> 00:12:08,313 C�llate. 152 00:12:08,480 --> 00:12:09,731 No me gustan esas pibas. 153 00:12:10,148 --> 00:12:13,735 Siempre arrogantes y distantes. Se creen superiores. 154 00:12:13,902 --> 00:12:18,281 Siempre pegando. Shanice siempre me pega hasta que le pegue. 155 00:12:18,448 --> 00:12:22,577 Quieren que les pegues. Despu�s lloran, pero les gusta. 156 00:12:22,744 --> 00:12:27,040 Se creen muy especiales. Quieren que les pegues a la cabeza. 157 00:12:35,715 --> 00:12:37,592 �Ad�nde vas? 158 00:12:40,136 --> 00:12:41,846 Nos deja por una piba. 159 00:13:03,952 --> 00:13:06,162 Rosie, d�jate de mirarme, �s�? 160 00:13:06,871 --> 00:13:08,581 �Por qu� me miras? 161 00:13:08,748 --> 00:13:10,959 Me miras y no lo puedo evitar. 162 00:13:11,126 --> 00:13:12,460 No miro. 163 00:13:12,627 --> 00:13:15,046 Est�s siempre mir�ndome. 164 00:13:15,213 --> 00:13:16,756 Est�s so�ando. 165 00:13:16,923 --> 00:13:19,968 Atraes a tus amigos a los ensayos de las chicas 166 00:13:20,135 --> 00:13:23,555 como si fuera idea de ellos, pero es justo para verme. 167 00:13:23,722 --> 00:13:25,140 Est�s so�ando. 168 00:13:25,307 --> 00:13:26,474 Vale, est�s guapo. 169 00:13:27,142 --> 00:13:30,562 La gente habla de tus manchitas blancas. 170 00:13:30,729 --> 00:13:34,190 A m� me gustan. Me encantan. 171 00:13:34,357 --> 00:13:36,151 Pareces cauc�sica. 172 00:13:36,318 --> 00:13:37,193 Lo soy. 173 00:13:37,360 --> 00:13:38,570 Hablas bobadas. 174 00:13:38,778 --> 00:13:40,363 Mi madre es blanca. 175 00:13:40,530 --> 00:13:41,489 Mentira. 176 00:13:41,656 --> 00:13:43,616 Es totalmente blanca. 177 00:13:43,783 --> 00:13:45,952 �Por qu� no viene a la escuela? 178 00:13:46,745 --> 00:13:48,913 �Para tapar que es tu madre? 179 00:13:49,080 --> 00:13:50,540 Y t� no vives con tu madre. 180 00:13:50,707 --> 00:13:51,666 A que s�. 181 00:13:51,833 --> 00:13:54,586 Vives con tu t�a, con Hilary, Jewel y los otros. 182 00:13:54,753 --> 00:13:56,421 No mientes. 183 00:13:56,588 --> 00:13:57,464 C�llate. 184 00:13:57,630 --> 00:14:00,008 El marido de mi madre es millonario. 185 00:14:00,216 --> 00:14:03,887 Vive con el viejo de Tarleak. Con las limusinas. 186 00:14:04,054 --> 00:14:07,432 En un caser�n en Scarsdale. 187 00:14:07,641 --> 00:14:09,643 Es tan grande como la escuela. 188 00:14:09,809 --> 00:14:13,229 Hay que pasar una barrera y un bosque para llegar. 189 00:14:13,396 --> 00:14:15,732 - �Qu� coche tiene? - Deportivo. 190 00:14:15,899 --> 00:14:17,275 �Cu�l? 191 00:14:17,442 --> 00:14:18,777 No s�. Un Jaguar. 192 00:14:19,736 --> 00:14:23,490 Si fuera rico tendr�a un Porsche 959. 193 00:14:23,657 --> 00:14:26,117 Yo me comprar�a un Jaguar. 194 00:14:26,284 --> 00:14:29,079 Yo, un Ferrari Testarossa con motor de 12 cilindros, 195 00:14:29,245 --> 00:14:31,956 o un Porsche 930 de 6 cilindros, 196 00:14:32,123 --> 00:14:36,419 o un Vector B 12, twin turbo, que dispara de 0 a 100 Km. /h. 197 00:14:36,628 --> 00:14:37,921 As� que ni hables. 198 00:14:39,089 --> 00:14:41,800 Pero nunca ser�s rico, as� que... 199 00:14:42,133 --> 00:14:43,051 �Ser� rico! 200 00:14:43,218 --> 00:14:44,928 �Qui�n sue�a ahora? 201 00:14:45,095 --> 00:14:48,473 No estoy so�ando. Tendr� millones de d�lares 202 00:14:48,640 --> 00:14:50,392 Alg�n d�a los tendr�. 203 00:17:02,148 --> 00:17:03,566 Hola, Abu. 204 00:17:13,576 --> 00:17:15,120 �Qu� pasa? 205 00:17:18,498 --> 00:17:20,291 �Qu� hac�is todos aqu�? 206 00:17:28,258 --> 00:17:29,509 Nada. 207 00:17:44,816 --> 00:17:46,234 �Qu� tal? 208 00:17:48,570 --> 00:17:49,654 �Y T�a Frances? 209 00:17:49,821 --> 00:17:51,156 Est� aqu�. 210 00:17:52,282 --> 00:17:54,951 �Qu� pasa que est�is con cara larga? 211 00:17:57,954 --> 00:17:59,914 Tengo cartas de b�isbol. 212 00:18:22,395 --> 00:18:23,438 Michael. 213 00:18:25,398 --> 00:18:26,608 Est�s aqu�. 214 00:18:28,151 --> 00:18:31,404 Mira, Nichole. Tu hermano est� aqu�. 215 00:18:34,449 --> 00:18:35,617 Hola, Nicky. 216 00:18:38,578 --> 00:18:41,498 S� que Michael quiere que vuelvas para quedarte. 217 00:18:42,123 --> 00:18:45,085 Vine para recoger algunas cosas. 218 00:18:45,794 --> 00:18:46,878 No me quedo. 219 00:18:47,629 --> 00:18:51,549 Quieres que Nicky se quede, �no? 220 00:18:52,801 --> 00:18:55,220 No puedo m�s dormir aqu�. 221 00:18:55,679 --> 00:18:58,765 Hay 100 ni�as yendo y viniendo. 222 00:19:01,017 --> 00:19:03,561 Mis piernas ya sobrepasan la cama. 223 00:19:03,853 --> 00:19:06,982 Yo s� que hay mucha gente aqu�. 224 00:19:07,691 --> 00:19:09,901 Y ya est�s grande, ahora. 225 00:19:11,277 --> 00:19:12,404 Usa mi cama. 226 00:19:13,405 --> 00:19:15,615 Dormir� aqu� con las chicas. 227 00:19:15,782 --> 00:19:17,826 Qu�date con tu cama. 228 00:19:29,504 --> 00:19:32,215 Te dejar� sola con tu hermano por un rato. 229 00:19:33,049 --> 00:19:36,386 Quiz� te convenza para que te quedes un poco m�s. 230 00:19:37,429 --> 00:19:40,682 Fresh no tiene por qu� convencer de nada a nadie. 231 00:19:43,184 --> 00:19:44,144 Me marcho. 232 00:20:13,340 --> 00:20:14,466 �Michael? 233 00:20:15,592 --> 00:20:17,469 �Por qu� llegas tarde? 234 00:20:17,927 --> 00:20:20,805 Sabes que T�a Frances se preocupa cuando llegas tarde. 235 00:20:21,306 --> 00:20:24,934 Ya es bastante dif�cil. No necesitas inquietarla m�s. 236 00:20:25,560 --> 00:20:29,022 A ver si se harta y nos echa a todos... 237 00:20:29,189 --> 00:20:30,273 te mato. 238 00:20:32,067 --> 00:20:36,363 No podemos volver a nuestras casas y no volver� a la instituci�n. 239 00:20:36,696 --> 00:20:39,240 Aqu� somos todos primos. 240 00:20:39,699 --> 00:20:43,578 Pero si nos jodes, te mato. 241 00:21:55,817 --> 00:21:57,027 �Qu� pasa? 242 00:21:57,193 --> 00:21:58,111 Tengo 10$. 243 00:21:58,278 --> 00:21:59,738 Bastante para dos dosis. 244 00:21:59,904 --> 00:22:01,656 �Es buena, no? 245 00:22:01,823 --> 00:22:04,075 Comparas. �sta es la mejor. 246 00:22:04,242 --> 00:22:07,454 �Seguro? �Lo comprobaste? 247 00:22:07,620 --> 00:22:11,791 Oye, si no te gusta, la devuelves. Jake te devuelve tus 10$. 248 00:22:12,167 --> 00:22:14,753 Pero no vuelvas despu�s. 249 00:22:43,365 --> 00:22:45,575 No te doy 5$, t�o. 250 00:22:45,742 --> 00:22:48,203 Lo �ltimo me jodi�. 251 00:22:48,370 --> 00:22:51,623 Estaba cortada. Jake me debe una dosis gratis. 252 00:22:51,790 --> 00:22:56,044 Oye, Consuela. Esta es la �aca. La mejor, la m�s fuerte. 253 00:22:56,211 --> 00:22:58,672 Si no te gusta, compra a otros. 254 00:22:58,838 --> 00:23:01,383 As� te enfermar�s con bicarbonato de sodio. 255 00:23:05,720 --> 00:23:08,014 �A cu�nto vendes, t�o? 256 00:23:08,181 --> 00:23:09,891 5$ por dosis. 257 00:23:10,558 --> 00:23:13,186 T e doy 20$ por 5. �Qu� dices? 258 00:23:13,770 --> 00:23:16,022 5 por 5 son 25. 259 00:23:16,189 --> 00:23:17,524 5$ la dosis. 260 00:23:20,860 --> 00:23:22,696 Hablar�a con Jake. 261 00:23:22,862 --> 00:23:25,407 Sabes que no puedes hablar con Jake. 262 00:23:28,076 --> 00:23:30,787 Dile que le har� un bonito franc�s. 263 00:23:30,954 --> 00:23:33,081 Dile que lo chupar� con todo. 264 00:23:33,248 --> 00:23:37,085 Jake ya folla a cinco pibas. No te necesita. 265 00:23:37,252 --> 00:23:40,755 Vale. Oye, �si lo hacemos t� y yo? 266 00:23:40,922 --> 00:23:43,967 Te chupo tu pitillo por 10$. 267 00:23:44,134 --> 00:23:45,719 L�rgate, puta. 268 00:23:48,096 --> 00:23:50,015 �Y si te dejo follarme? 269 00:23:50,181 --> 00:23:53,059 Te echo un s�per polvo si dices a Jake... 270 00:23:54,352 --> 00:23:57,063 A Lenny le gustan las viejas sin dientes 271 00:23:57,272 --> 00:23:58,648 como t�. 272 00:24:24,299 --> 00:24:25,675 V�monos, ya mismo. 273 00:24:26,009 --> 00:24:28,345 Kermit no ha llegado. 274 00:24:28,553 --> 00:24:32,098 Ese t�o siempre llega tarde. 275 00:24:32,807 --> 00:24:33,683 Vale. 276 00:24:33,850 --> 00:24:37,270 Tengo a esas chicas esperando. Dijiste que vendr�as. 277 00:24:37,437 --> 00:24:39,314 Me haces quedar mal. 278 00:24:41,608 --> 00:24:44,903 Oye, ese Kermit se fue. El hijoputa se larg�. 279 00:24:45,070 --> 00:24:48,114 Si esperas, eres t� el que se jode. 280 00:24:49,240 --> 00:24:50,283 �Me debe 50$! 281 00:24:50,450 --> 00:24:53,078 Otra raz�n para que no aparezca. 282 00:24:53,244 --> 00:24:54,788 �Me debe 50$! 283 00:24:54,954 --> 00:24:56,706 Entiendo, t�o. 284 00:24:56,873 --> 00:24:58,208 Vale. 285 00:24:58,375 --> 00:25:00,669 El hijoputa no vendr�. 286 00:25:00,835 --> 00:25:02,712 �Te parece? 287 00:25:02,879 --> 00:25:06,007 Como no aparezca con mi lana, lo mato. 288 00:25:06,216 --> 00:25:08,468 Soy tu amigo. No me trates mal. 289 00:25:09,052 --> 00:25:13,056 Lo voy a reventar, a ese hijoputa. 290 00:25:13,223 --> 00:25:15,600 �Lo matar�! �Lo reventar�! 291 00:25:18,520 --> 00:25:22,607 Vives jodi�ndome con tus l�os. 292 00:25:22,941 --> 00:25:24,651 Si me pagar�a, no lo har�a. 293 00:25:24,818 --> 00:25:26,945 Pero siempre tiene excusas. 294 00:25:27,112 --> 00:25:30,073 Yo no lo buscar�a cuando est� as�. 295 00:25:30,240 --> 00:25:32,117 Y me buscas a m�. 296 00:25:32,283 --> 00:25:33,994 Porque no eres as�. 297 00:25:35,870 --> 00:25:40,166 Mi amigo Fresh. Mi aliado fiable. Sabes que... 298 00:25:41,751 --> 00:25:42,794 �Qu� haces? 299 00:25:43,795 --> 00:25:45,422 Cog�a una carta. 300 00:25:45,964 --> 00:25:49,592 No me enga�es a mis espaldas. �Por qu� lo haces? 301 00:25:49,801 --> 00:25:53,138 Es mi turno. Estamos jugando. Soy yo, t�o. 302 00:25:53,346 --> 00:25:55,724 �Me da igual qui�n eres! 303 00:25:55,932 --> 00:25:57,726 No aguanto esas cosas. 304 00:25:58,893 --> 00:25:59,894 Lo siento. 305 00:26:00,103 --> 00:26:04,149 Lo sientes. Si lo haces, hazlo cara a cara. 306 00:26:07,360 --> 00:26:09,904 �Puedo acabar con mi transacci�n 307 00:26:10,071 --> 00:26:13,325 �sin tener cada negro jodi�ndome a mis espaldas? 308 00:26:16,453 --> 00:26:19,164 En cuanto bajes la guardia, te joden. 309 00:26:19,372 --> 00:26:23,001 Est� bien. Porque t� eres mi soldadito obediente. 310 00:26:27,130 --> 00:26:29,883 Hablar� con Jake de su mal genio. 311 00:26:31,176 --> 00:26:32,844 Son 100$. 312 00:26:36,640 --> 00:26:38,892 Los otros cobran 50$ por guardia. 313 00:26:39,059 --> 00:26:42,354 Yo soy el que vende el crack. Son 100$. 314 00:26:48,109 --> 00:26:50,195 Menuda sesera llevas, hijoputa. 315 00:26:50,779 --> 00:26:53,823 S�lo por ser muy chico, no eres jefe todav�a. 316 00:26:53,990 --> 00:26:58,244 Pero cuando crezcas ser�s el jefe. 317 00:28:05,145 --> 00:28:08,690 Respeto a mis contrincantes fiables. As� no se juega. 318 00:28:15,655 --> 00:28:17,949 �Qui�n quiere jugar? 319 00:28:18,783 --> 00:28:21,328 Dicen que sois buenos jugadores. 320 00:28:22,329 --> 00:28:24,664 Pero s�lo veo locos aqu�. 321 00:28:25,123 --> 00:28:27,876 Venga, �qui�n juega conmigo? 322 00:28:29,794 --> 00:28:31,087 L�rgate. 323 00:28:31,421 --> 00:28:32,964 Tiempo no tengo. 324 00:28:52,400 --> 00:28:53,652 Juega. 325 00:29:12,337 --> 00:29:13,380 Jaque. 326 00:29:16,925 --> 00:29:18,301 Mate en 4. 327 00:29:19,010 --> 00:29:22,597 �Carajo! �No matar�s en 4! 328 00:29:29,604 --> 00:29:32,732 Hubiera sido en 4 si hubieras jugado bien. Mate. 329 00:29:54,212 --> 00:29:56,631 Con esto pierdes tiempo. 330 00:29:57,132 --> 00:29:59,759 Jugando, no ganas m�s que 20$. 331 00:30:00,302 --> 00:30:02,929 El tiempo ya no vale m�s dinero, 332 00:30:03,096 --> 00:30:06,850 pese a lo que quieran ense�arte esos est�pidos imb�ciles. 333 00:30:07,017 --> 00:30:09,436 De todo cuanto se pierda, 334 00:30:09,602 --> 00:30:11,438 s�lo el tiempo no vuelve. 335 00:30:11,813 --> 00:30:12,939 Era un juego. 336 00:30:13,106 --> 00:30:14,065 El ajedrez no lo es. 337 00:30:14,274 --> 00:30:17,610 �Cu�ntas veces te lo tengo que decir? 338 00:30:19,571 --> 00:30:20,739 Si te viera m�s... 339 00:30:20,905 --> 00:30:22,574 No me ves. As� que 340 00:30:22,782 --> 00:30:24,534 recuerda lo que te ense�o 341 00:30:24,701 --> 00:30:28,371 y no me jodas con esas bobadas que aprendes en la calle. 342 00:30:32,375 --> 00:30:34,461 Ya no juegas tanto, �he? 343 00:30:34,628 --> 00:30:36,630 Se vuelve menos divertido. 344 00:30:38,548 --> 00:30:39,674 Pi�nsalo. 345 00:30:43,511 --> 00:30:45,930 Olv�date de la hora por un rato. 346 00:30:46,097 --> 00:30:48,475 �Qu� soy? �Un jugador ofensivo 347 00:30:48,683 --> 00:30:50,185 �o defensivo? 348 00:30:51,645 --> 00:30:54,147 Ello depende de mi contrincante. 349 00:30:54,314 --> 00:30:56,399 Si ataca, lo llevo a defenderse. 350 00:30:56,566 --> 00:30:59,402 Si es prudente, le hago abandonar su defensa. 351 00:30:59,569 --> 00:31:01,738 Te frustras, jugando defensivo 352 00:31:01,905 --> 00:31:04,324 y juegas sin pensarlo. 353 00:31:04,491 --> 00:31:07,369 Cuando vienes aqu�, chaval, deja esta mierda fuera. 354 00:31:12,290 --> 00:31:14,084 Est� bien. Mejor. 355 00:31:15,168 --> 00:31:17,587 Te voy a hundir, pero vas mejor. 356 00:31:22,050 --> 00:31:24,052 �Jugaste con el equipo? 357 00:31:27,555 --> 00:31:28,848 �No, verdad? 358 00:31:29,307 --> 00:31:31,393 �Andas paseando? 359 00:31:31,851 --> 00:31:35,063 Claro. Sobrevives sin tener que esforzarte. 360 00:31:36,523 --> 00:31:39,025 No me dan ganas de jugar con los ni�os. 361 00:31:44,489 --> 00:31:45,699 Mate. 362 00:31:54,749 --> 00:31:59,421 Mi padre tiene el n�mero 1 de Hulk y todos los de Thor. 363 00:31:59,587 --> 00:32:02,549 Me los ense�� y eran todos los n�meros 1. 364 00:32:02,716 --> 00:32:04,509 �Tiene el de Superman? 365 00:32:04,676 --> 00:32:05,593 S�. 366 00:32:05,760 --> 00:32:07,429 �Y de Action Comics? 367 00:32:07,595 --> 00:32:10,265 Tambi�n. Los tiene todos. 368 00:32:10,432 --> 00:32:13,852 �Los guarda en el garaje con todas las limusinas? 369 00:32:14,311 --> 00:32:15,603 No tienes padre. 370 00:32:15,770 --> 00:32:16,813 A que s�. 371 00:32:16,980 --> 00:32:20,108 Lo llamaremos cuando lleguemos a mi casa. 372 00:32:20,275 --> 00:32:21,443 No atiende tel�fonos. 373 00:32:21,609 --> 00:32:22,527 �Por qu�? 374 00:32:22,694 --> 00:32:24,821 No quiere perder tiempo. 375 00:32:27,240 --> 00:32:30,201 �Pum! �Baja Spiderman! �Baja Daredevil! 376 00:32:30,410 --> 00:32:33,788 Bajan todos. Punisher los matar� a todos. 377 00:32:33,955 --> 00:32:35,457 X- Men matan a Punisher. 378 00:32:35,624 --> 00:32:39,753 X-Men es para ni�os, con sus trajes y sus poderes. 379 00:32:39,919 --> 00:32:41,713 Punisher es el mejor. 380 00:32:41,880 --> 00:32:44,341 Vi un Terminador blanco 381 00:32:44,507 --> 00:32:46,718 con 20 fusiles arriba de mi techo. 382 00:32:46,885 --> 00:32:49,137 Punisher mat� a tus h�roes. 383 00:32:49,304 --> 00:32:51,890 Dijo: "�Pum, pum, a matar al negro!" 384 00:32:59,522 --> 00:33:02,150 Oye Fresh, lo estuve adiestrando. Mira esto. 385 00:33:02,317 --> 00:33:04,319 �Qu� buen chico, Roscoe! 386 00:33:04,569 --> 00:33:06,905 �Buen chico? Este pero es malo. 387 00:33:07,072 --> 00:33:08,865 Es muy malo. 388 00:33:10,784 --> 00:33:14,245 �Qu� tal, Roscoe? Hechas de menos a tu amo? 389 00:33:20,752 --> 00:33:23,922 S�, mam�. Voy en un minuto. 390 00:33:25,507 --> 00:33:26,633 Se pelear� el domingo. 391 00:33:27,217 --> 00:33:28,051 �Qu�? 392 00:33:28,218 --> 00:33:30,136 Con el pitbull de Ricardo. 393 00:33:30,303 --> 00:33:32,097 Roscoe no se pelear�. 394 00:33:32,263 --> 00:33:34,265 Mi perro se pelea si quiero. 395 00:33:34,432 --> 00:33:36,768 No es tuyo. Lo encontr� yo. 396 00:33:36,977 --> 00:33:40,438 No te metas. Me har� un mont�n de lana. 397 00:33:40,605 --> 00:33:44,317 A ti te paga Esteban por la mierda que te pide. 398 00:33:44,526 --> 00:33:47,529 Nos vemos m�s tarde. Nos esperan. 399 00:33:49,322 --> 00:33:50,281 A m� no. 400 00:33:52,909 --> 00:33:57,372 Pareces siempre miserable, pero todos saben que te pagan. 401 00:33:57,539 --> 00:34:00,709 �Por qu� andas siempre mal vestido? 402 00:34:00,875 --> 00:34:04,504 �Qu� haces con toda esa lana? �Te la guardas? 403 00:34:06,172 --> 00:34:10,302 Cuando tenga lana, me compro 10 pares de Nike. 404 00:34:10,468 --> 00:34:13,263 Y una locura de oro, tambi�n. 405 00:34:13,430 --> 00:34:16,224 Como ese diente y una sortija de cinco dedos 406 00:34:16,391 --> 00:34:18,977 con mi mote grabado. 407 00:34:19,144 --> 00:34:20,562 Que no te dieron mote. 408 00:34:20,729 --> 00:34:22,689 Tendr� cuando me paguen. 409 00:34:22,856 --> 00:34:23,815 No se pelea. 410 00:34:23,982 --> 00:34:26,818 �Me consigues un trabajo con Esteban? 411 00:34:27,193 --> 00:34:28,653 �Y por qu� no? 412 00:34:28,820 --> 00:34:31,531 Porque te portar�as como un pibe. 413 00:34:31,698 --> 00:34:35,118 No me jodes. Soy capaz de moverme con la merca. 414 00:34:37,370 --> 00:34:39,414 Vamos, Rudy, come. 415 00:34:39,623 --> 00:34:41,207 Pareces un d�bil mental. 416 00:34:41,374 --> 00:34:43,209 No hables as� a tu hijo. 417 00:34:43,376 --> 00:34:45,837 Relax, mujer. Sabe que estoy jugando. 418 00:34:46,004 --> 00:34:49,090 Sabes que pap� juega. 419 00:34:50,800 --> 00:34:52,218 �No quieres comer nada? 420 00:34:52,719 --> 00:34:54,304 Mi abuela me espera en casa. 421 00:34:56,139 --> 00:34:59,392 Qu� buen chico. Comes en tu casa 422 00:34:59,559 --> 00:35:01,436 y vas a clase cuando te llamo. 423 00:35:03,313 --> 00:35:06,858 Est� bien. Me gusta tener un chico inteligente. 424 00:35:08,360 --> 00:35:12,405 Pero te queda rato para vender crack para Corky. 425 00:35:14,658 --> 00:35:17,410 �O crees que no veo nada? 426 00:35:18,036 --> 00:35:19,663 Yo s� por d�nde andas. 427 00:35:21,039 --> 00:35:22,916 Corky me da m�s trabajo. 428 00:35:23,083 --> 00:35:27,212 Por ti, trabajo una vez por semana. Dos si uno se enferma. 429 00:35:27,379 --> 00:35:29,381 Corky tiene trabajo para mi. 430 00:35:29,881 --> 00:35:34,636 Oye. Pon tu inteligencia y escucha esas palabras sabias. 431 00:35:35,053 --> 00:35:37,097 El crack es feo. 432 00:35:37,263 --> 00:35:40,725 Empiezas a manejar esa mierda. Vendes, traficas. 433 00:35:41,685 --> 00:35:44,479 Seguro que dentro de tres o cinco a�os, est�s muerto. 434 00:35:44,688 --> 00:35:46,856 Con una bala en la cabeza 435 00:35:47,482 --> 00:35:50,151 o una pipa de crack en la boca. 436 00:35:50,902 --> 00:35:55,031 Caballo es lo que hay que vender. Faena de caballeros. 437 00:35:55,740 --> 00:35:58,368 La clientela es estable, tranquila. 438 00:35:59,035 --> 00:36:01,287 La competencia es sin conflictos 439 00:36:01,454 --> 00:36:03,873 y los polis cierran los ojos 440 00:36:04,040 --> 00:36:06,042 porque no hay problemas. 441 00:36:06,543 --> 00:36:09,921 Creas tu mercado, lo guardas, sin problemas, 442 00:36:10,505 --> 00:36:14,009 y hasta los 50 o 60 a�os, eres un hombre rico. 443 00:36:15,218 --> 00:36:19,055 Despu�s, te retiras en una bonita casa, al sol, 444 00:36:19,222 --> 00:36:21,558 cerca de ricos jud�os. 445 00:36:22,058 --> 00:36:24,269 Dejas el trabajo a tus hijos. 446 00:36:24,477 --> 00:36:28,106 Es como en la banca, pero esto es m�s seguro 447 00:36:29,316 --> 00:36:31,276 y no pagas impuestos. 448 00:36:34,654 --> 00:36:37,657 �Qu� pasa? No la sujetas bien. 449 00:36:39,367 --> 00:36:41,953 Le doy de comer, por si no lo sabes. 450 00:36:42,120 --> 00:36:44,581 Suj�tala bien. No tiene hambre. 451 00:36:54,716 --> 00:36:56,426 Voy a ponerla en la cama. 452 00:37:02,432 --> 00:37:05,477 Nunca vend� crack ni coca. 453 00:37:05,644 --> 00:37:08,229 Nunca las prob�. No lo hagas. 454 00:37:08,521 --> 00:37:10,482 Ni siquiera por curiosidad. 455 00:37:10,690 --> 00:37:12,025 Cierra la puerta. 456 00:37:26,498 --> 00:37:30,835 Se me escap� la �ltima vez. Te la quer�a dar s�lo a ti. 457 00:37:31,002 --> 00:37:32,629 Mi chico de oro. 458 00:37:34,339 --> 00:37:37,634 Acabas de hacer perder la apuesta de 100$ a Chillie. 459 00:37:37,842 --> 00:37:40,011 No te conoce como yo. 460 00:37:40,762 --> 00:37:43,056 Eres mi hombrecillo de confianza. 461 00:37:52,732 --> 00:37:56,569 Los t�os dan crack a sus chicas, las miran fumar, 462 00:37:58,238 --> 00:38:00,448 como si fueran superh�roes. 463 00:38:01,199 --> 00:38:02,659 Van saltando como conejos. 464 00:38:02,826 --> 00:38:05,620 Les chupan el pito como si fuera oro puro. 465 00:38:05,787 --> 00:38:07,080 �Entiendes? 466 00:38:08,123 --> 00:38:11,584 Yo, no. Para nada. 467 00:38:11,918 --> 00:38:14,254 Yo quiero una mujer limpia. 468 00:38:14,879 --> 00:38:19,050 Puede que se de con caballo, de tanto en tanto... 469 00:38:19,217 --> 00:38:20,802 Una mujer normal. 470 00:38:22,554 --> 00:38:24,097 Puede ser guapa 471 00:38:28,143 --> 00:38:29,394 como tu hermana. 472 00:38:29,936 --> 00:38:33,023 Tu hermana es muy guapa. 473 00:38:33,189 --> 00:38:35,483 Se da su dosis, 474 00:38:36,776 --> 00:38:39,362 revuelve los ojos 475 00:38:39,571 --> 00:38:44,617 y de repente, se vuelve dulce. Tan dulce y pura. 476 00:38:45,118 --> 00:38:49,205 Y cojo a mi virgen, mi Madona. 477 00:38:50,373 --> 00:38:51,541 Me encanta. 478 00:38:52,417 --> 00:38:54,377 T� sabes que me encanta. 479 00:38:56,421 --> 00:38:57,839 �Es drogata tu hermana? 480 00:39:00,842 --> 00:39:03,094 Ven aqu�. Si�ntate. 481 00:39:07,140 --> 00:39:09,517 Te pregunto algo. �Es drogata? 482 00:39:10,101 --> 00:39:11,770 Que est�s casado. 483 00:39:14,648 --> 00:39:17,692 S� que eres un chico, aunque eres inteligente. 484 00:39:18,818 --> 00:39:20,904 Por eso te dejo hablarme as�. 485 00:39:21,071 --> 00:39:24,032 Dime con qui�n sale. 486 00:39:24,532 --> 00:39:25,492 Nadie. 487 00:39:25,659 --> 00:39:27,327 No me enga�es. 488 00:39:27,786 --> 00:39:30,705 Mi t�a no la deja salir con nadie. 489 00:39:31,039 --> 00:39:32,749 Me cuesta creerlo. 490 00:39:33,166 --> 00:39:36,461 Una mujer as� debe estar saliendo. 491 00:39:37,128 --> 00:39:39,923 Claro. Pero mi t�a no la deja. 492 00:39:40,340 --> 00:39:43,760 Espero que no mientes. Lo espero de verdad. 493 00:40:05,031 --> 00:40:06,700 Quiero ver a Nichole. 494 00:40:09,494 --> 00:40:10,745 �Qui�n eres? 495 00:40:11,204 --> 00:40:13,790 Su hermano. Necesito verla. 496 00:40:17,877 --> 00:40:20,964 Hay un chico aqu�. Dice que es hermano de Nichole. 497 00:40:21,131 --> 00:40:22,382 Que venga. 498 00:40:24,592 --> 00:40:28,430 Una planta. Las escaleras al fondo. Hay una sola puerta. 499 00:40:34,352 --> 00:40:36,021 �As� que eres Michael? 500 00:40:39,316 --> 00:40:42,110 Cogiste todo lo feo de la familia. 501 00:40:44,571 --> 00:40:47,324 Me contaron que vives vendiendo merca. 502 00:40:48,116 --> 00:40:49,868 �No es as�? 503 00:40:51,578 --> 00:40:52,829 Joder. 504 00:40:53,997 --> 00:40:56,875 Ni�os en pa�ales con armas autom�ticas 505 00:40:57,042 --> 00:40:59,377 intentan quitarme mi trabajo. 506 00:41:07,344 --> 00:41:08,595 Est� ah�. 507 00:41:09,929 --> 00:41:12,015 Esteban te est� buscando. 508 00:41:13,558 --> 00:41:15,143 �Y qu�, Esteban? 509 00:41:17,437 --> 00:41:19,147 �Por qu� est�s con James? 510 00:41:27,113 --> 00:41:28,698 Lo sabes. 511 00:41:30,700 --> 00:41:31,534 �Por qu�? 512 00:41:33,828 --> 00:41:37,290 Porque el caballo es lo mejor y �l lleva un mont�n. 513 00:41:38,291 --> 00:41:40,043 �Est�s contento, ahora? 514 00:41:40,543 --> 00:41:42,337 �Por qu� no vas con Esteban? 515 00:41:49,010 --> 00:41:50,971 No me gusta c�mo me mira. 516 00:41:53,723 --> 00:41:58,144 No necesito que un chulo me mire como a una reina. 517 00:42:02,482 --> 00:42:05,151 No soy otra cosa que una puta negra. 518 00:42:06,361 --> 00:42:10,532 James me mira como si no existiera, por eso estoy con �l. 519 00:42:10,782 --> 00:42:12,283 No eres una cualquiera. 520 00:42:18,665 --> 00:42:20,000 Vete a la mierda. 521 00:42:20,208 --> 00:42:23,837 T�a Frances no lo cree tampoco. Ella te valora. 522 00:42:24,713 --> 00:42:27,465 T�a Frances es una santa. 523 00:42:30,510 --> 00:42:35,098 T�a Frances quiere a cada perro as� como me quiere a m�. 524 00:42:35,724 --> 00:42:38,977 No sirve, ser amada por una santa. 525 00:42:42,439 --> 00:42:43,732 Yo te quiero. 526 00:43:06,504 --> 00:43:09,424 Curtis es bueno. Sabe lo que hay que hacer. 527 00:43:09,591 --> 00:43:11,343 Seguro. Mientras no juego. 528 00:43:11,593 --> 00:43:13,136 Est� jugando mal. 529 00:43:13,386 --> 00:43:15,555 �Qu� tal, enano? �Vamos, co�o! 530 00:43:17,932 --> 00:43:19,851 �Anda, Red, g�nalo! 531 00:43:20,226 --> 00:43:22,187 �G�nalo, puta madre! 532 00:43:24,481 --> 00:43:27,400 La otra cancha est� abierta. Vamos a practicar. 533 00:43:27,567 --> 00:43:29,152 Ahora no, t�o. 534 00:43:35,200 --> 00:43:39,162 No quieres pasar verg�enza delante de las putas. 535 00:43:39,329 --> 00:43:40,997 No la llames as�. 536 00:43:41,164 --> 00:43:43,500 �Te est�s poniendo agresivo? 537 00:43:57,847 --> 00:44:00,016 �Loco de remate! 538 00:44:00,392 --> 00:44:01,685 �Est�s bien? 539 00:44:02,769 --> 00:44:07,232 L�rgate. Si el hijoputa act�a as�, lo desaf�o cuando quiero. 540 00:44:07,399 --> 00:44:11,820 Oye, �desafiarlo? �Qu�, juegas en el New York Knicks? 541 00:44:11,987 --> 00:44:14,572 Olv�dalo. Tuyo el bal�n. 542 00:44:24,958 --> 00:44:27,919 Genial, con este punto, hijoputas, ganamos. 543 00:44:33,216 --> 00:44:34,718 Anda, haz el tiro. 544 00:44:43,893 --> 00:44:47,397 No lo dejes jugar as�. Haz algo. 545 00:44:58,992 --> 00:45:01,077 Oye, est� viniendo por aqu�. 546 00:45:02,203 --> 00:45:04,539 Le gustas. �Qu� le vas a decir? 547 00:45:04,706 --> 00:45:05,665 C�llate. 548 00:45:06,291 --> 00:45:11,171 Est� enco�ada contigo. Quiere estar contigo. Le gustas. 549 00:45:20,639 --> 00:45:22,223 �V�monos! 550 00:45:23,266 --> 00:45:24,684 �V�monos! 551 00:45:28,647 --> 00:45:30,649 �Corred, hijos de puta! 552 00:45:30,815 --> 00:45:35,111 �Malogrados gays, demonios! �A ver si me denunci�is! 553 00:45:35,278 --> 00:45:37,989 �Os vendr� a recoger, hijos de puta! 554 00:45:38,448 --> 00:45:40,659 �Chochos gays! 555 00:45:41,534 --> 00:45:42,994 Est� bien. 556 00:45:43,536 --> 00:45:45,288 Hijos de puta. 557 00:46:44,514 --> 00:46:47,183 Ven. Nos vamos. 558 00:47:00,947 --> 00:47:03,575 S� que no es f�cil. Debes ayudarnos con esto. 559 00:47:03,742 --> 00:47:07,495 Colabora con nosotros. Debemos encontrar qui�n lo hizo. 560 00:47:08,246 --> 00:47:10,040 No he visto nada. 561 00:47:10,498 --> 00:47:14,669 Fuiste el �nico testigo en el sitio. Contamos s�lo contigo. 562 00:47:14,836 --> 00:47:18,298 O� el tiro y los vi en el suelo. 563 00:47:18,673 --> 00:47:21,926 No he visto nada m�s. Nada. 564 00:47:23,470 --> 00:47:27,766 Ven, Michael. Ve a tu cuarto que te preparo un ba�o caliente. 565 00:47:28,183 --> 00:47:30,018 Vete a tu cuarto, ahora. 566 00:48:16,940 --> 00:48:18,233 �D�nde est�s? 567 00:48:18,400 --> 00:48:21,569 Si est�s lejos, ll�vate el culo all� y hazle compa��a. 568 00:48:21,736 --> 00:48:25,281 No pierdo tiempo con un tonto del haba de contrincante. 569 00:48:30,203 --> 00:48:32,497 Vuelve a lo anterior. 570 00:48:33,498 --> 00:48:37,127 Retrocede tres jugadas. 571 00:48:54,728 --> 00:48:56,146 Est�s reteniendo. 572 00:48:56,313 --> 00:48:58,565 Te duele cada pieza que pierdes. 573 00:48:58,732 --> 00:49:01,276 Es que quieres mi rey. 574 00:49:01,860 --> 00:49:03,611 Debes cogerlo. 575 00:49:03,820 --> 00:49:07,157 Las otras piezas s�lo est�n para que lo logres. 576 00:49:14,122 --> 00:49:17,792 Si juegas bien, amenazo a tu reina y t� retrocedes. 577 00:49:17,959 --> 00:49:19,628 No es la �ltima dama del mundo. 578 00:49:20,003 --> 00:49:24,049 Tu reina es s�lo un instrumento con muchos movimientos. 579 00:49:24,674 --> 00:49:28,678 Si juegas contra un t�o que se siente desnudo sin ella, 580 00:49:28,845 --> 00:49:31,514 g�cela, ac�sala, amen�zala. 581 00:49:31,681 --> 00:49:34,267 As�, le impides pensar en su juego. 582 00:49:34,434 --> 00:49:37,145 Y ah� haces tu verdadera jugada. 583 00:49:40,940 --> 00:49:42,651 Bien. Vas mejor. 584 00:49:43,109 --> 00:49:47,197 C�mo te gusta este caballo, �no? Te gustan sus saltos. 585 00:49:47,572 --> 00:49:49,282 Piensa que es tu amigo. 586 00:49:49,449 --> 00:49:52,786 Odias perderlo como odiar�as perder a esa dama. 587 00:49:53,495 --> 00:49:55,747 Es tu amigo. Todos lo son. 588 00:49:55,914 --> 00:49:59,459 Pero tendr�s que usarlo como usas a los dem�s. 589 00:49:59,626 --> 00:50:02,045 Si cae durante el juego, 590 00:50:02,212 --> 00:50:04,172 as� es la vida. �S�? 591 00:50:04,339 --> 00:50:08,051 Mientras le sigas el juego, nunca te ganar�. 592 00:50:15,475 --> 00:50:16,434 Jaque. 593 00:50:22,190 --> 00:50:23,066 Jaque. 594 00:50:27,862 --> 00:50:29,656 Jaque. Mate en 6. 595 00:50:30,073 --> 00:50:31,032 �Quieres sufrir? 596 00:50:38,957 --> 00:50:41,167 �sta es tu primera victoria. 597 00:50:42,794 --> 00:50:44,963 �Vamos a casa para celebrar? 598 00:50:45,714 --> 00:50:47,549 No saben que te veo. 599 00:50:48,758 --> 00:50:50,218 Pero me ves, ahora. 600 00:50:51,303 --> 00:50:52,637 Para el ajedrez. 601 00:51:01,813 --> 00:51:03,690 Bienvenido al Taj Mahal. 602 00:51:04,858 --> 00:51:06,484 �Quieres una cerveza? 603 00:51:08,111 --> 00:51:11,489 No tengo otra cosa para beber. Est� tibia. 604 00:51:12,157 --> 00:51:15,035 Sabe a pis con olor a pedo. 605 00:51:16,620 --> 00:51:18,121 �Qu� color juegas? 606 00:51:18,830 --> 00:51:21,750 Blanco, negro, negro. Ambos colores. 607 00:51:23,001 --> 00:51:25,295 Est�s perdiendo los �ltimos dos. 608 00:51:25,462 --> 00:51:28,882 Este partido, lo juego con Teddy Kolevski. 609 00:51:29,049 --> 00:51:31,968 Este es Frank Evans, y �se, Walter Shipman. 610 00:51:32,135 --> 00:51:34,304 El �ltimo juego conmigo mismo. 611 00:51:35,639 --> 00:51:37,515 Est�s perdiendo contigo. 612 00:51:38,433 --> 00:51:40,852 Otra jugada de la vida. 613 00:51:41,895 --> 00:51:45,482 Tengo un partido conmigo que empec� hace 20 a�os. 614 00:51:45,940 --> 00:51:50,278 Cada d�a hago una jugada. Cada d�a. 615 00:51:53,573 --> 00:51:55,742 Est�s perdiendo con Shipman. 616 00:51:56,159 --> 00:51:58,411 Es un gran profesional. 617 00:51:59,204 --> 00:52:03,375 No va al parque, pero s� viene aqu� a jugar conmigo. 618 00:52:06,503 --> 00:52:07,504 Est� ganando. 619 00:52:07,671 --> 00:52:11,091 Yo s� que est� ganando. Pero �sabes algo? 620 00:52:11,841 --> 00:52:14,678 Como le pongas a jugar con reloj, que le metas velocidad, 621 00:52:14,844 --> 00:52:16,471 lo reviento. 622 00:52:18,264 --> 00:52:21,476 �Ves esta foto? Es Pal Benko. 623 00:52:22,143 --> 00:52:24,187 �ste es Bruce Pandolfini. 624 00:52:24,354 --> 00:52:28,024 Aqu�, Mikhail Botvinnik, y ah�, Paul Keres. 625 00:52:28,775 --> 00:52:30,527 Jugu� con todos ellos. 626 00:52:30,694 --> 00:52:34,239 Algunas veces gan�. He perdido m�s de lo que he ganado. 627 00:52:34,614 --> 00:52:38,702 Pero pones velocidad, y les reviento a todos. 628 00:52:39,577 --> 00:52:41,246 A todos esos maestros. 629 00:52:42,789 --> 00:52:45,583 Y los europeos, subsidiados por los gobiernos, 630 00:52:45,750 --> 00:52:47,544 juegan todo el d�a, 631 00:52:48,295 --> 00:52:49,546 bien tranquilos. 632 00:52:50,088 --> 00:52:53,842 Pero con el reloj, con la presi�n, les ves desplomarse. 633 00:52:54,009 --> 00:52:57,345 Ponles en el parque a jugar por lana, no habr� nadie. 634 00:53:01,391 --> 00:53:03,226 �ste es Bobby Fischer. 635 00:53:03,768 --> 00:53:06,479 Dicen que es el m�s grande de todos los tiempos. 636 00:53:07,022 --> 00:53:08,815 Nunca jugu� con �l. 637 00:53:09,774 --> 00:53:11,776 Esos fracasados del parque 638 00:53:11,943 --> 00:53:15,113 esperan volver a verlo, como a Jes�s. 639 00:53:15,447 --> 00:53:18,116 A m�, me da igual. 640 00:53:19,200 --> 00:53:23,371 Ponle el reloj a ese hijo de puta y lo reviento como a todos. 641 00:53:23,705 --> 00:53:25,373 Lo reviento. 642 00:53:35,050 --> 00:53:37,177 Este pastel es viejo. 643 00:53:37,719 --> 00:53:38,803 Est� bien. 644 00:53:38,970 --> 00:53:41,264 Lleva dos o tres semanas. 645 00:53:47,228 --> 00:53:49,189 Vi a Nichole el otro d�a. 646 00:53:49,356 --> 00:53:50,940 Es normal, �no? 647 00:53:51,816 --> 00:53:53,318 S�, pero ella... 648 00:53:54,694 --> 00:53:56,738 �Siempre tan guapa? 649 00:53:57,405 --> 00:53:58,865 No s�, es mi hermana. 650 00:53:59,032 --> 00:54:03,286 Eso lo s�. Yo soy tu padre. �Es que est�s ciego? 651 00:54:03,620 --> 00:54:05,330 Se la ve bien. 652 00:54:07,958 --> 00:54:11,252 Cuando era ni�a, �Dios m�o! 653 00:54:12,295 --> 00:54:14,047 Tan bonita era al entrar 654 00:54:14,214 --> 00:54:17,133 que parec�a que el sol brillara en casa. 655 00:54:17,676 --> 00:54:22,222 Todos la miraban como a un �ngel ca�do del cielo. 656 00:54:23,139 --> 00:54:27,227 Yo, de tonto, no pod�a creer que yo fuera el padre. 657 00:54:28,645 --> 00:54:31,564 T�a Frances dice que m�s se parece a mam�. 658 00:54:33,441 --> 00:54:35,360 A la salud de T�a Frances. 659 00:54:36,820 --> 00:54:38,822 Los negros la persiguen. 660 00:54:38,989 --> 00:54:40,573 �Nunca digas "negro"! 661 00:54:40,740 --> 00:54:43,827 No quiero o�r esta palabra salir de tu boca. 662 00:54:48,748 --> 00:54:50,458 Digo lo que quiero. 663 00:54:53,545 --> 00:54:56,589 No puedes decirme nada, si no te estoy viendo. 664 00:55:05,932 --> 00:55:08,351 Apostad. Vamos. 665 00:55:11,980 --> 00:55:13,189 200 por el chusquel. 666 00:55:13,356 --> 00:55:14,566 Hay perruchos, 667 00:55:14,774 --> 00:55:18,069 pero f�jate en este chusquel ahora. 668 00:55:18,236 --> 00:55:21,114 Poned sus apuestas en este hijo de puta. 669 00:56:13,500 --> 00:56:16,127 Roscoe no se pelea. M�ralo. 670 00:56:16,461 --> 00:56:19,422 Lo estuve adiestrando, negro. �Est� bueno! 671 00:56:20,048 --> 00:56:21,967 Tiene miedo. M�ralo. 672 00:56:22,175 --> 00:56:26,054 He apostado 20$. Hace un mes que estoy ahorrando. 673 00:56:26,221 --> 00:56:30,517 Est� a 5 contra 1. Si gana Roscoe, me llevo 100$. 674 00:56:30,684 --> 00:56:32,519 Nada. M�ralo. 675 00:56:34,396 --> 00:56:38,149 �Est� listo tu perro? Adelante. 676 00:57:15,770 --> 00:57:17,605 �Lo logramos! 677 00:57:18,231 --> 00:57:20,483 �Has visto eso? 678 00:57:36,625 --> 00:57:40,045 Pague, pague. Vamos. 679 00:57:40,253 --> 00:57:42,005 Sabes qui�n ha ganado. 680 00:57:42,172 --> 00:57:44,382 Somos buenos y volveremos. 681 00:57:44,549 --> 00:57:48,386 Traigan todos sus perruchos que nosotros nos los comemos. 682 00:57:51,514 --> 00:57:53,642 Roscoe no pelea m�s. 683 00:57:53,808 --> 00:57:57,270 �Est�s bromeando? Me pagaron. Gan� al hijoputa. 684 00:57:57,437 --> 00:57:59,022 Tengo algo mejor. 685 00:58:00,440 --> 00:58:01,566 �Qu�? 686 00:58:02,651 --> 00:58:05,779 Buena lana. Lana en serio. 687 00:58:14,412 --> 00:58:16,206 Nadie toca este damero. 688 00:58:18,541 --> 00:58:19,668 No es tu casa. 689 00:58:21,127 --> 00:58:23,463 Nunca est�s, as� que c�llate. 690 00:58:24,047 --> 00:58:28,093 Da igual. S�lo que no quiero que nadie toque este damero. 691 00:58:55,870 --> 00:58:57,706 Oye, est�s muy lento. 692 00:58:58,039 --> 00:59:01,209 No me apures. No tengo prisa. 693 00:59:01,376 --> 00:59:02,544 Anda bien, ahora. 694 00:59:02,711 --> 00:59:05,630 Voy tranquilo. Ando perfecto. 695 00:59:13,179 --> 00:59:15,890 Est� ah� atr�s. No haced ruido. 696 00:59:47,547 --> 00:59:48,798 Me la devolviste. 697 00:59:51,635 --> 00:59:53,803 Esp�rame en el otro cuarto. 698 01:00:30,882 --> 01:00:32,676 �Qu� haces ah� parado? 699 01:00:32,842 --> 01:00:34,135 C�llate. 700 01:00:36,346 --> 01:00:38,264 T e ves tonto, t�o. 701 01:00:39,224 --> 01:00:40,934 Est�s jodido con tu hermana as�. 702 01:00:41,101 --> 01:00:43,061 Ni lo digas. �S�? 703 01:00:51,486 --> 01:00:53,571 Te debo algo, pibe. 704 01:00:54,197 --> 01:00:55,407 Est� bien. 705 01:00:59,577 --> 01:01:00,745 �Qui�n es? 706 01:01:01,204 --> 01:01:04,165 Chuckie, un amigo. Te habl� de �l. 707 01:01:17,345 --> 01:01:20,015 Tengo una misi�n importante para Fresh. 708 01:01:21,016 --> 01:01:22,726 �Para qu� te necesito? 709 01:01:24,227 --> 01:01:26,313 S� manejarme con la merca. 710 01:01:27,939 --> 01:01:29,065 �Qu�? 711 01:01:29,232 --> 01:01:30,358 Nac� perfecto. 712 01:01:30,567 --> 01:01:32,944 Hago lo que haga falta. 713 01:01:37,616 --> 01:01:39,075 Ha sido un placer. 714 01:01:40,076 --> 01:01:42,162 Ve a la cocina. �Tienes sed? 715 01:01:43,121 --> 01:01:45,832 Pide una Coca o algo a Salvador. 716 01:01:56,009 --> 01:02:00,347 Es un t�o correcto. Extra�o a veces, pero fiable. 717 01:02:00,764 --> 01:02:02,140 Quiero que lo hagas solo. 718 01:02:02,474 --> 01:02:05,602 Tengo ganas de tener una protecci�n. 719 01:02:05,769 --> 01:02:07,145 La entrega es gorda. 720 01:02:07,604 --> 01:02:09,064 Cuida con qui�n te metes. 721 01:02:15,904 --> 01:02:20,408 Esto es para ti. Nadie buscar� tan gordo en tan peque�o. 722 01:02:21,034 --> 01:02:24,329 Y tambi�n, quiero que seas mi mejor hombre. 723 01:02:26,873 --> 01:02:27,666 De veras. 724 01:02:28,583 --> 01:02:31,544 Un d�a muy pr�ximo lo ser�s. 725 01:02:31,836 --> 01:02:35,340 Dice: " �Qui�n es este buen negro? �D�nde lo encontraste?" 726 01:02:35,507 --> 01:02:37,884 �Por qu� me ech�? 727 01:02:38,051 --> 01:02:39,636 Estaba furioso conmigo. 728 01:02:39,803 --> 01:02:42,138 No quiso rega�arme delante de ti. 729 01:02:42,305 --> 01:02:45,684 Por tu culpa. Dijo: " �Por qu� no vino antes?" 730 01:02:45,850 --> 01:02:49,896 Te dije de traerme y dijiste que era un pibe. 731 01:02:50,063 --> 01:02:52,649 Pero yo s� manejarme con la merca. 732 01:02:52,816 --> 01:02:55,026 Lo s�. Ahora lo perdiste. 733 01:02:55,193 --> 01:02:58,822 �Estoy en la gloria! �Que lo perd�! 734 01:03:15,880 --> 01:03:17,132 �Qu� haces aqu�? 735 01:03:17,299 --> 01:03:18,883 Quiero ver a H�ctor. 736 01:03:19,884 --> 01:03:22,345 Soy H�ctor. �Qu� demonios quieres? 737 01:03:23,096 --> 01:03:26,224 No eres t�. �l est� en la oficina atr�s. 738 01:03:26,391 --> 01:03:29,853 Tengo una cita con �l, y no contigo, degenerado. 739 01:03:35,525 --> 01:03:37,944 No quiero venderte tanta pura. 740 01:03:38,445 --> 01:03:41,698 Tendr� que decirlo a Corky y se cabrear� contigo. 741 01:03:42,073 --> 01:03:43,617 Eres un ni�o. 742 01:03:44,159 --> 01:03:46,703 Hace tres meses que no hago nada con �l. 743 01:03:46,870 --> 01:03:49,497 �Por qu� no mand� a Darryl o a Jake? 744 01:03:49,873 --> 01:03:52,542 �No te has enterado de lo que hizo Jake? 745 01:03:52,709 --> 01:03:53,752 S�. Lo s�. 746 01:03:54,377 --> 01:03:57,547 Los polis vigilan a Corky. No saben qui�n mat�. 747 01:03:57,714 --> 01:04:00,258 Pero creen que fue por drogas. 748 01:04:00,425 --> 01:04:02,844 Los polis vigilan siempre a Corky. 749 01:04:03,011 --> 01:04:06,097 �Quiere que me juegue sin siquiera llamarme? 750 01:04:06,306 --> 01:04:10,977 Sus tel�fonos est�n pinchados. La mitad del barrio est� as�. 751 01:04:11,186 --> 01:04:15,231 Corky no puede llamar. Sus d�lers no lo abastecer�an. 752 01:04:16,232 --> 01:04:19,653 Est� perdiendo muchos d�lares. Necesita la coca hoy. 753 01:04:20,153 --> 01:04:23,782 Se acordar� de los amigos que lo apoyaron. 754 01:04:24,324 --> 01:04:25,867 Y de los que no. 755 01:04:28,745 --> 01:04:32,082 No puedo entregar esa cantidad sin pago adelantado. 756 01:04:33,583 --> 01:04:35,669 Hubiera dicho a Corky que s�. 757 01:04:38,088 --> 01:04:41,633 Pagar� por adelantado. Hasta que pase el mal rato. 758 01:04:44,719 --> 01:04:46,346 Podr�as venderme. 759 01:04:50,141 --> 01:04:53,603 Vete a esperar en la esquina de la 11a y Jane St. 760 01:04:54,104 --> 01:04:55,939 Estar� all� en una hora. 761 01:05:04,948 --> 01:05:08,368 Corky dijo que no lo llames a ninguno de sus n�meros. 762 01:05:08,952 --> 01:05:10,829 Te llamar� �l cuando pueda. 763 01:05:11,288 --> 01:05:14,666 Como llames, Darryl y Smokey vendr�n a visitarte. 764 01:05:28,805 --> 01:05:31,599 Oye, t�o. Estoy trabajando para Esteban. 765 01:05:31,766 --> 01:05:33,476 Gano mucha lana. 766 01:05:33,643 --> 01:05:36,688 He ganado tanto que ya puedo vivir muy bien. 767 01:05:36,938 --> 01:05:40,608 M�rate, con tu beeper. No eres nadie, hijo de puta. 768 01:05:46,364 --> 01:05:49,159 A partir de ahora, llamadme Check-E. 769 01:05:49,326 --> 01:05:52,120 No Check-D. Llamadme Check-E. 770 01:05:52,287 --> 01:05:54,706 Porque hago mucha lana. 771 01:05:55,040 --> 01:05:57,876 Sabes que soy el jefe. Vamos. 772 01:05:59,210 --> 01:06:00,253 �Para qui�n trabajas? 773 01:06:00,420 --> 01:06:02,130 Para Esteban. 774 01:06:17,187 --> 01:06:19,898 Chuckie ha estado hablando por toda la plaza. 775 01:06:20,190 --> 01:06:21,399 Est� largado. 776 01:06:21,566 --> 01:06:24,819 Dice que maneja kilos de coca pura para Esteban. 777 01:06:24,986 --> 01:06:26,863 T odas esas bobadas. 778 01:06:27,030 --> 01:06:30,033 Todos saben que Esteban no vende coca�na. 779 01:06:30,200 --> 01:06:31,743 Le pregunt� a mi padre. 780 01:06:32,744 --> 01:06:36,081 �l no es como t�. Es tonto. �Por qu� lo llevaste? 781 01:06:36,748 --> 01:06:38,708 No te metas donde no te llaman. 782 01:06:39,250 --> 01:06:42,587 Por lo menos, dile que no hable tanto. 783 01:06:42,796 --> 01:06:46,341 �ste es un pa�s libre. Chuckie dice lo que quiera. 784 01:06:53,306 --> 01:06:54,808 Qu� tranquilidad. 785 01:06:56,142 --> 01:06:57,978 S�. Me gusta venir aqu�. 786 01:06:59,688 --> 01:07:01,356 Es solitario. 787 01:07:02,774 --> 01:07:06,736 Hay algo raro, �sabes? Cuando paso el rato con amigos, 788 01:07:07,737 --> 01:07:10,532 y que todos gritan y dem�s, 789 01:07:10,699 --> 01:07:12,409 me siento muy solo. 790 01:07:12,575 --> 01:07:15,578 Aunque est� lleno de gente, de ruido y de gritos, 791 01:07:15,745 --> 01:07:18,331 de repente, me siento solo. 792 01:07:19,916 --> 01:07:22,669 Cuanto m�s gente hay, m�s solo me siento. 793 01:07:25,171 --> 01:07:26,840 Tengo un sue�o. 794 01:07:28,925 --> 01:07:30,135 �Cu�l? 795 01:07:30,593 --> 01:07:33,847 Nada. Sue�o a veces. Nada m�s. 796 01:08:03,043 --> 01:08:04,794 Buscamos unos libros. 797 01:08:04,961 --> 01:08:07,088 Obvio. �Qu� tipo de libros? 798 01:08:07,672 --> 01:08:10,800 Buscamos libros de ciencia. 799 01:08:11,259 --> 01:08:14,054 Tengo lo que precis�is. 800 01:08:23,271 --> 01:08:25,523 �Os apetece estudiar? 801 01:08:25,940 --> 01:08:28,318 Somos excelentes alumnos. 802 01:08:32,364 --> 01:08:33,573 Si�ntate, negro. 803 01:08:34,199 --> 01:08:36,242 C�llate. Me est�s jodiendo. 804 01:08:41,539 --> 01:08:42,666 B�jate. 805 01:08:43,208 --> 01:08:46,127 Guarda eso para la gimnasia cuando vuelvas a casa. 806 01:08:46,294 --> 01:08:47,420 Lo que sea. 807 01:08:48,254 --> 01:08:50,674 Vamos a ir a la comisar�a. 808 01:08:50,840 --> 01:08:54,177 As� tu madre vendr� a recogerte, �tontolculo! 809 01:08:55,512 --> 01:08:57,806 �Eso es lo que quieres? 810 01:08:57,973 --> 01:09:00,809 �Por qu� te portas as� con el se�or? 811 01:09:01,393 --> 01:09:03,853 Lo siento, Sr. Oficial. Es un tonto. 812 01:09:04,020 --> 01:09:06,398 Como no volvamos, mi t�a me mata. 813 01:09:06,564 --> 01:09:08,316 Siento que sea tan tonto. 814 01:09:08,483 --> 01:09:10,568 Respeta as� como tu amigo. 815 01:09:10,777 --> 01:09:13,697 �Eres muy est�pido, co�o! 816 01:09:14,155 --> 01:09:17,575 Que me rebajaste delante de ese viejo poli. 817 01:09:17,742 --> 01:09:20,328 Qu� negro m�s tonto eres. 818 01:09:20,495 --> 01:09:23,623 �Sabes atar los cordones de tus zapatos? 819 01:09:23,790 --> 01:09:26,543 No me insultes. Estoy loco. Hago lo que quiero. 820 01:09:26,710 --> 01:09:28,878 C�llate. Cierra el pico. 821 01:09:34,259 --> 01:09:36,761 Cre�a que eras mi amigo. 822 01:09:36,928 --> 01:09:39,264 Los amigos no hacen esas cosas. 823 01:09:39,556 --> 01:09:42,142 Tienes que respetarme m�s. 824 01:09:42,934 --> 01:09:45,478 �Qu� pasa? �Qu� est�s buscando? 825 01:09:46,021 --> 01:09:47,355 �Qu�? 826 01:09:49,232 --> 01:09:50,567 �Ad�nde vas? 827 01:09:52,360 --> 01:09:56,031 �A qu� viniste aqu�? No �bamos a venir aqu�. 828 01:09:56,197 --> 01:09:57,407 C�llate. 829 01:09:58,450 --> 01:10:00,076 �Qu� haces? 830 01:10:01,369 --> 01:10:04,247 Dame tu bolso. Voy a entrar ah�. 831 01:10:04,414 --> 01:10:06,458 Espera aqu� y vigila. 832 01:10:06,625 --> 01:10:09,419 - �A qu� vas ah�? - �Hazlo! 833 01:10:13,465 --> 01:10:14,799 �Qu� co�o es esto? 834 01:10:14,966 --> 01:10:18,970 Las compr� a Ricardo con los 100$ que gan� con Roscoe. 835 01:10:21,222 --> 01:10:23,099 �Por qu� me la quitaste? 836 01:10:23,266 --> 01:10:24,684 Dame la otra pistola. 837 01:10:25,435 --> 01:10:28,355 �Dame tu bolso, co�o! D�jalo. 838 01:10:30,857 --> 01:10:33,985 Vigila bien. Grita si viene alguien. 839 01:10:34,152 --> 01:10:36,446 �Gritar? �Los borro del mapa! 840 01:11:35,422 --> 01:11:36,381 Dame la pistola. 841 01:11:36,548 --> 01:11:38,341 �Para que la tires? 842 01:11:38,508 --> 01:11:39,759 D�jala. 843 01:11:41,845 --> 01:11:43,138 �Vete a la mierda! 844 01:11:44,514 --> 01:11:47,058 Si nos asaltan, no saques esta mierda. 845 01:11:47,225 --> 01:11:49,811 Tira el bolso y l�rgate r�pido. 846 01:11:49,978 --> 01:11:51,438 Nadie me va a atracar. 847 01:11:51,688 --> 01:11:53,940 Tira el bolso y corre, �s�? 848 01:11:57,777 --> 01:12:02,073 Est�s loco, negro cabr�n. No me insultes m�s. 849 01:12:02,866 --> 01:12:04,951 Ya no quiero m�s todo eso. 850 01:12:05,118 --> 01:12:07,287 No quiero m�s estar contigo. 851 01:12:07,454 --> 01:12:10,081 Voy a vender mi propia merca. 852 01:12:10,248 --> 01:12:14,336 Ya no voy a seguir contigo. A partir de hoy, trabajo solo. 853 01:12:26,848 --> 01:12:28,475 �Tira el bolso, Chuckie! 854 01:12:30,101 --> 01:12:32,729 �Baja la pistola, b�jala! 855 01:13:45,010 --> 01:13:47,220 �Este sitio es un zool�gico, no? 856 01:13:47,679 --> 01:13:50,682 Pero a vosotros, chicos, os gusta el zool�gico. 857 01:13:54,728 --> 01:13:56,104 Oye, Michael. 858 01:13:56,479 --> 01:13:59,858 Este es el segundo homicidio en dos semanas, para ti. 859 01:14:00,317 --> 01:14:03,111 �Me vas a hacer creer que es mera coincidencia? 860 01:14:03,278 --> 01:14:05,238 �Tan est�pido me ves? 861 01:14:08,366 --> 01:14:10,952 Sabemos lo que llevaba en su mochila. 862 01:14:12,412 --> 01:14:14,331 Te conviene decir la verdad. 863 01:14:15,957 --> 01:14:17,292 �Qu� hab�a en el bolso? 864 01:14:19,169 --> 01:14:21,087 El que pregunta soy yo. 865 01:14:21,421 --> 01:14:22,505 �Qu� hab�a? 866 01:14:24,007 --> 01:14:25,467 �A la mierda! 867 01:14:26,509 --> 01:14:29,179 �Idos a cagar, malditos monos! 868 01:14:29,387 --> 01:14:32,015 No necesito esta agravaci�n. 869 01:14:32,182 --> 01:14:36,102 A ti te gusta este zool�gico, para jugar con animales. 870 01:14:39,356 --> 01:14:40,899 Vale. Esc�chame. 871 01:14:41,066 --> 01:14:44,444 Cuando cogimos la mochila, ya no hab�a nada dentro. 872 01:14:44,819 --> 01:14:47,113 No s� qu� conten�a, pero me imagino. 873 01:14:47,280 --> 01:14:50,992 Estaba contigo. Todos saben qu� hac�is en el barrio. 874 01:14:54,496 --> 01:14:58,166 Nos cogieron cuando �bamos para mi casa. Nada m�s. 875 01:14:58,917 --> 01:15:00,293 �Nada m�s? 876 01:15:01,211 --> 01:15:04,464 �Crees que todos esos chavales son amigos tuyos? 877 01:15:04,631 --> 01:15:06,299 �Esteban y Jake? 878 01:15:09,219 --> 01:15:13,306 Toma. Mi n�mero privado. Estoy todas las noches. 879 01:15:13,473 --> 01:15:15,058 Vamos, c�gelo. 880 01:15:19,270 --> 01:15:20,438 Est� bien. 881 01:15:21,523 --> 01:15:23,566 No te puedo arrestar por eso. 882 01:15:23,733 --> 01:15:27,070 Eres inocente o m�s inteligente de lo que pareces. 883 01:15:28,113 --> 01:15:31,283 Pero ser�s el pr�ximo muerto en esa calle. 884 01:15:32,117 --> 01:15:34,035 La pr�xima vez te toca a ti. 885 01:15:47,090 --> 01:15:48,800 Lo siento, Michael. 886 01:15:49,884 --> 01:15:52,178 Pero as� tiene que ser. 887 01:15:54,889 --> 01:15:58,184 Si por mi fuera, ni lo considerar�a. 888 01:15:59,185 --> 01:16:02,564 Pero tengo que cuidar a otros once chicos. 889 01:16:05,817 --> 01:16:09,029 Todos tienen miedo de ir a clase contigo. 890 01:16:09,404 --> 01:16:10,947 Tienen miedo incluso 891 01:16:11,114 --> 01:16:14,242 que disparen contra la puerta mientras duermen. 892 01:16:20,373 --> 01:16:22,667 Habl� con la Srta. Patterson 893 01:16:22,834 --> 01:16:24,669 de la Instituci�n. 894 01:16:27,172 --> 01:16:29,924 Dice que habr� un sitio para ti el mes pr�ximo. 895 01:16:34,721 --> 01:16:37,182 Siento lo que pas� con tu amigo. 896 01:16:40,435 --> 01:16:42,729 Y con todos tus amigos. 897 01:16:42,896 --> 01:16:45,190 Debiste pensar que pasar�a. 898 01:16:49,277 --> 01:16:51,613 Te echar� en falta, Michael. 899 01:17:11,591 --> 01:17:12,509 �Basta! 900 01:17:14,094 --> 01:17:16,680 �Cabr�n! �Es culpa suya! 901 01:17:17,722 --> 01:17:20,183 �Basta, c�lmate! 902 01:17:59,723 --> 01:18:01,308 Ven, Roscoe. 903 01:20:34,085 --> 01:20:35,712 Me han dicho... 904 01:20:36,087 --> 01:20:41,092 Toda la semana, tu amiguito dijo que vendes coca para Esteban. 905 01:20:41,593 --> 01:20:45,930 Por toda la puta calle: "Vendemos coca para Esteban". 906 01:20:46,097 --> 01:20:47,641 Y yo me pregunto: 907 01:20:48,016 --> 01:20:51,061 �por qu� Esteban tiene que vender coca? 908 01:20:51,311 --> 01:20:53,188 No tiene sentido. 909 01:20:54,564 --> 01:20:56,149 Entonces digo: bueno, 910 01:20:56,316 --> 01:20:59,194 puede que ese bocazas est� equivocado. 911 01:21:00,236 --> 01:21:02,989 Puede que ni sepa qu� est� llevando. 912 01:21:08,745 --> 01:21:10,622 Est�n tan bonitos. 913 01:21:15,043 --> 01:21:16,878 �Sabes qu� es esto? 914 01:21:18,838 --> 01:21:20,131 �M�ralo! 915 01:21:21,716 --> 01:21:22,884 �Qu�? 916 01:21:24,052 --> 01:21:25,470 Parece coca. 917 01:21:25,845 --> 01:21:27,931 Exacto, hijo. 918 01:21:28,974 --> 01:21:32,894 5.000 d�lares de pura base de coca�na. 919 01:21:37,190 --> 01:21:39,484 �No te fijaste en lo que llevabas? 920 01:21:42,279 --> 01:21:43,655 Muy chico eres 921 01:21:43,863 --> 01:21:45,949 para este tipo de cosas. 922 01:21:48,451 --> 01:21:52,664 Pero Esteban tiene que enterarse que no puede sacarme lo m�o. 923 01:21:53,957 --> 01:21:58,420 Y me temo que vayas a ser mi peque�o telegrama. 924 01:21:59,546 --> 01:22:01,589 No vend�a coca para Esteban. 925 01:22:02,173 --> 01:22:02,924 �Qu�? 926 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 No vendo coca para Esteban. 927 01:22:06,219 --> 01:22:08,930 �No? �Era para Pap� Noel? 928 01:22:13,268 --> 01:22:14,227 ��Qui�n?! 929 01:22:16,605 --> 01:22:17,981 Me mata si hablo. 930 01:22:23,737 --> 01:22:26,072 Te dejo seco aqu� si no hablas. 931 01:22:28,491 --> 01:22:29,326 Jake. 932 01:22:37,000 --> 01:22:40,211 �Voy a disparar a este cabr�n ahora mismo! 933 01:22:40,754 --> 01:22:44,716 �Baja esta mierda, ladilla! �Aqu� se juega limpio! 934 01:22:45,258 --> 01:22:46,926 �Qu� demonios pasa? 935 01:22:59,230 --> 01:23:01,399 �Qu� co�o quieres decir? 936 01:23:02,567 --> 01:23:05,612 �Sabes que Jake no quer�a pagarme 937 01:23:05,779 --> 01:23:07,864 �y yo ten�a que pedirte dinero? 938 01:23:08,031 --> 01:23:11,326 �l quitaba 50$ de cada 100$ que me dabas. 939 01:23:11,493 --> 01:23:14,871 Lo hace con todos, pero tienen miedo de pedirte. 940 01:23:15,080 --> 01:23:17,457 �Est� mintiendo, hijoputa! 941 01:23:17,666 --> 01:23:19,501 �Cierra el pico, Jake! 942 01:23:20,293 --> 01:23:22,420 Compr� y vendi� coca aparte. 943 01:23:23,088 --> 01:23:25,298 Siempre me us�. 944 01:23:25,507 --> 01:23:26,591 �Qu� pasa con...? 945 01:23:26,758 --> 01:23:28,760 �Calma! 946 01:23:28,927 --> 01:23:31,012 �No llevo nada, relax! 947 01:23:32,055 --> 01:23:35,225 �Corky, son todas gallofas, t�o! 948 01:23:35,392 --> 01:23:37,894 Voy siempre con Jake. Nunca vi nada. 949 01:23:38,645 --> 01:23:39,813 Son compis. 950 01:23:40,021 --> 01:23:42,148 �l sabe que Jake me usa. 951 01:23:42,315 --> 01:23:44,901 Siempre hablan de desplumarte. 952 01:23:45,318 --> 01:23:48,405 "Vamos a joder a Corky y seremos los jefes. " 953 01:23:48,738 --> 01:23:51,783 Tuve suerte que no mandaste a Jake y Red juntos. 954 01:23:51,950 --> 01:23:53,576 Me habr�an matado. 955 01:23:54,661 --> 01:23:58,957 Son todas gallofas. Las peores que o� en mi vida. 956 01:24:00,959 --> 01:24:04,087 �Y por qu� andaba tu amiguito chamullando sobre Esteban 957 01:24:04,254 --> 01:24:06,006 �por todo el barrio? 958 01:24:06,798 --> 01:24:10,552 Por miedo a que me atraquen llev� a Chuckie conmigo. 959 01:24:10,719 --> 01:24:14,681 Preguntaba para qui�n trabaj�bamos. 960 01:24:14,848 --> 01:24:18,602 Jake nos amenaz� con matarnos, entonces dije: "Esteban", 961 01:24:18,768 --> 01:24:21,479 porque sab�a que lo dir�a a toda la Tierra. 962 01:24:21,938 --> 01:24:25,984 Jake dijo que nos matar�a, como mat� a Curtis en el recreo. 963 01:24:26,192 --> 01:24:29,571 Para. No s� qu� est� pasando, 964 01:24:29,738 --> 01:24:32,699 �pero el peque�o hijoputa miente! 965 01:24:33,283 --> 01:24:34,618 �Conoces a H�ctor? 966 01:24:34,826 --> 01:24:36,703 �El t�o que me dio merca para ti? 967 01:24:36,870 --> 01:24:40,832 Me mand� a �l para que diga que la merca era para ti. 968 01:24:40,999 --> 01:24:42,125 Pregunta a H�ctor. 969 01:24:51,718 --> 01:24:54,346 Habla Corky. Ponme con H�ctor. 970 01:24:56,514 --> 01:24:59,434 Oye, H�ctor. Estaba... 971 01:25:00,977 --> 01:25:02,187 �Qu�? 972 01:25:03,521 --> 01:25:07,233 S�, puedo hablar. �Qu� co�o est�s diciendo? 973 01:25:10,070 --> 01:25:12,030 �Eso te ha dicho? 974 01:25:14,491 --> 01:25:16,660 �Y se la diste a �l? 975 01:25:17,118 --> 01:25:19,454 No estoy cabreado. 976 01:25:20,121 --> 01:25:24,042 Nunca m�s haremos negocios, hijoputa. 977 01:25:24,209 --> 01:25:26,002 Pero no estoy cabreado. 978 01:25:26,169 --> 01:25:27,837 �Vete a la mierda! 979 01:25:34,094 --> 01:25:35,679 Oye, Corky... 980 01:25:36,262 --> 01:25:40,392 Hace tres a�os que estamos contigo, �y crees a este hijoputa? 981 01:25:41,643 --> 01:25:43,520 Esteban no trabaja coca. 982 01:25:43,687 --> 01:25:45,355 Odia esa mierda. 983 01:25:45,522 --> 01:25:48,066 Y de hacerlo, �por qu� lo har�a as�? 984 01:25:52,070 --> 01:25:55,657 Est� bien. Puede que no sea Esteban. 985 01:25:56,533 --> 01:25:58,368 Lo hizo �l. 986 01:25:59,202 --> 01:26:01,579 �El hijoputa lo hizo solo! 987 01:26:01,788 --> 01:26:05,000 �D�nde consigo 5.000$? �D�nde? 988 01:26:05,166 --> 01:26:08,128 Siempre tratas de asustarme pero ya no tengo miedo. 989 01:26:08,295 --> 01:26:10,714 M�tame, pero no miento por ti. 990 01:26:12,966 --> 01:26:16,720 �As� que ibas a ser el jefe? �El jefe, no? 991 01:26:17,262 --> 01:26:18,847 �Quer�as ser el jefe! 992 01:26:19,931 --> 01:26:21,349 �Corky, esc�chame! 993 01:26:21,683 --> 01:26:26,229 Oye Red. El jefe es Jake, ahora. 994 01:26:26,646 --> 01:26:29,024 Y t�, su mano derecha. 995 01:26:29,190 --> 01:26:32,319 �Su mano derecha! 996 01:26:39,034 --> 01:26:42,162 Vamos, chico. Te has salvado por ahora. 997 01:26:43,371 --> 01:26:46,875 Si quieres salir de aqu�, dime qui�n abastece a Jake. 998 01:26:48,710 --> 01:26:50,587 �A qui�n llevabas la coca? 999 01:26:51,338 --> 01:26:52,714 Era James. 1000 01:26:53,131 --> 01:26:54,591 �Cu�l James? 1001 01:26:54,758 --> 01:26:57,761 El de la tienda en el barrio de Beechwood Projects. 1002 01:26:57,927 --> 01:27:00,347 James es narco de caballo. 1003 01:27:00,597 --> 01:27:01,848 No tiene problema. 1004 01:27:02,015 --> 01:27:04,684 Invade mi territorio. 1005 01:27:04,851 --> 01:27:06,937 Va, vende, y no comparte. 1006 01:27:07,103 --> 01:27:09,481 �Esta mierda es mi problema! 1007 01:27:09,648 --> 01:27:12,984 Visitaremos a mi problema y lo vamos a resolver. 1008 01:27:13,151 --> 01:27:14,569 No est� all�. 1009 01:27:16,488 --> 01:27:19,199 Est� en la calle. Vuelve despu�s de las seis. 1010 01:27:19,366 --> 01:27:22,369 Jake no me dejaba entregar que no fuera a James. 1011 01:27:22,535 --> 01:27:25,705 Siempre esperaba en la tienda hasta que aparezca James. 1012 01:27:26,039 --> 01:27:27,874 Siempre despu�s de las seis. 1013 01:27:52,107 --> 01:27:53,942 �Has decidido seguirme? 1014 01:27:55,610 --> 01:27:57,696 Debiste estar aqu� antes. 1015 01:28:00,323 --> 01:28:03,034 No pude. Hab�a polis por todos lados. 1016 01:28:03,201 --> 01:28:07,998 En la calle, me miraban todo el rato. No les dije nada. 1017 01:28:08,206 --> 01:28:10,875 Est�n locos porque no pueden hacer nada. 1018 01:28:11,293 --> 01:28:12,460 �Y qu�? 1019 01:28:18,591 --> 01:28:20,176 �Qui�n te atrac�, hijo? 1020 01:28:22,804 --> 01:28:25,432 Dicen que Corky mand� cogerte en la calle. 1021 01:28:26,391 --> 01:28:27,559 �S�? 1022 01:28:30,687 --> 01:28:34,065 Oye, soy Esteban. Tu jefe. 1023 01:28:34,941 --> 01:28:38,278 Habla. Te prometo que no te va a pasar nada. 1024 01:28:39,195 --> 01:28:40,864 �Fueron los de Corky? 1025 01:28:43,617 --> 01:28:45,118 �Te recogieron? 1026 01:28:47,495 --> 01:28:48,705 �Por qu�? 1027 01:28:49,497 --> 01:28:53,418 Corky debe estar larg�ndose. 1028 01:28:53,585 --> 01:28:56,796 Fueron los chicos. Creo que Corky ni se enter�. 1029 01:28:56,963 --> 01:28:58,506 Los mand� Corky. 1030 01:28:59,466 --> 01:29:01,509 Corky no quiere m�s coca. 1031 01:29:01,676 --> 01:29:03,637 Vi�ndote pasarla tan bien, 1032 01:29:04,054 --> 01:29:06,473 quiere pasar a vender caballo. 1033 01:29:08,683 --> 01:29:10,060 Podr�a ser. 1034 01:29:10,477 --> 01:29:12,395 Sabe que no les gustar�. 1035 01:29:13,605 --> 01:29:15,398 Creo que no le vender�n a �l. 1036 01:29:15,732 --> 01:29:19,402 Atracan a tus chicos para llamar la atenci�n. 1037 01:29:21,279 --> 01:29:22,530 Quiz�s. 1038 01:29:27,994 --> 01:29:31,623 �C�mo te enteraste de todos estos hechos? 1039 01:29:36,294 --> 01:29:39,756 Oye, el tiempo vale dinero y el dinero vale tiempo. 1040 01:29:43,259 --> 01:29:46,596 De momento me est�s costando un mont�n de ambos. 1041 01:29:47,180 --> 01:29:48,515 Te vas a cabrear. 1042 01:29:48,682 --> 01:29:52,185 M�s cabreado de lo que estoy ser�a dif�cil. 1043 01:29:52,936 --> 01:29:54,813 Te vas a cabrear en serio. 1044 01:29:56,439 --> 01:29:58,108 Lo supe por Nicky. 1045 01:30:00,068 --> 01:30:01,486 �Tu hermana? 1046 01:30:14,833 --> 01:30:16,251 �Qu� pasa con tu hermana? 1047 01:30:16,459 --> 01:30:17,961 Prom�teme que no vas... 1048 01:30:18,169 --> 01:30:21,756 Como no pares con esto, te meo �cido en la cabeza. 1049 01:30:22,841 --> 01:30:25,051 Cuando me preguntaste por Nichole, 1050 01:30:25,218 --> 01:30:27,429 dije que mi t�a no la dejaba salir. 1051 01:30:27,595 --> 01:30:30,515 Mentira. Est� con James. 1052 01:30:32,058 --> 01:30:34,561 - Tiene esa tienda... - S� qui�n es James. 1053 01:30:36,396 --> 01:30:39,149 Nicky dice que James est� harto porque gana muy poco. 1054 01:30:39,316 --> 01:30:40,942 Quiere ganar m�s. 1055 01:30:41,109 --> 01:30:44,362 Compra caballo a Corky y lo vende. 1056 01:30:44,529 --> 01:30:47,115 Corky prometi� romper contigo. 1057 01:31:02,464 --> 01:31:05,675 Ment� para que no te cabrees con mi hermana. 1058 01:31:06,134 --> 01:31:09,638 Est� harta que est�s casado y con hijos. 1059 01:31:09,804 --> 01:31:12,724 Y James es mejor amante que t�. 1060 01:31:12,891 --> 01:31:15,685 Eso dijo ella. "Mejor amante". 1061 01:31:16,311 --> 01:31:19,314 Le habl� para que volviera a ti. 1062 01:31:19,481 --> 01:31:23,193 Pero se fue a recoger la ropa que ten�a all�. 1063 01:31:23,360 --> 01:31:25,362 Llama al piso. 1064 01:31:28,031 --> 01:31:30,992 Espero que no est�s mintiendo. �Estamos? 1065 01:31:31,618 --> 01:31:33,870 Es la pura verdad. 1066 01:31:34,037 --> 01:31:38,875 Corky va todas las noches a la tienda de James para negociar. 1067 01:31:39,042 --> 01:31:42,545 Cuando voy a ver a Nicky, siempre encuentro a Corky. 1068 01:31:42,712 --> 01:31:44,923 Seguro que esta noche estar�. 1069 01:31:46,132 --> 01:31:47,592 No contesta. 1070 01:32:31,303 --> 01:32:34,222 Hay como un concilio de guerra o algo as�. 1071 01:32:37,309 --> 01:32:39,644 Ser� la guerra m�s corta. 1072 01:32:40,020 --> 01:32:43,523 Seguro, hermano. Seguro, co�o. 1073 01:32:45,150 --> 01:32:47,152 Mi amiguito ten�a raz�n. 1074 01:32:48,361 --> 01:32:49,946 Mi amiguito de oro. 1075 01:32:59,873 --> 01:33:01,541 Vamos, sal. Adelante. 1076 01:33:06,588 --> 01:33:10,925 Os qued�is aqu� hasta el final. 1077 01:33:11,217 --> 01:33:14,179 No mete un dedo fuera de este coche. 1078 01:33:14,346 --> 01:33:16,097 Da la vuelta y rec�genos. 1079 01:33:16,264 --> 01:33:17,349 Vale. 1080 01:33:19,476 --> 01:33:21,728 �Tienes fuego? 1081 01:34:22,914 --> 01:34:26,376 �Ad�nde vas? �Vuelve aqu�! 1082 01:34:30,088 --> 01:34:33,258 - �No te conozco! - �Cierra el pico! 1083 01:34:33,425 --> 01:34:36,177 �Qu� haces aqu�? �De que se trata? 1084 01:34:37,012 --> 01:34:38,221 No me conoces. 1085 01:34:38,763 --> 01:34:40,974 �Cierra el pico y qu�date! 1086 01:34:41,600 --> 01:34:43,018 �Est�s loco, co�o? 1087 01:34:44,394 --> 01:34:46,187 �Ad�nde vas, co�o? 1088 01:34:48,607 --> 01:34:50,108 �Me afanas mi curro? 1089 01:34:50,275 --> 01:34:52,527 �Follas a mi mujer? 1090 01:34:53,778 --> 01:34:56,239 No hay mujer aqu�. 1091 01:34:56,823 --> 01:34:58,408 Estoy en mi casa y estoy solo. 1092 01:34:58,825 --> 01:35:02,454 �Y esta lana? 1093 01:35:34,235 --> 01:35:36,696 �Se acab�? �Ya no hay nada? 1094 01:35:37,030 --> 01:35:38,198 Parecer�a. 1095 01:35:55,006 --> 01:35:56,132 V�monos. 1096 01:36:01,012 --> 01:36:03,765 Mataron a Chillie, hermano. Lo he visto. 1097 01:36:04,266 --> 01:36:06,559 Va m�s lento 1098 01:36:06,726 --> 01:36:09,271 o paro el coche y te corto el pie. 1099 01:36:09,437 --> 01:36:13,316 No puedo creer esta mierda. Nunca m�s. 1100 01:36:35,297 --> 01:36:37,966 Hay luz. Est� all�. 1101 01:36:38,133 --> 01:36:40,510 Tendr�as que ir a tu casa. 1102 01:36:48,393 --> 01:36:49,603 No te metas. 1103 01:36:50,895 --> 01:36:54,357 Te acompa�o hasta la puerta. Me sentir� mejor. 1104 01:36:58,778 --> 01:37:01,573 Primero, lleven Fresh a su casa. 1105 01:37:01,740 --> 01:37:04,784 Luego id por el r�o y tirad las armas. 1106 01:37:05,452 --> 01:37:07,579 Despu�s, Spike, cambias con Herbie. 1107 01:37:07,746 --> 01:37:09,914 No quiero que haga nada m�s. 1108 01:37:10,332 --> 01:37:13,126 Lleva el coche hasta el norte y t�ralo en el lago. 1109 01:37:13,293 --> 01:37:15,795 No lo quiero ver m�s. 1110 01:37:22,510 --> 01:37:26,514 Mi hombrecillo de oro. Eres un hombre, ahora. 1111 01:37:28,725 --> 01:37:31,436 Descuide. No har� da�o a tu hermana. 1112 01:37:31,603 --> 01:37:34,105 Buscar� un arreglo con ella. 1113 01:37:43,907 --> 01:37:47,744 Qu�date quieto esta semana. Y ven a verme el jueves. 1114 01:37:48,078 --> 01:37:50,872 Tengo una misi�n importante para ti, amigo m�o. 1115 01:38:13,061 --> 01:38:14,896 �Qu� haces, negro? 1116 01:38:15,272 --> 01:38:16,773 Para el coche. 1117 01:38:18,191 --> 01:38:19,693 �Para el coche! 1118 01:38:29,327 --> 01:38:32,414 Vuelve aqu� dentro. No vives aqu�. 1119 01:38:32,580 --> 01:38:35,834 �Eres tonto? Son las 10. �Crees que voy a ir a casa? 1120 01:38:36,001 --> 01:38:38,211 Voy a casa de mi amigo Nicholas. 1121 01:38:38,837 --> 01:38:43,425 �Lo vas a arropar toda la noche? V�monos. 1122 01:39:24,382 --> 01:39:25,342 �Qu� quieres? 1123 01:39:25,967 --> 01:39:28,720 Quiero hablar por tel�fono. 1124 01:39:29,471 --> 01:39:30,639 El tel�fono est� fuera. 1125 01:39:30,805 --> 01:39:33,391 Lo s�. Ya me voy. 1126 01:40:01,169 --> 01:40:02,671 No puedo ir a casa. 1127 01:40:04,089 --> 01:40:06,800 Me van a preguntar de todo. 1128 01:40:07,968 --> 01:40:09,052 �Y viniste aqu�? 1129 01:40:11,680 --> 01:40:13,306 No tengo ad�nde ir. 1130 01:40:20,855 --> 01:40:22,107 Qu�tate el bolso. 1131 01:40:23,400 --> 01:40:26,486 Lo llevas siempre. �Esto es la escuela, para ti? 1132 01:40:28,947 --> 01:40:31,574 Llamaste a tu hermana diciendo que su padre 1133 01:40:31,741 --> 01:40:34,327 la quer�a ver en el centro de rehabilitaci�n. 1134 01:40:34,494 --> 01:40:36,162 Era urgente. 1135 01:40:36,871 --> 01:40:40,417 Ella fue, pero tu padre no aparece m�s all�. �Es cierto? 1136 01:40:47,340 --> 01:40:49,551 �Por qu� le mentiste? 1137 01:40:50,677 --> 01:40:51,886 No ment�. 1138 01:40:54,598 --> 01:40:58,184 �Me quieres decir que miente sobre James tambi�n? 1139 01:41:01,605 --> 01:41:03,315 Veo a quien quiero. 1140 01:41:06,109 --> 01:41:09,237 No exactamente. Puedes ver a qui�n quieras, 1141 01:41:11,698 --> 01:41:13,617 excepto a James. 1142 01:41:17,370 --> 01:41:19,289 No lo puedes ver m�s. 1143 01:41:20,415 --> 01:41:23,585 Lo podr�as visitar a su nuevo domicilio, 1144 01:41:23,752 --> 01:41:26,630 pero muy placentero no creo que sea. 1145 01:41:27,547 --> 01:41:29,049 No soy tuya. 1146 01:41:30,216 --> 01:41:32,302 No soy esclava de nadie. 1147 01:41:34,179 --> 01:41:38,558 Eres esclava del polvo blanco, el dios de los sue�os blancos, 1148 01:41:38,725 --> 01:41:40,685 del que soy el due�o. 1149 01:41:40,852 --> 01:41:44,648 Y mientras me pertenezca, t� ser�s m�a. 1150 01:41:45,523 --> 01:41:46,942 Eres m�a. 1151 01:41:53,031 --> 01:41:54,824 No te vayas as�. 1152 01:41:56,493 --> 01:41:58,954 �Qu� es esto? �La Estaci�n Central? 1153 01:41:59,329 --> 01:42:00,080 �Qui�n es? 1154 01:42:00,830 --> 01:42:02,207 Polic�a. Abran. 1155 01:42:02,374 --> 01:42:03,166 �Tiene mandato? 1156 01:42:03,333 --> 01:42:05,335 Hay queja por malos tratos. 1157 01:42:05,502 --> 01:42:07,879 Abran o forcejeamos la puerta. 1158 01:42:19,182 --> 01:42:22,018 Me llamaron a mi privado, hermano. 1159 01:42:22,519 --> 01:42:24,688 Hice bien en dar mi tarjeta. 1160 01:42:24,854 --> 01:42:27,691 No soy tu hermano, Perez. Vete a la mierda. 1161 01:42:28,775 --> 01:42:32,237 Al o�r la direcci�n no pude resistir. Aqu� estoy. 1162 01:42:32,779 --> 01:42:36,574 T�os adultos como t� pueden asustar a j�venes polis. 1163 01:42:45,583 --> 01:42:48,169 �Aqu� guardas a tus amigas? 1164 01:42:48,878 --> 01:42:51,715 El piso no es muy elegante, que digamos. 1165 01:42:52,007 --> 01:42:54,259 Nunca pens� que fueras fino. 1166 01:42:54,426 --> 01:42:58,138 �Qu� Tal? Espera, hay una queja por malos tratos. 1167 01:42:58,305 --> 01:43:02,434 Si te lastima, har� lo necesario para que no se te acerque. 1168 01:43:03,643 --> 01:43:07,022 Qu� rid�culo, est�bamos charlando. 1169 01:43:07,397 --> 01:43:09,983 Te equivocaste de piso, hermano. 1170 01:43:10,317 --> 01:43:13,987 Sal de aqu� o te persigo por hostigamiento. 1171 01:43:14,279 --> 01:43:16,072 �Est�s bien, seguro? 1172 01:43:18,241 --> 01:43:19,909 Es que est� asustada. 1173 01:43:22,996 --> 01:43:24,205 La quiere matar. 1174 01:43:24,414 --> 01:43:25,540 �Qu�? 1175 01:43:26,166 --> 01:43:29,044 �Tranquilo! �Manos contra la pared! 1176 01:43:30,503 --> 01:43:32,172 Dije que Nichole sal�a con James. 1177 01:43:32,422 --> 01:43:36,301 Se cabre�, fue a la tienda y mat� a Corky y a sus chicos. 1178 01:43:36,843 --> 01:43:39,512 �C�mo te enteraste? 1179 01:43:39,763 --> 01:43:43,058 Me llevaron para que les diga d�nde encontrar a James. 1180 01:43:43,224 --> 01:43:44,643 Los mataron a todos. 1181 01:43:45,560 --> 01:43:48,021 �No s� de qu� est� hablando! 1182 01:43:48,188 --> 01:43:50,482 Volv� para proteger a mi hermana. 1183 01:43:51,066 --> 01:43:53,443 Me tir� dentro, gritando. 1184 01:43:53,860 --> 01:43:55,654 Nos apuntaba con su pistola. 1185 01:44:01,618 --> 01:44:03,703 Este negro miente. 1186 01:44:04,287 --> 01:44:07,791 Cuando llegasteis, dec�a que si hablaba, la mataba. 1187 01:44:07,958 --> 01:44:11,002 Ella est� asustada, pero yo no. 1188 01:44:12,212 --> 01:44:16,549 �Vas a escuchar estas mentiras toda la noche? No tengo nada. 1189 01:44:16,716 --> 01:44:18,510 Estoy limpio. 1190 01:44:19,052 --> 01:44:21,012 La puso bajo la cama. 1191 01:44:36,736 --> 01:44:37,779 �Qu� co�o...? 1192 01:44:37,946 --> 01:44:40,282 Est�s bajo arresto. 1193 01:44:40,824 --> 01:44:42,450 Hay otra cosa. 1194 01:44:45,453 --> 01:44:48,039 Dios m�o. 1195 01:44:52,836 --> 01:44:55,338 �Espera! �Esto no es m�o! 1196 01:44:56,256 --> 01:44:58,508 No s� qu� mierda... 1197 01:44:58,675 --> 01:45:01,595 Tienes derecho a no hablar... 1198 01:45:01,761 --> 01:45:03,930 �Vete a la mierda! 1199 01:45:04,097 --> 01:45:08,560 �Soy tan est�pido para tener 2 kilos de coca aqu�? Es una trampa. 1200 01:45:09,394 --> 01:45:11,563 �De qui�n? �No es tu pistola? 1201 01:45:11,730 --> 01:45:14,899 �Las bolsas cayeron del cielo? �No es tuyo este piso? 1202 01:45:15,567 --> 01:45:20,530 Est�s bajo arresto. Volver�s a ver el cielo dentro de 20 a�os. 1203 01:45:22,699 --> 01:45:24,034 Lleva este hombre atr�s. 1204 01:45:24,701 --> 01:45:28,038 Llama a tres coches de oficiales para apoyarnos. 1205 01:45:52,854 --> 01:45:55,065 Si me est�s diciendo la verdad, 1206 01:45:55,482 --> 01:45:57,692 y atestiguas lo que has dicho, 1207 01:45:57,859 --> 01:45:59,861 te arroparemos. 1208 01:46:00,737 --> 01:46:03,865 Ya no necesito que me protejan. 1209 01:46:04,532 --> 01:46:07,410 Lo s�. T e lo juro. 1210 01:46:07,619 --> 01:46:10,038 Te encontraremos un sitio seguro. 1211 01:46:10,538 --> 01:46:11,623 A mi hermana tambi�n. 1212 01:46:17,671 --> 01:46:19,881 Ella tambi�n corre peligro. 1213 01:46:20,048 --> 01:46:21,633 Tiene que mudarse. 1214 01:46:22,467 --> 01:46:24,052 A tu hermana tambi�n. 1215 01:46:24,719 --> 01:46:26,888 Estar� tan protegida como t�. 1216 01:46:27,180 --> 01:46:29,599 Habr� un sitio para los dos juntos. 1217 01:46:37,232 --> 01:46:39,693 No quiero vivir en el barrio. 1218 01:47:42,172 --> 01:47:44,090 Llegas con una hora de retraso. 1219 01:47:44,257 --> 01:47:46,509 Por ti perd� dos buenos partidos. 1220 01:47:47,135 --> 01:47:49,804 Soy m�s pobre de 2 d�lares. 1221 01:47:50,096 --> 01:47:53,058 No estoy jugando. No tengo tiempo. 1222 01:47:53,224 --> 01:47:56,061 La vida no da tiempo para jugar con ni�os. 1223 01:47:56,478 --> 01:47:59,564 Deja tus problemas en casa cuando vienes aqu�. 1224 01:48:02,233 --> 01:48:04,277 Lo hacemos con reloj, hoy. 1225 01:48:04,569 --> 01:48:06,696 No paro para explicarte. 1226 01:48:06,988 --> 01:48:08,740 Arr�glatelas solo. 1227 01:48:08,907 --> 01:48:11,701 No siempre estar� para cogerte de la mano. 1228 01:48:13,328 --> 01:48:16,539 �Est�s preparado para empezar en serio? 1229 01:48:16,706 --> 01:48:20,085 �Para que te gane tu padre? �Para ser el rey? 1230 01:53:54,377 --> 01:53:56,463 Adaptaci�n: Lise Ferran 1231 01:53:56,630 --> 01:53:58,715 Subt�tulos: TVS - TITRA FILM 1232 01:53:59,715 --> 01:54:09,715 Downloaded From www.AllSubs.org88335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.