All language subtitles for Flight.World.War.II.2015_fa_JOnAh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,082
ترجمه از
JOnAh
2
00:00:02,117 --> 00:00:03,804
خانمها و آقایان
... ما
3
00:00:03,828 --> 00:00:05,687
به ارتفاع ثابتـمون رسیدیم
4
00:00:05,749 --> 00:00:08,998
من ویلیام استرانگ هستم، خلبانی که قراره شما رو از این سوی اقیانوس اطلس به آن سو ببره
5
00:00:09,084 --> 00:00:11,436
همکارم، دنیل پرنتِس
6
00:00:11,616 --> 00:00:14,975
به نظر میاد زمان پرواز حدود 7 و نیم ساعت باشه
7
00:00:14,999 --> 00:00:17,342
تا رسیدن انگلیس و شهر لندن
8
00:00:17,538 --> 00:00:18,538
درست سر وقت
9
00:00:18,562 --> 00:00:21,319
آسمانی صاف پیش بینی میشه، پس راحت روی
10
00:00:21,343 --> 00:00:23,343
صندلی هاتون بشینید و از پروازتون لذت ببرید
11
00:00:25,468 --> 00:00:28,842
چرا به آرایشگاه نرفتی
بعد از مرخصیـت راجع بهش صحبت کردیم
12
00:00:28,867 --> 00:00:31,347
هنوز اجباریه
13
00:00:31,372 --> 00:00:33,023
مسلماً
14
00:00:36,383 --> 00:00:37,916
قربان، مشکلی ندارید؟
15
00:00:38,718 --> 00:00:40,051
بفرما عزیزم
16
00:00:40,218 --> 00:00:41,218
ممنون
17
00:00:41,242 --> 00:00:42,663
چیزی دیگه ای نیاز ندارید؟
18
00:00:43,202 --> 00:00:46,136
بازم شب نشینی دخترونه دیگه؟ -
اوه، هیس -
19
00:01:18,331 --> 00:01:20,401
سپیده دم میرسیم
20
00:01:20,698 --> 00:01:22,425
برای مدتی توی آسمون هستیم
21
00:01:22,668 --> 00:01:23,668
چکار انجام میدی؟
22
00:01:23,692 --> 00:01:25,692
چند ساعتی تا انتها وقت دارم
23
00:01:28,267 --> 00:01:31,189
هی مرد-پرنده، داری نگرانم میکنی، چیزی شده؟
24
00:01:32,595 --> 00:01:33,595
نمیدونم
25
00:01:34,525 --> 00:01:35,790
شاید یک اتصالی جایی قطع شده؟
26
00:01:38,775 --> 00:01:39,775
ها، دیدی؟
27
00:01:40,119 --> 00:01:41,554
...فقط یکم نیاز بود
28
00:01:42,276 --> 00:01:44,276
زودباش دنیل، سُکان رو بگیر
29
00:01:44,300 --> 00:01:45,603
میخوام ببینم قضیه چیه
30
00:01:45,946 --> 00:01:48,478
مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه
31
00:01:48,502 --> 00:01:50,498
به نظر میرسه دستگاه مشکل داره
32
00:01:50,523 --> 00:01:51,838
سعی داریم اونها رو پیدا کنیم
33
00:01:51,862 --> 00:01:54,845
آیاِی42 -
دریافت شد آی اِی 42 -
34
00:01:54,869 --> 00:01:57,462
جوّ پیش روی شما در همه مسیرها صاف و آفتابی ـه
35
00:01:57,486 --> 00:01:59,244
اگر نیاز به پشتیانی داشتید می تونید در جریان بزارید
36
00:02:00,041 --> 00:02:01,174
خواهیم گفت، آی اِی42
37
00:02:02,955 --> 00:02:05,222
دنیل، نمیشه اینجوری پرواز کرد
38
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
لعنت بهش
39
00:02:20,783 --> 00:02:24,408
.مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه
فکر میکنم گفتید که آسمانی صاف داریم
40
00:02:24,767 --> 00:02:27,767
تا چند ثانیه پیش داشتید، آی اِی42
41
00:02:27,791 --> 00:02:29,954
ولی یک طوفان از ناکجاآباد اومد
42
00:02:29,978 --> 00:02:31,978
سرعتـتون روی 700 نگه دارید
43
00:02:32,002 --> 00:02:34,892
هیچ راهی داری اینو دور بزنی؟
ما علامت اونو روی شما داریم
44
00:02:34,916 --> 00:02:38,720
...خانمها و آقایون لطفا سر جاهاتون برگردید، ما به نظر میرسه
45
00:02:41,369 --> 00:02:44,218
سریعاً کمربندهاتون رو ببندید
46
00:03:02,867 --> 00:03:03,867
!لعنتی
47
00:03:15,514 --> 00:03:17,741
نباید دورش بزنیم؟
48
00:03:18,030 --> 00:03:19,801
فکر کنم مجبوریم درست از وسطش رد بشیم
49
00:03:31,095 --> 00:03:33,259
سکان رو محکم بگیر
50
00:04:31,147 --> 00:04:32,634
اوه خدایا -
چه خبره؟ -
51
00:04:32,659 --> 00:04:34,025
شما خوبی؟
52
00:04:39,673 --> 00:04:41,274
این شبـه واقعاً؟
53
00:04:41,572 --> 00:04:44,905
این باید 40-50 دقیقه قبل غروب باشه
54
00:04:50,511 --> 00:04:52,394
هیچ قطعی برق یا چیز دیگه ای نیست؟
55
00:04:53,566 --> 00:04:54,769
نه فکر نکنم
56
00:04:59,699 --> 00:05:01,237
از همه بابت اون اتفاق معذرت میخوام
57
00:05:01,261 --> 00:05:03,261
یک طوفان ناگهانی بود
58
00:05:03,825 --> 00:05:05,739
خبر خوب اینه که ما طوفان رو پشت سر گذاشتیم
59
00:05:05,887 --> 00:05:07,848
از حالا یک پرواز بی تکان رو خواهیم داشت
60
00:05:08,622 --> 00:05:11,004
...شما توجه میکنید که وقتی از طوفان عبور کردیم
61
00:05:11,512 --> 00:05:12,519
خورشید غروب کرده
62
00:05:12,544 --> 00:05:14,918
...بعضی اوقات این اتفاق می افته وقتی که
63
00:05:14,943 --> 00:05:16,943
از بالای مثلث برمودا رد بشیم
64
00:05:17,763 --> 00:05:18,763
نگران نباشید
65
00:05:18,787 --> 00:05:20,787
شما غروب فردا خواهید رسید
66
00:05:23,486 --> 00:05:25,686
بالای مثلث برمودا؟
67
00:05:25,727 --> 00:05:27,292
خبر خوب، درسته؟
68
00:05:46,065 --> 00:05:47,994
اتصال اینترنت کس دیگه ای هم قطعه؟
69
00:05:48,862 --> 00:05:51,329
آره، سیگنال های گوشی منم قطعه
70
00:05:58,385 --> 00:05:59,985
اوه خدای من، تو هم میبینی؟
71
00:06:04,784 --> 00:06:05,956
ارتفاعـمون
72
00:06:06,409 --> 00:06:07,409
سرعت ، سوخت
73
00:06:08,783 --> 00:06:10,720
اما اینا فقط توی هوا نگه داشتنمون کافیه
74
00:06:11,719 --> 00:06:13,586
همه پارامترها درست بنظر میرسن
75
00:06:14,255 --> 00:06:15,801
اما حداقل هنوز توی مسیر هستیم
76
00:06:17,164 --> 00:06:19,117
.کنترل رو بدست بگیر
میسپارمش به تو
77
00:06:20,776 --> 00:06:23,963
مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه، ما از طوفان عبور کردیم
78
00:06:23,987 --> 00:06:26,861
اما به نظر میرسه بیشتر دستگاه ها آسیب دیده اند، درخواست پشتیبانی داریم
79
00:06:27,604 --> 00:06:28,947
آی اِی 42
80
00:06:30,711 --> 00:06:32,898
...مرکز مراقبت این آی اِی 42، درحال پرواز
81
00:06:32,923 --> 00:06:34,562
به لندن، صدای منو میشنوید؟
82
00:06:40,585 --> 00:06:41,835
نمیدونم چی شده
83
00:06:42,765 --> 00:06:44,077
سیستم پشتیبان رو بررسی کن
84
00:06:44,102 --> 00:06:47,047
باید یه چیزی اونجا فعال باشه -
باشه -
85
00:06:47,071 --> 00:06:49,977
مرکز مراقبت اینجا آی اِی 42ـه، صدای منو دارید؟
86
00:06:52,837 --> 00:06:53,837
هنوز هیچی
87
00:06:54,305 --> 00:06:55,305
تو چی؟
88
00:06:55,531 --> 00:06:57,531
تنها یک چیز اینجا درست کار میکنه
89
00:06:58,274 --> 00:06:59,515
چیـ..ـه؟
90
00:07:01,032 --> 00:07:02,232
سیستم رادارـمون
91
00:07:03,316 --> 00:07:05,503
تنها چیزی در هواپیما که تعویض نشده
92
00:07:05,528 --> 00:07:08,754
آخرین بار خطوط هوایی بین المللی ارتقاش دادیم
93
00:07:09,708 --> 00:07:11,309
تا زمانی که فعاله
94
00:07:11,575 --> 00:07:13,192
ما رو توی مسیر درست قرار میده
95
00:07:14,653 --> 00:07:16,059
اینجا راحت هستید
96
00:07:16,083 --> 00:07:17,668
اوه، آره ممنون
97
00:07:22,246 --> 00:07:23,246
ممنون
98
00:07:25,035 --> 00:07:28,902
نوشیدنی میل دارید؟ -
ببخشید، خیلی وقته اینجا وایستادید؟ -
99
00:07:29,020 --> 00:07:32,058
نه اشکالی نداره، چیزی میل دارید؟ -
یک آبجوی قوی -
100
00:07:35,121 --> 00:07:37,054
خیلی زود تاریک نشد؟
101
00:07:37,078 --> 00:07:39,933
مطمئنم فقط بخاطر طوفانـه، همونطور خلبان گفت -
102
00:07:39,957 --> 00:07:42,340
ممنون -
...خب، شما آقایون واسه چکاری -
103
00:07:42,365 --> 00:07:44,293
به انگلیس میرید، کار یا تفریح؟
104
00:07:44,996 --> 00:07:45,996
هر دو
105
00:07:46,109 --> 00:07:48,075
هستیم Ecu ما استاد دانشگاه
(دانشگاه دولتی واقع در گرنویل کالیفرنیایی شمالی آمریکا)
106
00:07:48,192 --> 00:07:50,192
واسه کنوانسیونی خارج لندن میریم
107
00:07:50,466 --> 00:07:53,396
اونها چندتا محصول مصنوعی پیش از جنگ کشف کردهاند
108
00:07:53,420 --> 00:07:55,216
...و چند تَن از اعضای برجسته
109
00:07:55,241 --> 00:07:56,646
نمیخواد حوصله خانم رو سر ببری
110
00:07:56,671 --> 00:07:59,169
واقعا خوابش اومد -
نه، اشکالی نداره -
111
00:07:59,193 --> 00:08:00,799
من باید سرویس دهی این قسمت رو تموم کنم
112
00:08:00,824 --> 00:08:02,568
واقعا دوست دارم بشنوم، دوباره برمیگردم
113
00:08:03,084 --> 00:08:04,661
منتظرت هستم
114
00:08:04,709 --> 00:08:06,747
تا فرصتـشو داری، فرار کن
115
00:08:08,719 --> 00:08:11,796
...خیلی خب، درباره نقشه هیتلر در آرژانتین
(منظور در مورد شایعه زندگی کردن هیتلر در آرژانتین بعد جنگ)
116
00:08:14,383 --> 00:08:16,343
چی مینویسید؟
117
00:08:16,368 --> 00:08:20,074
کی؟ من؟ فقط سعی دارم همه چیز رو ثبت کنم
118
00:08:20,098 --> 00:08:22,726
..،میدونی وقتی به سن من برسی
119
00:08:22,750 --> 00:08:26,023
...باید در مورد خیلی چیزا مطلع باشی، چون آه
120
00:08:26,594 --> 00:08:28,781
نمیدونی چه موقع دوباره شانس دیگه ای گیرت میاد
121
00:08:29,974 --> 00:08:31,685
خب شما رو تنها میزارم به کارـتون برسید
122
00:08:32,264 --> 00:08:33,397
ممنون
123
00:08:46,077 --> 00:08:47,858
ها..، عجیبه
124
00:08:48,827 --> 00:08:50,499
چی شده؟
125
00:08:50,523 --> 00:08:51,991
نگاه کن
126
00:08:54,952 --> 00:08:57,419
هیچی نیست -
حتی یک نقطه روشن -
127
00:08:58,475 --> 00:09:00,735
رادار بد عمل میکنه؟
128
00:09:00,829 --> 00:09:02,429
اولش منم همین فکر رو کردم
129
00:09:02,454 --> 00:09:04,702
ولی همراه با مختصات ما حرکت میکنه
130
00:09:04,997 --> 00:09:07,497
اگه این وسیله مشکل داشت، اصلا نباید کار میکرد
131
00:09:08,872 --> 00:09:11,036
پس، کاملاً بدون دید پرواز نمیکنیم؟
132
00:09:11,060 --> 00:09:14,364
باید بعضی از پروازها اطرافمون رو نشون بده
133
00:09:15,239 --> 00:09:16,559
خیلی خب، بزار ببینیم چیزی پیدا میکنیم
134
00:09:16,583 --> 00:09:18,044
کسی یا چیزی
135
00:09:30,637 --> 00:09:31,637
هیچی نیست
136
00:09:31,661 --> 00:09:32,761
هیچی
137
00:09:33,199 --> 00:09:35,144
براساس رادار ما این بالا تنهاییم
138
00:09:36,585 --> 00:09:39,061
شاید طوفان پروازها رو لغو کرده
139
00:09:39,367 --> 00:09:41,007
صبر میکنیم تا ارتباط رادیویی برقرار بشه
140
00:09:41,031 --> 00:09:42,444
اگه نشد، چی؟
141
00:09:42,921 --> 00:09:44,819
هنوز تا لندن چند ساعتی مونده
142
00:09:45,429 --> 00:09:47,679
...به فرض اینکه ما اینور و انور نچرخیم
143
00:09:47,703 --> 00:09:49,218
یا مسیر رو گم نکنیم
144
00:09:51,492 --> 00:09:53,718
اگه زیر ابرها بریم
145
00:09:54,046 --> 00:09:55,960
ممکنه بتونیم چیزی پیدا کنیم
146
00:09:56,242 --> 00:09:58,593
...یک کشتی رو ببینیم یا ممکنه
147
00:09:58,786 --> 00:10:01,176
یک پیام مخابره شده رو بشنویم
148
00:10:01,200 --> 00:10:02,950
مطمئنی راه درستیـه؟
149
00:10:02,974 --> 00:10:04,974
اگه هیچکسی از روی زمین نمیتونه صدای ما رو بشنوه
150
00:10:06,419 --> 00:10:07,989
این تنها کاریه که میتونیم بکنیم
151
00:10:13,989 --> 00:10:15,123
کامرون هستم
152
00:10:15,497 --> 00:10:17,059
هـِی، هِکس اون پشت چه خبر؟
153
00:10:17,513 --> 00:10:19,426
یکم اذیت شدیم، ولی مشکلی نیست
154
00:10:19,974 --> 00:10:20,974
خوبه
155
00:10:21,411 --> 00:10:22,747
...میخوام یک اعلان بدی
156
00:10:22,864 --> 00:10:25,872
و اینکه خدمه برگردن صندلی هاشون، میخوایم بریم پایین
157
00:10:26,130 --> 00:10:27,330
همه چی مرتبه؟
158
00:10:27,372 --> 00:10:29,614
سعی کن مواظب بعضی از... آه
159
00:10:30,106 --> 00:10:31,640
تکان های شدید باشید
160
00:10:32,693 --> 00:10:34,177
فقط همه سرجاشون باشند، باشه؟
161
00:10:34,795 --> 00:10:35,795
حتما
162
00:10:40,053 --> 00:10:41,053
همه چی روبراهه؟
163
00:10:41,858 --> 00:10:43,506
لازمه همه سرجاشون بشینند
164
00:10:43,529 --> 00:10:44,857
میخواییم ارتفاع کم کنیم
165
00:10:45,131 --> 00:10:48,264
خلبان گفت مراقب تکان ها باشیم
166
00:10:48,897 --> 00:10:50,248
چه تکانی؟
167
00:10:51,334 --> 00:10:52,646
خانمها و آقایون
168
00:10:52,670 --> 00:10:54,779
دوست داریم همه برگردند و سرجاشون بشینند
169
00:10:54,803 --> 00:10:56,803
میخوایم از برخوردها و تکان ها دور بشیم، بنابراین
170
00:10:56,827 --> 00:10:58,998
برای مدتی به زیر ابرها میریم
171
00:10:59,022 --> 00:11:00,466
جای نگرانی نیست
172
00:11:00,490 --> 00:11:03,224
اما همه باید کمربندهاشون رو ببندند
173
00:11:11,274 --> 00:11:12,969
همه سرجاشون هستند، کاپیتان
174
00:11:24,987 --> 00:11:26,128
خوبی؟
175
00:11:26,691 --> 00:11:27,757
آره، خوبم
176
00:11:28,027 --> 00:11:29,027
..باور کن
177
00:11:29,051 --> 00:11:31,917
...وقتی به اندازه من پرواز داشته باشی، میبینی که
178
00:11:32,323 --> 00:11:33,390
چیزی نیست
179
00:11:33,573 --> 00:11:34,573
باشه
180
00:11:40,066 --> 00:11:41,066
خشکی؟
181
00:11:42,112 --> 00:11:43,924
می بایست بالای اقیانوس اطلس باشیم
182
00:11:44,336 --> 00:11:45,438
باید میبودیم
183
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
....خب
184
00:11:53,383 --> 00:11:55,183
پس مسیر رو گم کردیم
185
00:11:55,207 --> 00:11:56,982
برج مراقبت، صدای منو دارید؟
186
00:11:58,239 --> 00:12:00,410
دنبال برج مراقبت باش
187
00:12:00,435 --> 00:12:02,646
چراغ های چشمک زن، هرچیزی
188
00:12:07,936 --> 00:12:11,115
رادار نشون میده هواپیما کوچیکی 20 کیلومتری ماـست
189
00:12:12,943 --> 00:12:14,743
اما مثل اینکه دسته هستند
190
00:12:15,342 --> 00:12:17,342
مطمئنی هواپیما هستند؟
191
00:12:17,366 --> 00:12:19,935
هرگز چیزی شبیه این ندیدم -
از چیزی مطمئن نیستم -
192
00:12:19,960 --> 00:12:21,975
ولی هر کوفتی هست بهش نزدیکیم
193
00:12:25,217 --> 00:12:26,561
جلومون رو خوب نمیبینم
194
00:12:26,624 --> 00:12:27,865
ممکنه طوفان دیگه ای باشه
195
00:12:29,108 --> 00:12:30,442
طوفان نیست
196
00:12:31,405 --> 00:12:32,739
...بیشتر شبیه
197
00:12:33,569 --> 00:12:34,569
!آتشـه
198
00:12:44,229 --> 00:12:45,229
!اوه خدای من
199
00:12:45,253 --> 00:12:46,595
اونو دیدی؟
200
00:12:48,846 --> 00:12:49,846
!اوه خدای من
201
00:12:56,770 --> 00:12:58,606
!یا عیسی... مسیح
202
00:13:16,324 --> 00:13:17,524
چه اتفاقی داره میافته؟
203
00:13:20,152 --> 00:13:21,152
!اوه خدای من
204
00:13:22,511 --> 00:13:23,777
این چیه؟
205
00:13:31,034 --> 00:13:32,034
خب؟
206
00:13:32,386 --> 00:13:35,120
یه چیزی داره از سمت چپ بهمون نزدیک میشه
207
00:13:41,047 --> 00:13:42,734
شبیه یک جنگندهـست
208
00:13:43,586 --> 00:13:45,156
لعنتی! داره خودشو به کشتن میده
209
00:13:45,180 --> 00:13:46,562
!نگه دار
210
00:13:50,203 --> 00:13:51,337
!حواست به رادار باشه
211
00:14:04,097 --> 00:14:06,299
هِی،چیه.... چه خبره؟
212
00:14:06,323 --> 00:14:08,576
چه اتفاقی داره میاُفته، داشتیم سقوط میکردیم
213
00:14:08,601 --> 00:14:10,628
مثل اون هواپیما توی اوکراین
214
00:14:10,652 --> 00:14:12,464
حقـمونه بدونیم چه اتفاقی داره میاُفته
215
00:14:12,489 --> 00:14:15,362
به زودی خلبان همه چیز رو تحت کنترل میگیره، مطمئنم
216
00:14:15,387 --> 00:14:16,416
...حتما ایشون همهمون رو مطلع خواهد کرد
217
00:14:16,441 --> 00:14:18,527
هی، من میخوام... دارم سعی میکنم چند تا جواب بگیرم، باشه؟
218
00:14:18,707 --> 00:14:22,061
به زودی میفهمیم چه خبره، آقا. اون موقع بهتون اطلاع میدیم
219
00:14:22,085 --> 00:14:23,576
!چــی؟ نه
220
00:14:24,374 --> 00:14:26,752
ما جواب میخواییم
221
00:14:30,302 --> 00:14:31,793
آقا، لطفا دستمو ول کنید
222
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
قربان
223
00:14:34,122 --> 00:14:36,293
اگه نشینید، مجبور میشیم، به زور اینکارو بکنیم
224
00:14:36,645 --> 00:14:38,189
!حالا، بشینید
225
00:14:39,239 --> 00:14:40,239
باشه
226
00:14:52,148 --> 00:14:53,148
استرانگ هستم
227
00:14:53,172 --> 00:14:54,593
ویل، قضیه چیه؟
228
00:14:54,617 --> 00:14:56,593
سعی داریم همه چی رو تحت کنترل بگیریم
229
00:14:56,742 --> 00:14:58,475
همه اون پشت خوبن؟
230
00:14:58,656 --> 00:14:59,922
...همه خوبن
231
00:15:00,663 --> 00:15:02,343
فقط گیج شدن و نگرانن
232
00:15:02,687 --> 00:15:04,218
بزار من براشون توضیح بدم
233
00:15:04,242 --> 00:15:07,389
هر وقت فهمیدیم قضیه چی هست، به شما هم میگیم. فقط بقیه رو آروم نگه دار، باشه؟
234
00:15:24,505 --> 00:15:26,105
ظاهراً فقط خودمونیم
235
00:15:26,419 --> 00:15:27,952
هیچی، نزدیکمون نیست
236
00:15:28,302 --> 00:15:30,723
میخوام فاصله رو بین خودمون و اون هواپیما حفظ کنم
237
00:15:30,935 --> 00:15:33,528
میخوام دوباره امتحان کنیم و چند دقیقه بریم پایین، باشه؟
238
00:15:34,397 --> 00:15:35,397
چـی؟
239
00:15:36,600 --> 00:15:38,623
آخرین بار، اونقدر خوب کار نکرد؟
240
00:15:38,784 --> 00:15:40,162
ما نمیدونیم کجا هستیم
241
00:15:40,186 --> 00:15:42,550
...بدون دستگاه ها،به علامت روی زمین نیاز داریم
242
00:15:42,575 --> 00:15:44,749
و از بالای ابرها هم نمیتونیم اونها رو پیدا کنیم
243
00:15:51,559 --> 00:15:52,892
خانمها و آقایون
244
00:15:52,917 --> 00:15:55,606
...بخاطر طوفان مسیر رو گم کردیم ولی
245
00:15:55,631 --> 00:15:57,631
...جای نگرانی نیست
246
00:15:57,655 --> 00:15:59,655
اما مشکلی نیست
247
00:16:00,092 --> 00:16:03,459
تقاضا داریم از همه تحمل کنند و خونسرد باشند
248
00:16:03,483 --> 00:16:05,483
مهماندارها برای هر نوع کمکی حضور دارند
249
00:16:08,054 --> 00:16:09,897
ببخشید، متاسفم -
مشکلی نیست -
250
00:16:09,974 --> 00:16:11,053
چطور میتونم کمکتون کنم
251
00:16:11,078 --> 00:16:13,078
در واقع ما امیدوارم بودیم به شما کمک کنیم
252
00:16:13,791 --> 00:16:17,374
ببخشید آقایون، الان وقتش رو نداریم. باید صبر کنید
253
00:16:26,236 --> 00:16:27,769
کاپیتان، کامرون هستم
254
00:16:34,136 --> 00:16:35,815
بهتره بعداً صحبت کنیم
255
00:16:35,840 --> 00:16:38,241
کاپیتان، اسمم بَنِت هست و این همکارم دیل
256
00:16:38,266 --> 00:16:40,353
شما نمیتونید توی کابین خلبان باشید. هیکس، اینها رو از اینجا ببر بیرون
257
00:16:40,378 --> 00:16:41,494
!راجر، به کمکتون نیاز داریم
258
00:16:41,519 --> 00:16:44,096
شما اون هواپیمایی که دیدیم، میدونید چه مُدلی بود؟
259
00:16:44,120 --> 00:16:47,666
من از شما میخوام برید سرجاتون بشینید - -
بودند Ju88s اونها جنگنده جانکرز -
260
00:16:47,691 --> 00:16:50,901
قربان ،H111 یک جفت هینکلر -
خیلی واضح گفتم -
261
00:16:50,926 --> 00:16:54,323
!از اونها، از سال 1945 زیاد ساخته نشده
262
00:16:54,347 --> 00:16:55,707
!شما باید گوش بدید
263
00:16:55,732 --> 00:16:58,346
هیچ دلیلی نداره این هواپیماها هنوز پرواز کنند
264
00:17:01,260 --> 00:17:03,587
به نظر میرسه شما بدون دستگاهها پرواز میکنید، کاپیتان
265
00:17:04,447 --> 00:17:05,830
حد و حدودتون رو فراموش کردید؟
266
00:17:05,854 --> 00:17:07,854
نه، نه البته که نه. فقط میببینیم اونها خاموشن
267
00:17:07,879 --> 00:17:09,879
ما داریم بدون بیشتر اینها پرواز میکنیم
268
00:17:09,902 --> 00:17:11,902
همه چی با ماهواره کار میکنه
269
00:17:11,926 --> 00:17:13,926
رادار تنها چیزیه که کار میکنه
270
00:17:13,950 --> 00:17:15,685
هیچ سیگنالی نیست
271
00:17:15,709 --> 00:17:17,982
تقریباً مثل این میمونه ماهوارهای نباشه
272
00:17:23,945 --> 00:17:25,611
شما 30 ثانیه مهلت دارید
273
00:17:26,351 --> 00:17:27,905
رادیو شما کار میکنه؟
274
00:17:28,820 --> 00:17:30,210
...چندتا موج دریافت کردیم اما
275
00:17:30,234 --> 00:17:33,007
شما نتونستید با هیچ کس ارتباط برقرار کنید، از زمانی که ازطوفان عبور کردید
276
00:17:35,179 --> 00:17:36,507
چیزی شبیه به همین
277
00:17:36,532 --> 00:17:40,233
..به این خاطرـه چندتا برج رادیویی متحدین در جبهه غربی وجود دارند
278
00:17:41,320 --> 00:17:42,532
در سال 1940
279
00:18:01,844 --> 00:18:02,844
هی
280
00:18:03,539 --> 00:18:04,539
آروم باش
281
00:18:06,469 --> 00:18:07,469
سعی کن بخوابی
282
00:18:08,180 --> 00:18:10,148
الان نمیتونم بخوابم
283
00:18:11,508 --> 00:18:12,867
منم همینطور
284
00:18:18,852 --> 00:18:19,852
عجبیه
285
00:18:20,625 --> 00:18:22,225
...براساس ساحل، هواپیماها
286
00:18:22,305 --> 00:18:24,431
ما معتقدیم بر روی منطقه ی بمباران
287
00:18:24,456 --> 00:18:25,711
سنت نزر پرواز میکنیم
288
00:18:26,039 --> 00:18:29,273
در ژوئن 1940، دسته بزرگی از آلمانها سواحل غربی فرانسه رو بمباران کردند
289
00:18:31,524 --> 00:18:34,406
من وقتی واسه این چرندیات ندارم. اینا رو برگردون سرجاشون
290
00:18:34,430 --> 00:18:36,804
صبر کنید، ما میتونیم کمک کنیم که بفهمیم کجا هستیم
291
00:18:36,829 --> 00:18:40,195
اگر شما برگردید پایین ابرها، میتونیم یکم در مورد وضعیت روی زمین بفهمیم
292
00:18:40,220 --> 00:18:42,898
باشه..باشه.. شما بچه ها میتونید کمک کنید
293
00:18:43,736 --> 00:18:45,899
اما حالا باید برگردید سرجاتون
294
00:18:46,855 --> 00:18:48,128
البته کاپیتان
295
00:18:48,153 --> 00:18:49,636
در یک ارتفاع کمتر
296
00:18:49,659 --> 00:18:51,924
..شما میتونید بهتر فرکانس های ضعیف رو دریافت کنید
297
00:18:51,949 --> 00:18:54,714
من نمیخوام چیزی در مورد این سفر در زمان بشنوم، باشه؟
298
00:18:54,860 --> 00:18:56,821
اجازه بدید اول بفهمیم کجا هستیم
299
00:18:56,846 --> 00:18:59,442
...حتی با وجود اینکه رادار مُدل قدیمی به نظر میرسه ولی
300
00:18:59,467 --> 00:19:01,648
از اون چیزی آلمانها استفاده میکنند خیلی پیشرفتهتره
301
00:19:01,673 --> 00:19:03,392
...کافیه
302
00:19:04,104 --> 00:19:05,904
حالا برگردید سرجاتون
303
00:19:05,927 --> 00:19:07,927
نکته اینجاست که رادار شما رو یک قدم جلوتر نگه میداره
304
00:19:07,975 --> 00:19:09,920
اگر بتونیم از روی اونها رد بشیم
305
00:19:09,945 --> 00:19:10,977
حتی اگه شما درست بگید
306
00:19:11,002 --> 00:19:14,401
که یک "اگر" بزرگه
307
00:19:14,917 --> 00:19:16,838
چی کار کنیم که بتونیم برگردیم؟
308
00:19:17,815 --> 00:19:19,440
دنبال یک ناهنجاری آب و هوایی میگردیم
309
00:19:20,639 --> 00:19:22,490
اگه یکی از اونها ما رو آورده اینجا
310
00:19:23,037 --> 00:19:24,427
پس یکی دیگه هم میتونه ما رو برگردونه
311
00:19:24,709 --> 00:19:26,123
پس دنبال یک طوفان دیگه باشیم؟
312
00:19:28,537 --> 00:19:29,537
آره
313
00:19:30,897 --> 00:19:32,895
لطفا میشه دوستای جدیدمون رو به صندلیهاشون راهنمایی کنی؟
314
00:19:32,919 --> 00:19:34,506
...حتما، الان. آقایون -
...و هـِی -
315
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
همه تون
316
00:19:37,311 --> 00:19:38,311
...حتی یک کلمه
317
00:19:38,889 --> 00:19:39,889
به کسی نمیگید
318
00:19:40,787 --> 00:19:41,787
فهمیدید؟
319
00:19:42,764 --> 00:19:44,480
باشه -
آقایون -
320
00:19:48,545 --> 00:19:50,974
ما مشکل الکتریکی داریم
321
00:19:52,928 --> 00:19:53,928
هواپیماها پس چی؟
322
00:19:54,303 --> 00:19:55,490
و بمب ها؟
323
00:19:59,275 --> 00:20:01,875
من فقط نمیخوام کسی وحشت کنه، باشه؟
324
00:20:03,463 --> 00:20:04,729
میتونیم کنترل کنیم
325
00:20:12,394 --> 00:20:13,394
کاپیتان؟
326
00:20:14,401 --> 00:20:16,001
از پسش برمیایم
327
00:20:16,025 --> 00:20:19,588
!من بارها با تو پرواز داشتم، هیچ وقت مأیوسم نکردی
328
00:20:29,346 --> 00:20:31,433
ما یک کاهش ارتفاع خواهیم داشت
329
00:20:31,458 --> 00:20:33,135
ولی جای نگرانی نیست
330
00:20:33,313 --> 00:20:35,836
ممنون از همکاری و صبر و شکیباییتون
331
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
نمیدونم چطور میخوای اون نقشه کار کنه
332
00:20:37,721 --> 00:20:39,486
... منطقیـه، نگاه کن
333
00:20:39,511 --> 00:20:41,256
و چه موقع در حقیقت با قوانین فیزیک مطابقت داره ؟
334
00:20:41,281 --> 00:20:41,837
ساکت شو
335
00:20:41,861 --> 00:20:43,743
بهت میگم، این عملیه
336
00:20:43,768 --> 00:20:45,079
تو نمیتونی اینو بگی
337
00:20:45,103 --> 00:20:46,165
باشه
338
00:20:46,189 --> 00:20:48,280
میتونم کمکتون کنم، قربان؟
339
00:20:48,303 --> 00:20:49,779
کاپیتان چی گفتند؟
340
00:20:49,804 --> 00:20:51,804
شما شنیدید که. میخواییم ارتفاع کم کنیم
341
00:20:51,828 --> 00:20:53,828
برای رسیدن به وضعیت مناسب
342
00:20:56,531 --> 00:20:57,531
...باشه
343
00:20:57,781 --> 00:20:59,181
اما چه خبره؟
344
00:21:00,132 --> 00:21:01,532
..بهتون اطمینان میدم، قربان
345
00:21:01,556 --> 00:21:04,936
شما هم همراه بقیه خواهید فهمید، حالا دستمو ول کنید
346
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
ممنون
347
00:21:08,365 --> 00:21:09,432
..بهتون قول میدم
348
00:21:09,670 --> 00:21:11,137
،اگه یکبار دیگه بهم دست بزنید
349
00:21:11,161 --> 00:21:14,201
اونوقت به شکل متفاوتی برخورد میکنم
350
00:21:20,178 --> 00:21:22,561
...باشه، اگه ما بتونیم هر علامت مشخصی پیدا کنیم
351
00:21:22,584 --> 00:21:23,974
داره پیچیده بشه
352
00:21:23,999 --> 00:21:26,396
... ،اون آلودگیها ماله دهها ساله
353
00:21:26,420 --> 00:21:29,771
تو... تو مطمئنی اون سنت نزر بود؟
354
00:21:30,590 --> 00:21:34,261
اون تنها عملیات خط ساحلی در سال 1940 بود
355
00:21:36,191 --> 00:21:38,121
خیلی خب، خیلی خب
356
00:21:38,145 --> 00:21:40,145
..کتابهای تاریخ، مداد رنگی
357
00:21:40,169 --> 00:21:42,019
یک دفتر طراحی -
باشه -
358
00:21:55,812 --> 00:21:57,256
بیا، حواسمون به طوفان باشه
359
00:21:59,671 --> 00:22:00,804
تو شروع نکن
360
00:22:01,944 --> 00:22:04,397
طوفان سفر در زمان
احمقانه ست
361
00:22:04,421 --> 00:22:06,421
میدونم، اصلا منطقی نیست
362
00:22:06,445 --> 00:22:08,445
وقتی منطقی میشه، بفهمیم کجاییم
363
00:22:08,469 --> 00:22:10,469
پس بزار روی این تمرکز کنیم، باشه؟
364
00:22:13,470 --> 00:22:27,470
.:. ارائهای از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
365
00:22:36,678 --> 00:22:37,678
پیام اضطراری
366
00:22:38,827 --> 00:22:41,061
اینجا آی اِی پرواز 42 دالاس ـه
367
00:22:41,725 --> 00:22:43,209
هرکسی که این پیام رو دریافت میکنه
368
00:22:43,944 --> 00:22:47,139
ما در مسیر هِثرو بودیم و مسیرمون رو گم کردیم، به دنبال کمک هستیم
369
00:22:48,936 --> 00:22:49,936
تکرار میکنم
370
00:22:50,913 --> 00:22:52,733
این پرواز آی اِی 42ـه
371
00:22:52,913 --> 00:22:55,139
پیام اضطراری. کسی اونجا هست؟ تمام
372
00:23:05,561 --> 00:23:07,467
همچنان رادار نشون میده، تا کیلومترها هیچی نیست
373
00:23:11,280 --> 00:23:13,193
بزار ببینیم کدوم گوری هستیم
374
00:23:23,927 --> 00:23:25,061
هِی، اونجا رو
375
00:23:25,810 --> 00:23:26,877
رودخونه ست؟
376
00:23:28,537 --> 00:23:29,630
اَه.. شاید؟
377
00:23:29,826 --> 00:23:31,239
به هر حال میکِشیمـش
378
00:23:35,240 --> 00:23:36,966
...این باور نکردنیه، منظورم
379
00:23:37,935 --> 00:23:40,602
درست، پایینـمون درگیریه
380
00:23:41,341 --> 00:23:42,341
کاملاً گیج شدم
381
00:23:45,615 --> 00:23:46,997
اگه واقعاً الان ژوئن باشه
382
00:23:47,294 --> 00:23:49,833
هیتلر تقریباً در حال آماده کردن نیروهاشه
383
00:23:50,318 --> 00:23:51,661
هفته دیگه همین موقعه
384
00:23:51,686 --> 00:23:53,083
توی پاریسـه
385
00:24:05,463 --> 00:24:07,263
نباید اونجا روشنایی باشه؟
386
00:24:07,287 --> 00:24:08,407
شهری؟
387
00:24:08,931 --> 00:24:10,931
احتمالاً فقط قعطی برقـه
388
00:24:11,736 --> 00:24:13,751
به همین خاطرـه نمیتونیم صدای کسی رو بشنویم
389
00:24:16,767 --> 00:24:17,767
تکرار میکنم
390
00:24:18,447 --> 00:24:20,493
این پرواز 42ـه، اگه کسی صدای منو میشنوه
391
00:24:21,080 --> 00:24:22,130
لطفا تایید کنه
392
00:24:22,155 --> 00:24:25,116
" صحبت به زبان فرانسوی به صورت نامشخص "
393
00:24:26,657 --> 00:24:27,694
فکر کنم فرانسویه
394
00:24:27,749 --> 00:24:30,141
اگه اینطورـه، پس مسلماً برفراز فرانسه هستیم
395
00:24:31,220 --> 00:24:33,487
صب صب صبر کن
396
00:24:34,689 --> 00:24:35,689
آلمانیه؟
397
00:24:36,806 --> 00:24:37,806
تکرار میکنم
398
00:24:38,791 --> 00:24:39,791
تمام
399
00:24:40,619 --> 00:24:41,619
! سلام
400
00:24:42,002 --> 00:24:43,845
کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه
401
00:24:44,385 --> 00:24:46,712
پرواز آیاِی 42
صدای منو دارید؟
402
00:24:47,494 --> 00:24:50,986
،پرواز بر مرزهای بین المللی
لطفا هویتتون رو مشخص کنید
403
00:24:51,236 --> 00:24:56,072
کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه
درخواست کمک دارم، صدامو داری؟
404
00:24:56,377 --> 00:24:57,377
کاپیتان؟
405
00:24:57,595 --> 00:24:58,595
گوش کنید
406
00:24:58,619 --> 00:25:00,712
هر کسی هستید، این یک کانال محلیـه
407
00:25:00,737 --> 00:25:02,470
فقط برای موارد اورژانسی استفاده میشه
408
00:25:02,495 --> 00:25:04,932
این پرواز 42 دالاسـه
409
00:25:04,956 --> 00:25:08,119
،ما داریم بدون دید پرواز میکنیم
... ما فکر میکنیم چندتا
410
00:25:08,142 --> 00:25:09,720
بمب افکن آلمانی دیدیم
411
00:25:09,745 --> 00:25:13,525
بمببافکن؟ شما توی هواپیما هستید؟
412
00:25:13,549 --> 00:25:15,127
!بله
413
00:25:17,956 --> 00:25:18,956
الو ؟
414
00:25:19,792 --> 00:25:22,604
اسمم کورپورال نایجل شیتفیلدـه
415
00:25:23,198 --> 00:25:27,682
موقعیتم محرمانه ست، اما وظیفه دارم پیامهای مخابره ای رو شنود کنم
416
00:25:27,706 --> 00:25:30,651
و این ممکن نیست که شما توی یک هواپیما باشید
417
00:25:30,674 --> 00:25:33,642
گوش کن، من وقت واسه تلف کردن ندارم
418
00:25:33,667 --> 00:25:36,182
فقط میتونی من رو به کسی در کنترل ترافیک هوایی وصل کنی؟
419
00:25:36,206 --> 00:25:38,206
ما لازمه سریعاً فرود بیاییم
420
00:25:38,454 --> 00:25:40,971
کنترل ترافیک هوایی؟
این یک منطقه جنگیـه
421
00:25:41,204 --> 00:25:42,996
هر کسی که بتونه کمکمون کنه
422
00:25:43,352 --> 00:25:44,611
هرکسی
423
00:25:44,636 --> 00:25:45,705
خیلیخب، کاپیتان
424
00:25:46,464 --> 00:25:49,064
از کدوم قسمت ارتش هستید؟
425
00:25:49,088 --> 00:25:51,966
ما یک ..... هواپیمای تجاری هستیم
426
00:25:51,990 --> 00:25:53,286
بین المللی
427
00:25:53,310 --> 00:25:55,982
و شما از روی بمبافکنهای آلمانی رد شُدید؟
428
00:25:56,123 --> 00:25:57,661
نخیر، این غیرمنطقیـه
429
00:25:58,029 --> 00:25:59,029
...ببین
430
00:25:59,333 --> 00:26:02,669
میتونی فقط بهمون کمک کنی؟
امروز چه تاریخیـه؟
431
00:26:03,669 --> 00:26:04,669
باشه، کاپیتان
432
00:26:05,591 --> 00:26:08,341
17اُم ژوئن، ساعت 2130
(منظور همون ساعت، 21:30_ در ارتش به این صورت گفته میشه)
433
00:26:08,607 --> 00:26:09,607
و چه سالی؟
434
00:26:10,318 --> 00:26:11,895
اوه، داری شوخی میکنی؟
435
00:26:12,724 --> 00:26:15,134
اجازه بده همهـمون روشن بشیم، نایجل باشه؟
436
00:26:15,159 --> 00:26:17,495
هفدهم ژوئن سال 1940
437
00:26:20,423 --> 00:26:23,282
اونها هیچ تقویمی توی خطوط هوایی بین المللی وجود نداره؟
438
00:26:23,782 --> 00:26:25,805
اگه این بازی کاملاً تموم شد
439
00:26:25,830 --> 00:26:28,079
... من مسرراً پیشنهاد میکنم این کانال رو ببندید و
440
00:26:28,103 --> 00:26:29,345
! گــوش کــن
441
00:26:29,821 --> 00:26:31,242
...نمیدونم اگه این قسمتی از
442
00:26:31,267 --> 00:26:33,595
شوخی مسخرهـست، ولی ما اینجا نگران و مضطربیم
443
00:26:33,634 --> 00:26:36,392
شما تنها کسی هستید که تونستیم ارتباط برقرار کنیم
444
00:26:36,417 --> 00:26:38,736
دست انداختن؟ مطمئناً همچین چیزی نداریم
445
00:26:38,759 --> 00:26:41,360
... حالا، محترمانه از این فرکانس خارج بشید و
446
00:26:41,384 --> 00:26:44,767
چطور من شما رو متقاعد کنم که یک خط هوایی هستیم که توی تنگنا قرار گرفتیم؟
447
00:26:45,290 --> 00:26:46,993
مسلماً نمیدونم کاپیتان
448
00:27:00,705 --> 00:27:01,705
... باشه
449
00:27:03,971 --> 00:27:04,971
اینجا
450
00:27:04,995 --> 00:27:06,033
اینجا
451
00:27:07,424 --> 00:27:08,424
همون باید باشه
452
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
... پس اگه
453
00:27:09,581 --> 00:27:11,080
...اون رِن باشه، پس
(رِن: شهری در غرب فرانسه)
454
00:27:11,424 --> 00:27:12,424
به این معنیـه که
455
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
.اوه، باید به کاپیتان اطلاع بدیم
بجنب
456
00:27:39,442 --> 00:27:40,442
... ببین
457
00:27:40,466 --> 00:27:43,567
حتی اگه این یک شوخی مضحکه، نایجل
یا هر کی هستی
458
00:27:43,591 --> 00:27:47,012
همه چیزی که داریم، درجه سوختـمونه، ارتفاع
459
00:27:47,036 --> 00:27:49,036
و رادار که تا این لحظه کار میکنن
460
00:27:50,942 --> 00:27:52,316
رادار ؟
461
00:27:53,536 --> 00:27:55,336
میدونی؟
رادار آشکار ساز؟
462
00:27:55,778 --> 00:27:58,965
پیمایش آسمان، میزاره بدونی بقیه هوایپماها و
چیزها کجا هستند؟
463
00:27:59,129 --> 00:28:01,129
خب این آشنا به نظر میاد
464
00:28:01,153 --> 00:28:03,402
تکنولوژی که توسط ارتش انگلیس در حال توسعهـست، اما
465
00:28:03,631 --> 00:28:05,988
اما چیزی شبیه اون در دسترسم نیست
466
00:28:06,129 --> 00:28:09,350
خب، این تنها چیزیه که ما رو این بالا نگه داشته
467
00:28:12,693 --> 00:28:14,544
کاپیتان، ما فکر میکنیم بدونیم کجا هستیم
468
00:28:16,506 --> 00:28:18,707
...نایجل، من الان پیش دوتا
469
00:28:19,055 --> 00:28:20,607
پروفسور تاریخ هستم. اونها فکر میکنن
470
00:28:20,632 --> 00:28:22,622
بدونن ما کجا هستیم
471
00:28:22,802 --> 00:28:24,069
ببخشید؟
472
00:28:24,353 --> 00:28:26,684
ما تونستیم رودخونه و تپههای اطراف رو
473
00:28:26,709 --> 00:28:28,419
شناسایی کنیم
474
00:28:28,444 --> 00:28:30,592
ما درست الان روی رودخانه راین هستیم
475
00:28:30,616 --> 00:28:32,616
در شمال غربی فرانسه براساس
476
00:28:32,640 --> 00:28:35,318
.آخرین بمبارانی که دیدیم
این بهترین حدسـمونه
477
00:28:35,342 --> 00:28:37,874
...اوه،ما ... ما نسبتاً مطمئن هستیم که
478
00:28:37,898 --> 00:28:39,501
از بمباران سنت نزر عبور کردیم
479
00:28:39,526 --> 00:28:43,074
سنت نزر جایی که کشتی لانکستریا حمله شد و غرق شد
480
00:28:43,366 --> 00:28:44,632
غرق شد؟
481
00:28:45,695 --> 00:28:46,695
لانکاستریا؟
482
00:28:47,453 --> 00:28:49,530
...حتی اگه اینه که میگی درست باشه، ولی چطور ممکنه شما
483
00:28:49,670 --> 00:28:51,874
درسته ... سخته واسهـت باور کنی، اما
484
00:28:51,899 --> 00:28:54,710
.. ما توی مسیر از واشنگتن بـ ... به لندن
485
00:28:55,023 --> 00:28:56,823
در قرن بیست و یک بودیم
486
00:28:56,855 --> 00:28:58,855
و ما داخل یک طوفان شدیم یا
487
00:28:58,879 --> 00:29:00,879
یه چیزی و الان اینجاییم
488
00:29:02,359 --> 00:29:04,374
... این ممکن نیست -
ببین، اونو فراموش کن -
489
00:29:04,968 --> 00:29:06,368
این چیزیه که ما میدونیم
490
00:29:06,781 --> 00:29:08,663
ما این بالا تنهاییم
491
00:29:09,390 --> 00:29:10,924
و توی یک منطقه جنگی هستیم
492
00:29:12,312 --> 00:29:14,544
نایجل بدون کمک تو به جایی نمیرسیم
493
00:29:17,561 --> 00:29:19,834
چـ ... چی میشد اگه در مورد بمباران سنت نزر
494
00:29:19,859 --> 00:29:22,171
بهت بگیم؟
495
00:29:22,359 --> 00:29:23,959
چی میتونی بهم بگی؟
496
00:29:24,101 --> 00:29:25,234
... نیروهای هوایی
497
00:29:25,671 --> 00:29:27,179
جانکر جییو 88اِس
(هواپیمای جنگی در جنگ جهانی دوم)
498
00:29:27,343 --> 00:29:28,788
هینکِل اِچایی 111اِس
(هواپیمای جنگی در جنگ جهانی دوم)
499
00:29:29,078 --> 00:29:30,780
مِسرشمیت بیاِف ۱۱۰
(جنگنده شکاری آلمان نازی)
500
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
شبیه نمونه های اولیهـشون
501
00:29:32,789 --> 00:29:34,055
و لانکاستریا
502
00:29:36,070 --> 00:29:37,390
با خط مقدم تماس بگیر
503
00:29:38,585 --> 00:29:41,061
اونوقت میتونی مطئن بشی لانکاستریا غرق شده
504
00:29:41,398 --> 00:29:43,358
باشه، خیلی خب، الان انجام میدم
505
00:29:43,914 --> 00:29:45,702
اگه شما درست بگید
506
00:29:46,352 --> 00:29:48,351
30 دقیقه دیگه روی همین فرکانس باشید
507
00:29:50,282 --> 00:29:51,914
30 دقیقه دیگه
508
00:29:52,414 --> 00:29:53,992
منتظرت هستیم
509
00:29:56,407 --> 00:29:57,828
اگه بتونم انجام میدم
510
00:30:00,140 --> 00:30:01,359
خدایا کمکم کن
511
00:30:07,892 --> 00:30:08,892
مسیر رو بهم نشون بده
512
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
دو نقطه ای که پیدا کردید
513
00:30:16,231 --> 00:30:17,512
فکر میکنی بتونیم از این مسیر بریم؟
514
00:30:18,599 --> 00:30:19,599
امیدوارم
515
00:30:19,623 --> 00:30:21,623
بعدش میتونیم محدوهـمون رو بفهمیم
516
00:30:23,255 --> 00:30:24,669
الان کمتر نصف مخزن سوخت هست
517
00:30:42,377 --> 00:30:43,377
اوه، شتفیلد
518
00:30:43,530 --> 00:30:45,030
سرهنگ، یک لحظه
519
00:30:45,054 --> 00:30:46,303
خبری شده؟
520
00:30:46,327 --> 00:30:47,897
یک پیام مخابره ای، قربان
521
00:30:47,921 --> 00:30:49,921
خیلی مشتاق میشید، درباره ش بشنوید
522
00:31:34,238 --> 00:31:35,704
خانم ها و آقایان
523
00:31:36,199 --> 00:31:37,666
مَـ... من اطلاعاتی دارم
524
00:31:37,689 --> 00:31:40,386
که خدمه پرواز بهمون ندادهاند
525
00:31:40,410 --> 00:31:43,026
...قربان، ازتون میخوام -
دستـت رو بکش -
526
00:31:43,854 --> 00:31:45,854
و میدونم چطور به نظر میاد
527
00:31:45,878 --> 00:31:47,878
اما باور دارم که به طریقی
528
00:31:48,854 --> 00:31:50,921
ما در زمان سفر کردیم
529
00:31:56,785 --> 00:31:58,785
چندتا پیک زدی بالا؟
530
00:32:01,480 --> 00:32:02,964
همهـمون طوفان رو دیدیم
531
00:32:02,988 --> 00:32:05,393
...و... و هوایپماها و بمب ها
532
00:32:06,698 --> 00:32:07,698
او همه چی رو میدونه
533
00:32:09,706 --> 00:32:13,073
به طریقی ما توی زمان سفر کردیم و وسط جنگ جهانی دوم اومدیم
534
00:32:13,245 --> 00:32:14,900
همه لطفا خونسردیـتون رو حفظ کنید -
نـــه -
535
00:32:14,925 --> 00:32:18,893
نه! هیچکی چیزی بهمون نگفته
ما حق داریم بدونیم
536
00:32:18,917 --> 00:32:20,917
بشین سرجات، داری همه رو میترسونی
537
00:32:25,612 --> 00:32:28,299
تو... تو ممکنه باور نکنی توی زمان سفر کردیم
538
00:32:28,323 --> 00:32:30,323
ولی روشنه که توی منطقه جنگی هستیم
539
00:32:30,799 --> 00:32:32,010
خب که چی؟
540
00:32:32,831 --> 00:32:33,831
خب؟؟
541
00:32:34,393 --> 00:32:36,025
ما جون سالم بدر نمیبریم
542
00:32:36,510 --> 00:32:38,353
این هواپیما واسه جنگ ساخته نشده
543
00:32:40,456 --> 00:32:42,065
ولی .... گوش کنید... گوش کنید
544
00:32:42,088 --> 00:32:44,088
میدونید این چه معنیای میده؟
545
00:32:44,666 --> 00:32:45,666
درست الان
546
00:32:46,401 --> 00:32:49,401
الان که داریم صحبت میکنیم... ما بر فراز فرانسه هستیم
547
00:32:49,425 --> 00:32:51,252
در ژوئن سال 1940
548
00:32:51,276 --> 00:32:54,377
روی زمین، هیتلر به نیروهاش داره میپیوندـه
549
00:32:54,401 --> 00:32:56,401
...ما... همهـمون، همهی ما
550
00:32:57,362 --> 00:32:59,369
یک فرصت داریم
551
00:32:59,588 --> 00:33:01,393
که تاریخ بشریت رو تغییر بدیم
552
00:33:02,385 --> 00:33:03,760
می تونیم هیتلر رو بُکشیم
553
00:33:07,409 --> 00:33:11,228
باشه، و... اوووم... پیشنهاد میدی چکار کنیم؟
554
00:33:11,252 --> 00:33:16,049
اونها سعی کردند در جریان جنگ هیتلر رو به قتل برسونن، ولی شکست خوردند
555
00:33:16,993 --> 00:33:19,391
باشه، در طول جنگ عملیاتشون براساس اطلاعات نادرست بوده
556
00:33:19,416 --> 00:33:24,657
.ما...ما دقیقا میدونیم هیتلر قراره کجا باشه
همهـش توی این کتاب هست
557
00:33:25,016 --> 00:33:27,829
همه چیز جز به جز، جزئیات اطلاعات دقیقا
558
00:33:27,853 --> 00:33:31,314
هیتلر و نیروی اساس کجا رفته -
باشه، اونها از کیلومترها دورتر -
559
00:33:31,338 --> 00:33:34,189
ما رو میبینن بطرفشون میریم. این خودکشیه
560
00:33:34,213 --> 00:33:36,213
عملی نیست
561
00:33:39,606 --> 00:33:42,073
ما... به وسیله بمبافکن ها محاصره شدیم
562
00:33:42,097 --> 00:33:43,645
و... و هواپیماهای جنگنده
563
00:33:44,106 --> 00:33:46,160
ما... مسلماً جون سالم به بدر نمیبریم
564
00:33:47,254 --> 00:33:50,020
اما میتونیم این هواپیما رو بنشونیم و هیتلر رو پیدا کنیم
565
00:33:50,044 --> 00:33:52,199
میتونیم بکشیمش -
کافیه دیگه -
566
00:33:53,442 --> 00:33:55,012
واوو .. واوو -
راحتش بزار -
567
00:33:55,348 --> 00:33:56,958
اوه خدایا -
او راست میگه -
568
00:33:57,223 --> 00:33:59,223
خودمون باید اقدام کنیم
569
00:33:59,247 --> 00:34:01,207
می تونیم از قتل عام مردم جلوگیری کنیم
570
00:34:01,232 --> 00:34:03,668
فقط باید یک مکان امنی پیدا کنیم واسه فرود اومدن
571
00:34:04,200 --> 00:34:05,996
و خلبان رو متقاعد کنیم
572
00:34:06,152 --> 00:34:07,730
! آقایون -
واستا، واستا، واستا -
573
00:34:09,645 --> 00:34:10,762
عقب وایستین
574
00:34:13,154 --> 00:34:15,896
فکر کنم شما طرف ما باشید، افسر
575
00:34:15,920 --> 00:34:17,997
ما میتونیم این جنگ رو ببریم
576
00:34:18,021 --> 00:34:20,403
یا میتونی این بالا روی هواپیما یک سوراخ درست کنی
577
00:34:20,427 --> 00:34:23,122
اما چیزی که من میدونم، اینه که تو میخوای این هواپیما رو بدزدی
578
00:34:23,146 --> 00:34:25,146
و این یک عمل تروریستیـه
579
00:34:25,170 --> 00:34:27,170
من یک میهنپرستم
580
00:34:29,310 --> 00:34:31,364
گوش کن، هم میتونیم از راه آسون انجامش بدیم هم از راه سختش
581
00:34:31,389 --> 00:34:33,071
...اما راهی نداره واسه من و سرجوخه جکسون
582
00:34:33,096 --> 00:34:35,159
که بهت اجازه بدیم که کابین خلبان رو بگیری
583
00:34:38,587 --> 00:34:40,387
فکر میکنی میتونی جلومون رو بگیری؟
584
00:34:41,377 --> 00:34:43,033
فکر نمیکنم دلت بخواد بفهمی
585
00:34:46,728 --> 00:34:49,395
میتونیم با کمکتون موفق بشیم، قربان
586
00:34:49,419 --> 00:34:50,955
می تونید قهرمانـمون باشید
587
00:34:52,268 --> 00:34:54,601
من ترجیح میدم اینجا درگیر نشم
588
00:35:16,647 --> 00:35:18,068
!برو اونور
589
00:35:22,447 --> 00:35:23,447
...تو
590
00:35:29,205 --> 00:35:30,205
اون چی بود؟
591
00:35:33,845 --> 00:35:35,517
هوی، فکر نکن این تموم شده
592
00:35:35,541 --> 00:35:37,541
نه قربان، شما فکر نکن که تموم شده
593
00:35:37,877 --> 00:35:39,077
به فرض که بخواییم انجام بدیم
594
00:35:39,401 --> 00:35:40,634
اشتباه کردن راحته
595
00:35:40,659 --> 00:35:42,931
حتی وقتی که فکر میکنید دقیقا دشمن کجاست
596
00:35:43,635 --> 00:35:44,635
باور کن
597
00:35:46,221 --> 00:35:48,549
بهتون میگم واقعاً اون پایین جنگ جهانی دومـه
598
00:35:48,573 --> 00:35:51,095
و ما کافیه یک اشتباه کنیم، فقط یکی
599
00:35:51,361 --> 00:35:53,119
تا متحدین این هواپیما رو بگیرن
600
00:35:53,291 --> 00:35:54,291
،فناوری
601
00:35:54,315 --> 00:35:57,306
و کتاب، که به هیتلر همه چی رو بگه
602
00:35:58,248 --> 00:36:00,545
اونوقت یک پرچم نازی رو کاخ سفید خواهد بود
603
00:36:00,569 --> 00:36:02,569
همش بخاطر تو که میخوای یک قهرمان بشی
604
00:36:05,014 --> 00:36:07,170
شاید بتونیم گذشته رو تغییر بدیم
605
00:36:07,803 --> 00:36:09,603
ولی ممکنه گند بزنیم
606
00:36:10,733 --> 00:36:11,733
برای همیشه
607
00:36:12,795 --> 00:36:15,076
حالا برگرد به صندلیـت. خفه خون بگیر
608
00:36:36,005 --> 00:36:37,802
بله؟ -
همه اون پشت خوبن؟ -
609
00:36:39,091 --> 00:36:40,763
بله، مشکلی نیست
610
00:36:48,054 --> 00:36:49,624
میتونیم اونا رو ببندیمشون
611
00:36:50,234 --> 00:36:51,701
واسه جلوگیری از درگیری
612
00:36:51,780 --> 00:36:52,780
اینطور نیست؟
613
00:36:53,351 --> 00:36:54,684
بله، آه، بله قربان
614
00:36:56,890 --> 00:36:58,695
نمیزاریم اونا اذیتـتون کنن، خانم
615
00:36:59,710 --> 00:37:01,140
ممنون
616
00:37:01,195 --> 00:37:02,585
ممنون از شما
617
00:37:02,890 --> 00:37:04,945
بخاطر همینه کپسول حریق میسازیم
618
00:37:19,924 --> 00:37:23,861
براساس سرعت فعلیـمون، حدود 150 دقیقه توی آسمون هستیم
619
00:37:23,885 --> 00:37:26,220
در صورتی توی مسیر بمونیم
620
00:37:26,244 --> 00:37:27,791
حداقل میدونیم کجا داریم میریم
621
00:37:29,112 --> 00:37:33,853
ما میدونیم داریم کجا میریم، درسته؟ -
ما باید حدود وسطای فرانسه باشیم -
622
00:37:34,588 --> 00:37:37,220
...پس اگه توی مسیرـمون بمونیم، باید بتونیم به زودی
623
00:37:37,244 --> 00:37:42,213
چندتا خودی یا یک جای امن واسه فرود پیدا کنیم، درسته؟
624
00:37:44,479 --> 00:37:45,479
چی شده بود؟
625
00:37:45,503 --> 00:37:47,748
یه چندتا احمق خواستند هواپیما رو بدزدند
626
00:37:47,773 --> 00:37:49,362
چونکه میخواستند هیتلر رو بکشن
627
00:37:49,846 --> 00:37:51,806
چندتا سرباز سعی کردند اوضاع رو آروم کنن
628
00:37:51,831 --> 00:37:54,033
اما مسافرا جواب میخوان
629
00:37:54,079 --> 00:37:55,656
خیلی زود
630
00:37:56,540 --> 00:37:59,517
سرجوخه نایجل شیتفلد با کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه
631
00:37:59,760 --> 00:38:01,970
کاپیتان استرانگ صحبت میکنه
بگو، نایجل
632
00:38:02,314 --> 00:38:03,781
پس شما هنوز اینجائید
633
00:38:03,805 --> 00:38:07,470
.میترسیدم شما با ما گیر بیوفتید
خیلی طول کشید، نایجل
634
00:38:07,494 --> 00:38:10,736
بله، بعضی چیزا یکم زمان گرفت،کاپیتان
635
00:38:11,319 --> 00:38:13,373
در مورد چیزای دیگه با فرماندهی حرف داشتم
636
00:38:13,397 --> 00:38:15,881
اون یکی از افرادیه که توی جبهه غربیـه
637
00:38:16,287 --> 00:38:19,030
و تصمیم گرفتیم حرفای شما رو باور کنیم
638
00:38:19,397 --> 00:38:22,881
صحبت در مورد سفر در زمان میدونی که
639
00:38:24,483 --> 00:38:27,116
اطلاعاتتون در مورد لانکاستریا به نظر میرسه دقیق باشه
640
00:38:28,194 --> 00:38:30,014
...و حقیقت اینه که
641
00:38:30,983 --> 00:38:32,741
این خیلی بهمون کمک کرد
642
00:38:33,288 --> 00:38:36,741
منظورم اینه که، هیچکی روی زمین قادر نبود میزان خرابی رو تشخیص بده
643
00:38:38,647 --> 00:38:41,412
و نمیدونم شما رفقا این اطلاعات رو از کجا آوردید
644
00:38:41,632 --> 00:38:44,077
خوشحال شدم، باهمدیگه همعقیده شدیم، نایجل
645
00:38:46,672 --> 00:38:47,672
...بله،خب
646
00:38:48,296 --> 00:38:50,624
الان می تونیم از هر ذره اطلاعات استفاده ببریم
647
00:38:52,305 --> 00:38:53,305
!بعد از غرق شدن
648
00:38:55,399 --> 00:38:56,532
متاسفم
649
00:38:57,930 --> 00:38:59,461
یک کشتار وحشیانه بود
650
00:39:01,991 --> 00:39:02,991
یک کشتار؟
651
00:39:03,632 --> 00:39:04,632
... نه، نه
652
00:39:05,069 --> 00:39:08,076
نیروهای متفقین صدها هزاران دسته تخیله کردند
653
00:39:08,405 --> 00:39:09,405
تخیله کردند؟
654
00:39:10,374 --> 00:39:11,990
شاید بهتر باشه یک روزنامه بخونید؟
655
00:39:12,397 --> 00:39:15,287
.آلمانها از هر دو طرف بهمون نزدیک شدن
یک کشتار خونین بود
656
00:39:16,881 --> 00:39:19,265
نزدیک نیم میلیون کشته شدند
657
00:39:20,053 --> 00:39:21,053
نیست شدن
658
00:39:22,444 --> 00:39:23,444
چی شده؟
659
00:39:24,452 --> 00:39:26,436
او گفت کانکِرک یک... کشتار بوده
660
00:39:26,460 --> 00:39:28,272
این چیزی نیست که اتفاق افتاده
661
00:39:28,297 --> 00:39:31,834
کانکرک یک عملیات موفق واسه تخلیه نیروهای متفقین بود
662
00:39:31,858 --> 00:39:34,350
اونها 400هزار گروه رو نجات دادن
663
00:39:36,014 --> 00:39:37,481
...پس اگه شما درست بگید
664
00:39:38,467 --> 00:39:39,834
...گذشته ای که ما درِش بودیم
665
00:39:40,725 --> 00:39:42,076
اونی نیست که میدونیم
666
00:39:44,866 --> 00:39:46,466
متاسفم بابتش، نایجل
667
00:39:46,887 --> 00:39:49,272
خب، کاپیتان
گمان میکنم سوال اینه
668
00:39:49,296 --> 00:39:50,748
چطوری میتونم کمک کنم؟
669
00:39:50,772 --> 00:39:52,561
الان، دو چیز رو لازمه بدونیم
670
00:39:53,014 --> 00:39:54,014
تعیین یک مسیر امن
671
00:39:54,717 --> 00:39:56,384
و یک مکان امن برای فرود
672
00:39:56,632 --> 00:39:57,632
و همچنین
673
00:39:57,866 --> 00:39:59,498
هر اطلاعاتی در مورد طوفان های غیرعادی
674
00:39:59,835 --> 00:40:01,686
توی منطقه داشته باشی
675
00:40:02,069 --> 00:40:03,710
ببینم چکار میتونم بکنم، کاپیتان
676
00:40:03,734 --> 00:40:05,037
موقعیت فعلیـتون چیه؟
677
00:40:05,248 --> 00:40:07,819
همینقدر میتونیم بگیم که
ما نزدیک وایر(شهری در آلمان) هستیم
678
00:40:08,046 --> 00:40:10,342
تازه از راین رد شدیم
679
00:40:10,366 --> 00:40:12,084
حرکت در مسیر مستقیم
680
00:40:12,108 --> 00:40:14,108
شما نزدیک مرز آلمان هستید، پس
681
00:40:14,280 --> 00:40:16,013
سرعت فعلی تون چقدره؟
682
00:40:16,756 --> 00:40:17,756
400 گره
683
00:40:17,983 --> 00:40:19,912
متاسفم از اینکه اینو میگم، کاپیتان
684
00:40:19,936 --> 00:40:22,100
در ابتدا لازمه شما تغییر مسیر بدید
685
00:40:22,124 --> 00:40:24,584
ما یک شنود روی فرکانس های آلمان داشتیم
686
00:40:24,982 --> 00:40:28,513
در مورد یک هواپیمای نسبتاً بزرگ نزدیک فرانسه صحبت میکردند
687
00:40:29,282 --> 00:40:31,852
پس هر کسی اون بمباران رو انجام داده
688
00:40:32,595 --> 00:40:34,062
میدونه ما اینجاییم
689
00:40:38,498 --> 00:40:42,239
هیچ نیروی خودی توی منطقه هست؟
هر کسی که بتونه مراقب ما باشه؟
690
00:40:42,263 --> 00:40:45,372
من دارم میگم دقیقا نمیدونیم شما کجا هستید
691
00:40:45,396 --> 00:40:47,271
اگه ما قابل رؤیت بودیم چی؟
692
00:40:47,748 --> 00:40:49,091
منظورت چیه؟
693
00:40:49,115 --> 00:40:51,278
پرواز میکنیم NAV ما با چراغ های
694
00:40:51,302 --> 00:40:54,419
ولی میتونیم چراغ های فرودـمون رو روشن کنیم
695
00:40:54,662 --> 00:40:55,739
در موردش مطمئنی؟
696
00:40:56,066 --> 00:40:58,066
بیشتر سیستم هامون از کار افتادن
697
00:40:58,091 --> 00:41:00,207
اونها آنالوگ هستن،درسته؟
698
00:41:03,924 --> 00:41:05,228
برو که رفتیم
699
00:41:29,535 --> 00:41:30,535
نایجل؟
700
00:41:31,042 --> 00:41:33,112
چند چیز داره مستقیم به طرفمون میاد
701
00:41:33,145 --> 00:41:36,031
آه، یک لحظه کاپیتان
میتونن خودی باشن
702
00:41:39,430 --> 00:41:42,973
خب،یک گروه داریم که خیلی سریع دارن طرفمون میان
703
00:41:42,998 --> 00:41:47,216
خب، کاپیتان هیچ حرکتی در منطقه ما وجود نداره
704
00:41:47,482 --> 00:41:49,914
آقایون، لازمه روی صندلی هاتون بشینید، همین حالا
705
00:41:49,938 --> 00:41:52,835
و هیچ حرفی به کسی نزنید،به همه بگو کمربندهاشون رو ببندند
706
00:41:52,860 --> 00:41:54,570
...ویل، من -
حالا -
707
00:42:00,276 --> 00:42:04,408
کاپیتان، ما فعالیت های آلمان ها رو توی مسیری که دارید میرید، دریافت کردیم
708
00:42:33,742 --> 00:42:35,809
همه چی این پشت مرتبه، کاپیتان
709
00:42:44,018 --> 00:42:45,618
چندتا هواپیمای نازی
710
00:42:46,072 --> 00:42:47,642
اونها جت هم دارند؟
711
00:42:48,353 --> 00:42:50,353
اونها نباید هنوز از اینا داشته باشند
712
00:42:57,898 --> 00:42:59,031
چراغ ها رو خاموش کن
713
00:43:26,819 --> 00:43:28,381
دنیل، گزارش بده
714
00:43:28,405 --> 00:43:29,944
اونها دارند از پشت سرمون میان
715
00:43:38,484 --> 00:43:39,758
اوه خدای من
716
00:44:56,029 --> 00:44:58,095
اونها هنوز دنبالمونن -
!میـدونم -
717
00:45:02,943 --> 00:45:05,286
کاپیتان. ویل هنوز اونجایی؟
718
00:45:05,310 --> 00:45:07,677
الان نه، نایجل
دارن بهمون تیراندازی میکنن
719
00:45:10,832 --> 00:45:13,035
آیاِی 42، صدامو داری؟
720
00:45:13,998 --> 00:45:14,998
لعنت
721
00:45:46,527 --> 00:45:48,417
نقشهای داری؟ -
آره -
722
00:45:48,441 --> 00:45:49,808
یجورایی
723
00:45:50,504 --> 00:45:51,570
وحشت نکنی
724
00:45:52,160 --> 00:45:53,519
چــی؟ چــرا؟
725
00:46:00,745 --> 00:46:02,034
3000 پا
726
00:46:09,816 --> 00:46:11,253
2000 پا
727
00:46:15,419 --> 00:46:17,099
! ویــل، 1000
728
00:46:17,124 --> 00:46:20,739
!به امید دیدار
!!!بــــ....کِــش
729
00:47:00,121 --> 00:47:02,511
!دو هواپیما! درست پشت سرمونن
730
00:47:11,265 --> 00:47:13,843
!لعنت -
731
00:47:13,867 --> 00:47:15,429
تحمل کن
732
00:47:15,453 --> 00:47:18,468
ما داخل کابین کمک های اولیه نیاز داریم
733
00:47:18,492 --> 00:47:21,934
!دنیل صدمه دیده، تحمل کن رفیق
!هواتو دارم
734
00:47:21,958 --> 00:47:24,827
آه، نه، نه ، نه، نه
735
00:47:33,815 --> 00:47:35,882
صبر کن، رفیق
فقط صبر کن
736
00:47:35,905 --> 00:47:42,905
:متــرجــم
JOnAh
737
00:47:47,379 --> 00:47:49,254
...باشه، باشه، باشه
738
00:47:49,715 --> 00:47:51,800
خیلی خب، بزار نگاه بهش بندازم
739
00:47:56,269 --> 00:47:58,355
به اون بدی که بنظر میاد نیست -
مطمئنی؟ -
740
00:47:58,380 --> 00:47:59,134
بیشتر سطحیـه
741
00:47:59,159 --> 00:48:01,326
به چندتا بخیه لازم داری، ولی باید صبر کنی
742
00:48:01,503 --> 00:48:02,135
خوبی تو؟
743
00:48:02,160 --> 00:48:05,096
آره.. لعنتی درد داره ولی مشکلی نیست
744
00:48:05,268 --> 00:48:06,542
هواپیما در چه حاله؟
745
00:48:06,566 --> 00:48:08,292
می تونست بدتر باشه
746
00:48:08,316 --> 00:48:10,151
کلی سوختمون رو توی این حرکت از دست دادیم
747
00:48:10,176 --> 00:48:12,495
در کل چیزی از دست ندادیم، فقط فشار هوای داخل کابین رو از دست دادیم
748
00:48:12,519 --> 00:48:15,058
سعی میکنم زیر 15000 پا نگهش دارم -
این بَد ـه؟ -
749
00:48:15,082 --> 00:48:16,456
قطعاً بَد ـه
750
00:48:16,480 --> 00:48:18,167
احتمالاً مجبور بشیم دوباره تکرارش کنیم
751
00:48:18,190 --> 00:48:21,143
!نایجل
752
00:48:21,168 --> 00:48:22,847
!ما یک مشکلی داریم رفیق
753
00:48:23,730 --> 00:48:24,730
!نایجل
754
00:48:24,754 --> 00:48:27,464
رادیو صدمه دیده؟ -
نه، وضعیتش ثابته -
755
00:48:27,488 --> 00:48:29,237
فکر میکنم از محدوه خارج شدیم
756
00:48:29,261 --> 00:48:33,130
اوه، پسر -
خب میتونیم توی پوشش ابرها ایمن بمونیم -
757
00:48:33,154 --> 00:48:35,740
!یا میتونیم با دوستمون نایجل صحبت کنیم و تیر بخوریم
758
00:48:36,701 --> 00:48:39,412
!و نمیتونیم بدون چرخ های جلویی فرود بیاییم، عالی شد
759
00:48:40,151 --> 00:48:41,940
کاپیتان؟
760
00:48:42,511 --> 00:48:44,044
فقط یک لحظه
761
00:48:44,073 --> 00:48:46,112
ویـل، اگه مسافرا بدونن چه خبرـه
762
00:48:46,144 --> 00:48:47,917
ممکنه بعضیاشون بتونن کمک کنن
763
00:48:47,941 --> 00:48:50,838
ما باید با هم همکاری کنیم، همهـمون
764
00:48:52,573 --> 00:48:54,346
دنیل، میتونی هواپیما رو کنترل کنی؟
765
00:48:54,370 --> 00:48:56,127
آره، فکر کنم آره
766
00:48:56,760 --> 00:48:58,760
واسه کمک مجبورم انجام بدم
767
00:48:58,784 --> 00:49:00,549
باهاش بمون
768
00:49:00,573 --> 00:49:02,823
روی صندلی من بشین -
مطمئنی؟ -
769
00:49:03,198 --> 00:49:04,198
آره مطمئنم
770
00:49:05,120 --> 00:49:06,597
...باشه -
زودباش -
771
00:49:07,214 --> 00:49:08,214
بیا بریم
772
00:49:19,213 --> 00:49:21,197
قربان، همین الان روی صندلیـتون بشینید
773
00:49:21,237 --> 00:49:22,838
میخوایین ازمون پنهون کنین؟ -
...قربان -
774
00:49:22,863 --> 00:49:24,666
ما باید بدونیم اگه قراره اینجا بمیریم
775
00:49:24,691 --> 00:49:27,041
...بهتره که خونسرد باشید -
تو یک چیزی رو پنهون کردی -
776
00:49:29,002 --> 00:49:31,658
قربان.... ما میخواییم که شما خونسرد باشید
777
00:49:32,331 --> 00:49:33,864
و روی صندلی تون بشینید، باشه؟
778
00:49:40,149 --> 00:49:41,549
خانمها و آقایون
779
00:49:42,227 --> 00:49:43,361
من خلبانـتون هستم
780
00:49:43,704 --> 00:49:44,704
ویلیام استرانگ
781
00:49:46,290 --> 00:49:47,356
...و در این لحظه
782
00:49:48,329 --> 00:49:49,929
حقیقت رو میگم ...
783
00:49:58,577 --> 00:50:00,709
ما داریم جابه جا میشیم، قربان؟ -
تو نه -
784
00:50:00,733 --> 00:50:02,053
تو باید اینجا بمونی
785
00:50:02,483 --> 00:50:03,756
هیچ خبری از دوستامون نشد؟
786
00:50:04,382 --> 00:50:05,382
نه زیاد
787
00:50:05,414 --> 00:50:07,873
آخرین بار،داشتند از شلیکهای دشمن فرار میکردند
788
00:50:08,147 --> 00:50:09,147
ارتباط قطع شد
789
00:50:09,358 --> 00:50:10,756
... میترسم که
790
00:50:11,944 --> 00:50:13,623
سعیم رو میکنم قربان
791
00:50:13,647 --> 00:50:16,452
اگه بتونی ارتباط برقرار کنی، اونوقت میتونی در مورد رادارشون اطلاعات بدست بیاری
792
00:50:16,592 --> 00:50:18,537
بله، قربان. سعیم رو میکنم
793
00:50:20,592 --> 00:50:22,834
اگه اون واقعا یک نوع هواپیما غول آسا باشه
794
00:50:24,291 --> 00:50:26,306
بهتره از بین بره تا اینکه دست دشمن بیوفته
795
00:50:28,361 --> 00:50:31,189
ممکنه مجبور باشیم توی آسمون منفجرش کنیم
796
00:50:36,690 --> 00:50:39,518
معذرت میخوام بخاطر اینکه از شما پنهون کردم
797
00:50:40,511 --> 00:50:44,690
فکر کرده بودیم با یک ناهنجاری آبوهوایی مواجه شدیم، اما فراتر از اون بود
798
00:50:45,093 --> 00:50:48,772
بعضی از ما، شامل کمک خلبانم دنیل، معتقدیم
799
00:50:49,585 --> 00:50:51,985
که به گذشته سفر کردیم
800
00:50:53,163 --> 00:50:54,811
با کمک این آقایون
801
00:50:54,836 --> 00:50:57,749
و شخصی از روی زمین، مشخص شد
802
00:50:58,156 --> 00:50:59,469
که ما بر فراز فرانسه هستیم
803
00:51:01,884 --> 00:51:03,017
این آقایون معتقدند
804
00:51:03,041 --> 00:51:05,041
در حال حاضر
805
00:51:05,797 --> 00:51:07,229
سال 1940ـه
806
00:51:11,704 --> 00:51:12,970
این غیر ممکنه
807
00:51:14,188 --> 00:51:15,188
علیرغم اینکه
808
00:51:16,477 --> 00:51:17,477
ما
809
00:51:18,118 --> 00:51:19,318
در یک منطقه جنگی هستیم
810
00:51:20,407 --> 00:51:22,007
و همه مون در خطریم
811
00:51:22,719 --> 00:51:25,688
اگر ما دیده نشیم
برامون امنتره
812
00:51:27,485 --> 00:51:29,406
،مهمتر از اون اینه که شما بتونید
همهـمون
813
00:51:29,930 --> 00:51:31,130
خونسردیـمون رو حفظ کنیم
814
00:51:32,290 --> 00:51:35,110
می تونیم پرواز کنیم و سعی کنیم یک جای امن واسه فرود پیدا کنیم
815
00:51:37,352 --> 00:51:38,486
موافقید؟
816
00:51:42,792 --> 00:51:44,059
چنانچه برای فرود
817
00:51:45,714 --> 00:51:47,447
هواپیماهایی که شلیک کردند
818
00:51:47,471 --> 00:51:49,471
قسمت فرودمون آسیب دیده
819
00:51:50,628 --> 00:51:51,628
باز نمیشه
820
00:51:53,362 --> 00:51:55,162
و سعی داریم درستش کنیم
821
00:51:56,073 --> 00:51:57,673
اما به تنهایی نمیشه
822
00:51:59,065 --> 00:52:00,399
کسی اینجا هست
823
00:52:01,222 --> 00:52:02,288
بتونه به من کمک کنه؟
824
00:52:03,558 --> 00:52:05,224
کسی که بره پایین
825
00:52:06,534 --> 00:52:07,534
و کمک کنه؟
826
00:52:11,870 --> 00:52:12,870
کاپیتان؟
827
00:52:14,667 --> 00:52:15,734
من یک مهندسـم
828
00:52:16,792 --> 00:52:18,776
موضوع مربوط به هیدرولیک میشه، درسته؟
829
00:52:18,800 --> 00:52:20,151
درسته
830
00:52:20,948 --> 00:52:22,148
من با شما میام
831
00:52:24,151 --> 00:52:25,151
...ممنون
832
00:52:26,386 --> 00:52:27,386
تریسا
833
00:52:28,026 --> 00:52:30,093
کمک بزرگیه، تریسا
834
00:52:31,855 --> 00:52:32,855
کَس دیگهای؟
835
00:52:39,526 --> 00:52:42,315
این کمترین کاریه میتونم انجام بدم
836
00:52:45,190 --> 00:52:46,523
من میتونم بهتون کمک کنم
837
00:52:47,443 --> 00:52:49,731
من کمک میکنم
838
00:52:50,474 --> 00:52:52,278
من... مکانیکم
839
00:52:52,498 --> 00:52:53,498
همونطور شما گفتید
840
00:52:54,623 --> 00:52:56,690
...ممنون ازتون، آقای -
هکتور -
841
00:52:57,178 --> 00:52:58,244
اسمم هکتورـه
842
00:52:58,779 --> 00:53:01,313
خوشحالم تو رو داریم،هکتور. ممنون
843
00:53:02,350 --> 00:53:03,416
بسیار قدردانم
844
00:53:05,412 --> 00:53:06,945
ما میریم پایین
845
00:53:07,412 --> 00:53:08,638
خدمه هواپیما جوابگوی شما هستند
846
00:53:09,209 --> 00:53:10,841
دنیل هم همهـمون رو توی آسمون نگه میداره
847
00:53:11,256 --> 00:53:13,989
اگه هر گونه مشکلی پیش بیاد، او بهم خبر میده
848
00:53:14,482 --> 00:53:16,816
ما پنهون کاری رو انجام دادیم
849
00:53:17,107 --> 00:53:18,240
بهتره روی اینکه
850
00:53:18,865 --> 00:53:20,131
همه رو نجات بدیم
851
00:53:20,841 --> 00:53:21,841
تمرکز کنیم
852
00:53:23,740 --> 00:53:25,513
تریسا، هکتور
853
00:53:27,982 --> 00:53:28,982
دنبالم بیایید
854
00:53:38,982 --> 00:53:41,575
میدونی که سفر در زمان غیرممکنه، درسته؟
855
00:53:43,029 --> 00:53:44,029
البته میدونم
856
00:53:44,607 --> 00:53:46,357
همه چیز ممکنه
857
00:53:48,795 --> 00:53:49,995
اگه ایمان داشته باشی
858
00:54:00,055 --> 00:54:01,055
پنجر نشده
859
00:54:01,805 --> 00:54:03,149
خوبه
860
00:54:03,813 --> 00:54:05,346
کاپیتان، اینو نگاه کنید
861
00:54:07,437 --> 00:54:09,688
شاید... بتونیم
862
00:54:10,243 --> 00:54:11,243
وصلشون کنیم
863
00:54:18,869 --> 00:54:21,431
تو آخر این چیزایی. خوشم اومد هکتور
864
00:54:29,077 --> 00:54:31,131
خب، باید، ... انجام شد
865
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
عقب وایسا
866
00:54:33,780 --> 00:54:34,780
!عقب وایسا
867
00:54:40,454 --> 00:54:43,555
!دنیل! ما دریچه رو باز کردیم
868
00:54:43,923 --> 00:54:45,719
!سعی کن اهرم رو بکشی حالا
869
00:54:46,180 --> 00:54:47,744
شنیدم
870
00:54:52,859 --> 00:54:54,459
جواب منفیـه، ویل
871
00:54:56,273 --> 00:54:58,218
!نگاه کن اونو، نگاه کن
872
00:54:58,883 --> 00:54:59,883
!دارم میبینمش
873
00:55:00,351 --> 00:55:01,951
مجبوریم بیرونش بیاریم
874
00:55:02,437 --> 00:55:03,437
!هـِی دنیل
875
00:55:04,005 --> 00:55:06,825
!دوباره اهرم رو بکش
876
00:55:08,669 --> 00:55:09,736
کار کرد؟
877
00:55:11,915 --> 00:55:13,728
!نه، دنیل
878
00:55:13,752 --> 00:55:15,752
!باز نشد
879
00:55:15,776 --> 00:55:19,121
!مجبورم برم پایین، اونو ببرّم
880
00:55:19,340 --> 00:55:22,674
!دیوونگیه -
ایده بهتری ندارم -
881
00:55:23,285 --> 00:55:26,940
!دنیل! مجبوریم بریم پایین و قسمت گیر کرده، در بیاریم
882
00:55:26,964 --> 00:55:29,971
تا 150 گره پایین ببرش، باشه؟
883
00:55:35,478 --> 00:55:36,478
!صبر کن
884
00:55:37,674 --> 00:55:38,674
انجامش میدم
885
00:55:38,698 --> 00:55:40,698
!من تعمیرش میکنم! تعمیرش میکنم
886
00:55:40,722 --> 00:55:42,722
هکتور، نمیتونم اجازه بدم
887
00:55:42,746 --> 00:55:45,400
!صبر کن
!دوتا خلبان داریم
888
00:55:45,424 --> 00:55:48,493
یکیش تویی، اجازه بده
889
00:55:48,517 --> 00:55:50,517
سعیمو میکنم، بزار
890
00:56:16,842 --> 00:56:18,642
فکر کنم درست شد، ویـل
891
00:56:22,459 --> 00:56:24,668
!هکتور! تحمل کن
892
00:56:31,066 --> 00:56:32,133
!تحمل کن، هکتور
893
00:56:42,778 --> 00:56:44,245
!!!هکــــتور -
!!!هکتور -
894
00:56:48,989 --> 00:56:50,589
!از چرخها بیا بالا
895
00:56:58,274 --> 00:57:00,474
!بجنب،هکتور. تو میتونی
896
00:57:00,498 --> 00:57:02,157
!هکتور
897
00:57:02,181 --> 00:57:04,181
!زودباش، هکتور
898
00:57:06,830 --> 00:57:09,433
!سریع قسمت فرود رو ببند
899
00:57:11,229 --> 00:57:12,933
!بجنب، هکتور
900
00:57:15,596 --> 00:57:17,066
!دستمو بگیر
901
00:57:17,471 --> 00:57:18,538
!بجنب هکتور
902
00:57:25,390 --> 00:57:27,324
ویـل، همه چی روبراهه؟
903
00:57:29,008 --> 00:57:30,008
ما خوبیم
904
00:57:30,672 --> 00:57:32,605
داریم میاییم
905
00:57:52,204 --> 00:57:53,937
بخش فرود درست شد
906
00:57:54,844 --> 00:57:56,844
ممنون از این دو قهرمان که اینجان
907
00:58:10,243 --> 00:58:11,243
چطور پیش میره؟
908
00:58:11,406 --> 00:58:13,742
بیشتر سوختمون رو از دست دادیم
909
00:58:13,767 --> 00:58:16,220
حدود 90 دقیقه می تونیم پرواز کنیم
910
00:58:16,245 --> 00:58:18,010
چقدر پیش رفتیم؟
911
00:58:18,035 --> 00:58:20,885
باید تقریباً مرز بین فرانسه و سوئیس باشیم
912
00:58:20,909 --> 00:58:23,285
کارِت خوب بود، بریانا
خودم بدست میگیرمش
913
00:58:23,309 --> 00:58:25,710
باشه -
...باید با نایجل تماس بگیریم.بهش بگیم -
914
00:58:25,735 --> 00:58:27,144
زمان کافی نداریم
915
00:58:27,168 --> 00:58:28,824
مجبوریم بریم پایین ابرها
916
00:58:29,121 --> 00:58:31,188
من واقعاً امروز یکبار تیر خوردم
917
00:58:39,883 --> 00:58:41,203
خانمها و آقایون
918
00:58:41,228 --> 00:58:42,718
ما میخواییم ارتفاع کم کنیم
919
00:58:42,742 --> 00:58:44,742
به منظور برقراری ارتباط رادیویی
920
00:58:57,045 --> 00:58:58,045
...نایجل
921
00:58:58,069 --> 00:59:00,069
زودباش
صدامو میشنوی؟
922
00:59:01,193 --> 00:59:02,668
کاپیتان استرانگ
923
00:59:03,518 --> 00:59:05,771
ناجیل، خوشحالم که صداتو میشنوم
924
00:59:06,006 --> 00:59:07,099
خدای من
925
00:59:07,365 --> 00:59:09,709
...شما ارتباط رو خیلی ناگهانی قطع کردید من
926
00:59:10,319 --> 00:59:11,920
من ترسیدم که شکست خوردید
927
00:59:12,419 --> 00:59:14,676
چطور اون هواپیماها رو گم کردید؟
928
00:59:14,701 --> 00:59:16,701
مجبور شدیم بیاییم بالای ابرها
929
00:59:16,725 --> 00:59:19,619
حداقل حالا میدونیم مخابره رادیوییـمون تا کجا بُرد داره
930
00:59:20,783 --> 00:59:22,783
مکان فعلیتون چیه؟
931
00:59:22,808 --> 00:59:24,877
ما درست بالای مرز سوئیس هستیم
932
00:59:24,901 --> 00:59:28,033
تقریباً 80 دقیقه میتونیم پرواز کنیم، وقت زیادی نیست
933
00:59:28,056 --> 00:59:29,477
تا چیزی بفهمیم
934
00:59:29,502 --> 00:59:32,361
قبلاً شما اشاره کردید چیزی دربارهی یک ... آه
935
00:59:32,955 --> 00:59:34,073
ناهنجاری آب و هوایی
936
00:59:34,096 --> 00:59:35,916
...درسته
937
00:59:35,940 --> 00:59:38,064
ما به یک جا اشتباه رفتیم
938
00:59:38,088 --> 00:59:40,088
به مرکز طوفان
939
00:59:40,112 --> 00:59:42,112
چیزی که شبیهش رو هرگز ندیده بودم
940
00:59:42,136 --> 00:59:45,877
ابرهای سیاه و یک نوع انرژی آبی در مرکزش
941
00:59:45,901 --> 00:59:48,174
باشه، تحقیق میکنم دربارهش
942
00:59:48,361 --> 00:59:53,665
حالا،مسئله نزدیک شدنتون به آسمان آلمانه
943
00:59:53,689 --> 00:59:55,844
پیشنهادم میکنم روی مسیرتون بمونید
944
00:59:55,869 --> 00:59:58,025
سعی میکنم یک جا که پتانسیل فرود رو داشته باشه برای شما پیدا کنم
945
00:59:58,932 --> 01:00:01,599
و افسر فرماندهـم اصرار داره
946
01:00:01,623 --> 01:00:05,134
که اطلاعات بیشتری از این ... رادارتون بگیرم
947
01:00:05,447 --> 01:00:06,822
چی میخوای بدونی، نایجل؟
948
01:00:06,846 --> 01:00:08,846
خب، هرچی که میتونید بهم بگید
949
01:00:08,870 --> 01:00:10,509
کاپیتان، ممکنه؟
950
01:00:13,205 --> 01:00:14,605
قربان، بِنِت هستم
951
01:00:14,728 --> 01:00:17,195
... این رادار روی دماغه(نوک) هواپیماست و
952
01:00:17,227 --> 01:00:20,337
موجهای رادیویی رو میگیره تا چیزهایی که در ناحیه هستند رو مشخص کنه
953
01:00:20,407 --> 01:00:24,360
داخل کابین خلبان یک صفحه نمایش شبیه عدسی نیمه گرد وجود داره
954
01:00:24,384 --> 01:00:27,755
ناحیه رو برای سیگنالها جستجو میکنه، یک تصویری روی رادار میزاره
955
01:00:27,779 --> 01:00:29,427
فاصله مون مشخص میکنه
956
01:00:29,451 --> 01:00:30,646
همین بود
957
01:00:30,670 --> 01:00:32,670
به نظر میرسه به اندازه کافی ساده باشه
958
01:00:32,694 --> 01:00:34,694
و همچنین وقعاً مفید بنظر میاد
959
01:00:34,718 --> 01:00:36,857
این خیلی وقته ما رو زنده نگه داشته، نایجل
960
01:00:36,881 --> 01:00:38,220
...خب امیدوارم شما آمریکاییها
961
01:00:38,245 --> 01:00:40,710
هرچه زودتر به جنگ بپیوندید تا دیر نشده
962
01:00:40,735 --> 01:00:42,481
و شما بتونید ما رو کمک کنید در تکنولوژی پیشرو
963
01:00:42,841 --> 01:00:45,583
همونطور که گفتم، نایجل
اگه بتونیم میدیمـش به شما
964
01:00:46,053 --> 01:00:48,774
ویلیام، چیز دیگهای هم هست که باید بدونی
965
01:00:49,579 --> 01:00:52,282
....افسر فرماندهـم -
!لعنتی -
966
01:00:52,306 --> 01:00:54,524
دوباره مهمون داریم نایجل
967
01:01:09,407 --> 01:01:11,082
ممکنه دوباره گمـت کنیم، نایجل
968
01:01:11,106 --> 01:01:13,106
فقط مراقب خودتون باشید
969
01:01:17,084 --> 01:01:19,006
!ویـل، داره میاد
970
01:01:48,475 --> 01:01:49,542
اونها کجان؟
971
01:01:49,566 --> 01:01:51,982
!یکی جلومونه و یکی پشت سرمون
972
01:01:57,918 --> 01:02:00,394
باشه، بیا انجامش بدیم
973
01:02:01,988 --> 01:02:02,988
ویل؟
974
01:02:05,926 --> 01:02:06,926
ویل؟
975
01:02:08,692 --> 01:02:09,692
!ویــلــیام
976
01:02:09,716 --> 01:02:11,184
!صبر کن
977
01:02:11,208 --> 01:02:13,793
..صب کن .... صب کن
978
01:02:13,817 --> 01:02:15,817
!صبر کن
979
01:02:46,611 --> 01:02:48,998
بقیه اون پشت چطورن؟ مسافرا؟ خدمه؟
980
01:02:49,023 --> 01:02:50,176
..آه. بعضیا بالا آوردن و
981
01:02:50,201 --> 01:02:52,654
.ترسیدند اما مشکلی نیست
982
01:02:53,213 --> 01:02:54,218
ممنون
983
01:02:55,760 --> 01:02:57,424
راه حلی داریم؟
ما گیر افتادیم -
984
01:02:58,081 --> 01:03:00,697
رادار فقط بهمون یک هشدار کوتاه میده
985
01:03:00,722 --> 01:03:03,814
و فرصت صحبت کردن با نایجل هم خیلی کمه
986
01:03:03,838 --> 01:03:06,299
اون بخاطر که تمرکز رادار روی خودمونه
987
01:03:06,638 --> 01:03:08,410
ما مرکز سیگنالیم، درسته؟
988
01:03:08,434 --> 01:03:10,434
و میتونیم فقط ردیابی کنیم دوربر خودمون؟ -
درسته -
989
01:03:10,458 --> 01:03:12,715
چی میشد اگه یک پایگاه رادار روی زمین داشتیم؟
990
01:03:13,552 --> 01:03:16,270
ما میتونستیم واسه شناسایی جنگنده های دشمن استفاده کنیم
991
01:03:16,895 --> 01:03:18,762
اونوقت عالی میشد، آره
992
01:03:19,145 --> 01:03:20,145
خب؟
993
01:03:21,028 --> 01:03:22,628
بیا بدیمش به نایجل
994
01:03:23,285 --> 01:03:24,785
داستان نایجل با عقل جور درنمیاد
995
01:03:24,833 --> 01:03:27,931
اونها... اونا باید تا الان رادار داشته باشند
996
01:03:28,775 --> 01:03:31,251
طوریکه اون صحبت میکرد، سالهاست ندارنش
997
01:03:32,018 --> 01:03:34,018
شاید به همین خاطر ما اینجاییم
998
01:03:34,127 --> 01:03:35,463
نیستیم که هیتلر رو بکشیم،بلکه
999
01:03:35,487 --> 01:03:37,830
تا رادار رو برای بریتانیایی ها بیاریم
1000
01:03:37,854 --> 01:03:40,197
میتونیم از دماغه هواپیما درِش بیاریم
1001
01:03:40,221 --> 01:03:42,221
جایی که مشخص کردیم بندازیمش؟
1002
01:03:42,814 --> 01:03:45,174
اونا میتونن گیرش بیارن و برج مراقبت ما بشن
1003
01:03:45,846 --> 01:03:47,779
پس درمورد تغییر تاریخ چی؟
1004
01:03:48,424 --> 01:03:49,757
..از چیزی ما شنیدیم
1005
01:03:49,976 --> 01:03:51,976
به نظر میاد تاریخ واقعاً تغییر کرده
1006
01:03:52,267 --> 01:03:54,000
اونها تو جنگ دانکریک شکست خوردند
1007
01:03:54,475 --> 01:03:56,475
کسی چه میدونه... چ چیزی عوض شده ؟
1008
01:03:57,479 --> 01:03:59,515
این میتونه ما و اونا رو
1009
01:03:59,690 --> 01:04:01,416
به تاریخی که میشناسیم، برگردونه
1010
01:04:02,393 --> 01:04:03,393
شاید
1011
01:04:04,026 --> 01:04:06,026
شاید این بتونه همه چیز رو درست کنه
1012
01:04:07,088 --> 01:04:08,088
...ویل
1013
01:04:08,549 --> 01:04:10,845
..شاید به سفر در زمان اعتقاد نداشته باشی، اما
1014
01:04:11,314 --> 01:04:12,448
چیزی که خودت گفتی
1015
01:04:13,299 --> 01:04:14,699
راه حلها رو بررسی میکنیم
1016
01:04:17,330 --> 01:04:18,330
ویل؟
1017
01:04:19,401 --> 01:04:24,201
بزار با نایجل تماس بگیرم و بهش بگم کادوی کریسمس رو بزودی دریافت میکنه
(منظور از کادو همون رادارـه)
1018
01:04:26,989 --> 01:04:28,535
!یا خدا، یک موشک
1019
01:04:55,568 --> 01:04:56,568
دوباره روشنش کن
1020
01:05:06,042 --> 01:05:07,042
!دوباره
1021
01:05:14,136 --> 01:05:15,536
همه خونسرد باشید، همه چی مرتبه
1022
01:05:17,964 --> 01:05:18,964
!نایجل، زودباش
1023
01:05:21,995 --> 01:05:22,995
!زودباش نایجل
1024
01:05:23,058 --> 01:05:25,440
ویل، خدا رو شکر! من فکر کردم شما رو برای همیشه از دست دادم
1025
01:05:25,464 --> 01:05:27,268
فعلاً که اینجایی، دوستم
1026
01:05:27,293 --> 01:05:29,286
نزدیک بود با یک موشک تیکه تیکه بشیم
1027
01:05:29,309 --> 01:05:31,949
موشک -
یک موشک؟ از یک هواپیما؟ -
1028
01:05:31,974 --> 01:05:33,974
نه، فکر کنم زمین به هوا بود
1029
01:05:34,208 --> 01:05:37,160
...ویل، من یک چیزی باید -
...نایجل، گوش کن -
1030
01:05:37,523 --> 01:05:40,262
ما حدود 100مایل تا مرز سوئیس داریم
1031
01:05:40,287 --> 01:05:42,287
میخواییم یک هدیه بهت بدیم
1032
01:05:42,576 --> 01:05:44,231
رادارمون رو
1033
01:05:44,435 --> 01:05:46,007
فکر میکنی بتونی یه جا واسه انداختنش پیدا کنی؟
1034
01:05:46,032 --> 01:05:48,905
کاپیتان ویل، مطمئنین اینکار رو میخوایین انجام بدین؟
1035
01:05:49,014 --> 01:05:51,014
این تنها راهممونـه
1036
01:05:51,070 --> 01:05:53,437
تا یک مسیر مطمئن تا آسمان خودی پیدا کنیم
1037
01:05:53,812 --> 01:05:57,507
ویل، شما الان باید جایی نزدیک میتز(شهری در فرانسه) باشید، درسته؟
1038
01:05:57,718 --> 01:05:58,585
درسته
1039
01:05:58,610 --> 01:06:01,289
ما باید در عرض 10 دقیقه از روی برلین-بروکسل عبور کنیم
1040
01:06:01,530 --> 01:06:02,351
خیلی خب
1041
01:06:02,376 --> 01:06:04,806
من بسیار مطمئن هستم اونها(آلمانیها) رادار رو رهگیری میکنند
1042
01:06:04,831 --> 01:06:06,601
اگر شما رادار رو بندازید، اونها فرصت مداخله نخواهند داشت
1043
01:06:07,132 --> 01:06:10,069
انجامش میدیم -
پس من به مافوقهام گزارش میدم -
1044
01:06:10,094 --> 01:06:12,781
10 دقیقه دیگه در جنگل منطقه آلمان
1045
01:06:12,983 --> 01:06:15,342
نمی تونید از دستش بدید -
میدیمش به تو -
1046
01:06:15,733 --> 01:06:17,366
خدا به همرات دوست من
1047
01:06:17,593 --> 01:06:19,226
تمام
1048
01:06:20,576 --> 01:06:22,404
شنیدین که، 10 دقیقه
1049
01:06:22,429 --> 01:06:25,437
من میخوام تو و دنیل برید پایین هکتور و تریسا رو با خودتون ببرید
1050
01:06:25,461 --> 01:06:27,672
جعبه رادار رو از دماغه درش بیارید
1051
01:06:27,953 --> 01:06:29,945
قلابـش کنید با صفحه
1052
01:06:29,970 --> 01:06:33,468
دیل، لازمه که این صفحه یک پرواز آروم داشته باشیم
1053
01:06:33,492 --> 01:06:38,013
یک چیزی بساز که قادر باشه از سقوط هزار پایی جون سالم بدر ببره
1054
01:06:39,623 --> 01:06:40,623
..باشه
1055
01:06:44,629 --> 01:06:45,629
آه،شیفلد
1056
01:06:45,654 --> 01:06:48,706
شما باید بهم گوش بدید. ما نمیتونیم بزاریم دوباره هدف قرار بگیرن
1057
01:06:48,730 --> 01:06:50,339
باید بهشون کمک کنیم
1058
01:06:50,364 --> 01:06:51,895
...نایجل، ما درموردش صحبت کردیم که چه اتفاقی میفته
1059
01:06:51,918 --> 01:06:53,918
اونها میخوان سیستم رادارشون رو به ما بدن
1060
01:06:53,942 --> 01:06:57,839
از توی هوا واسمون بندازنش. این تنها راهیه که میتونیم با اون حمله های لعنتی رو متوقف کنیم
1061
01:06:59,183 --> 01:07:02,222
! سرباز، به هواپیما بگو برگرده. فوراً! فوراَ -
!بله، قربان -
1062
01:07:16,076 --> 01:07:17,476
این کیف ها ماله شمان؟
1063
01:07:17,500 --> 01:07:20,419
شما چیزی دارید به بشه بعنوان یک ... یک چترنجات استفاده کرد؟
1064
01:07:21,247 --> 01:07:24,052
من دنبال هر چیزی میگردم که بشه برای نوعی چترنجات استفاده کرد
1065
01:07:25,357 --> 01:07:27,357
فکر میکنم.... بتونم کمک کنم
1066
01:07:30,938 --> 01:07:34,250
من اینا رو واسه نوه هام گرفتم؛ اونها توی لندن زندگی میکنن
1067
01:07:34,274 --> 01:07:35,921
خیلی ازتون ممنونم
1068
01:07:45,501 --> 01:07:46,501
کیف رو بگیر
1069
01:07:48,766 --> 01:07:49,766
خیلی خب
1070
01:07:58,556 --> 01:08:00,023
گره بزنشون تا محکم بشه
1071
01:08:02,637 --> 01:08:03,637
هی دنیل
1072
01:08:04,386 --> 01:08:05,676
چطور روشن بشه؟
1073
01:08:07,730 --> 01:08:10,797
لازم دارم، کسی اینجا داره؟ usb من یک باتری
1074
01:08:11,176 --> 01:08:12,176
من یکی دارم
1075
01:08:12,402 --> 01:08:13,469
مَـ ... من یکی دارم
1076
01:08:24,843 --> 01:08:26,296
خیلی خب، همهـشو گذاشتی اونجا؟
1077
01:08:33,080 --> 01:08:34,947
بگیر اونو. بزن بریم
!بریم
1078
01:08:34,972 --> 01:08:36,425
!برو، برو، برو
1079
01:08:36,916 --> 01:08:37,970
! بَنِت
1080
01:08:37,994 --> 01:08:39,994
روی 10هزار پا تنظیمـه
!بندازش
1081
01:08:41,026 --> 01:08:42,426
!دریافت شد، کاپیتان
1082
01:08:53,950 --> 01:08:57,192
!یک ... دو ...سه
1083
01:09:07,377 --> 01:09:11,096
!کاپیتان، بسته توی آسمونه
!تکرار میکنم، بسته توی آسمونه
1084
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
نایجل، بسته توی راهه -
عالیه -
1085
01:09:13,144 --> 01:09:15,275
ما الان نیروهامونو میفرستیم که بگیرنش
1086
01:09:15,299 --> 01:09:17,299
ارتفاع رو افزایش میدم
1087
01:09:17,300 --> 01:09:18,978
دوباره بهتون شلیک میشه
1088
01:09:19,003 --> 01:09:21,205
گفتگوهای زیادی رو رمزگشایی کردیم
1089
01:09:21,728 --> 01:09:23,650
خیلی زود مهمون واستون میاد
1090
01:09:58,841 --> 01:10:01,770
برو، زودباشین بچه ها، بپرین
1091
01:10:03,606 --> 01:10:05,395
- Untranslated Line -
1092
01:10:24,352 --> 01:10:26,945
نایجل، ما وقت زیادی نداریم
1093
01:10:28,210 --> 01:10:29,937
وضعیت چطوره؟
1094
01:10:30,016 --> 01:10:31,952
باید الان اینجا باشه
1095
01:10:31,976 --> 01:10:33,546
یکم صبر کن
1096
01:10:53,592 --> 01:10:55,037
!برید بچه ها، برید
1097
01:11:07,098 --> 01:11:08,810
ویـل، بسته رو گرفتیم
1098
01:11:08,835 --> 01:11:11,644
تو راهه -
دست تو میرسه؟ -
1099
01:11:12,292 --> 01:11:14,597
من نزدیکترین اپراتور به محل سقوط هستم
1100
01:11:15,762 --> 01:11:16,762
!نایجل
1101
01:11:16,786 --> 01:11:18,331
تو فرشته نگهبان مایی
1102
01:11:24,152 --> 01:11:25,152
!نگـــاه کن
1103
01:12:36,792 --> 01:12:37,932
!لعنتی رو، پیداش کردین
1104
01:12:52,585 --> 01:12:54,874
ویـل، ما رادار رو داریم
1105
01:12:55,313 --> 01:12:59,109
عالیه،نایجل. هرچه سریعتر دست به کار شو
1106
01:13:06,484 --> 01:13:09,820
!ما بیشتر سوختمون رو سوزوندیم، توی آسمون به دید نیاز داریم... الان
1107
01:13:11,575 --> 01:13:12,575
...آه
1108
01:13:16,638 --> 01:13:17,638
!اینجا
1109
01:13:17,662 --> 01:13:18,942
الان دارم آسمون رو اسکن میکنم
1110
01:13:20,708 --> 01:13:22,255
آه... باشه
1111
01:13:22,280 --> 01:13:23,170
کاپیتان
1112
01:13:23,193 --> 01:13:25,317
برو به سمت شرق
1113
01:13:25,562 --> 01:13:26,859
مطمئنی نایجل؟
1114
01:13:26,884 --> 01:13:28,884
بله، مطمئنم. همین الان
1115
01:14:05,117 --> 01:14:06,784
!لعنت! نمیتونم گمشون کنم
1116
01:14:14,970 --> 01:14:17,766
بیا این حرومزادهها رو از روی آسمون برداریم
1117
01:14:26,194 --> 01:14:29,678
این واقعاً جنگ جهانیه دومه. مطمئناً چیز دیگه نمیتونه باشه
1118
01:14:34,163 --> 01:14:36,096
این شلیک ها از کجا میان؟
1119
01:14:36,120 --> 01:14:39,728
اوه، از دسته ما هستن -
نایجل، حرومزاده دوست داشتنی -
1120
01:14:39,752 --> 01:14:42,493
راست میگفتی. واقعا 1940ـه
1121
01:14:42,516 --> 01:14:44,305
بله، البته که هست
1122
01:14:44,330 --> 01:14:46,463
باید هواپیماهای دشمن رو از بین بربیم
1123
01:14:46,799 --> 01:14:48,970
من راهنماییتون میکنم تا فرود امنی داشته باشید
1124
01:14:50,437 --> 01:14:51,437
...من
1125
01:14:52,648 --> 01:14:55,382
مطمئن نیستم دارم درست میبینم
1126
01:14:55,914 --> 01:14:58,116
یک چیز نسبتاً بزرگ.... توی رادارـه
1127
01:14:58,414 --> 01:15:00,712
یک جنگنده دیگه س؟ -
مسیرمون رو باید تغییر بدیم؟
1128
01:15:00,945 --> 01:15:02,945
اووم... ثابت به نظر میرسه
1129
01:15:03,413 --> 01:15:05,326
شما باید بتونید ببینینش
1130
01:15:05,350 --> 01:15:06,974
جلو روتونه
1131
01:15:07,264 --> 01:15:09,264
چی میبینید، آقایون؟
1132
01:15:10,138 --> 01:15:11,843
(همون گردابه(طوفان
1133
01:15:11,867 --> 01:15:14,084
!یکی از همونا که ما رو آورد اینجا. شبیه همونه
1134
01:15:15,187 --> 01:15:16,695
باید ازش رد بشیم
1135
01:15:17,897 --> 01:15:19,949
!ما حدود 10 دقیقه زمان داریم، نایجل
1136
01:15:20,091 --> 01:15:23,695
هنوز سعی میکنم یک جای فرود مناسب در محدوده تون بزارم
1137
01:15:24,399 --> 01:15:27,110
خب، فقط میدونم این چیز ما رو آورد اینجا
1138
01:15:27,134 --> 01:15:30,031
نمی تونیم توی سال 1940 فرود بیاییم
1139
01:15:30,980 --> 01:15:33,418
همون قدر که من متنفرم بپذیرمش
1140
01:15:33,668 --> 01:15:34,967
این بهترین انتخابتونه
1141
01:15:37,147 --> 01:15:38,614
خانمها و آقایون
1142
01:15:38,637 --> 01:15:40,637
قراره دوباره اوضاع ناجور بشه
1143
01:15:40,661 --> 01:15:43,060
میخوام از صبر و بردباری تون، تحمل
1144
01:15:43,084 --> 01:15:46,021
و ایمان تون در چند ساعت گذشته تشکر کنم
1145
01:15:47,327 --> 01:15:49,183
من به تک تک تون افتخار میکنم
1146
01:15:49,951 --> 01:15:53,474
احساس میشه شبیه یک خداحافظیه -
تا چند دقیقه دیگه معلوم میشه -
1147
01:16:06,928 --> 01:16:07,928
نایجل
1148
01:16:07,952 --> 01:16:10,467
نمیدونم واسه کارهایی انجام دادی چطوری تشکر کنم
1149
01:16:11,755 --> 01:16:13,402
این چیزیه که متحدها انجام میدن
1150
01:16:14,186 --> 01:16:15,786
مراقب خودت باش
1151
01:16:16,865 --> 01:16:18,598
شما هم همینطور کاپیتان
1152
01:16:18,803 --> 01:16:21,404
شما و هر کسی که در پرواز 42 هست
1153
01:16:25,865 --> 01:16:27,091
!برو که رفتیم
1154
01:17:20,133 --> 01:17:22,976
پرواز آیاِی 42، یا عیسی مسیح
کجا رفته بودید؟
1155
01:17:23,289 --> 01:17:25,314
ما تقریبا شما رو روی آلمان پیدا کردیم
1156
01:17:25,339 --> 01:17:27,579
ما سوختمون داره تموم میشه
1157
01:17:27,604 --> 01:17:29,055
باید فرود بیاییم، الان
1158
01:17:37,742 --> 01:17:39,998
آی-اِی42، این برج مراقبت تِگِلـه
(فرودگاه برلین تِگِل- در آلمان غربی)
1159
01:17:40,311 --> 01:17:44,319
مسیر رو خالی کردیم و الزامات اورژانسی رو فرستادیم
1160
01:17:48,858 --> 01:17:51,030
آی-اِی42، مسیرها آزاد هستن
1161
01:17:51,054 --> 01:17:52,640
می تونید فرود بیایید
1162
01:17:54,218 --> 01:17:55,485
ما سوختمون تموم شده
1163
01:17:56,203 --> 01:17:57,203
...باشه
1164
01:17:58,200 --> 01:17:59,747
بیا آروم اینو بنشونیم
1165
01:18:03,199 --> 01:18:08,399
آیاِی42، یک باند پرواز توی مسیرتون انتخاب کنید. همه آزاد ـن، میتونید فرود بیایید
1166
01:18:19,937 --> 01:18:21,235
باله رو بده پایین
1167
01:18:32,355 --> 01:18:33,652
چرخ ها پایین
1168
01:18:36,496 --> 01:18:38,097
همینطور ادامه بده
1169
01:18:41,262 --> 01:18:43,329
وضعیت هواپیما رو ثابت نگه دار
1170
01:18:44,012 --> 01:18:45,332
همینطور برو
1171
01:18:59,505 --> 01:19:00,684
برج مراقبت تِگِل
1172
01:19:00,934 --> 01:19:02,934
پرواز 42 هستش
1173
01:19:03,404 --> 01:19:04,903
ما فرود اومدیم
1174
01:19:05,138 --> 01:19:07,138
صحیح و سالم
1175
01:19:12,017 --> 01:19:14,102
شنیدیم، پرواز آیاِی 42
1176
01:19:14,845 --> 01:19:16,045
به برلین خوش اومدید
1177
01:19:16,759 --> 01:19:17,759
برج مراقبت تِگِل؟
1178
01:19:19,665 --> 01:19:20,665
چه سالیـه؟
1179
01:19:22,235 --> 01:19:24,078
از شوخ طبعیتون خوشم اومد، کاپیتان
1180
01:19:24,467 --> 01:19:25,837
خوش اومدید
1181
01:19:28,862 --> 01:19:29,929
عاشق آلمانم
1182
01:19:32,698 --> 01:19:33,698
اینجا آلمانه
1183
01:20:23,216 --> 01:20:24,349
همه شون رفتند
1184
01:20:24,661 --> 01:20:27,114
.ولی یک آقا اون پشت هست
1185
01:20:27,138 --> 01:20:29,138
میرم یه نگاه بندازم، تو برو
1186
01:20:32,036 --> 01:20:33,103
ببخشید آقا
1187
01:20:33,349 --> 01:20:34,682
وقت رفتنه
1188
01:20:35,849 --> 01:20:38,207
...اوه، فقط یک لحظه کاپیتان، من
1189
01:20:38,231 --> 01:20:40,231
باید چند چیز رو اینجا تموم کنم
1190
01:20:58,758 --> 01:21:01,109
واقعا متاسفم که وقتتون رو گرفتم، اما
1191
01:21:01,570 --> 01:21:02,570
حالا میتونیم بریم
1192
01:21:07,602 --> 01:21:10,093
همونطور گفتن، هیچی مثل زمان حال نمیشه
1193
01:21:11,398 --> 01:21:12,398
بریم؟
1194
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
ممنون
1195
01:21:26,170 --> 01:21:28,746
ترجمه از
JOnAh
1196
01:21:28,770 --> 01:21:34,796
.:. ارائهای از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
107385