All language subtitles for Found.2023.S02E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,005 --> 00:00:15,716 Rakas Jamie, t�n��n on 13. syntym�p�iv�si. 2 00:00:15,883 --> 00:00:18,719 Olet ollut poissa luotani seitsem�n pitk�� vuotta. 3 00:00:18,886 --> 00:00:21,430 Yrit�n pit�� kiinni toivosta, - 4 00:00:21,597 --> 00:00:25,142 mutta tuntuu kuin putoaisin, eik� kukaan ota minua kiinni. 5 00:00:25,309 --> 00:00:28,562 Miss� olet, kulta? Miss� olet? 6 00:00:42,660 --> 00:00:44,703 Vihaan poikani k�ytt�mist� sy�ttin�. 7 00:00:44,870 --> 00:00:47,748 Jamie p��tti soittaa Carrielle. 8 00:00:47,915 --> 00:00:49,291 Se oli rohkea valinta. 9 00:00:49,458 --> 00:00:52,127 H�n saa ��nens� takaisin. - Carrie on arvaamaton. 10 00:00:52,294 --> 00:00:54,838 Tied�mme, ett� h�n on v�kivaltainen. 11 00:00:55,005 --> 00:00:56,715 Min� seuraan bussia. 12 00:00:56,882 --> 00:01:01,428 Heti kun Carrie n�ytt�� naamansa, nappaan h�net. Lupaan sen. 13 00:01:01,595 --> 00:01:07,017 Viel� hetki sitten Jamie ei suostunut edes nime�m��n h�nt�, ja nyt... 14 00:01:07,184 --> 00:01:11,230 H�n johtaa hy�kk�yst�. - Rakkaus voittaa manipuloinnin. 15 00:01:11,397 --> 00:01:15,067 Manipuloinnista puheen ollen, Lenan etsint� on laajentunut. 16 00:01:15,234 --> 00:01:20,447 Sinua tutkitaan. Sinun pit�isi pysy� erossa Lenan jutusta. 17 00:01:20,614 --> 00:01:25,202 Pikkulintu pit�� minut ajan tasalla. - Onko Shaker mielell��n "lintu"? 18 00:01:25,369 --> 00:01:28,372 Lena ei l�hde kauas. H�n on liian kiintynyt veljeens�. 19 00:01:28,539 --> 00:01:31,667 Carriekaan ei l�htenyt kauas poikansa Nicholasin takia. 20 00:01:33,377 --> 00:01:36,297 Miksi sairaalasta soitetaan? 21 00:01:36,463 --> 00:01:37,840 Gabi Mosely. 22 00:01:39,925 --> 00:01:41,760 Mene. 23 00:01:46,265 --> 00:01:49,018 Jinny, mit� tapahtui? 24 00:01:51,437 --> 00:01:53,814 H�n pyysi soittamaan. H�n sai rotanmyrkky�. 25 00:01:53,981 --> 00:01:56,900 Rotanmyrkky�? Jinny, voitko puhua? 26 00:01:57,067 --> 00:01:59,111 Gabi, min�... 27 00:01:59,278 --> 00:02:02,573 Minulla oli asiakas, nainen nimelt� Lena... 28 00:02:04,366 --> 00:02:06,577 J�tt�isitk� meid�t hetkeksi? 29 00:02:08,704 --> 00:02:11,749 Tapasin h�net baarissa. 30 00:02:11,915 --> 00:02:16,628 Parin viinisiemauksen j�lkeen minua alkoi oksettaa ja py�rrytt��. 31 00:02:16,795 --> 00:02:21,759 Lena vei minut vessaan, ja min� lyyhistyin. 32 00:02:21,925 --> 00:02:23,844 Rukoilin h�nt� auttamaan. 33 00:02:24,011 --> 00:02:27,556 H�n ei tietenk��n auttanut. T�m� on viesti minulle. 34 00:02:27,723 --> 00:02:34,271 H�n sanoi: "Gabilla on 24 tuntia aikaa perua valheensa veljest�ni. 35 00:02:35,481 --> 00:02:39,234 Muuten h�nen asiakkaansa kuolevat yksi kerrallaan." 36 00:02:41,278 --> 00:02:44,073 Tarkoittaako se, ett� kuolen? - Ei! 37 00:02:44,239 --> 00:02:49,119 Lena tarvitsi sinut tuomaan viestin minulle. Olit vain varoituslaukaus. 38 00:02:49,286 --> 00:02:53,624 Seuraava M&A:n asiakas ei ole yht� onnekas. 39 00:03:15,479 --> 00:03:18,273 Anteeksi. Oletko Nicholas? 40 00:03:25,531 --> 00:03:27,741 JUUDAS 41 00:03:31,370 --> 00:03:34,206 H�n tiesi. H�n tiesi, ett� petin h�net. 42 00:03:34,373 --> 00:03:37,376 T�m� on vain takaisku. Trent ei luovuta. 43 00:03:37,543 --> 00:03:40,045 H�n tutkii aluetta. - Yrit�n uudelleen. 44 00:03:40,212 --> 00:03:42,464 Soitan Carrielle ja pyyd�n anteeksi. 45 00:03:42,631 --> 00:03:45,008 En vaaranna sinua en��. 46 00:03:45,175 --> 00:03:46,885 �iti, jos... - Kulta! 47 00:03:48,220 --> 00:03:49,930 Olen ylpe� sinusta. 48 00:03:50,097 --> 00:03:54,351 Mutta Carrie on ep�toivoinen ja ahdistettu nurkkaan. 49 00:03:54,518 --> 00:03:56,061 Eli h�n on vaarallisempi. 50 00:03:58,230 --> 00:04:01,066 Ehk� on aika soittaa is�lle. 51 00:04:01,233 --> 00:04:04,027 H�n, Taylor ja Rachel ovat sokeita ja suojattomia. 52 00:04:08,907 --> 00:04:10,993 Kiitos, ett� tulit n�in pian. 53 00:04:11,160 --> 00:04:14,121 Jamie on ehk� l�ytynyt. Mik��n ei ole t�rke�mp��. 54 00:04:15,831 --> 00:04:18,959 Mit� tiedet��n? - Tied�n, ett� Virginian poliisi - 55 00:04:19,126 --> 00:04:22,004 l�ysi Jamien n�k�isen pojan harhailemasta kaduilta. 56 00:04:22,171 --> 00:04:24,214 H�net on viety sairaalaan. 57 00:04:24,381 --> 00:04:27,134 Meille soitetaan, jos h�net tunnistetaan. 58 00:04:27,301 --> 00:04:31,763 Darryl, poikamme saattoi l�yty�. H�n saattaa tulla kotiin. 59 00:04:33,056 --> 00:04:38,437 Ei kannata toivoa liikoja, mutta ehk�... 60 00:04:39,354 --> 00:04:42,441 �iti. Kuulitko, mit� sanoin is�lle soittamisesta? 61 00:04:42,773 --> 00:04:44,650 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu, - 62 00:04:44,734 --> 00:04:47,404 mutta is� ja tyt�t eiv�t ole Carrien kohteena. 63 00:04:47,488 --> 00:04:49,865 En halua vaarantaa heit�. 64 00:04:50,032 --> 00:04:52,493 Kerrotaan heti, kun Carrie on telkien takana. 65 00:04:53,121 --> 00:04:54,994 Pyysin teit� poistumaan. 66 00:04:55,078 --> 00:04:57,956 N�itk�, kuka otti liuskan t�st� lehtisest�? 67 00:04:58,123 --> 00:05:02,377 Viimeisen kerran, teht�v�ni ei ole valvoa ilmoitustaulua. 68 00:05:04,171 --> 00:05:05,797 Min� otin sen liuskan. 69 00:05:05,964 --> 00:05:08,300 Ajattelin tuoda sen M&A: han. 70 00:05:08,467 --> 00:05:11,887 Tule. Anteeksi. 71 00:05:12,054 --> 00:05:16,725 Min� otin sen liuskan lehtisest�si. 72 00:05:16,892 --> 00:05:19,019 Olen Margaret. - Olen Ren. 73 00:05:19,186 --> 00:05:21,021 T�ss� on Jamie. - Hei. 74 00:05:21,188 --> 00:05:24,149 Olen t�iss� firmassa, joka etsii kadonneita. 75 00:05:24,316 --> 00:05:26,818 T�ss� on morsiameni Diane. 76 00:05:26,985 --> 00:05:29,988 H�n ei tullut eilen t�ist� kotiin. 77 00:05:30,155 --> 00:05:32,574 Tulisitko toimistolleni? 78 00:05:32,741 --> 00:05:35,035 Voin auttaa sinua l�yt�m��n Dianen. 79 00:05:35,202 --> 00:05:38,121 Se olisi hienoa. Kiitos paljon. 80 00:05:43,335 --> 00:05:45,087 Olet oikea supersankari. 81 00:05:48,382 --> 00:05:50,759 Ole varovainen. 82 00:05:50,926 --> 00:05:53,387 L�hde mahdollisimman pian. 83 00:05:53,554 --> 00:05:56,181 Voitko l�hte� kauemmas sukulaisten luo? 84 00:05:56,348 --> 00:05:58,225 Kerro, kun p��set perille. 85 00:05:58,392 --> 00:06:00,769 Kolme tavoitettu. He l�htev�t kaupungista. 86 00:06:00,936 --> 00:06:05,190 Meid�n on tavoitettava heid�t kaikki. Lena on arvaamaton. 87 00:06:05,357 --> 00:06:06,984 Se on paljon pyydetty. 88 00:06:07,150 --> 00:06:09,444 Lena on l�ydett�v� ja tuhottava. 89 00:06:09,611 --> 00:06:14,074 J�ljitin numeron ja meiliosoitteen, joita h�n k�ytti Jinnyn kanssa. 90 00:06:14,241 --> 00:06:17,077 Yhteys on katkaistu. - Toivottavasti t�ss� on mutta. 91 00:06:17,244 --> 00:06:22,165 Tunnet minut. Saan palautettua Lenan k�ytt�m�n IP-osoitteen. 92 00:06:22,332 --> 00:06:25,460 Dhan, k�y baarissa, jossa Lena ja Jinny tapasivat. 93 00:06:25,627 --> 00:06:28,171 Ehk� joku muistaa Lenan tai valvontakamera - 94 00:06:28,338 --> 00:06:30,966 kertoo, kuinka usein h�n k�y siell�. 95 00:06:31,133 --> 00:06:33,969 Gabi, miten voit? 96 00:06:34,136 --> 00:06:37,347 Asiakkaamme tarvitsevat poliisin suojelua. 97 00:06:41,059 --> 00:06:45,063 En pid� siit�, kun h�n on paikallaan. - En min�k��n. 98 00:06:45,230 --> 00:06:46,607 Mit� on tapahtunut? 99 00:06:49,443 --> 00:06:53,488 K�yn Jinnyn luona sairaalassa. Yrit�n saada uutta tietoa. 100 00:06:53,655 --> 00:06:55,115 Diane? 101 00:06:55,282 --> 00:06:58,076 Diane? 102 00:06:58,243 --> 00:06:59,828 Hitto, unohdin Renin. 103 00:06:59,995 --> 00:07:01,538 Kuka on Ren? 104 00:07:04,625 --> 00:07:08,545 Hei, Ren. Anteeksi, taisit ymm�rt�� v��rin. 105 00:07:08,712 --> 00:07:12,674 Diane ei ole t��ll�. Tarjouduin auttamaan etsinn�iss�. 106 00:07:12,841 --> 00:07:15,510 Hei, Ren. Olen Lacey. 107 00:07:15,677 --> 00:07:19,056 Kyselen sinulta Dianesta, jotta voin auttaa. 108 00:07:19,222 --> 00:07:20,724 En kaipaa s��li�. 109 00:07:20,891 --> 00:07:24,144 Et tietenk��n. - Unohdit, ett� olen tulossa. 110 00:07:24,311 --> 00:07:26,063 N�in ilmeesi. 111 00:07:26,229 --> 00:07:28,774 Nyt autat, koska sinusta tuntuu pahalta. 112 00:07:28,858 --> 00:07:32,069 Diane ja min� emme tarvitse apuasi. 113 00:07:35,799 --> 00:07:38,135 Parkkipaikkaakin pit�� tarkkailla. 114 00:07:38,280 --> 00:07:40,596 Ota Reyes mukaasi. - Onko k�nnykk�si rikki? 115 00:07:40,763 --> 00:07:42,514 Olen pahoillani Jinnyst�. 116 00:07:42,681 --> 00:07:45,434 Yrit�n hankkia suojelua joillekin asiakkaillesi. 117 00:07:45,601 --> 00:07:47,978 Tarvitsen suojelua kaikille asiakkailleni. 118 00:07:48,145 --> 00:07:50,230 Tied�t, ettei minulla ole ty�voimaa. 119 00:07:50,397 --> 00:07:55,611 Yksik�t etsiv�t Carrieta ja Lenaa, muista tapauksista puhumattakaan. 120 00:07:55,778 --> 00:07:59,239 Nyt Jinny� suojellaan. Yrit�n j�rjest�� loput. 121 00:07:59,406 --> 00:08:04,453 Bussiasemalla on h�iri�it�. - Luuletko, ett� se on Carrie? 122 00:08:07,122 --> 00:08:10,417 H�n vain jakaa lehtisi�. Mit� jos rentoutuisit? 123 00:08:10,584 --> 00:08:12,377 N�itk� t�t� naista eilen? 124 00:08:12,544 --> 00:08:14,880 H�n kulkee bussilla 184 joka ilta. 125 00:08:15,047 --> 00:08:17,299 Etsiv�, luojan kiitos. 126 00:08:17,466 --> 00:08:19,468 H�n h�iritsee ihmisi�. 127 00:08:19,635 --> 00:08:21,887 Minusta h�n vain esitt�� kysymyksi�. 128 00:08:22,054 --> 00:08:24,681 Esitt�isin samanlaisia kadonnutta etsiess�ni. 129 00:08:24,848 --> 00:08:27,142 Se tuntuu vaivaavan vain sinua. 130 00:08:27,309 --> 00:08:29,269 Yrit�n vain tehd� ty�t�ni. 131 00:08:29,436 --> 00:08:32,397 Jos syrjint� kuuluu ty�h�si, ansaitset palkkasi. 132 00:08:32,564 --> 00:08:35,275 Jos ei, ehdotan, ett� etsit toisen teht�v�n - 133 00:08:35,442 --> 00:08:37,611 ennen kuin teen p�iv�st�si hyvin huonon. 134 00:08:41,824 --> 00:08:43,200 Kiitos tuosta. 135 00:08:43,367 --> 00:08:45,869 Joillain ei ole tietoisuutta. 136 00:08:46,036 --> 00:08:47,496 Mit� voit kertoa... 137 00:08:47,663 --> 00:08:51,291 Voi luoja! Gabi Mosely. H�n on kuin rokkit�hti. 138 00:08:51,458 --> 00:08:53,168 H�n etsii kadonneita. 139 00:08:53,335 --> 00:08:56,296 Olen Tom. T�ss� on tytt�yst�v�ni Sadie. 140 00:08:56,463 --> 00:08:58,465 Onnistiko? - H�nt� ei ole n�hty. 141 00:08:58,632 --> 00:09:01,760 Kuka on kadonnut? - Yst�v�mme Diane. 142 00:09:01,927 --> 00:09:05,514 Tuo on h�nen sulhasensa Ren, jolle poliisiyst�v�si puhuu. 143 00:09:05,681 --> 00:09:08,517 Heit� pidet��n lapsina, mutta Ren on itsen�inen. 144 00:09:08,684 --> 00:09:11,395 Mit� muuta voitte kertoa Dianesta? 145 00:09:11,562 --> 00:09:13,605 Hei. 146 00:09:13,772 --> 00:09:16,149 Haravoidaan naapurusto. - Kuulostaa hyv�lt�. 147 00:09:16,316 --> 00:09:18,360 Hei, Ren. Olen Gabi Mosely. 148 00:09:18,527 --> 00:09:20,904 Milloin Diane n�htiin viimeksi? 149 00:09:21,071 --> 00:09:23,949 T�ll� asemalla. H�n menee kahdella bussilla kotiin. 150 00:09:24,116 --> 00:09:25,617 H�n ei noussut viimeiseen. 151 00:09:25,784 --> 00:09:29,246 Juttelin Renin kanssa. Yhdist�mme voimamme. 152 00:09:29,413 --> 00:09:31,707 Tutkimme Dianen juttua yhdess�. 153 00:09:37,546 --> 00:09:39,214 Margaret, mit� nyt? 154 00:09:40,883 --> 00:09:43,635 Lena teki mit�? 155 00:09:43,802 --> 00:09:45,888 Voi luoja. 156 00:09:50,517 --> 00:09:51,894 Margaret oli oikeassa. 157 00:09:52,060 --> 00:09:54,396 Lena yritti taas tappaa. - Tonynko? 158 00:09:54,563 --> 00:09:57,608 H�n on perheineen turvassa. Pys�ytin ruokatoimituksen. 159 00:09:57,774 --> 00:09:59,151 Luojan kiitos. 160 00:10:00,277 --> 00:10:03,530 Mist� Margaret tiesi, ett� Tony oli Lenan seuraava kohde? 161 00:10:03,697 --> 00:10:08,201 Kun Jinny oli vessan lattialla, h�n kysyi Lenalta, miksi t�m� teki n�in. 162 00:10:08,368 --> 00:10:12,706 Lena sanoi, ett� el�m� on peli�, jota pelataan s��nt�jen mukaan. 163 00:10:12,873 --> 00:10:14,750 Lainaus Siepparista ruispellossa. 164 00:10:14,917 --> 00:10:17,169 Se yhdisti Tonyn Matthew'n sieppaukseen. 165 00:10:17,336 --> 00:10:20,464 Margaret tiesi heti, ett� Tony oli Lenan seuraava uhri. 166 00:10:20,631 --> 00:10:24,927 Hitto. Sir on kertonut Lenalle kaiken tapauksistamme. 167 00:10:25,093 --> 00:10:27,012 Minun on toteltava Lenaa, - 168 00:10:27,179 --> 00:10:31,600 sanottava, ett� Sir on syyt�n ja ett� halusin menn� maatilalle. 169 00:10:31,767 --> 00:10:33,518 Emme voi vaarantaa ihmishenki�. 170 00:10:33,685 --> 00:10:37,898 Kokosin yksityisen turvatiimin, jonka Zeke rahoitti. 171 00:10:38,065 --> 00:10:40,192 He turvaavat joitakin asiakkaitamme. 172 00:10:40,359 --> 00:10:43,862 Resurssimme eiv�t riit� suojelemaan kaikkia, mutta se on alku. 173 00:10:44,029 --> 00:10:46,073 Ent� Lena? - Baari oli vesiper�. 174 00:10:46,239 --> 00:10:49,117 H�n osaa peitt�� j�lkens�. - Minun on tavattava Sir. 175 00:10:49,284 --> 00:10:52,371 Voiko FBI-kontaktisi j�rjest�� minut sis��n? 176 00:10:52,537 --> 00:10:56,667 Tied�n, ett� sinua pelottaa, mutta vierailu ei ole hyv� idea. 177 00:10:56,833 --> 00:11:00,837 Ihmisi� myrkytet��n. Ellet auta, keksin toisen keinon. 178 00:11:01,004 --> 00:11:04,633 Gabi, ty�nn�t taas kaikki pois luotasi. 179 00:11:04,800 --> 00:11:06,593 Olet edistynyt paljon. 180 00:11:06,760 --> 00:11:10,305 �l� anna Lenan tai Sirin pilata sit�. Zeke etsii Lenaa. 181 00:11:10,472 --> 00:11:13,016 Min� suojelen asiakkaitamme. 182 00:11:13,183 --> 00:11:15,644 My�s Ren on asiakas, joka tarvitsee suojelua. 183 00:11:15,811 --> 00:11:17,688 Mene. Hoidan t�m�n. 184 00:11:20,983 --> 00:11:23,860 Me FBI:ss� arvostamme apuasi Sinclairin jutussa. 185 00:11:24,027 --> 00:11:26,446 Onneksi sarjamurhaaja on nyt telkien takana. 186 00:11:26,613 --> 00:11:30,993 Puheenne l�mmitti minua, agentti Millen, - 187 00:11:31,159 --> 00:11:35,789 mutta jos haluatte apuani jatkossa, haluan n�hd� kannustimia. 188 00:11:35,956 --> 00:11:38,709 Tied�n, mit� olette tarjonneet muille vangeille. 189 00:11:38,875 --> 00:11:43,463 BTK-tappaja murhasi 10 ihmist�, mutta h�n auttoi nappaamaan matkijansa - 190 00:11:43,630 --> 00:11:47,342 ja FBI lyhensi h�nen tuomiotaan viidell� vuodella. 191 00:11:47,509 --> 00:11:50,220 Ron Treats myi fentanyyli� alaik�isille - 192 00:11:50,387 --> 00:11:53,640 mutta sai lokoisat olot vasikoituaan toimittajastaan. 193 00:11:53,807 --> 00:11:58,478 Kysyn uudestaan. Mit� kannustimia voitte tarjota? 194 00:12:01,064 --> 00:12:02,649 Turha esitt�� vaatimuksia. 195 00:12:02,816 --> 00:12:06,611 Jos et halua pit�� minua tyytyv�isen�, ehk� pomosi pit��. 196 00:12:08,530 --> 00:12:12,951 Voimme pyyt�� uutta takuuk�sittely�. - Ajattelin jotain nopeampaa. 197 00:12:15,454 --> 00:12:17,497 Ja mit�h�n se olisi? 198 00:12:17,664 --> 00:12:22,544 Ei, heille on kerrottava kaikki. - Mik� kaikki, Tom? 199 00:12:22,711 --> 00:12:26,131 Diane joutui Renin ja vanhempiensa v�liin. 200 00:12:26,298 --> 00:12:28,759 He suojelevat tyt�rt��n. 201 00:12:28,925 --> 00:12:31,053 He ovat kontrolloivia. - Olet v��r�ss�. 202 00:12:31,219 --> 00:12:33,388 Tunnen Dianen vanhemmat hyvin. 203 00:12:33,555 --> 00:12:35,390 �lk�� viitsik�. 204 00:12:35,557 --> 00:12:38,477 Rakastamme Dianea ja haluamme l�yt�� h�net. 205 00:12:41,897 --> 00:12:46,777 Tom, Sadie, salailunne maksaa meille aikaa. Aikaa meill� ei ole. 206 00:12:48,361 --> 00:12:50,989 Dianen vanhemmat eiv�t hyv�ksyneet Reni�. 207 00:12:51,156 --> 00:12:54,659 Diane oli poissa tolaltaan. - J�nnitteiden takia. 208 00:12:54,826 --> 00:12:57,913 Puhuiko Diane koskaan Renin j�tt�misest�? 209 00:12:58,080 --> 00:13:00,707 Valehtelet. Diane oli onnellinen. 210 00:13:00,874 --> 00:13:03,502 Menemme naimisiin ja perustamme perheen. 211 00:13:03,668 --> 00:13:05,128 On siin� minulla yst�v�. 212 00:13:08,465 --> 00:13:11,968 Ren, yrit�ttek� sin� ja Diane perustaa perhett�? 213 00:13:12,135 --> 00:13:13,720 Kyll�. Miksi? 214 00:13:13,887 --> 00:13:18,433 K�vin l�pi Dianen laatikkoa, jonka toit. L�ysin Reglan-reseptin. 215 00:13:18,600 --> 00:13:21,144 Se on pahoinvointil��ke. 216 00:13:21,586 --> 00:13:23,688 Diane on raskaana. 217 00:13:28,401 --> 00:13:30,821 Dasheka ja Camilla ovat turvassa. 218 00:13:30,987 --> 00:13:34,825 Huomasitko Tomin ilmeen, kun kerroin, ett� Diane voi olla raskaana? 219 00:13:34,991 --> 00:13:37,953 On ilmiselv��, ett� Tomia vaivaa jokin. 220 00:13:38,120 --> 00:13:41,456 Renill� on kolme sivua Dianen allergioista ja herkkyyksist�. 221 00:13:41,623 --> 00:13:44,501 Profiili on tarkempi kuin yksik��n poliisiraportti. 222 00:13:44,668 --> 00:13:48,046 Jos se on totta, DCPD j�� paljosta paitsi. 223 00:13:48,213 --> 00:13:50,090 Poliisilla on tiedosto Renist�. 224 00:13:50,257 --> 00:13:53,260 H�n pyrki poliisiin kahdesti mutta reputti. 225 00:13:53,426 --> 00:13:57,639 H�n yritti rakentaa el�m�� itselleen ja Dianelle. 226 00:13:57,806 --> 00:14:00,684 Shaker l�hetti bussiaseman valvontanauhat. 227 00:14:00,851 --> 00:14:02,227 Sain ne. 228 00:14:02,394 --> 00:14:04,688 T�ss� on p�tk� Dianesta eilisillalta. 229 00:14:09,442 --> 00:14:11,862 Vessat ovat tuolla, ja sivuovi. 230 00:14:12,028 --> 00:14:14,072 Helppo p��sy sieppaajalle. 231 00:14:14,239 --> 00:14:16,658 Onko l�hell� kameroita? - Ei. 232 00:14:16,825 --> 00:14:19,119 T�m� video on viimeinen j�lki h�nest�. 233 00:14:19,286 --> 00:14:21,705 H�nell� on puhelin, jota ei voi j�ljitt��. 234 00:14:21,872 --> 00:14:24,749 Diane tekstaa Renille aina bussia odottaessaan. 235 00:14:24,916 --> 00:14:27,836 Eilisiltana h�n ei tekstannut. - Taisin l�yt�� jotain. 236 00:14:28,003 --> 00:14:32,048 Ren sanoi, ett� Diane puhalsi t�ll� viikolla t�iss� pilliin. 237 00:14:32,215 --> 00:14:34,634 Puhalsi pilliin? - Diane on ilmiantaja. 238 00:14:34,801 --> 00:14:37,512 Kosto on hitonmoinen motiivi. 239 00:14:39,274 --> 00:14:41,735 Diane on t�iss� Noon to Noonin kassalla. 240 00:14:41,902 --> 00:14:45,697 J�rjestelm�st� ei l�ytynyt ty�kiistoja tai irtisanomisia, - 241 00:14:45,864 --> 00:14:48,700 mutta toinen kassa, Angela, lopetti �skett�in. 242 00:14:48,867 --> 00:14:50,243 Lacey jututtaa h�nt�. 243 00:14:50,410 --> 00:14:53,788 Onko uutta tietoa siit�, p��sik� Diane bussiinsa? 244 00:14:53,955 --> 00:14:56,625 Diane nousi ensimm�iseen bussiinsa. 245 00:14:56,791 --> 00:14:59,169 Yrit�n yh� j�ljitt�� bussikuskia. 246 00:14:59,336 --> 00:15:01,838 Meid�n on otettava yhteys Dianen vanhempiin. 247 00:15:02,005 --> 00:15:04,382 Ren ei halua sotkea heit� t�h�n viel�. 248 00:15:04,549 --> 00:15:08,345 Otin sen puheeksi. H�n toivoi saavansa lis�� aikaa. 249 00:15:08,512 --> 00:15:11,640 H�n tuntee kadottaneensa heid�n tytt�rens�. 250 00:15:11,806 --> 00:15:17,062 Ymm�rr�n, mutta Diane voi olla vanhempiensa luona. Aika k�y v�hiin. 251 00:15:17,229 --> 00:15:22,025 On pidett�v� lehdist�tilaisuus, eli kerrottava t�st� vanhemmille. 252 00:15:22,192 --> 00:15:24,444 Trent l�hetti meille jotain. 253 00:15:26,488 --> 00:15:28,782 Miksi Diane on DCPD:ss�? 254 00:15:28,949 --> 00:15:31,159 Katso kehonkielt�. Jokin on vialla. 255 00:15:31,326 --> 00:15:32,869 Zoomaa kasvoihin. 256 00:15:34,412 --> 00:15:36,373 H�n itkee. 257 00:15:37,916 --> 00:15:41,086 H�n k�vi eilen illalla. - Oliko h�n vaarassa? 258 00:15:42,379 --> 00:15:47,884 H�n oli kunnossa. H�n halusi neuvoja kokeen reputtaneelle yst�v�lleen. 259 00:15:48,051 --> 00:15:52,639 Kerroin vain totuuden. H�nen yst�v�st��n ei tule poliisia. 260 00:15:52,806 --> 00:15:55,141 Sin� et p��t�, mihin ihmiset pystyv�t. 261 00:15:56,434 --> 00:15:59,396 Voit menn�, konstaapeli. 262 00:16:00,355 --> 00:16:02,607 Totta se on. Minusta ei tule poliisia. 263 00:16:02,774 --> 00:16:05,652 Diane sai uskomaan, ett� voisin olla mit� vain. 264 00:16:05,819 --> 00:16:08,154 H�n on niin fiksu ja lahjakas. 265 00:16:08,321 --> 00:16:11,658 H�n teki t�m�n minulle. H�n tekee n�it� rakkailleen. 266 00:16:11,825 --> 00:16:16,913 H�n k�ski keskitty� hyviin asioihin, ei pahoihin. 267 00:16:17,080 --> 00:16:22,752 Pahoista asioista puheen ollen, onko joku ollut �skett�in ilke� teille? 268 00:16:22,919 --> 00:16:28,550 On. Yksi tarjoilija pilkkasi meit�, - 269 00:16:28,717 --> 00:16:30,719 minun puhetapaani. 270 00:16:30,885 --> 00:16:33,972 Se suututti minua. Valitin johtajalle. 271 00:16:34,139 --> 00:16:35,974 Muistatko ravintolan nimen? 272 00:16:36,141 --> 00:16:39,185 Muistan. Pit and Pear. - Selv�. 273 00:16:39,352 --> 00:16:41,605 Miksemme ole etsim�ss� Dianea? 274 00:16:41,771 --> 00:16:45,191 Esit�mme kysymyksi�. Ne auttavat l�yt�m��n h�net. 275 00:16:45,358 --> 00:16:49,654 Palaan bussiasemalle, koska minun on teht�v� jotain. 276 00:16:52,157 --> 00:16:56,494 Etsin sen tarjoilijan ja tuon h�net t�nne. 277 00:16:58,622 --> 00:16:59,998 Niin? 278 00:17:01,625 --> 00:17:04,252 Kiitos. 279 00:17:04,419 --> 00:17:07,297 Shaker sai tulokset Tonyn ruoasta. 280 00:17:07,464 --> 00:17:09,883 Se rotanmyrkkyannos oli tappava. 281 00:17:11,301 --> 00:17:13,428 Lena koventaa otteitaan. 282 00:17:13,595 --> 00:17:15,513 H�n toteuttaa uhkauksensa. 283 00:17:15,680 --> 00:17:17,140 Me hoidamme t�m�n. 284 00:17:17,307 --> 00:17:19,851 Dhanin porukka ja minun mieheni varmistavat, - 285 00:17:20,018 --> 00:17:22,771 ettet menet� ket��n. Lupaan sen. 286 00:17:37,577 --> 00:17:41,539 Terve. Kiva n�hd�. - Terve. 287 00:17:41,706 --> 00:17:45,585 Anteeksi, ett� DNA-tuloksissa kesti. - Ei se mit��n. 288 00:17:46,169 --> 00:17:50,840 Arvostan kaikkea, mit� olet tehnyt minun ja M&A:n hyv�ksi. 289 00:17:51,007 --> 00:17:52,717 Voit tehd� vastapalveluksen. 290 00:17:52,884 --> 00:17:56,179 Sir pyyt�� tapaamista Gabi Moselyn kanssa. 291 00:17:56,346 --> 00:17:57,889 Ei. 292 00:17:58,056 --> 00:18:01,017 Ehdottomasti ei. Miten Sir voi vaatia sit�? 293 00:18:01,184 --> 00:18:04,771 Se on salaista tietoa. Pyynt� on ep�reilu, - 294 00:18:04,938 --> 00:18:06,898 mutta olen vain viestintuoja. 295 00:18:07,065 --> 00:18:09,651 Gabi ei ole neuvotteluvaltti. 296 00:18:11,361 --> 00:18:14,280 Sanoit, ettei Gabi halua muiden p��tt�v�n puolestaan. 297 00:18:16,616 --> 00:18:17,992 Minulla on t�it�. 298 00:18:19,911 --> 00:18:21,996 M&A: lla on ollut rankka p�iv�. 299 00:18:22,163 --> 00:18:24,916 Hugh'n sisko on vapaana. 300 00:18:25,083 --> 00:18:28,378 H�n sotii asiakkaita vastaan, melkein tappoi kaksi. 301 00:18:30,755 --> 00:18:33,425 Sinulla ei ole resursseja suojella heit� kaikkia. 302 00:18:33,591 --> 00:18:36,136 Mutta minulla on. Voin auttaa. 303 00:18:36,302 --> 00:18:39,222 J�rjest�n lis�� vartiointia asiakkaillesi. 304 00:18:47,063 --> 00:18:49,691 Tiesin, ett� jotain t�llaista tapahtuisi. 305 00:18:49,858 --> 00:18:54,237 Miss� hitossa Ren on? - Patty kiltti, vihaisuus ei auta. 306 00:18:54,404 --> 00:18:56,656 Milloin puhuitte viimeksi Dianen kanssa? 307 00:18:57,866 --> 00:18:59,868 Eilisaamuna. 308 00:19:00,034 --> 00:19:03,872 H�n soittaa aina ty�matkalta, vaikka tilanne oli kire�. 309 00:19:04,038 --> 00:19:07,792 Kun h�n ei soittanut aamulla, tiesimme, ett� jokin oli vialla. 310 00:19:07,959 --> 00:19:11,796 Olemme yritt�neet soittaa Renille, mutta h�n ei vastaa. 311 00:19:11,963 --> 00:19:13,882 Mit� vikaa Reniss� on? 312 00:19:14,048 --> 00:19:18,052 Ren on hyv� poika. Pid�mme h�nest�, mutta... 313 00:19:18,219 --> 00:19:23,183 Olemme viett�neet viimeiset kaksi vuosikymment� - 314 00:19:23,349 --> 00:19:26,978 yritt�en suojella tyt�rt�mme maailman rumuudelta. 315 00:19:27,145 --> 00:19:33,026 Diane ei viett�nyt y�t�k��n poissa kotoa ennen kuin tapasi Renin. 316 00:19:33,193 --> 00:19:38,823 Ren vei Dianen t�m�n turvapaikasta ja sy�tti Dianelle hulluja ideoita. 317 00:19:38,990 --> 00:19:44,037 H�n j�tti jopa hyv�n talonmiehen ty�ns� ryhty�kseen poliisiksi. 318 00:19:44,204 --> 00:19:46,122 Katso, miten siin� k�vi. 319 00:19:46,289 --> 00:19:48,124 H�nen unelmansa. - Huono valinta. 320 00:19:48,291 --> 00:19:51,544 Se ei vain ollut sit�, mit� me halusimme. 321 00:19:53,171 --> 00:19:56,007 Joskus lakkaamme kuuntelemasta lastemme tarpeita, - 322 00:19:56,174 --> 00:20:00,011 koska olemme niin varmoja, ett� he tarvitsevat vain meid�t. 323 00:20:00,178 --> 00:20:02,597 Mit� muuta sinun oli vaikea hyv�ksy�? 324 00:20:02,764 --> 00:20:07,519 Lapsia. Siihen min� vedin rajan. 325 00:20:07,685 --> 00:20:11,940 Tytt�remme ja Ren eiv�t voi ymm�rt��, - 326 00:20:12,106 --> 00:20:14,234 mit� erityislapsen hoitaminen vaatii. 327 00:20:14,400 --> 00:20:20,990 H�vett�� my�nt��, mutta olen helpottunut, ett� Ren on hedelm�t�n. 328 00:20:25,703 --> 00:20:29,457 Diane saattaa olla raskaana. 329 00:20:29,624 --> 00:20:31,376 Miten? 330 00:20:31,543 --> 00:20:33,419 Taidan tiet��, kuka is� on. 331 00:20:33,586 --> 00:20:35,004 Vastaa kysymykseen. 332 00:20:35,171 --> 00:20:37,715 Oletko Dianen lapsen biologinen is�? 333 00:20:39,008 --> 00:20:42,136 Vastaa kysymykseen, Tom! 334 00:20:43,972 --> 00:20:46,558 Onko h�n varmasti raskaana? - On. 335 00:20:46,724 --> 00:20:50,311 Olemme yh� h�nen huoltajiaan, joten l��k�ri vahvisti sen. 336 00:20:50,478 --> 00:20:53,314 Kyll�, olen lapsen is�. 337 00:20:53,481 --> 00:20:55,567 Kyse ei ole siit�, mit� luulette. 338 00:20:55,733 --> 00:20:57,318 Teill� ei siis ole suhdetta? 339 00:20:57,485 --> 00:21:00,405 Ei! Ei, h�n on kuin siskoni. 340 00:21:00,572 --> 00:21:06,119 Kun Ren kuuli olevansa hedelm�t�n, he pyysiv�t minua luovuttajaksi. 341 00:21:06,286 --> 00:21:09,414 Min� suostuin. - Ja nyt kadut sit�. 342 00:21:09,581 --> 00:21:12,876 Kunpa olisin ajatellut asiaa enemm�n. 343 00:21:13,042 --> 00:21:14,878 Sadie ja min� muutamme yhteen. 344 00:21:15,044 --> 00:21:18,423 Eik� h�n tied�? - Luulin, ett� aikaa olisi enemm�n. 345 00:21:18,590 --> 00:21:20,675 Diane on raskaana. 346 00:21:20,842 --> 00:21:24,137 Olen pahoillani, herra ja rouva Powell. 347 00:21:31,686 --> 00:21:35,189 Tomin k�nnykk� oli Dianen ty�paikan l�hell� katoamisp�iv�n�. 348 00:21:37,071 --> 00:21:38,494 N�kyyk� liikett�? 349 00:21:38,578 --> 00:21:41,445 Ei, mutta kaihtimet peitt�v�t n�kyvyyden. 350 00:21:41,529 --> 00:21:45,366 Se tarjoilija on kamala ihminen, mutta h�nell� on alibi. 351 00:21:45,450 --> 00:21:48,412 Ep�iltyj� ovat en�� Tom ja ty�toveri Angela. 352 00:21:48,496 --> 00:21:50,415 Onko Angela t��ll�? 353 00:21:50,499 --> 00:21:53,001 Ei vaikuta silt�. T�m� on jo kolmas paikka. 354 00:21:56,894 --> 00:21:59,689 H�n on loukkaantunut. Meid�n on p��st�v� sis��n. 355 00:22:02,525 --> 00:22:04,986 Angela! Soita h�t�numeroon. 356 00:22:05,820 --> 00:22:07,196 Koeta kest��. 357 00:22:10,074 --> 00:22:12,285 T��ll� on viesti. 358 00:22:14,787 --> 00:22:17,415 Mit� siin� lukee? 359 00:22:18,659 --> 00:22:20,786 "Anteeksi, ett� satutin sinua, Diane." 360 00:22:26,993 --> 00:22:30,371 Vatsaani sattuu. 361 00:22:30,538 --> 00:22:33,916 L��kkeet piti pumpata ulos. - Selvi�t kyll�. 362 00:22:35,209 --> 00:22:38,045 Pelastitte henkeni. Kiitos. 363 00:22:38,212 --> 00:22:41,215 Ehk� voit auttaa meit� pelastamaan jonkun hengen. 364 00:22:41,382 --> 00:22:44,427 Diane on kateissa, ja l�ysimme viestisi. 365 00:22:44,594 --> 00:22:46,554 En tehnyt Dianelle mit��n. 366 00:22:46,721 --> 00:22:48,097 Voitko selitt�� viestin? 367 00:22:50,308 --> 00:22:54,604 Varastin rahaa ty�paikan kassasta. 368 00:22:54,770 --> 00:22:58,232 En uskonut Dianen tajuavan, mit� tein. 369 00:22:58,399 --> 00:23:02,069 H�n tajusi ja kanteli sinusta. 370 00:23:02,236 --> 00:23:04,155 Raivosin Dianelle kaikkien edess�. 371 00:23:04,322 --> 00:23:07,617 Muut ty�ntekij�t alkoivat levitt�� vihaa netiss�. 372 00:23:07,783 --> 00:23:09,160 Se oli sy�ksykierre. 373 00:23:09,327 --> 00:23:13,539 Minun k�skettiin tappaa itseni, koska vainosin vammaista. 374 00:23:13,706 --> 00:23:17,335 Ennen pillereiden ottamista ajattelin viimeiseksi Dianea. 375 00:23:17,502 --> 00:23:20,463 Halusin h�nen tiet�v�n, ett� olen pahoillani. 376 00:23:20,630 --> 00:23:22,298 Toivottavasti l�yd�tte h�net. 377 00:23:28,429 --> 00:23:30,681 Kiitos. 378 00:23:33,643 --> 00:23:35,102 Miten sujuu, Ren? 379 00:23:35,269 --> 00:23:38,648 Tutkinta ei ole edennyt, mutta en luovuta. 380 00:23:38,814 --> 00:23:42,109 Kun poikani Jamie oli kateissa, - 381 00:23:42,276 --> 00:23:44,737 olin jonkin aikaa aivan yksin. 382 00:23:44,904 --> 00:23:46,864 Sitten tapasin Gabin ja M&A:n v�en. 383 00:23:47,031 --> 00:23:49,992 He auttoivat minua selvi�m��n synk�st� ajasta. 384 00:23:50,159 --> 00:23:52,954 Tukij�rjestelm� on elint�rke�, Ren. 385 00:23:54,205 --> 00:23:57,583 Sinulla on sellainen. 386 00:23:57,750 --> 00:24:00,920 Olen pahoillani, ett� kadotin tytt�renne. 387 00:24:01,087 --> 00:24:02,588 Kulta, tule t�nne. 388 00:24:02,755 --> 00:24:05,800 Ei se ole sinun syyt�si. Olemme perhe. 389 00:24:05,967 --> 00:24:08,594 L�yd�mme Dianen yhdess�. 390 00:24:12,723 --> 00:24:14,725 Olemme valmiita lehdist�tilaisuuteen. 391 00:24:16,936 --> 00:24:18,563 Soita, jos keksit jotain. 392 00:24:19,605 --> 00:24:22,858 K�yt� hashtagia Etsi Diane. - L�ytyyk� mit��n? 393 00:24:23,025 --> 00:24:26,529 Puhelin on soinut lakkaamatta, mutta johtolankoja ei ole. 394 00:24:26,696 --> 00:24:29,824 Miss� Margaret on? - Yh� bussiasemalla Renin kanssa. 395 00:24:29,991 --> 00:24:33,327 Monet asiakkaistamme ovat nyt turvassa. Miten? 396 00:24:33,494 --> 00:24:35,079 Saimme apua FBI:lt�. 397 00:24:35,246 --> 00:24:38,916 En tied�, miten sait FBI:n suojelemaan selviytyneit�, - 398 00:24:39,083 --> 00:24:40,918 mutta kiitos. 399 00:24:41,085 --> 00:24:44,046 L�ysin t�m�n Tomin roskiksesta. 400 00:24:44,213 --> 00:24:46,549 Sadien muuttolaatikoista. 401 00:24:46,716 --> 00:24:49,594 Diane tekee n�it� villapaitoja rakkailleen. 402 00:24:49,760 --> 00:24:52,430 Miksi Tom heitt�isi sen pois? - Ehk� h�n huijasi. 403 00:24:52,597 --> 00:24:56,642 Ehk� h�n tiesi raskaudesta ja yritti saada Dianen ja vauvan katoamaan. 404 00:24:56,809 --> 00:24:59,645 H�n oli Dianen ty�paikan l�hell� katoamisp�iv�n�. 405 00:24:59,812 --> 00:25:04,233 Tutkitaanko h�nen autonsa? H�n l�hti Dianen vanhempien kanssa. 406 00:25:04,400 --> 00:25:07,320 Auto on yh� pihallamme. - Menn��n. 407 00:25:17,413 --> 00:25:18,998 P��simme sis��n. 408 00:25:24,920 --> 00:25:28,507 Penkin alla on jotain. Dhan, ylet�tk� siihen? 409 00:25:38,059 --> 00:25:41,520 Viimeinen viesti on Renilt�. "Diane, miss� olet?" 410 00:25:41,687 --> 00:25:44,607 Dianen puhelin. 411 00:25:44,774 --> 00:25:47,943 Tom katuu viel� p�iv��, jona tapasi minut. 412 00:26:02,034 --> 00:26:05,037 Tunnustiko Tom? - Ei, h�n on yh� Trentill�. 413 00:26:05,204 --> 00:26:07,790 Tom vannoo, ettei liity Dianen katoamiseen. 414 00:26:07,956 --> 00:26:11,043 H�n sanoi tavanneensa Dianen lounastauolla. 415 00:26:11,210 --> 00:26:13,379 Diane kertoi olevansa raskaana. 416 00:26:13,545 --> 00:26:18,050 H�n ilmaisi katumuksensa osuudestaan, mik� j�rkytti Dianea. 417 00:26:18,217 --> 00:26:21,261 Diane hypp�si autosta ja varmaan pudotti puhelimensa. 418 00:26:21,428 --> 00:26:23,263 Voiko joku vahvistaa sen? 419 00:26:23,430 --> 00:26:26,725 Ty�kaverit vahvistivat, ett� h�n palasi lounaan j�lkeen. 420 00:26:26,892 --> 00:26:29,895 Onko meill� liian monta rautaa tulessa? 421 00:26:30,062 --> 00:26:35,359 Meill� ei ole johtolankoja Dianesta eik� Carriesta eik� Lenasta. 422 00:26:35,526 --> 00:26:37,152 Olen hy�dyt�n kaikille. 423 00:26:37,319 --> 00:26:40,781 Lopeta, Gabi. Me kaikki teemme parhaamme - 424 00:26:40,948 --> 00:26:43,534 mit� hulluimmissa olosuhteissa. 425 00:26:44,827 --> 00:26:46,245 Itse asiassa - 426 00:26:46,412 --> 00:26:47,788 on yksi johtolanka. 427 00:26:48,997 --> 00:26:50,374 Mit� j�t�t kertomatta? 428 00:26:51,417 --> 00:26:54,753 FBI auttoi siin� toivossa, ett� tekisit jotain vastineeksi. 429 00:26:54,920 --> 00:26:58,465 Sanoin, ettei k�y, mutta p��t�s ei ole minun. 430 00:27:00,259 --> 00:27:01,844 Se liittyy Siriin. 431 00:27:10,352 --> 00:27:13,939 Siskosi hy�kk�� pelastamieni uhrien kimppuun. 432 00:27:14,106 --> 00:27:16,233 Voit auttaa pys�ytt�m��n h�net. 433 00:27:16,400 --> 00:27:19,445 Kenet h�n on ottanut kohteekseen? - Jennyn ja Tonyn. 434 00:27:21,446 --> 00:27:24,074 Isebelin ja saastan salakuljettajan. 435 00:27:24,158 --> 00:27:27,119 Kumpikaan ei ansainnut pelastusta. 436 00:27:27,203 --> 00:27:30,248 Lena tiesi, ettet v�litt�isi heist�. 437 00:27:30,747 --> 00:27:32,729 H�n l�hett�� sinulle viestin. 438 00:27:32,813 --> 00:27:36,044 Kuten The Dutch Housen Danny ja Maeve. 439 00:27:36,128 --> 00:27:38,749 H�n esittelee �ly��n. 440 00:27:38,833 --> 00:27:40,668 Olen vaikuttunut. 441 00:27:40,752 --> 00:27:42,504 Ent� n�m� tapaukset? 442 00:27:42,588 --> 00:27:46,133 Kadonneiden l�yt�minen oli kaipaamasi pelastus. 443 00:27:46,597 --> 00:27:48,765 Sin� niin oletit. 444 00:27:50,184 --> 00:27:54,897 Totuus on, ett� kaikki palveli yht� asiaa. 445 00:27:55,063 --> 00:27:57,024 Se piti minut l�hell�si. 446 00:27:57,191 --> 00:27:59,193 Etk� ymm�rr�? 447 00:27:59,277 --> 00:28:01,529 Sin� tai ei mit��n, Gabrielle. 448 00:28:01,613 --> 00:28:04,532 Mosely ja kumppanit voivat palaa tuhkaksi. 449 00:28:05,619 --> 00:28:10,749 Tule takaisin, kun olet valmis antamaan haluamani, niin saat Lenan. 450 00:28:12,040 --> 00:28:13,583 Vartija! 451 00:28:23,809 --> 00:28:25,185 L�ysitk� mit��n? 452 00:28:25,352 --> 00:28:27,771 K�yn yh� l�pi kaikkien lausuntoja. 453 00:28:33,216 --> 00:28:36,886 DCPD: ll� on yh� yksikk� ulkopuolella. Olet turvassa. 454 00:28:43,522 --> 00:28:48,151 Lacey mainitsi, ett� Angelan itsemurhayritys otti koville. 455 00:28:48,459 --> 00:28:51,378 Sinun ei tarvitse puhua. 456 00:28:51,462 --> 00:28:54,423 Olen t�ss�, jos haluat puhua. 457 00:28:57,476 --> 00:29:01,188 P�iv�kirjassasi on katkelma. 458 00:29:02,231 --> 00:29:07,111 Sanoit, ett� tunnet putoavasi, mutta kukaan ei ota sinua kiinni. 459 00:29:08,612 --> 00:29:11,574 Min� otan sinut kiinni. Voit puhua minulle. 460 00:29:15,703 --> 00:29:18,330 Ymm�rr�n, milt� Angelasta tuntui, - 461 00:29:18,497 --> 00:29:23,669 kun netti��net korostivat h�nen aiheuttamaansa tuskaa. 462 00:29:23,836 --> 00:29:26,422 Joskus - 463 00:29:26,589 --> 00:29:29,133 ��neni kuuluvat p��ss�ni. 464 00:29:29,300 --> 00:29:33,220 Ne sanovat, etten ollut kaiken sen tuskan arvoinen, - 465 00:29:33,387 --> 00:29:37,224 jonka olemassaoloni ja katoamiseni aiheuttivat. 466 00:29:39,935 --> 00:29:47,026 Ainoa kerta, kun tunsin ��nten vaimenevan, oli kun... 467 00:30:07,588 --> 00:30:11,300 Kulta, kuuntele minua. T�m� ei ole sinun syyt�si. 468 00:30:12,426 --> 00:30:16,680 Menett�misesi ja sieppauksesi tuska eiv�t olleet sinun syyt�si. 469 00:30:16,847 --> 00:30:20,142 Et ole syyp�� tuskaamme. 470 00:30:20,309 --> 00:30:23,896 Et minun, is�si tai Carrien. 471 00:30:26,232 --> 00:30:28,651 Et ehk� siksi halunnut soittaa is�lle. 472 00:30:28,817 --> 00:30:32,696 Sanoit, ettet halua heist� Carrien kohdetta, mutta siin� oli muutakin. 473 00:30:32,863 --> 00:30:36,367 Ajattelin, ettet halua k�sitell� h�nen n�kemisens� tuskaa, - 474 00:30:36,533 --> 00:30:39,411 jonka min� ja katoamiseni aiheutimme. 475 00:30:51,006 --> 00:30:52,424 Se on Gabi. 476 00:30:52,591 --> 00:30:54,843 Sen t�ytyy liitty� juttuun. 477 00:30:58,264 --> 00:31:01,058 J�ljitin Dianen bussikuskin. H�n kertoi - 478 00:31:01,225 --> 00:31:03,936 Dianen olleen tolaltaan riidasta. - Tomin kanssa. 479 00:31:04,103 --> 00:31:07,189 Bussikuskin mukaan se oli naispuolisen yst�v�n kanssa. 480 00:31:07,356 --> 00:31:11,777 H�nell� on tytt�ri�, jotka valittivat aina mustasukkaisista tyt�ist�. 481 00:31:11,944 --> 00:31:16,699 Keit� Dianen yst�v�t olivat? Ren ja vanhemmat puhuivat vain Tomista ja... 482 00:31:16,865 --> 00:31:18,826 Sadiesta. 483 00:31:18,993 --> 00:31:22,204 Mit� jos Sadie sai tiet�� Dianen raskaudesta? 484 00:31:22,371 --> 00:31:26,000 Saat kuulla, ett� yst�v�si odottaa poikayst�v�si lasta. 485 00:31:26,166 --> 00:31:29,003 Se kertoo motiivista. - Soitan Trentille. 486 00:31:29,169 --> 00:31:31,755 K�skin juoda sen. Kaikki! 487 00:31:31,922 --> 00:31:33,340 Poliisi! 488 00:31:34,800 --> 00:31:36,593 Hei, �l�h�n kiirehdi. 489 00:31:36,760 --> 00:31:38,762 Olet pid�tetty. - P��st� irti! 490 00:31:38,929 --> 00:31:40,681 En tehnyt mit��n. Enh�n, Diane? 491 00:31:40,848 --> 00:31:45,436 Diane-kulta, olen Gabi Mosely. Olet nyt turvassa. 492 00:31:45,602 --> 00:31:49,023 Sadie satutti vauvaani. 493 00:31:49,189 --> 00:31:53,360 Yritin pelastaa Tomin virheelt�. - Satuttamalla Dianen vauvaa? 494 00:31:53,527 --> 00:31:59,408 Diane ja Ren eiv�t voi hoitaa lasta. Vastuu lankeaisi minulle ja Tomille. 495 00:31:59,575 --> 00:32:03,579 Hyv�ksyin heid�n yst�vyytens�, mutta isyys on jo liikaa. 496 00:32:03,746 --> 00:32:06,290 Ent� min�? 497 00:32:06,457 --> 00:32:10,002 Min�kin haluan joskus vauvan. Normaalin vauvan. 498 00:32:10,169 --> 00:32:12,269 Mit� annoit h�nelle? 499 00:32:12,353 --> 00:32:14,689 H�n heikkenee nopeasti. Meid�n pit�� menn�. 500 00:32:24,535 --> 00:32:28,205 Diane! Olet kunnossa. 501 00:32:28,372 --> 00:32:30,749 Anteeksi, ett� kadotin sinut. 502 00:32:30,916 --> 00:32:33,210 Et voi koskaan kadottaa minua. 503 00:32:33,704 --> 00:32:38,166 Sin� l�ysit minut. Huolehdimme toisistamme. 504 00:32:38,330 --> 00:32:39,610 Tulemme aina huolehtimaan. 505 00:32:39,694 --> 00:32:43,030 Tytt�kulta, luojan kiitos. 506 00:32:43,387 --> 00:32:44,889 Onko h�n kunnossa? 507 00:32:45,055 --> 00:32:48,142 Elintoiminnot ovat vahvat. H�n selvi�� kyll�. 508 00:32:49,373 --> 00:32:52,543 T�ss� on Leo. H�n on paikan paras hoitaja. 509 00:32:52,897 --> 00:32:54,273 Ja menossa naimisiin. 510 00:32:56,275 --> 00:32:58,569 Kiitos, ett� pelastit minut, Gabi. 511 00:32:59,022 --> 00:33:00,941 Ren varmisti sen. 512 00:33:02,239 --> 00:33:06,535 Minun pit�� kertoa teille jotain. Teille kaikille. 513 00:33:07,745 --> 00:33:09,955 Tied�mme raskaudesta. 514 00:33:10,122 --> 00:33:12,208 Tied�ttek�? 515 00:33:12,374 --> 00:33:15,294 Tied�n, ett� ep�ilitte, - 516 00:33:15,461 --> 00:33:18,964 mutta Ren ja min� pystymme kasvattamaan t�m�n lapsen. 517 00:33:19,131 --> 00:33:21,133 Opetitte minut vahvaksi. 518 00:33:21,300 --> 00:33:22,676 Renkin on vahva. 519 00:33:23,844 --> 00:33:27,389 H�nen ansiostaan olen yh� t��ll�. 520 00:33:30,518 --> 00:33:33,354 Teist� tulee upeat vanhemmat. 521 00:33:33,841 --> 00:33:39,388 Olemme t��ll� niin paljon tai v�h�n kuin haluat. 522 00:33:40,653 --> 00:33:44,949 Haluatteko kuulla syd�menly�nnit? - Kyll�, kiitos. 523 00:34:04,268 --> 00:34:06,270 Tervetuloa kotiin. 524 00:34:11,600 --> 00:34:15,938 Lacey, sinun ei pit�isi... - Tied�n, ett� tilanne on hullu, - 525 00:34:16,105 --> 00:34:20,234 mutta meill� on paljon juhlittavaa. 526 00:34:20,401 --> 00:34:24,238 Ren ja Diane ovat turvassa. Heid�n vauvansa on terve. 527 00:34:24,405 --> 00:34:28,242 Olemme kaikki t��ll� yhdess� juuri nyt. 528 00:34:28,409 --> 00:34:33,080 Se riitt�� minulle. - Nouskaa yl�s. 529 00:34:40,462 --> 00:34:43,632 Minun pit�� k�yd� Millenin luona. 530 00:34:43,799 --> 00:34:46,427 Varmistan, ett� kaikkia suojellaan. 531 00:34:49,221 --> 00:34:52,933 Sir halusi tehd� vaihtokaupat, Lena vastineeksi minusta. 532 00:34:53,100 --> 00:34:56,312 H�n voi painua helvettiin. - L�yd�mme Lenan itse. 533 00:34:56,478 --> 00:34:59,189 Toivottavasti ennen kuin h�n satuttaa muita. 534 00:35:01,817 --> 00:35:05,696 Minulla on sinulle jotain. 535 00:35:06,822 --> 00:35:08,198 Kiitos. 536 00:35:11,243 --> 00:35:12,703 Kaikki on valmista. 537 00:35:12,870 --> 00:35:15,414 Menen Jinnyn luo sairaalaan. N�hd��n siell�. 538 00:35:18,667 --> 00:35:20,044 Kiitos tanssista. 539 00:35:22,004 --> 00:35:24,089 Taidat olla oikeassa. 540 00:35:24,256 --> 00:35:25,841 On aika soittaa is�llesi. 541 00:35:26,008 --> 00:35:29,553 Niink�? Mik� muutti mielesi? 542 00:35:30,929 --> 00:35:34,058 Aikuisten on aika asettaa sinun tarpeesi etusijalle. 543 00:35:34,224 --> 00:35:36,602 Koko perheesi pit�� parantua. 544 00:35:38,854 --> 00:35:42,858 Minun on teht�v� jotain. Toivottavasti ymm�rr�t. 545 00:35:55,037 --> 00:35:56,497 Kaikki ovat turvassa. 546 00:35:56,664 --> 00:35:58,290 Teimme sen. 547 00:35:58,457 --> 00:36:03,212 Gabin ei tarvitse perua puheitaan, ja Sir saa m�d�nty� vankilassa. 548 00:36:04,254 --> 00:36:06,548 Miss� Gabi on? 549 00:36:06,715 --> 00:36:08,175 H�nen pit�isi olla tuolla. 550 00:36:08,342 --> 00:36:14,640 Kuten monet teist� tiet�v�t, poikani katosi 13 vuotta sitten. 551 00:36:16,475 --> 00:36:20,062 On ilo kertoa, ett� h�n on palannut. 552 00:36:20,229 --> 00:36:21,647 Turvassa. 553 00:36:21,814 --> 00:36:26,360 Vastaan kaikkiin kysymyksiinne my�hemmin. 554 00:36:26,527 --> 00:36:30,698 T�n��n haluaisin puhua naiselle, joka vei poikani. 555 00:36:32,157 --> 00:36:35,953 Carrie, k�rsimyst� on ollut tarpeeksi. 556 00:36:36,120 --> 00:36:40,791 Voit lopettaa t�m�n antautumalla. Ei ole my�h�ist� toimia oikein. 557 00:36:40,958 --> 00:36:44,878 Mutta sinun ei tarvitse uskoa sit�, kun min� sen sanon. 558 00:36:45,045 --> 00:36:47,381 Usko se, kun sen sanoo oma poikasi. 559 00:36:54,471 --> 00:36:59,601 �iti, min� t�ss�, Nicholas. 560 00:37:06,567 --> 00:37:12,072 Tunnen, ett� minun pit�isi pyyt�� anteeksi Carrien tekoja. 561 00:37:12,239 --> 00:37:16,869 Olin kuusi, kun lastensuojelu vei minut, joten en muista paljoa. 562 00:37:18,078 --> 00:37:22,124 Tai ehk� ty�nsin muistot pois selviyty�kseni. 563 00:37:23,417 --> 00:37:27,671 Oli miten oli, en olisi uskonut h�nen pystyv�n t�llaiseen. 564 00:37:27,838 --> 00:37:30,174 Muistutat poikaani Jamieta. 565 00:37:33,385 --> 00:37:35,804 Kerron sinulle saman kuin h�nelle. 566 00:37:35,971 --> 00:37:38,974 Sinulla ei ole mit��n anteeksipyydett�v��. 567 00:37:39,141 --> 00:37:42,644 Arvostan todella halukkuuttasi auttaa minua t�ss�. 568 00:37:45,314 --> 00:37:49,359 Adoptiois�ni opetti minut puolustamaan sit�, mik� on oikein. 569 00:37:54,615 --> 00:37:56,784 Tuleekohan Carrie? 570 00:37:58,035 --> 00:38:01,371 Vanhemmat tekev�t mit� vain saadakseen n�hd� lapsensa. 571 00:38:07,795 --> 00:38:10,964 Muistatko, miten kiintynyt h�n oli t�h�n? 572 00:38:11,131 --> 00:38:12,966 H�n nukkui sen kanssa joka y�. 573 00:38:13,133 --> 00:38:17,304 Se haisi niin pahalta, ett� h�net piti lahjoa, jotta sain pest� sen. 574 00:38:19,890 --> 00:38:21,892 Kaipaan sinua. 575 00:38:23,137 --> 00:38:24,931 Min�kin kaipaan sinua. 576 00:38:25,312 --> 00:38:27,815 Ja tytt�j� ja... 577 00:38:27,981 --> 00:38:29,608 Koko perhett�mme. 578 00:38:33,445 --> 00:38:36,156 Poliisiasemalta soitetaan. 579 00:38:38,283 --> 00:38:39,660 Haloo? 580 00:38:39,827 --> 00:38:43,080 Kyll�, olen Margaret. 581 00:38:44,998 --> 00:38:46,375 Ymm�rr�n. 582 00:38:50,212 --> 00:38:51,755 Kiitos. 583 00:38:58,303 --> 00:39:00,681 Miksei se voinut olla h�n? 584 00:39:06,478 --> 00:39:09,106 Menen kotiin tytt�jen luo. 585 00:39:10,983 --> 00:39:17,322 T�m�, me ja se, ett� kaipaat minua, oli siis ehdollista. 586 00:39:17,489 --> 00:39:21,451 Sen perusteella, tulisiko Jamie kotiin. 587 00:39:23,412 --> 00:39:25,205 Kyse ei ollut minusta. 588 00:39:25,372 --> 00:39:28,375 Margaret... - Minun on ment�v� bussiasemalle. 589 00:39:36,055 --> 00:39:37,431 Poika? 590 00:39:42,776 --> 00:39:46,738 Nicholas, se olet sin�. Voi, pikkukarhu. 591 00:39:49,897 --> 00:39:52,524 Miten kehtaat tulla minun ja poikani v�liin? 592 00:39:52,691 --> 00:39:55,110 Tule t�nne. Tule t�nne, kulta. 593 00:40:13,921 --> 00:40:16,131 Ei h�t��. 594 00:40:16,298 --> 00:40:17,966 Ihana n�hd� sinua. 595 00:40:19,176 --> 00:40:21,303 Nicholas. 596 00:40:21,470 --> 00:40:24,723 Ei, haluan puhua ensin poikani kanssa. 597 00:40:24,890 --> 00:40:27,809 Ei! Ei, pyyd�n! Nicholas! 598 00:40:27,976 --> 00:40:31,229 Saimme h�net. Vihdoinkin. 599 00:40:50,332 --> 00:40:51,750 Darryl! 600 00:40:53,627 --> 00:40:55,379 Se on ohi, Margaret. 601 00:41:02,219 --> 00:41:05,430 Tapan sinut siihen paikkaan, jos h�n ei selvi�. 602 00:41:05,597 --> 00:41:07,182 Onko Gabrielle kunnossa? 603 00:41:07,349 --> 00:41:10,018 Olisit voinut est�� siskosi vihan, - 604 00:41:10,185 --> 00:41:13,105 mutta on t�rke�mp�� neuvotella ihmisten hengill�! 605 00:41:13,271 --> 00:41:15,524 Mit� on tapahtunut? - Rauhoitu. 606 00:41:15,691 --> 00:41:17,818 Mit� on tapahtunut? 607 00:41:17,985 --> 00:41:20,946 Lena sai Gabin! - Ei. Ei! 608 00:41:21,113 --> 00:41:25,450 Jos h�n kuolee, seuraan sinua helvettiin ja varmistan, ett� palat. 609 00:41:27,244 --> 00:41:31,957 Gabrielle. Gabrielle! 610 00:41:32,124 --> 00:41:33,542 Gabrielle! 611 00:41:49,172 --> 00:41:53,342 Suomennos: Iyuno49540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.