All language subtitles for Flight.World.War.II.2015_fa_JOnAh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,082 ترجمه از JOnAh 2 00:00:02,117 --> 00:00:03,804 خانمها و آقایان ... ما 3 00:00:03,828 --> 00:00:05,687 به ارتفاع ثابت‌ـمون رسیدیم 4 00:00:05,749 --> 00:00:08,998 من ویلیام استرانگ هستم، خلبانی که قراره شما رو از این سوی اقیانوس اطلس به آن سو ببره 5 00:00:09,084 --> 00:00:11,436 همکارم، دنیل پرنتِس 6 00:00:11,616 --> 00:00:14,975 به نظر میاد زمان پرواز حدود 7 و نیم ساعت باشه 7 00:00:14,999 --> 00:00:17,342 تا رسیدن انگلیس و شهر لندن 8 00:00:17,538 --> 00:00:18,538 درست سر وقت 9 00:00:18,562 --> 00:00:21,319 آسمانی صاف پیش بینی میشه، پس راحت روی 10 00:00:21,343 --> 00:00:23,343 صندلی هاتون بشینید و از پروازتون لذت ببرید 11 00:00:25,468 --> 00:00:28,842 چرا به آرایشگاه نرفتی بعد از مرخصی‌ـت راجع بهش صحبت کردیم 12 00:00:28,867 --> 00:00:31,347 هنوز اجباریه 13 00:00:31,372 --> 00:00:33,023 مسلماً 14 00:00:36,383 --> 00:00:37,916 قربان، مشکلی ندارید؟ 15 00:00:38,718 --> 00:00:40,051 بفرما عزیزم 16 00:00:40,218 --> 00:00:41,218 ممنون 17 00:00:41,242 --> 00:00:42,663 چیزی دیگه ای نیاز ندارید؟ 18 00:00:43,202 --> 00:00:46,136 بازم شب نشینی دخترونه دیگه؟ - اوه، هیس - 19 00:01:18,331 --> 00:01:20,401 سپیده دم میرسیم 20 00:01:20,698 --> 00:01:22,425 برای مدتی توی آسمون هستیم 21 00:01:22,668 --> 00:01:23,668 چکار انجام میدی؟ 22 00:01:23,692 --> 00:01:25,692 چند ساعتی تا انتها وقت دارم 23 00:01:28,267 --> 00:01:31,189 هی مرد-پرنده، داری نگرانم میکنی، چیزی شده؟ 24 00:01:32,595 --> 00:01:33,595 نمیدونم 25 00:01:34,525 --> 00:01:35,790 شاید یک اتصالی جایی قطع شده؟ 26 00:01:38,775 --> 00:01:39,775 ها، دیدی؟ 27 00:01:40,119 --> 00:01:41,554 ...فقط یکم نیاز بود 28 00:01:42,276 --> 00:01:44,276 زودباش دنیل، سُکان رو بگیر 29 00:01:44,300 --> 00:01:45,603 میخوام ببینم قضیه چیه 30 00:01:45,946 --> 00:01:48,478 مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه 31 00:01:48,502 --> 00:01:50,498 به نظر میرسه دستگاه مشکل داره 32 00:01:50,523 --> 00:01:51,838 سعی داریم اونها رو پیدا کنیم 33 00:01:51,862 --> 00:01:54,845 آی‌اِی42 - دریافت شد آی اِی 42 - 34 00:01:54,869 --> 00:01:57,462 جوّ پیش روی شما در همه مسیرها صاف و آفتابی ـه 35 00:01:57,486 --> 00:01:59,244 اگر نیاز به پشتیانی داشتید می تونید در جریان بزارید 36 00:02:00,041 --> 00:02:01,174 خواهیم گفت، آی اِی42 37 00:02:02,955 --> 00:02:05,222 دنیل، نمیشه اینجوری پرواز کرد 38 00:02:09,150 --> 00:02:10,150 لعنت بهش 39 00:02:20,783 --> 00:02:24,408 .مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه فکر میکنم گفتید که آسمانی صاف داریم 40 00:02:24,767 --> 00:02:27,767 تا چند ثانیه پیش داشتید، آی اِی42 41 00:02:27,791 --> 00:02:29,954 ولی یک طوفان از ناکجاآباد اومد 42 00:02:29,978 --> 00:02:31,978 سرعت‌ـتون روی 700 نگه دارید 43 00:02:32,002 --> 00:02:34,892 هیچ راهی داری اینو دور بزنی؟ ما علامت اونو روی شما داریم 44 00:02:34,916 --> 00:02:38,720 ...خانمها و آقایون لطفا سر جاهاتون برگردید، ما به نظر میرسه 45 00:02:41,369 --> 00:02:44,218 سریعاً کمربندهاتون رو ببندید 46 00:03:02,867 --> 00:03:03,867 !لعنتی 47 00:03:15,514 --> 00:03:17,741 نباید دورش بزنیم؟ 48 00:03:18,030 --> 00:03:19,801 فکر کنم مجبوریم درست از وسطش رد بشیم 49 00:03:31,095 --> 00:03:33,259 سکان رو محکم بگیر 50 00:04:31,147 --> 00:04:32,634 اوه خدایا - چه خبره؟ - 51 00:04:32,659 --> 00:04:34,025 شما خوبی؟ 52 00:04:39,673 --> 00:04:41,274 این شب‌ـه واقعاً؟ 53 00:04:41,572 --> 00:04:44,905 این باید 40-50 دقیقه قبل غروب باشه 54 00:04:50,511 --> 00:04:52,394 هیچ قطعی برق یا چیز دیگه ای نیست؟ 55 00:04:53,566 --> 00:04:54,769 نه فکر نکنم 56 00:04:59,699 --> 00:05:01,237 از همه بابت اون اتفاق معذرت میخوام 57 00:05:01,261 --> 00:05:03,261 یک طوفان ناگهانی بود 58 00:05:03,825 --> 00:05:05,739 خبر خوب اینه که ما طوفان رو پشت سر گذاشتیم 59 00:05:05,887 --> 00:05:07,848 از حالا یک پرواز بی تکان رو خواهیم داشت 60 00:05:08,622 --> 00:05:11,004 ...شما توجه می‌کنید که وقتی از طوفان عبور کردیم 61 00:05:11,512 --> 00:05:12,519 خورشید غروب کرده 62 00:05:12,544 --> 00:05:14,918 ...بعضی اوقات این اتفاق می افته وقتی که 63 00:05:14,943 --> 00:05:16,943 از بالای مثلث برمودا رد بشیم 64 00:05:17,763 --> 00:05:18,763 نگران نباشید 65 00:05:18,787 --> 00:05:20,787 شما غروب فردا خواهید رسید 66 00:05:23,486 --> 00:05:25,686 بالای مثلث برمودا؟ 67 00:05:25,727 --> 00:05:27,292 خبر خوب، درسته؟ 68 00:05:46,065 --> 00:05:47,994 اتصال اینترنت کس دیگه ای هم قطعه؟ 69 00:05:48,862 --> 00:05:51,329 آره، سیگنال های گوشی منم قطعه 70 00:05:58,385 --> 00:05:59,985 اوه خدای من، تو هم میبینی؟ 71 00:06:04,784 --> 00:06:05,956 ارتفاع‌ـمون 72 00:06:06,409 --> 00:06:07,409 سرعت ، سوخت 73 00:06:08,783 --> 00:06:10,720 اما اینا فقط توی هوا نگه داشتنمون کافیه 74 00:06:11,719 --> 00:06:13,586 همه پارامترها درست بنظر میرسن 75 00:06:14,255 --> 00:06:15,801 اما حداقل هنوز توی مسیر هستیم 76 00:06:17,164 --> 00:06:19,117 .کنترل رو بدست بگیر میسپارمش به تو 77 00:06:20,776 --> 00:06:23,963 مرکز مراقبت، اینجا آی اِی 42ـه، ما از طوفان عبور کردیم 78 00:06:23,987 --> 00:06:26,861 اما به نظر میرسه بیشتر دستگاه ها آسیب دیده اند، درخواست پشتیبانی داریم 79 00:06:27,604 --> 00:06:28,947 آی اِی 42 80 00:06:30,711 --> 00:06:32,898 ...مرکز مراقبت این آی اِی 42، درحال پرواز 81 00:06:32,923 --> 00:06:34,562 به لندن، صدای منو می‌شنوید؟ 82 00:06:40,585 --> 00:06:41,835 نمیدونم چی شده 83 00:06:42,765 --> 00:06:44,077 سیستم پشتیبان رو بررسی کن 84 00:06:44,102 --> 00:06:47,047 باید یه چیزی اونجا فعال باشه - باشه - 85 00:06:47,071 --> 00:06:49,977 مرکز مراقبت اینجا آی اِی 42ـه، صدای منو دارید؟ 86 00:06:52,837 --> 00:06:53,837 هنوز هیچی 87 00:06:54,305 --> 00:06:55,305 تو چی؟ 88 00:06:55,531 --> 00:06:57,531 تنها یک چیز اینجا درست کار میکنه 89 00:06:58,274 --> 00:06:59,515 چیـ..ـه؟ 90 00:07:01,032 --> 00:07:02,232 سیستم رادارـمون 91 00:07:03,316 --> 00:07:05,503 تنها چیزی در هواپیما که تعویض نشده 92 00:07:05,528 --> 00:07:08,754 آخرین بار خطوط هوایی بین المللی ارتقاش دادیم 93 00:07:09,708 --> 00:07:11,309 تا زمانی که فعاله 94 00:07:11,575 --> 00:07:13,192 ما رو توی مسیر درست قرار میده 95 00:07:14,653 --> 00:07:16,059 اینجا راحت هستید 96 00:07:16,083 --> 00:07:17,668 اوه، آره ممنون 97 00:07:22,246 --> 00:07:23,246 ممنون 98 00:07:25,035 --> 00:07:28,902 نوشیدنی میل دارید؟ - ببخشید، خیلی وقته اینجا وایستادید؟ - 99 00:07:29,020 --> 00:07:32,058 نه اشکالی نداره، چیزی میل دارید؟ - یک آبجوی قوی - 100 00:07:35,121 --> 00:07:37,054 خیلی زود تاریک نشد؟ 101 00:07:37,078 --> 00:07:39,933 مطمئنم فقط بخاطر طوفان‌ـه، همونطور خلبان گفت - 102 00:07:39,957 --> 00:07:42,340 ممنون - ...خب، شما آقایون واسه چکاری - 103 00:07:42,365 --> 00:07:44,293 به انگلیس میرید، کار یا تفریح؟ 104 00:07:44,996 --> 00:07:45,996 هر دو 105 00:07:46,109 --> 00:07:48,075 هستیم Ecu ما استاد دانشگاه (دانشگاه دولتی واقع در گرنویل کالیفرنیایی شمالی آمریکا) 106 00:07:48,192 --> 00:07:50,192 واسه کنوانسیونی خارج لندن میریم 107 00:07:50,466 --> 00:07:53,396 اونها چندتا محصول مصنوعی پیش از جنگ کشف کرده‌اند 108 00:07:53,420 --> 00:07:55,216 ...و چند تَن از اعضای برجسته 109 00:07:55,241 --> 00:07:56,646 نمیخواد حوصله خانم رو سر ببری 110 00:07:56,671 --> 00:07:59,169 واقعا خوابش اومد - نه، اشکالی نداره - 111 00:07:59,193 --> 00:08:00,799 من باید سرویس دهی این قسمت رو تموم کنم 112 00:08:00,824 --> 00:08:02,568 واقعا دوست دارم بشنوم، دوباره برمیگردم 113 00:08:03,084 --> 00:08:04,661 منتظرت هستم 114 00:08:04,709 --> 00:08:06,747 تا فرصت‌ـشو داری، فرار کن 115 00:08:08,719 --> 00:08:11,796 ...خیلی خب، درباره نقشه هیتلر در آرژانتین (منظور در مورد شایعه زندگی کردن هیتلر در آرژانتین بعد جنگ) 116 00:08:14,383 --> 00:08:16,343 چی می‌نویسید؟ 117 00:08:16,368 --> 00:08:20,074 کی؟ من؟ فقط سعی دارم همه چیز رو ثبت کنم 118 00:08:20,098 --> 00:08:22,726 ..،میدونی وقتی به سن من برسی 119 00:08:22,750 --> 00:08:26,023 ...باید در مورد خیلی چیزا مطلع باشی، چون آه 120 00:08:26,594 --> 00:08:28,781 نمیدونی چه موقع دوباره شانس دیگه ای گیرت میاد 121 00:08:29,974 --> 00:08:31,685 خب شما رو تنها میزارم به کارـتون برسید 122 00:08:32,264 --> 00:08:33,397 ممنون 123 00:08:46,077 --> 00:08:47,858 ها..، عجیبه 124 00:08:48,827 --> 00:08:50,499 چی شده؟ 125 00:08:50,523 --> 00:08:51,991 نگاه کن 126 00:08:54,952 --> 00:08:57,419 هیچی نیست - حتی یک نقطه روشن - 127 00:08:58,475 --> 00:09:00,735 رادار بد عمل میکنه؟ 128 00:09:00,829 --> 00:09:02,429 اولش منم همین فکر رو کردم 129 00:09:02,454 --> 00:09:04,702 ولی همراه با مختصات ما حرکت میکنه 130 00:09:04,997 --> 00:09:07,497 اگه این وسیله مشکل داشت، اصلا نباید کار میکرد 131 00:09:08,872 --> 00:09:11,036 پس، کاملاً بدون دید پرواز نمیکنیم؟ 132 00:09:11,060 --> 00:09:14,364 باید بعضی از پروازها اطرافمون رو نشون بده 133 00:09:15,239 --> 00:09:16,559 خیلی خب، بزار ببینیم چیزی پیدا میکنیم 134 00:09:16,583 --> 00:09:18,044 کسی یا چیزی 135 00:09:30,637 --> 00:09:31,637 هیچی نیست 136 00:09:31,661 --> 00:09:32,761 هیچی 137 00:09:33,199 --> 00:09:35,144 براساس رادار ما این بالا تنهاییم 138 00:09:36,585 --> 00:09:39,061 شاید طوفان پروازها رو لغو کرده 139 00:09:39,367 --> 00:09:41,007 صبر میکنیم تا ارتباط رادیویی برقرار بشه 140 00:09:41,031 --> 00:09:42,444 اگه نشد، چی؟ 141 00:09:42,921 --> 00:09:44,819 هنوز تا لندن چند ساعتی مونده 142 00:09:45,429 --> 00:09:47,679 ...به فرض اینکه ما اینور و انور نچرخیم 143 00:09:47,703 --> 00:09:49,218 یا مسیر رو گم نکنیم 144 00:09:51,492 --> 00:09:53,718 اگه زیر ابرها بریم 145 00:09:54,046 --> 00:09:55,960 ممکنه بتونیم چیزی پیدا کنیم 146 00:09:56,242 --> 00:09:58,593 ...یک کشتی رو ببینیم یا ممکنه 147 00:09:58,786 --> 00:10:01,176 یک پیام مخابره شده رو بشنویم 148 00:10:01,200 --> 00:10:02,950 مطمئنی راه درستیـه؟ 149 00:10:02,974 --> 00:10:04,974 اگه هیچکسی از روی زمین نمیتونه صدای ما رو بشنوه 150 00:10:06,419 --> 00:10:07,989 این تنها کاریه که میتونیم بکنیم 151 00:10:13,989 --> 00:10:15,123 کامرون هستم 152 00:10:15,497 --> 00:10:17,059 هـِی، هِکس اون پشت چه خبر؟ 153 00:10:17,513 --> 00:10:19,426 یکم اذیت شدیم، ولی مشکلی نیست 154 00:10:19,974 --> 00:10:20,974 خوبه 155 00:10:21,411 --> 00:10:22,747 ...میخوام یک اعلان بدی 156 00:10:22,864 --> 00:10:25,872 و اینکه خدمه برگردن صندلی هاشون، میخوایم بریم پایین 157 00:10:26,130 --> 00:10:27,330 همه چی مرتبه؟ 158 00:10:27,372 --> 00:10:29,614 سعی کن مواظب بعضی از... آه 159 00:10:30,106 --> 00:10:31,640 تکان های شدید باشید 160 00:10:32,693 --> 00:10:34,177 فقط همه سرجاشون باشند، باشه؟ 161 00:10:34,795 --> 00:10:35,795 حتما 162 00:10:40,053 --> 00:10:41,053 همه چی روبراهه؟ 163 00:10:41,858 --> 00:10:43,506 لازمه همه سرجاشون بشینند 164 00:10:43,529 --> 00:10:44,857 میخواییم ارتفاع کم کنیم 165 00:10:45,131 --> 00:10:48,264 خلبان گفت مراقب تکان ها باشیم 166 00:10:48,897 --> 00:10:50,248 چه تکانی؟ 167 00:10:51,334 --> 00:10:52,646 خانمها و آقایون 168 00:10:52,670 --> 00:10:54,779 دوست داریم همه برگردند و سرجاشون بشینند 169 00:10:54,803 --> 00:10:56,803 میخوایم از برخوردها و تکان ها دور بشیم، بنابراین 170 00:10:56,827 --> 00:10:58,998 برای مدتی به زیر ابرها میریم 171 00:10:59,022 --> 00:11:00,466 جای نگرانی نیست 172 00:11:00,490 --> 00:11:03,224 اما همه باید کمربندهاشون رو ببندند 173 00:11:11,274 --> 00:11:12,969 همه سرجاشون هستند، کاپیتان 174 00:11:24,987 --> 00:11:26,128 خوبی؟ 175 00:11:26,691 --> 00:11:27,757 آره، خوبم 176 00:11:28,027 --> 00:11:29,027 ..باور کن 177 00:11:29,051 --> 00:11:31,917 ...وقتی به اندازه من پرواز داشته باشی، می‌بینی که 178 00:11:32,323 --> 00:11:33,390 چیزی نیست 179 00:11:33,573 --> 00:11:34,573 باشه 180 00:11:40,066 --> 00:11:41,066 خشکی؟ 181 00:11:42,112 --> 00:11:43,924 می بایست بالای اقیانوس اطلس باشیم 182 00:11:44,336 --> 00:11:45,438 باید می‌بودیم 183 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 ....خب 184 00:11:53,383 --> 00:11:55,183 پس مسیر رو گم کردیم 185 00:11:55,207 --> 00:11:56,982 برج مراقبت، صدای منو دارید؟ 186 00:11:58,239 --> 00:12:00,410 دنبال برج مراقبت باش 187 00:12:00,435 --> 00:12:02,646 چراغ های چشمک زن، هرچیزی 188 00:12:07,936 --> 00:12:11,115 رادار نشون میده هواپیما کوچیکی 20 کیلومتری ماـست 189 00:12:12,943 --> 00:12:14,743 اما مثل اینکه دسته هستند 190 00:12:15,342 --> 00:12:17,342 مطمئنی هواپیما هستند؟ 191 00:12:17,366 --> 00:12:19,935 هرگز چیزی شبیه این ندیدم - از چیزی مطمئن نیستم - 192 00:12:19,960 --> 00:12:21,975 ولی هر کوفتی هست بهش نزدیکیم 193 00:12:25,217 --> 00:12:26,561 جلومون رو خوب نمی‌بینم 194 00:12:26,624 --> 00:12:27,865 ممکنه طوفان دیگه ای باشه 195 00:12:29,108 --> 00:12:30,442 طوفان نیست 196 00:12:31,405 --> 00:12:32,739 ...بیشتر شبیه 197 00:12:33,569 --> 00:12:34,569 !آتش‌ـه 198 00:12:44,229 --> 00:12:45,229 !اوه خدای من 199 00:12:45,253 --> 00:12:46,595 اونو دیدی؟ 200 00:12:48,846 --> 00:12:49,846 !اوه خدای من 201 00:12:56,770 --> 00:12:58,606 !یا عیسی... مسیح 202 00:13:16,324 --> 00:13:17,524 چه اتفاقی داره میافته؟ 203 00:13:20,152 --> 00:13:21,152 !اوه خدای من 204 00:13:22,511 --> 00:13:23,777 این چیه؟ 205 00:13:31,034 --> 00:13:32,034 خب؟ 206 00:13:32,386 --> 00:13:35,120 یه چیزی داره از سمت چپ بهمون نزدیک میشه 207 00:13:41,047 --> 00:13:42,734 شبیه یک جنگنده‌ـست 208 00:13:43,586 --> 00:13:45,156 لعنتی! داره خودشو به کشتن میده 209 00:13:45,180 --> 00:13:46,562 !نگه دار 210 00:13:50,203 --> 00:13:51,337 !حواست به رادار باشه 211 00:14:04,097 --> 00:14:06,299 هِی،چیه.... چه خبره؟ 212 00:14:06,323 --> 00:14:08,576 چه اتفاقی داره می‌اُفته، داشتیم سقوط میکردیم 213 00:14:08,601 --> 00:14:10,628 مثل اون هواپیما توی اوکراین 214 00:14:10,652 --> 00:14:12,464 حق‌ـمونه بدونیم چه اتفاقی داره می‌اُفته 215 00:14:12,489 --> 00:14:15,362 به زودی خلبان همه چیز رو تحت کنترل میگیره، مطمئنم 216 00:14:15,387 --> 00:14:16,416 ...حتما ایشون همه‌مون رو مطلع خواهد کرد 217 00:14:16,441 --> 00:14:18,527 هی، من میخوام... دارم سعی میکنم چند تا جواب بگیرم، باشه؟ 218 00:14:18,707 --> 00:14:22,061 به زودی می‌فهمیم چه خبره، آقا. اون موقع بهتون اطلاع میدیم 219 00:14:22,085 --> 00:14:23,576 !چــی؟ نه 220 00:14:24,374 --> 00:14:26,752 ما جواب می‌خواییم 221 00:14:30,302 --> 00:14:31,793 آقا، لطفا دستمو ول کنید 222 00:14:32,770 --> 00:14:33,770 قربان 223 00:14:34,122 --> 00:14:36,293 اگه نشینید، مجبور میشیم، به زور اینکارو بکنیم 224 00:14:36,645 --> 00:14:38,189 !حالا، بشینید 225 00:14:39,239 --> 00:14:40,239 باشه 226 00:14:52,148 --> 00:14:53,148 استرانگ هستم 227 00:14:53,172 --> 00:14:54,593 ویل، قضیه چیه؟ 228 00:14:54,617 --> 00:14:56,593 سعی داریم همه چی رو تحت کنترل بگیریم 229 00:14:56,742 --> 00:14:58,475 همه اون پشت خوبن؟ 230 00:14:58,656 --> 00:14:59,922 ...همه خوبن 231 00:15:00,663 --> 00:15:02,343 فقط گیج شدن و نگرانن 232 00:15:02,687 --> 00:15:04,218 بزار من براشون توضیح بدم 233 00:15:04,242 --> 00:15:07,389 هر وقت فهمیدیم قضیه چی هست، به شما هم میگیم. فقط بقیه رو آروم نگه دار، باشه؟ 234 00:15:24,505 --> 00:15:26,105 ظاهراً فقط خودمونیم 235 00:15:26,419 --> 00:15:27,952 هیچی، نزدیکمون نیست 236 00:15:28,302 --> 00:15:30,723 میخوام فاصله رو بین خودمون و اون هواپیما حفظ کنم 237 00:15:30,935 --> 00:15:33,528 میخوام دوباره امتحان کنیم و چند دقیقه بریم پایین، باشه؟ 238 00:15:34,397 --> 00:15:35,397 چـی؟ 239 00:15:36,600 --> 00:15:38,623 آخرین بار، اونقدر خوب کار نکرد؟ 240 00:15:38,784 --> 00:15:40,162 ما نمیدونیم کجا هستیم 241 00:15:40,186 --> 00:15:42,550 ...بدون دستگاه ها،به علامت روی زمین نیاز داریم 242 00:15:42,575 --> 00:15:44,749 و از بالای ابرها هم نمی‌تونیم اونها رو پیدا کنیم 243 00:15:51,559 --> 00:15:52,892 خانمها و آقایون 244 00:15:52,917 --> 00:15:55,606 ...بخاطر طوفان مسیر رو گم کردیم ولی 245 00:15:55,631 --> 00:15:57,631 ...جای نگرانی نیست 246 00:15:57,655 --> 00:15:59,655 اما مشکلی نیست 247 00:16:00,092 --> 00:16:03,459 تقاضا داریم از همه تحمل کنند و خونسرد باشند 248 00:16:03,483 --> 00:16:05,483 مهماندارها برای هر نوع کمکی حضور دارند 249 00:16:08,054 --> 00:16:09,897 ببخشید، متاسفم - مشکلی نیست - 250 00:16:09,974 --> 00:16:11,053 چطور میتونم کمکتون کنم 251 00:16:11,078 --> 00:16:13,078 در واقع ما امیدوارم بودیم به شما کمک کنیم 252 00:16:13,791 --> 00:16:17,374 ببخشید آقایون، الان وقتش رو نداریم. باید صبر کنید 253 00:16:26,236 --> 00:16:27,769 کاپیتان، کامرون هستم 254 00:16:34,136 --> 00:16:35,815 بهتره بعداً صحبت کنیم 255 00:16:35,840 --> 00:16:38,241 کاپیتان، اسمم بَنِت هست و این همکارم دیل 256 00:16:38,266 --> 00:16:40,353 شما نمیتونید توی کابین خلبان باشید. هیکس، اینها رو از اینجا ببر بیرون 257 00:16:40,378 --> 00:16:41,494 !راجر، به کمکتون نیاز داریم 258 00:16:41,519 --> 00:16:44,096 شما اون هواپیمایی که دیدیم، میدونید چه مُدلی بود؟ 259 00:16:44,120 --> 00:16:47,666 من از شما میخوام برید سرجاتون بشینید - - بودند Ju88s اونها جنگنده جانکرز - 260 00:16:47,691 --> 00:16:50,901 قربان ،H111 یک جفت هینکلر - خیلی واضح گفتم - 261 00:16:50,926 --> 00:16:54,323 !از اونها، از سال 1945 زیاد ساخته نشده 262 00:16:54,347 --> 00:16:55,707 !شما باید گوش بدید 263 00:16:55,732 --> 00:16:58,346 هیچ دلیلی نداره این هواپیماها هنوز پرواز کنند 264 00:17:01,260 --> 00:17:03,587 به نظر میرسه شما بدون دستگاه‌ها پرواز میکنید، کاپیتان 265 00:17:04,447 --> 00:17:05,830 حد و حدودتون رو فراموش کردید؟ 266 00:17:05,854 --> 00:17:07,854 نه، نه البته که نه. فقط می‌ببینیم اونها خاموشن 267 00:17:07,879 --> 00:17:09,879 ما داریم بدون بیشتر اینها پرواز می‌کنیم 268 00:17:09,902 --> 00:17:11,902 همه چی با ماهواره کار میکنه 269 00:17:11,926 --> 00:17:13,926 رادار تنها چیزیه که کار میکنه 270 00:17:13,950 --> 00:17:15,685 هیچ سیگنالی نیست 271 00:17:15,709 --> 00:17:17,982 تقریباً مثل این می‌مونه ماهواره‌ای نباشه 272 00:17:23,945 --> 00:17:25,611 شما 30 ثانیه مهلت دارید 273 00:17:26,351 --> 00:17:27,905 رادیو شما کار میکنه؟ 274 00:17:28,820 --> 00:17:30,210 ...چندتا موج دریافت کردیم اما 275 00:17:30,234 --> 00:17:33,007 شما نتونستید با هیچ کس ارتباط برقرار کنید، از زمانی که ازطوفان عبور کردید 276 00:17:35,179 --> 00:17:36,507 چیزی شبیه به همین 277 00:17:36,532 --> 00:17:40,233 ..به این خاطرـه چندتا برج رادیویی متحدین در جبهه غربی وجود دارند 278 00:17:41,320 --> 00:17:42,532 در سال 1940 279 00:18:01,844 --> 00:18:02,844 هی 280 00:18:03,539 --> 00:18:04,539 آروم باش 281 00:18:06,469 --> 00:18:07,469 سعی کن بخوابی 282 00:18:08,180 --> 00:18:10,148 الان نمیتونم بخوابم 283 00:18:11,508 --> 00:18:12,867 منم همینطور 284 00:18:18,852 --> 00:18:19,852 عجبیه 285 00:18:20,625 --> 00:18:22,225 ...براساس ساحل، هواپیماها 286 00:18:22,305 --> 00:18:24,431 ما معتقدیم بر روی منطقه ی بمباران 287 00:18:24,456 --> 00:18:25,711 سنت نزر پرواز می‌کنیم 288 00:18:26,039 --> 00:18:29,273 در ژوئن 1940، دسته بزرگی از آلمانها سواحل غربی فرانسه رو بمباران کردند 289 00:18:31,524 --> 00:18:34,406 من وقتی واسه این چرندیات ندارم. اینا رو برگردون سرجاشون 290 00:18:34,430 --> 00:18:36,804 صبر کنید، ما میتونیم کمک کنیم که بفهمیم کجا هستیم 291 00:18:36,829 --> 00:18:40,195 اگر شما برگردید پایین ابرها، می‌تونیم یکم در مورد وضعیت روی زمین بفهمیم 292 00:18:40,220 --> 00:18:42,898 باشه..باشه.. شما بچه ها می‌تونید کمک کنید 293 00:18:43,736 --> 00:18:45,899 اما حالا باید برگردید سرجاتون 294 00:18:46,855 --> 00:18:48,128 البته کاپیتان 295 00:18:48,153 --> 00:18:49,636 در یک ارتفاع کمتر 296 00:18:49,659 --> 00:18:51,924 ..شما میتونید بهتر فرکانس های ضعیف رو دریافت کنید 297 00:18:51,949 --> 00:18:54,714 من نمیخوام چیزی در مورد این سفر در زمان بشنوم، باشه؟ 298 00:18:54,860 --> 00:18:56,821 اجازه بدید اول بفهمیم کجا هستیم 299 00:18:56,846 --> 00:18:59,442 ...حتی با وجود اینکه رادار مُدل قدیمی به نظر میرسه ولی 300 00:18:59,467 --> 00:19:01,648 از اون چیزی آلمان‌ها استفاده می‌کنند خیلی پیشرفته‌تره 301 00:19:01,673 --> 00:19:03,392 ...کافیه 302 00:19:04,104 --> 00:19:05,904 حالا برگردید سرجاتون 303 00:19:05,927 --> 00:19:07,927 نکته اینجاست که رادار شما رو یک قدم جلوتر نگه میداره 304 00:19:07,975 --> 00:19:09,920 اگر بتونیم از روی اونها رد بشیم 305 00:19:09,945 --> 00:19:10,977 حتی اگه شما درست بگید 306 00:19:11,002 --> 00:19:14,401 که یک "اگر" بزرگه 307 00:19:14,917 --> 00:19:16,838 چی کار کنیم که بتونیم برگردیم؟ 308 00:19:17,815 --> 00:19:19,440 دنبال یک ناهنجاری آب و هوایی می‌گردیم 309 00:19:20,639 --> 00:19:22,490 اگه یکی از اونها ما رو آورده اینجا 310 00:19:23,037 --> 00:19:24,427 پس یکی دیگه هم میتونه ما رو برگردونه 311 00:19:24,709 --> 00:19:26,123 پس دنبال یک طوفان دیگه باشیم؟ 312 00:19:28,537 --> 00:19:29,537 آره 313 00:19:30,897 --> 00:19:32,895 لطفا میشه دوستای جدیدمون رو به صندلی‌هاشون راهنمایی کنی؟ 314 00:19:32,919 --> 00:19:34,506 ...حتما، الان. آقایون - ...و هـِی - 315 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 همه تون 316 00:19:37,311 --> 00:19:38,311 ...حتی یک کلمه 317 00:19:38,889 --> 00:19:39,889 به کسی نمیگید 318 00:19:40,787 --> 00:19:41,787 فهمیدید؟ 319 00:19:42,764 --> 00:19:44,480 باشه - آقایون - 320 00:19:48,545 --> 00:19:50,974 ما مشکل الکتریکی داریم 321 00:19:52,928 --> 00:19:53,928 هواپیماها پس چی؟ 322 00:19:54,303 --> 00:19:55,490 و بمب ها؟ 323 00:19:59,275 --> 00:20:01,875 من فقط نمیخوام کسی وحشت کنه، باشه؟ 324 00:20:03,463 --> 00:20:04,729 می‌تونیم کنترل کنیم 325 00:20:12,394 --> 00:20:13,394 کاپیتان؟ 326 00:20:14,401 --> 00:20:16,001 از پسش برمیایم 327 00:20:16,025 --> 00:20:19,588 !من بارها با تو پرواز داشتم، هیچ وقت مأیوسم نکردی 328 00:20:29,346 --> 00:20:31,433 ما یک کاهش ارتفاع خواهیم داشت 329 00:20:31,458 --> 00:20:33,135 ولی جای نگرانی نیست 330 00:20:33,313 --> 00:20:35,836 ممنون از همکاری و صبر و شکیبایی‌تون 331 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 نمیدونم چطور میخوای اون نقشه کار کنه 332 00:20:37,721 --> 00:20:39,486 ... منطقی‌ـه، نگاه کن 333 00:20:39,511 --> 00:20:41,256 و چه موقع در حقیقت با قوانین فیزیک مطابقت داره ؟ 334 00:20:41,281 --> 00:20:41,837 ساکت شو 335 00:20:41,861 --> 00:20:43,743 بهت میگم، این عملیه 336 00:20:43,768 --> 00:20:45,079 تو نمیتونی اینو بگی 337 00:20:45,103 --> 00:20:46,165 باشه 338 00:20:46,189 --> 00:20:48,280 میتونم کمکتون کنم، قربان؟ 339 00:20:48,303 --> 00:20:49,779 کاپیتان چی گفتند؟ 340 00:20:49,804 --> 00:20:51,804 شما شنیدید که. می‌خواییم ارتفاع کم کنیم 341 00:20:51,828 --> 00:20:53,828 برای رسیدن به وضعیت مناسب 342 00:20:56,531 --> 00:20:57,531 ...باشه 343 00:20:57,781 --> 00:20:59,181 اما چه خبره؟ 344 00:21:00,132 --> 00:21:01,532 ..بهتون اطمینان میدم، قربان 345 00:21:01,556 --> 00:21:04,936 شما هم همراه بقیه خواهید فهمید، حالا دستمو ول کنید 346 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 ممنون 347 00:21:08,365 --> 00:21:09,432 ..بهتون قول میدم 348 00:21:09,670 --> 00:21:11,137 ،اگه یکبار دیگه بهم دست بزنید 349 00:21:11,161 --> 00:21:14,201 اونوقت به شکل متفاوتی برخورد میکنم 350 00:21:20,178 --> 00:21:22,561 ...باشه، اگه ما بتونیم هر علامت مشخصی پیدا کنیم 351 00:21:22,584 --> 00:21:23,974 داره پیچیده بشه 352 00:21:23,999 --> 00:21:26,396 ... ،اون آلودگی‌ها ماله ده‌ها ساله 353 00:21:26,420 --> 00:21:29,771 تو... تو مطمئنی اون سنت نزر بود؟ 354 00:21:30,590 --> 00:21:34,261 اون تنها عملیات خط ساحلی در سال 1940 بود 355 00:21:36,191 --> 00:21:38,121 خیلی خب، خیلی خب 356 00:21:38,145 --> 00:21:40,145 ..کتاب‌های تاریخ، مداد رنگی 357 00:21:40,169 --> 00:21:42,019 یک دفتر طراحی - باشه - 358 00:21:55,812 --> 00:21:57,256 بیا، حواسمون به طوفان باشه 359 00:21:59,671 --> 00:22:00,804 تو شروع نکن 360 00:22:01,944 --> 00:22:04,397 طوفان سفر در زمان احمقانه ست 361 00:22:04,421 --> 00:22:06,421 میدونم، اصلا منطقی نیست 362 00:22:06,445 --> 00:22:08,445 وقتی منطقی میشه، بفهمیم کجاییم 363 00:22:08,469 --> 00:22:10,469 پس بزار روی این تمرکز کنیم، باشه؟ 364 00:22:13,470 --> 00:22:27,470 .:. ارائه‌ای از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. 365 00:22:36,678 --> 00:22:37,678 پیام اضطراری 366 00:22:38,827 --> 00:22:41,061 اینجا آی اِی پرواز 42 دالاس ـه 367 00:22:41,725 --> 00:22:43,209 هرکسی که این پیام رو دریافت میکنه 368 00:22:43,944 --> 00:22:47,139 ما در مسیر هِث‌رو بودیم و مسیرمون رو گم کردیم، به دنبال کمک هستیم 369 00:22:48,936 --> 00:22:49,936 تکرار میکنم 370 00:22:50,913 --> 00:22:52,733 این پرواز آی اِی 42ـه 371 00:22:52,913 --> 00:22:55,139 پیام اضطراری. کسی اونجا هست؟ تمام 372 00:23:05,561 --> 00:23:07,467 همچنان رادار نشون میده، تا کیلومترها هیچی نیست 373 00:23:11,280 --> 00:23:13,193 بزار ببینیم کدوم گوری هستیم 374 00:23:23,927 --> 00:23:25,061 هِی، اونجا رو 375 00:23:25,810 --> 00:23:26,877 رودخونه ست؟ 376 00:23:28,537 --> 00:23:29,630 اَه.. شاید؟ 377 00:23:29,826 --> 00:23:31,239 به هر حال می‌کِشیم‌ـش 378 00:23:35,240 --> 00:23:36,966 ...این باور نکردنیه، منظورم 379 00:23:37,935 --> 00:23:40,602 درست، پایین‌ـمون درگیریه 380 00:23:41,341 --> 00:23:42,341 کاملاً گیج شدم 381 00:23:45,615 --> 00:23:46,997 اگه واقعاً الان ژوئن باشه 382 00:23:47,294 --> 00:23:49,833 هیتلر تقریباً در حال آماده کردن نیروهاشه 383 00:23:50,318 --> 00:23:51,661 هفته دیگه همین موقعه 384 00:23:51,686 --> 00:23:53,083 توی پاریس‌ـه 385 00:24:05,463 --> 00:24:07,263 نباید اونجا روشنایی باشه؟ 386 00:24:07,287 --> 00:24:08,407 شهری؟ 387 00:24:08,931 --> 00:24:10,931 احتمالاً فقط قعطی برق‌ـه 388 00:24:11,736 --> 00:24:13,751 به همین خاطرـه نمیتونیم صدای کسی رو بشنویم 389 00:24:16,767 --> 00:24:17,767 تکرار میکنم 390 00:24:18,447 --> 00:24:20,493 این پرواز 42ـه، اگه کسی صدای منو میشنوه 391 00:24:21,080 --> 00:24:22,130 لطفا تایید کنه 392 00:24:22,155 --> 00:24:25,116 " صحبت به زبان فرانسوی به صورت نامشخص " 393 00:24:26,657 --> 00:24:27,694 فکر کنم فرانسویه 394 00:24:27,749 --> 00:24:30,141 اگه اینطورـه، پس مسلماً برفراز فرانسه هستیم 395 00:24:31,220 --> 00:24:33,487 صب صب صبر کن 396 00:24:34,689 --> 00:24:35,689 آلمانیه؟ 397 00:24:36,806 --> 00:24:37,806 تکرار میکنم 398 00:24:38,791 --> 00:24:39,791 تمام 399 00:24:40,619 --> 00:24:41,619 ! سلام 400 00:24:42,002 --> 00:24:43,845 کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه 401 00:24:44,385 --> 00:24:46,712 پرواز آی‌اِی 42 صدای منو دارید؟ 402 00:24:47,494 --> 00:24:50,986 ،پرواز بر مرزهای بین المللی لطفا هویتتون رو مشخص کنید 403 00:24:51,236 --> 00:24:56,072 کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه درخواست کمک دارم، صدامو داری؟ 404 00:24:56,377 --> 00:24:57,377 کاپیتان؟ 405 00:24:57,595 --> 00:24:58,595 گوش کنید 406 00:24:58,619 --> 00:25:00,712 هر کسی هستید، این یک کانال محلی‌ـه 407 00:25:00,737 --> 00:25:02,470 فقط برای موارد اورژانسی استفاده میشه 408 00:25:02,495 --> 00:25:04,932 این پرواز 42 دالاس‌ـه 409 00:25:04,956 --> 00:25:08,119 ،ما داریم بدون دید پرواز می‌کنیم ... ما فکر می‌کنیم چندتا 410 00:25:08,142 --> 00:25:09,720 بمب افکن آلمانی دیدیم 411 00:25:09,745 --> 00:25:13,525 بمبب‌افکن؟ شما توی هواپیما هستید؟ 412 00:25:13,549 --> 00:25:15,127 !بله 413 00:25:17,956 --> 00:25:18,956 الو ؟ 414 00:25:19,792 --> 00:25:22,604 اسمم کورپورال نایجل شیتفیلدـه 415 00:25:23,198 --> 00:25:27,682 موقعیتم محرمانه ست، اما وظیفه‌ دارم پیام‌های مخابره ای رو شنود کنم 416 00:25:27,706 --> 00:25:30,651 و این ممکن نیست که شما توی یک هواپیما باشید 417 00:25:30,674 --> 00:25:33,642 گوش کن، من وقت واسه تلف کردن ندارم 418 00:25:33,667 --> 00:25:36,182 فقط می‌تونی من رو به کسی در کنترل ترافیک هوایی وصل کنی؟ 419 00:25:36,206 --> 00:25:38,206 ما لازمه سریعاً فرود بیاییم 420 00:25:38,454 --> 00:25:40,971 کنترل ترافیک هوایی؟ این یک منطقه جنگی‌ـه 421 00:25:41,204 --> 00:25:42,996 هر کسی که بتونه کمکمون کنه 422 00:25:43,352 --> 00:25:44,611 هرکسی 423 00:25:44,636 --> 00:25:45,705 خیلی‌خب، کاپیتان 424 00:25:46,464 --> 00:25:49,064 از کدوم قسمت ارتش هستید؟ 425 00:25:49,088 --> 00:25:51,966 ما یک ..... هواپیمای تجاری هستیم 426 00:25:51,990 --> 00:25:53,286 بین المللی 427 00:25:53,310 --> 00:25:55,982 و شما از روی بمب‌افکن‌های آلمانی رد شُدید؟ 428 00:25:56,123 --> 00:25:57,661 نخیر، این غیرمنطقیـه 429 00:25:58,029 --> 00:25:59,029 ...ببین 430 00:25:59,333 --> 00:26:02,669 میتونی فقط بهمون کمک کنی؟ امروز چه تاریخی‌ـه؟ 431 00:26:03,669 --> 00:26:04,669 باشه، کاپیتان 432 00:26:05,591 --> 00:26:08,341 17اُم ژوئن، ساعت 2130 (منظور همون ساعت، 21:30_ در ارتش به این صورت گفته میشه) 433 00:26:08,607 --> 00:26:09,607 و چه سالی؟ 434 00:26:10,318 --> 00:26:11,895 اوه، داری شوخی میکنی؟ 435 00:26:12,724 --> 00:26:15,134 اجازه بده همه‌ـمون روشن بشیم، نایجل باشه؟ 436 00:26:15,159 --> 00:26:17,495 هفدهم ژوئن سال 1940 437 00:26:20,423 --> 00:26:23,282 اونها هیچ تقویمی توی خطوط هوایی بین المللی وجود نداره؟ 438 00:26:23,782 --> 00:26:25,805 اگه این بازی کاملاً تموم شد 439 00:26:25,830 --> 00:26:28,079 ... من مسرراً پیشنهاد میکنم این کانال رو ببندید و 440 00:26:28,103 --> 00:26:29,345 ! گــوش کــن 441 00:26:29,821 --> 00:26:31,242 ...نمیدونم اگه این قسمتی از 442 00:26:31,267 --> 00:26:33,595 شوخی مسخره‌ـست، ولی ما اینجا نگران و مضطربیم 443 00:26:33,634 --> 00:26:36,392 شما تنها کسی هستید که تونستیم ارتباط برقرار کنیم 444 00:26:36,417 --> 00:26:38,736 دست انداختن؟ مطمئناً همچین چیزی نداریم 445 00:26:38,759 --> 00:26:41,360 ... حالا، محترمانه از این فرکانس خارج بشید و 446 00:26:41,384 --> 00:26:44,767 چطور من شما رو متقاعد کنم که یک خط هوایی هستیم که توی تنگنا قرار گرفتیم؟ 447 00:26:45,290 --> 00:26:46,993 مسلماً نمیدونم کاپیتان 448 00:27:00,705 --> 00:27:01,705 ... باشه 449 00:27:03,971 --> 00:27:04,971 اینجا 450 00:27:04,995 --> 00:27:06,033 اینجا 451 00:27:07,424 --> 00:27:08,424 همون باید باشه 452 00:27:08,557 --> 00:27:09,557 ... پس اگه 453 00:27:09,581 --> 00:27:11,080 ...اون رِن باشه، پس (رِن: شهری در غرب فرانسه) 454 00:27:11,424 --> 00:27:12,424 به این معنی‌ـه که 455 00:27:13,400 --> 00:27:16,400 .اوه، باید به کاپیتان اطلاع بدیم بجنب 456 00:27:39,442 --> 00:27:40,442 ... ببین 457 00:27:40,466 --> 00:27:43,567 حتی اگه این یک شوخی مضحکه، نایجل یا هر کی هستی 458 00:27:43,591 --> 00:27:47,012 همه چیزی که داریم، درجه سوخت‌ـمونه، ارتفاع 459 00:27:47,036 --> 00:27:49,036 و رادار که تا این لحظه کار می‌کنن 460 00:27:50,942 --> 00:27:52,316 رادار ؟ 461 00:27:53,536 --> 00:27:55,336 میدونی؟ رادار آشکار ساز؟ 462 00:27:55,778 --> 00:27:58,965 پیمایش آسمان، میزاره بدونی بقیه هوایپماها و چیزها کجا هستند؟ 463 00:27:59,129 --> 00:28:01,129 خب این آشنا به نظر میاد 464 00:28:01,153 --> 00:28:03,402 تکنولوژی که توسط ارتش انگلیس در حال توسعه‌ـست، اما 465 00:28:03,631 --> 00:28:05,988 اما چیزی شبیه اون در دسترسم نیست 466 00:28:06,129 --> 00:28:09,350 خب، این تنها چیزیه که ما رو این بالا نگه داشته 467 00:28:12,693 --> 00:28:14,544 کاپیتان، ما فکر می‌کنیم بدونیم کجا هستیم 468 00:28:16,506 --> 00:28:18,707 ...نایجل، من الان پیش دوتا 469 00:28:19,055 --> 00:28:20,607 پروفسور تاریخ هستم. اونها فکر میکنن 470 00:28:20,632 --> 00:28:22,622 بدونن ما کجا هستیم 471 00:28:22,802 --> 00:28:24,069 ببخشید؟ 472 00:28:24,353 --> 00:28:26,684 ما تونستیم رودخونه و تپه‌های اطراف رو 473 00:28:26,709 --> 00:28:28,419 شناسایی کنیم 474 00:28:28,444 --> 00:28:30,592 ما درست الان روی رودخانه راین هستیم 475 00:28:30,616 --> 00:28:32,616 در شمال غربی فرانسه براساس 476 00:28:32,640 --> 00:28:35,318 .آخرین بمبارانی که دیدیم این بهترین حدس‌ـمونه 477 00:28:35,342 --> 00:28:37,874 ...اوه،ما ... ما نسبتاً مطمئن هستیم که 478 00:28:37,898 --> 00:28:39,501 از بمباران سنت نزر عبور کردیم 479 00:28:39,526 --> 00:28:43,074 سنت نزر جایی که کشتی لانکستریا حمله شد و غرق شد 480 00:28:43,366 --> 00:28:44,632 غرق شد؟ 481 00:28:45,695 --> 00:28:46,695 لانکاستریا؟ 482 00:28:47,453 --> 00:28:49,530 ...حتی اگه اینه که میگی درست باشه، ولی چطور ممکنه شما 483 00:28:49,670 --> 00:28:51,874 درسته ... سخته واسه‌ـت باور کنی، اما 484 00:28:51,899 --> 00:28:54,710 .. ما توی مسیر از واشنگتن بـ ... به لندن 485 00:28:55,023 --> 00:28:56,823 در قرن بیست و یک بودیم 486 00:28:56,855 --> 00:28:58,855 و ما داخل یک طوفان شدیم یا 487 00:28:58,879 --> 00:29:00,879 یه چیزی و الان اینجاییم 488 00:29:02,359 --> 00:29:04,374 ... این ممکن نیست - ببین، اونو فراموش کن - 489 00:29:04,968 --> 00:29:06,368 این چیزیه که ما میدونیم 490 00:29:06,781 --> 00:29:08,663 ما این بالا تنهاییم 491 00:29:09,390 --> 00:29:10,924 و توی یک منطقه جنگی هستیم 492 00:29:12,312 --> 00:29:14,544 نایجل بدون کمک تو به جایی نمیرسیم 493 00:29:17,561 --> 00:29:19,834 چـ ... چی میشد اگه در مورد بمباران سنت نزر 494 00:29:19,859 --> 00:29:22,171 بهت بگیم؟ 495 00:29:22,359 --> 00:29:23,959 چی می‌تونی بهم بگی؟ 496 00:29:24,101 --> 00:29:25,234 ... نیروهای هوایی 497 00:29:25,671 --> 00:29:27,179 جانکر جی‌یو 88اِس (هواپیمای جنگی در جنگ جهانی دوم) 498 00:29:27,343 --> 00:29:28,788 هینکِل اِچ‌ایی 111اِس (هواپیمای جنگی در جنگ جهانی دوم) 499 00:29:29,078 --> 00:29:30,780 مِسرشمیت بی‌اِف ۱۱۰ (جنگنده شکاری آلمان نازی) 500 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 شبیه نمونه های اولیه‌ـشون 501 00:29:32,789 --> 00:29:34,055 و لانکاستریا 502 00:29:36,070 --> 00:29:37,390 با خط مقدم تماس بگیر 503 00:29:38,585 --> 00:29:41,061 اونوقت میتونی مطئن بشی لانکاستریا غرق شده 504 00:29:41,398 --> 00:29:43,358 باشه، خیلی خب، الان انجام میدم 505 00:29:43,914 --> 00:29:45,702 اگه شما درست بگید 506 00:29:46,352 --> 00:29:48,351 30 دقیقه دیگه روی همین فرکانس باشید 507 00:29:50,282 --> 00:29:51,914 30 دقیقه دیگه 508 00:29:52,414 --> 00:29:53,992 منتظرت هستیم 509 00:29:56,407 --> 00:29:57,828 اگه بتونم انجام میدم 510 00:30:00,140 --> 00:30:01,359 خدایا کمکم کن 511 00:30:07,892 --> 00:30:08,892 مسیر رو بهم نشون بده 512 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 دو نقطه ای که پیدا کردید 513 00:30:16,231 --> 00:30:17,512 فکر میکنی بتونیم از این مسیر بریم؟ 514 00:30:18,599 --> 00:30:19,599 امیدوارم 515 00:30:19,623 --> 00:30:21,623 بعدش می‌تونیم محدوه‌ـمون رو بفهمیم 516 00:30:23,255 --> 00:30:24,669 الان کمتر نصف مخزن سوخت هست 517 00:30:42,377 --> 00:30:43,377 اوه، شتفیلد 518 00:30:43,530 --> 00:30:45,030 سرهنگ، یک لحظه 519 00:30:45,054 --> 00:30:46,303 خبری شده؟ 520 00:30:46,327 --> 00:30:47,897 یک پیام مخابره ای، قربان 521 00:30:47,921 --> 00:30:49,921 خیلی مشتاق میشید، درباره ش بشنوید 522 00:31:34,238 --> 00:31:35,704 خانم ها و آقایان 523 00:31:36,199 --> 00:31:37,666 مَـ... من اطلاعاتی دارم 524 00:31:37,689 --> 00:31:40,386 که خدمه پرواز بهمون نداده‌اند 525 00:31:40,410 --> 00:31:43,026 ...قربان، ازتون میخوام - دست‌ـت رو بکش - 526 00:31:43,854 --> 00:31:45,854 و میدونم چطور به نظر میاد 527 00:31:45,878 --> 00:31:47,878 اما باور دارم که به طریقی 528 00:31:48,854 --> 00:31:50,921 ما در زمان سفر کردیم 529 00:31:56,785 --> 00:31:58,785 چندتا پیک زدی بالا؟ 530 00:32:01,480 --> 00:32:02,964 همه‌ـمون طوفان رو دیدیم 531 00:32:02,988 --> 00:32:05,393 ...و... و هوایپماها و بمب ها 532 00:32:06,698 --> 00:32:07,698 او همه چی رو میدونه 533 00:32:09,706 --> 00:32:13,073 به طریقی ما توی زمان سفر کردیم و وسط جنگ جهانی دوم اومدیم 534 00:32:13,245 --> 00:32:14,900 همه لطفا خونسردی‌ـتون رو حفظ کنید - نـــه - 535 00:32:14,925 --> 00:32:18,893 نه! هیچکی چیزی بهمون نگفته ما حق داریم بدونیم 536 00:32:18,917 --> 00:32:20,917 بشین سرجات، داری همه رو میترسونی 537 00:32:25,612 --> 00:32:28,299 تو... تو ممکنه باور نکنی توی زمان سفر کردیم 538 00:32:28,323 --> 00:32:30,323 ولی روشنه که توی منطقه جنگی هستیم 539 00:32:30,799 --> 00:32:32,010 خب که چی؟ 540 00:32:32,831 --> 00:32:33,831 خب؟؟ 541 00:32:34,393 --> 00:32:36,025 ما جون سالم بدر نمی‌بریم 542 00:32:36,510 --> 00:32:38,353 این هواپیما واسه جنگ ساخته نشده 543 00:32:40,456 --> 00:32:42,065 ولی .... گوش کنید... گوش کنید 544 00:32:42,088 --> 00:32:44,088 میدونید این چه معنی‌ای میده؟ 545 00:32:44,666 --> 00:32:45,666 درست الان 546 00:32:46,401 --> 00:32:49,401 الان که داریم صحبت میکنیم... ما بر فراز فرانسه هستیم 547 00:32:49,425 --> 00:32:51,252 در ژوئن سال 1940 548 00:32:51,276 --> 00:32:54,377 روی زمین، هیتلر به نیروهاش داره می‌پیوندـه 549 00:32:54,401 --> 00:32:56,401 ...ما... همه‌ـمون، همه‌ی ما 550 00:32:57,362 --> 00:32:59,369 یک فرصت داریم 551 00:32:59,588 --> 00:33:01,393 که تاریخ بشریت رو تغییر بدیم 552 00:33:02,385 --> 00:33:03,760 می تونیم هیتلر رو بُکشیم 553 00:33:07,409 --> 00:33:11,228 باشه، و... اوووم... پیشنهاد میدی چکار کنیم؟ 554 00:33:11,252 --> 00:33:16,049 اونها سعی کردند در جریان جنگ هیتلر رو به قتل برسونن، ولی شکست خوردند 555 00:33:16,993 --> 00:33:19,391 باشه، در طول جنگ عملیاتشون براساس اطلاعات نادرست بوده 556 00:33:19,416 --> 00:33:24,657 .ما...ما دقیقا میدونیم هیتلر قراره کجا باشه همه‌ـش توی این کتاب هست 557 00:33:25,016 --> 00:33:27,829 همه چیز جز به جز، جزئیات اطلاعات دقیقا 558 00:33:27,853 --> 00:33:31,314 هیتلر و نیروی اس‌اس کجا رفته - باشه، اونها از کیلومترها دورتر - 559 00:33:31,338 --> 00:33:34,189 ما رو می‌بینن بطرفشون میریم. این خودکشیه 560 00:33:34,213 --> 00:33:36,213 عملی نیست 561 00:33:39,606 --> 00:33:42,073 ما... به وسیله بمب‌افکن ها محاصره شدیم 562 00:33:42,097 --> 00:33:43,645 و... و هواپیماهای جنگنده 563 00:33:44,106 --> 00:33:46,160 ما... مسلماً جون سالم به بدر نمیبریم 564 00:33:47,254 --> 00:33:50,020 اما میتونیم این هواپیما رو بنشونیم و هیتلر رو پیدا کنیم 565 00:33:50,044 --> 00:33:52,199 می‌تونیم بکشیمش - کافیه دیگه - 566 00:33:53,442 --> 00:33:55,012 واوو .. واوو - راحتش بزار - 567 00:33:55,348 --> 00:33:56,958 اوه خدایا - او راست میگه - 568 00:33:57,223 --> 00:33:59,223 خودمون باید اقدام کنیم 569 00:33:59,247 --> 00:34:01,207 می تونیم از قتل عام مردم جلوگیری کنیم 570 00:34:01,232 --> 00:34:03,668 فقط باید یک مکان امنی پیدا کنیم واسه فرود اومدن 571 00:34:04,200 --> 00:34:05,996 و خلبان رو متقاعد کنیم 572 00:34:06,152 --> 00:34:07,730 ! آقایون - واستا، واستا، واستا - 573 00:34:09,645 --> 00:34:10,762 عقب وایستین 574 00:34:13,154 --> 00:34:15,896 فکر کنم شما طرف ما باشید، افسر 575 00:34:15,920 --> 00:34:17,997 ما میتونیم این جنگ رو ببریم 576 00:34:18,021 --> 00:34:20,403 یا میتونی این بالا روی هواپیما یک سوراخ درست کنی 577 00:34:20,427 --> 00:34:23,122 اما چیزی که من میدونم، اینه که تو میخوای این هواپیما رو بدزدی 578 00:34:23,146 --> 00:34:25,146 و این یک عمل تروریستی‍ـه 579 00:34:25,170 --> 00:34:27,170 من یک میهن‌پرستم 580 00:34:29,310 --> 00:34:31,364 گوش کن، هم میتونیم از راه آسون انجامش بدیم هم از راه سختش 581 00:34:31,389 --> 00:34:33,071 ...اما راهی نداره واسه من و سرجوخه جکسون 582 00:34:33,096 --> 00:34:35,159 که بهت اجازه بدیم که کابین خلبان رو بگیری 583 00:34:38,587 --> 00:34:40,387 فکر میکنی میتونی جلومون رو بگیری؟ 584 00:34:41,377 --> 00:34:43,033 فکر نمیکنم دلت بخواد بفهمی 585 00:34:46,728 --> 00:34:49,395 میتونیم با کمکتون موفق بشیم، قربان 586 00:34:49,419 --> 00:34:50,955 می تونید قهرمان‌ـمون باشید 587 00:34:52,268 --> 00:34:54,601 من ترجیح میدم اینجا درگیر نشم 588 00:35:16,647 --> 00:35:18,068 !برو اونور 589 00:35:22,447 --> 00:35:23,447 ...تو 590 00:35:29,205 --> 00:35:30,205 اون چی بود؟ 591 00:35:33,845 --> 00:35:35,517 هوی، فکر نکن این تموم شده 592 00:35:35,541 --> 00:35:37,541 نه قربان، شما فکر نکن که تموم شده 593 00:35:37,877 --> 00:35:39,077 به فرض که بخواییم انجام بدیم 594 00:35:39,401 --> 00:35:40,634 اشتباه کردن راحته 595 00:35:40,659 --> 00:35:42,931 حتی وقتی که فکر می‌کنید دقیقا دشمن کجاست 596 00:35:43,635 --> 00:35:44,635 باور کن 597 00:35:46,221 --> 00:35:48,549 بهتون میگم واقعاً اون پایین جنگ جهانی دوم‌ـه 598 00:35:48,573 --> 00:35:51,095 و ما کافیه یک اشتباه کنیم، فقط یکی 599 00:35:51,361 --> 00:35:53,119 تا متحدین این هواپیما رو بگیرن 600 00:35:53,291 --> 00:35:54,291 ،فناوری 601 00:35:54,315 --> 00:35:57,306 و کتاب، که به هیتلر همه چی رو بگه 602 00:35:58,248 --> 00:36:00,545 اونوقت یک پرچم نازی رو کاخ سفید خواهد بود 603 00:36:00,569 --> 00:36:02,569 همش بخاطر تو که میخوای یک قهرمان بشی 604 00:36:05,014 --> 00:36:07,170 شاید بتونیم گذشته رو تغییر بدیم 605 00:36:07,803 --> 00:36:09,603 ولی ممکنه گند بزنیم 606 00:36:10,733 --> 00:36:11,733 برای همیشه 607 00:36:12,795 --> 00:36:15,076 حالا برگرد به صندلی‌ـت. خفه خون بگیر 608 00:36:36,005 --> 00:36:37,802 بله؟ - همه اون پشت خوبن؟ - 609 00:36:39,091 --> 00:36:40,763 بله، مشکلی نیست 610 00:36:48,054 --> 00:36:49,624 می‌تونیم اونا رو ببندیمشون 611 00:36:50,234 --> 00:36:51,701 واسه جلوگیری از درگیری 612 00:36:51,780 --> 00:36:52,780 اینطور نیست؟ 613 00:36:53,351 --> 00:36:54,684 بله، آه، بله قربان 614 00:36:56,890 --> 00:36:58,695 نمیزاریم اونا اذیت‌ـتون کنن، خانم 615 00:36:59,710 --> 00:37:01,140 ممنون 616 00:37:01,195 --> 00:37:02,585 ممنون از شما 617 00:37:02,890 --> 00:37:04,945 بخاطر همینه کپسول حریق میسازیم 618 00:37:19,924 --> 00:37:23,861 براساس سرعت فعلی‌ـمون، حدود 150 دقیقه توی آسمون هستیم 619 00:37:23,885 --> 00:37:26,220 در صورتی توی مسیر بمونیم 620 00:37:26,244 --> 00:37:27,791 حداقل میدونیم کجا داریم میریم 621 00:37:29,112 --> 00:37:33,853 ما میدونیم داریم کجا میریم، درسته؟ - ما باید حدود وسطای فرانسه باشیم - 622 00:37:34,588 --> 00:37:37,220 ...پس اگه توی مسیرـمون بمونیم، باید بتونیم به زودی 623 00:37:37,244 --> 00:37:42,213 چندتا خودی یا یک جای امن واسه فرود پیدا کنیم، درسته؟ 624 00:37:44,479 --> 00:37:45,479 چی شده بود؟ 625 00:37:45,503 --> 00:37:47,748 یه چندتا احمق خواستند هواپیما رو بدزدند 626 00:37:47,773 --> 00:37:49,362 چونکه می‌خواستند هیتلر رو بکشن 627 00:37:49,846 --> 00:37:51,806 چندتا سرباز سعی کردند اوضاع رو آروم کنن 628 00:37:51,831 --> 00:37:54,033 اما مسافرا جواب می‌خوان 629 00:37:54,079 --> 00:37:55,656 خیلی زود 630 00:37:56,540 --> 00:37:59,517 سرجوخه نایجل شیتفلد با کاپیتان ویلیام استرانگ صحبت میکنه 631 00:37:59,760 --> 00:38:01,970 کاپیتان استرانگ صحبت میکنه بگو، نایجل 632 00:38:02,314 --> 00:38:03,781 پس شما هنوز اینجائید 633 00:38:03,805 --> 00:38:07,470 .می‌ترسیدم شما با ما گیر بیوفتید خیلی طول کشید، نایجل 634 00:38:07,494 --> 00:38:10,736 بله، بعضی چیزا یکم زمان گرفت،کاپیتان 635 00:38:11,319 --> 00:38:13,373 در مورد چیزای دیگه با فرماندهی حرف داشتم 636 00:38:13,397 --> 00:38:15,881 اون یکی از افرادیه که توی جبهه غربی‌ـه 637 00:38:16,287 --> 00:38:19,030 و تصمیم گرفتیم حرفای شما رو باور کنیم 638 00:38:19,397 --> 00:38:22,881 صحبت در مورد سفر در زمان میدونی که 639 00:38:24,483 --> 00:38:27,116 اطلاعاتتون در مورد لانکاستریا به نظر می‌رسه دقیق باشه 640 00:38:28,194 --> 00:38:30,014 ...و حقیقت اینه که 641 00:38:30,983 --> 00:38:32,741 این خیلی بهمون کمک کرد 642 00:38:33,288 --> 00:38:36,741 منظورم اینه که، هیچکی روی زمین قادر نبود میزان خرابی رو تشخیص بده 643 00:38:38,647 --> 00:38:41,412 و نمیدونم شما رفقا این اطلاعات رو از کجا آوردید 644 00:38:41,632 --> 00:38:44,077 خوشحال شدم، باهمدیگه هم‌عقیده شدیم، نایجل 645 00:38:46,672 --> 00:38:47,672 ...بله،خب 646 00:38:48,296 --> 00:38:50,624 الان می تونیم از هر ذره اطلاعات استفاده ببریم 647 00:38:52,305 --> 00:38:53,305 !بعد از غرق شدن 648 00:38:55,399 --> 00:38:56,532 متاسفم 649 00:38:57,930 --> 00:38:59,461 یک کشتار وحشیانه بود 650 00:39:01,991 --> 00:39:02,991 یک کشتار؟ 651 00:39:03,632 --> 00:39:04,632 ... نه، نه 652 00:39:05,069 --> 00:39:08,076 نیروهای متفقین صدها هزاران دسته تخیله کردند 653 00:39:08,405 --> 00:39:09,405 تخیله کردند؟ 654 00:39:10,374 --> 00:39:11,990 شاید بهتر باشه یک روزنامه بخونید؟ 655 00:39:12,397 --> 00:39:15,287 .آلمان‌ها از هر دو طرف بهمون نزدیک شدن یک کشتار خونین بود 656 00:39:16,881 --> 00:39:19,265 نزدیک نیم میلیون کشته شدند 657 00:39:20,053 --> 00:39:21,053 نیست شدن 658 00:39:22,444 --> 00:39:23,444 چی شده؟ 659 00:39:24,452 --> 00:39:26,436 او گفت کانکِرک یک... کشتار بوده 660 00:39:26,460 --> 00:39:28,272 این چیزی نیست که اتفاق افتاده 661 00:39:28,297 --> 00:39:31,834 کانکرک یک عملیات موفق واسه تخلیه نیروهای متفقین بود 662 00:39:31,858 --> 00:39:34,350 اونها 400هزار گروه رو نجات دادن 663 00:39:36,014 --> 00:39:37,481 ...پس اگه شما درست بگید 664 00:39:38,467 --> 00:39:39,834 ...گذشته ای که ما درِش بودیم 665 00:39:40,725 --> 00:39:42,076 اونی نیست که میدونیم 666 00:39:44,866 --> 00:39:46,466 متاسفم بابتش، نایجل 667 00:39:46,887 --> 00:39:49,272 خب، کاپیتان گمان میکنم سوال اینه 668 00:39:49,296 --> 00:39:50,748 چطوری میتونم کمک کنم؟ 669 00:39:50,772 --> 00:39:52,561 الان، دو چیز رو لازمه بدونیم 670 00:39:53,014 --> 00:39:54,014 تعیین یک مسیر امن 671 00:39:54,717 --> 00:39:56,384 و یک مکان امن برای فرود 672 00:39:56,632 --> 00:39:57,632 و همچنین 673 00:39:57,866 --> 00:39:59,498 هر اطلاعاتی در مورد طوفان های غیرعادی 674 00:39:59,835 --> 00:40:01,686 توی منطقه داشته باشی 675 00:40:02,069 --> 00:40:03,710 ببینم چکار میتونم بکنم، کاپیتان 676 00:40:03,734 --> 00:40:05,037 موقعیت فعلی‌ـتون چیه؟ 677 00:40:05,248 --> 00:40:07,819 همینقدر میتونیم بگیم که ما نزدیک وایر(شهری در آلمان) هستیم 678 00:40:08,046 --> 00:40:10,342 تازه از راین رد شدیم 679 00:40:10,366 --> 00:40:12,084 حرکت در مسیر مستقیم 680 00:40:12,108 --> 00:40:14,108 شما نزدیک مرز آلمان هستید، پس 681 00:40:14,280 --> 00:40:16,013 سرعت فعلی تون چقدره؟ 682 00:40:16,756 --> 00:40:17,756 400 گره 683 00:40:17,983 --> 00:40:19,912 متاسفم از اینکه اینو میگم، کاپیتان 684 00:40:19,936 --> 00:40:22,100 در ابتدا لازمه شما تغییر مسیر بدید 685 00:40:22,124 --> 00:40:24,584 ما یک شنود روی فرکانس های آلمان داشتیم 686 00:40:24,982 --> 00:40:28,513 در مورد یک هواپیمای نسبتاً بزرگ نزدیک فرانسه صحبت می‌کردند 687 00:40:29,282 --> 00:40:31,852 پس هر کسی اون بمباران رو انجام داده 688 00:40:32,595 --> 00:40:34,062 میدونه ما اینجاییم 689 00:40:38,498 --> 00:40:42,239 هیچ نیروی خودی توی منطقه هست؟ هر کسی که بتونه مراقب ما باشه؟ 690 00:40:42,263 --> 00:40:45,372 من دارم میگم دقیقا نمیدونیم شما کجا هستید 691 00:40:45,396 --> 00:40:47,271 اگه ما قابل رؤیت بودیم چی؟ 692 00:40:47,748 --> 00:40:49,091 منظورت چیه؟ 693 00:40:49,115 --> 00:40:51,278 پرواز می‌کنیم NAV ما با چراغ های 694 00:40:51,302 --> 00:40:54,419 ولی میتونیم چراغ های فرودـمون رو روشن کنیم 695 00:40:54,662 --> 00:40:55,739 در موردش مطمئنی؟ 696 00:40:56,066 --> 00:40:58,066 بیشتر سیستم هامون از کار افتادن 697 00:40:58,091 --> 00:41:00,207 اونها آنالوگ هستن،درسته؟ 698 00:41:03,924 --> 00:41:05,228 برو که رفتیم 699 00:41:29,535 --> 00:41:30,535 نایجل؟ 700 00:41:31,042 --> 00:41:33,112 چند چیز داره مستقیم به طرفمون میاد 701 00:41:33,145 --> 00:41:36,031 آه، یک لحظه کاپیتان میتونن خودی باشن 702 00:41:39,430 --> 00:41:42,973 خب،یک گروه داریم که خیلی سریع دارن طرفمون میان 703 00:41:42,998 --> 00:41:47,216 خب، کاپیتان هیچ حرکتی در منطقه ما وجود نداره 704 00:41:47,482 --> 00:41:49,914 آقایون، لازمه روی صندلی هاتون بشینید، همین حالا 705 00:41:49,938 --> 00:41:52,835 و هیچ حرفی به کسی نزنید،به همه بگو کمربندهاشون رو ببندند 706 00:41:52,860 --> 00:41:54,570 ...ویل، من - حالا - 707 00:42:00,276 --> 00:42:04,408 کاپیتان، ما فعالیت های آلمان ها رو توی مسیری که دارید میرید، دریافت کردیم 708 00:42:33,742 --> 00:42:35,809 همه چی این پشت مرتبه، کاپیتان 709 00:42:44,018 --> 00:42:45,618 چندتا هواپیمای نازی 710 00:42:46,072 --> 00:42:47,642 اونها جت هم دارند؟ 711 00:42:48,353 --> 00:42:50,353 اونها نباید هنوز از اینا داشته باشند 712 00:42:57,898 --> 00:42:59,031 چراغ ها رو خاموش کن 713 00:43:26,819 --> 00:43:28,381 دنیل، گزارش بده 714 00:43:28,405 --> 00:43:29,944 اونها دارند از پشت سرمون میان 715 00:43:38,484 --> 00:43:39,758 اوه خدای من 716 00:44:56,029 --> 00:44:58,095 اونها هنوز دنبالمونن - !میـدونم - 717 00:45:02,943 --> 00:45:05,286 کاپیتان. ویل هنوز اونجایی؟ 718 00:45:05,310 --> 00:45:07,677 الان نه، نایجل دارن بهمون تیراندازی میکنن 719 00:45:10,832 --> 00:45:13,035 آی‌اِی 42، صدامو داری؟ 720 00:45:13,998 --> 00:45:14,998 لعنت 721 00:45:46,527 --> 00:45:48,417 نقشه‌ای داری؟ - آره - 722 00:45:48,441 --> 00:45:49,808 یجورایی 723 00:45:50,504 --> 00:45:51,570 وحشت نکنی 724 00:45:52,160 --> 00:45:53,519 چــی؟ چــرا؟ 725 00:46:00,745 --> 00:46:02,034 3000 پا 726 00:46:09,816 --> 00:46:11,253 2000 پا 727 00:46:15,419 --> 00:46:17,099 ! ویــل، 1000 728 00:46:17,124 --> 00:46:20,739 !به امید دیدار !!!بــــ....کِــش 729 00:47:00,121 --> 00:47:02,511 !دو هواپیما! درست پشت سرمونن 730 00:47:11,265 --> 00:47:13,843 !لعنت - 731 00:47:13,867 --> 00:47:15,429 تحمل کن 732 00:47:15,453 --> 00:47:18,468 ما داخل کابین کمک های اولیه نیاز داریم 733 00:47:18,492 --> 00:47:21,934 !دنیل صدمه دیده، تحمل کن رفیق !هواتو دارم 734 00:47:21,958 --> 00:47:24,827 آه، نه، نه ، نه، نه 735 00:47:33,815 --> 00:47:35,882 صبر کن، رفیق فقط صبر کن 736 00:47:35,905 --> 00:47:42,905 :متــرجــم JOnAh 737 00:47:47,379 --> 00:47:49,254 ...باشه، باشه، باشه 738 00:47:49,715 --> 00:47:51,800 خیلی خب، بزار نگاه بهش بندازم 739 00:47:56,269 --> 00:47:58,355 به اون بدی که بنظر میاد نیست - مطمئنی؟ - 740 00:47:58,380 --> 00:47:59,134 بیشتر سطحی‌ـه 741 00:47:59,159 --> 00:48:01,326 به چندتا بخیه لازم داری، ولی باید صبر کنی 742 00:48:01,503 --> 00:48:02,135 خوبی تو؟ 743 00:48:02,160 --> 00:48:05,096 آره.. لعنتی درد داره ولی مشکلی نیست 744 00:48:05,268 --> 00:48:06,542 هواپیما در چه حاله؟ 745 00:48:06,566 --> 00:48:08,292 می تونست بدتر باشه 746 00:48:08,316 --> 00:48:10,151 کلی سوختمون رو توی این حرکت از دست دادیم 747 00:48:10,176 --> 00:48:12,495 در کل چیزی از دست ندادیم، فقط فشار هوای داخل کابین رو از دست دادیم 748 00:48:12,519 --> 00:48:15,058 سعی میکنم زیر 15000 پا نگهش دارم - این بَد ـه؟ - 749 00:48:15,082 --> 00:48:16,456 قطعاً بَد ـه 750 00:48:16,480 --> 00:48:18,167 احتمالاً مجبور بشیم دوباره تکرارش کنیم 751 00:48:18,190 --> 00:48:21,143 !نایجل 752 00:48:21,168 --> 00:48:22,847 !ما یک مشکلی داریم رفیق 753 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 !نایجل 754 00:48:24,754 --> 00:48:27,464 رادیو صدمه دیده؟ - نه، وضعیتش ثابته - 755 00:48:27,488 --> 00:48:29,237 فکر میکنم از محدوه خارج شدیم 756 00:48:29,261 --> 00:48:33,130 اوه، پسر - خب میتونیم توی پوشش ابرها ایمن بمونیم - 757 00:48:33,154 --> 00:48:35,740 !یا میتونیم با دوستمون نایجل صحبت کنیم و تیر بخوریم 758 00:48:36,701 --> 00:48:39,412 !و نمیتونیم بدون چرخ های جلویی فرود بیاییم، عالی شد 759 00:48:40,151 --> 00:48:41,940 کاپیتان؟ 760 00:48:42,511 --> 00:48:44,044 فقط یک لحظه 761 00:48:44,073 --> 00:48:46,112 ویـل، اگه مسافرا بدونن چه خبرـه 762 00:48:46,144 --> 00:48:47,917 ممکنه بعضیاشون بتونن کمک کنن 763 00:48:47,941 --> 00:48:50,838 ما باید با هم همکاری کنیم، همه‌ـمون 764 00:48:52,573 --> 00:48:54,346 دنیل، میتونی هواپیما رو کنترل کنی؟ 765 00:48:54,370 --> 00:48:56,127 آره، فکر کنم آره 766 00:48:56,760 --> 00:48:58,760 واسه کمک مجبورم انجام بدم 767 00:48:58,784 --> 00:49:00,549 باهاش بمون 768 00:49:00,573 --> 00:49:02,823 روی صندلی من بشین - مطمئنی؟ - 769 00:49:03,198 --> 00:49:04,198 آره مطمئنم 770 00:49:05,120 --> 00:49:06,597 ...باشه - زودباش - 771 00:49:07,214 --> 00:49:08,214 بیا بریم 772 00:49:19,213 --> 00:49:21,197 قربان، همین الان روی صندلی‌ـتون بشینید 773 00:49:21,237 --> 00:49:22,838 میخوایین ازمون پنهون کنین؟ - ...قربان - 774 00:49:22,863 --> 00:49:24,666 ما باید بدونیم اگه قراره اینجا بمیریم 775 00:49:24,691 --> 00:49:27,041 ...بهتره که خونسرد باشید - تو یک چیزی رو پنهون کردی - 776 00:49:29,002 --> 00:49:31,658 قربان.... ما میخواییم که شما خونسرد باشید 777 00:49:32,331 --> 00:49:33,864 و روی صندلی تون بشینید، باشه؟ 778 00:49:40,149 --> 00:49:41,549 خانمها و آقایون 779 00:49:42,227 --> 00:49:43,361 من خلبان‌ـتون هستم 780 00:49:43,704 --> 00:49:44,704 ویلیام استرانگ 781 00:49:46,290 --> 00:49:47,356 ...و در این لحظه 782 00:49:48,329 --> 00:49:49,929 حقیقت رو میگم ... 783 00:49:58,577 --> 00:50:00,709 ما داریم جابه جا میشیم، قربان؟ - تو نه - 784 00:50:00,733 --> 00:50:02,053 تو باید اینجا بمونی 785 00:50:02,483 --> 00:50:03,756 هیچ خبری از دوستامون نشد؟ 786 00:50:04,382 --> 00:50:05,382 نه زیاد 787 00:50:05,414 --> 00:50:07,873 آخرین بار،داشتند از شلیک‌های دشمن فرار می‌کردند 788 00:50:08,147 --> 00:50:09,147 ارتباط قطع شد 789 00:50:09,358 --> 00:50:10,756 ... میترسم که 790 00:50:11,944 --> 00:50:13,623 سعیم رو میکنم قربان 791 00:50:13,647 --> 00:50:16,452 اگه بتونی ارتباط برقرار کنی، اونوقت میتونی در مورد رادارشون اطلاعات بدست بیاری 792 00:50:16,592 --> 00:50:18,537 بله، قربان. سعیم رو میکنم 793 00:50:20,592 --> 00:50:22,834 اگه اون واقعا یک نوع هواپیما غول آسا باشه 794 00:50:24,291 --> 00:50:26,306 بهتره از بین بره تا اینکه دست دشمن بیوفته 795 00:50:28,361 --> 00:50:31,189 ممکنه مجبور باشیم توی آسمون منفجرش کنیم 796 00:50:36,690 --> 00:50:39,518 معذرت میخوام بخاطر اینکه از شما پنهون کردم 797 00:50:40,511 --> 00:50:44,690 فکر کرده بودیم با یک ناهنجاری آب‌وهوایی مواجه شدیم، اما فراتر از اون بود 798 00:50:45,093 --> 00:50:48,772 بعضی از ما، شامل کمک خلبانم دنیل، معتقدیم 799 00:50:49,585 --> 00:50:51,985 که به گذشته سفر کردیم 800 00:50:53,163 --> 00:50:54,811 با کمک این آقایون 801 00:50:54,836 --> 00:50:57,749 و شخصی از روی زمین، مشخص شد 802 00:50:58,156 --> 00:50:59,469 که ما بر فراز فرانسه هستیم 803 00:51:01,884 --> 00:51:03,017 این آقایون معتقدند 804 00:51:03,041 --> 00:51:05,041 در حال حاضر 805 00:51:05,797 --> 00:51:07,229 سال 1940ـه 806 00:51:11,704 --> 00:51:12,970 این غیر ممکنه 807 00:51:14,188 --> 00:51:15,188 علی‌رغم اینکه 808 00:51:16,477 --> 00:51:17,477 ما 809 00:51:18,118 --> 00:51:19,318 در یک منطقه جنگی هستیم 810 00:51:20,407 --> 00:51:22,007 و همه مون در خطریم 811 00:51:22,719 --> 00:51:25,688 اگر ما دیده نشیم برامون امنتره 812 00:51:27,485 --> 00:51:29,406 ،مهمتر از اون اینه که شما بتونید همه‌ـمون 813 00:51:29,930 --> 00:51:31,130 خونسردی‌ـمون رو حفظ کنیم 814 00:51:32,290 --> 00:51:35,110 می تونیم پرواز کنیم و سعی کنیم یک جای امن واسه فرود پیدا کنیم 815 00:51:37,352 --> 00:51:38,486 موافقید؟ 816 00:51:42,792 --> 00:51:44,059 چنانچه برای فرود 817 00:51:45,714 --> 00:51:47,447 هواپیماهایی که شلیک کردند 818 00:51:47,471 --> 00:51:49,471 قسمت فرودمون آسیب دیده 819 00:51:50,628 --> 00:51:51,628 باز نمیشه 820 00:51:53,362 --> 00:51:55,162 و سعی داریم درستش کنیم 821 00:51:56,073 --> 00:51:57,673 اما به تنهایی نمیشه 822 00:51:59,065 --> 00:52:00,399 کسی اینجا هست 823 00:52:01,222 --> 00:52:02,288 بتونه به من کمک کنه؟ 824 00:52:03,558 --> 00:52:05,224 کسی که بره پایین 825 00:52:06,534 --> 00:52:07,534 و کمک کنه؟ 826 00:52:11,870 --> 00:52:12,870 کاپیتان؟ 827 00:52:14,667 --> 00:52:15,734 من یک مهندس‌ـم 828 00:52:16,792 --> 00:52:18,776 موضوع مربوط به هیدرولیک میشه، درسته؟ 829 00:52:18,800 --> 00:52:20,151 درسته 830 00:52:20,948 --> 00:52:22,148 من با شما میام 831 00:52:24,151 --> 00:52:25,151 ...ممنون 832 00:52:26,386 --> 00:52:27,386 تریسا 833 00:52:28,026 --> 00:52:30,093 کمک بزرگیه، تریسا 834 00:52:31,855 --> 00:52:32,855 کَس دیگه‌ای؟ 835 00:52:39,526 --> 00:52:42,315 این کمترین کاریه میتونم انجام بدم 836 00:52:45,190 --> 00:52:46,523 من میتونم بهتون کمک کنم 837 00:52:47,443 --> 00:52:49,731 من کمک میکنم 838 00:52:50,474 --> 00:52:52,278 من... مکانیکم 839 00:52:52,498 --> 00:52:53,498 همونطور شما گفتید 840 00:52:54,623 --> 00:52:56,690 ...ممنون ازتون، آقای - هکتور - 841 00:52:57,178 --> 00:52:58,244 اسمم هکتورـه 842 00:52:58,779 --> 00:53:01,313 خوشحالم تو رو داریم،هکتور. ممنون 843 00:53:02,350 --> 00:53:03,416 بسیار قدردانم 844 00:53:05,412 --> 00:53:06,945 ما میریم پایین 845 00:53:07,412 --> 00:53:08,638 خدمه هواپیما جوابگوی شما هستند 846 00:53:09,209 --> 00:53:10,841 دنیل هم همه‌ـمون رو توی آسمون نگه میداره 847 00:53:11,256 --> 00:53:13,989 اگه هر گونه مشکلی پیش بیاد، او بهم خبر میده 848 00:53:14,482 --> 00:53:16,816 ما پنهون کاری رو انجام دادیم 849 00:53:17,107 --> 00:53:18,240 بهتره روی اینکه 850 00:53:18,865 --> 00:53:20,131 همه رو نجات بدیم 851 00:53:20,841 --> 00:53:21,841 تمرکز کنیم 852 00:53:23,740 --> 00:53:25,513 تریسا، هکتور 853 00:53:27,982 --> 00:53:28,982 دنبالم بیایید 854 00:53:38,982 --> 00:53:41,575 میدونی که سفر در زمان غیرممکنه، درسته؟ 855 00:53:43,029 --> 00:53:44,029 البته میدونم 856 00:53:44,607 --> 00:53:46,357 همه چیز ممکنه 857 00:53:48,795 --> 00:53:49,995 اگه ایمان داشته باشی 858 00:54:00,055 --> 00:54:01,055 پنجر نشده 859 00:54:01,805 --> 00:54:03,149 خوبه 860 00:54:03,813 --> 00:54:05,346 کاپیتان، اینو نگاه کنید 861 00:54:07,437 --> 00:54:09,688 شاید... بتونیم 862 00:54:10,243 --> 00:54:11,243 وصلشون کنیم 863 00:54:18,869 --> 00:54:21,431 تو آخر این چیزایی. خوشم اومد هکتور 864 00:54:29,077 --> 00:54:31,131 خب، باید، ... انجام شد 865 00:54:31,960 --> 00:54:32,960 عقب وایسا 866 00:54:33,780 --> 00:54:34,780 !عقب وایسا 867 00:54:40,454 --> 00:54:43,555 !دنیل! ما دریچه‌ رو باز کردیم 868 00:54:43,923 --> 00:54:45,719 !سعی کن اهرم رو بکشی حالا 869 00:54:46,180 --> 00:54:47,744 شنیدم 870 00:54:52,859 --> 00:54:54,459 جواب منفی‌ـه، ویل 871 00:54:56,273 --> 00:54:58,218 !نگاه کن اونو، نگاه کن 872 00:54:58,883 --> 00:54:59,883 !دارم میبینمش 873 00:55:00,351 --> 00:55:01,951 مجبوریم بیرونش بیاریم 874 00:55:02,437 --> 00:55:03,437 !هـِی دنیل 875 00:55:04,005 --> 00:55:06,825 !دوباره اهرم رو بکش 876 00:55:08,669 --> 00:55:09,736 کار کرد؟ 877 00:55:11,915 --> 00:55:13,728 !نه، دنیل 878 00:55:13,752 --> 00:55:15,752 !باز نشد 879 00:55:15,776 --> 00:55:19,121 !مجبورم برم پایین، اونو ببرّم 880 00:55:19,340 --> 00:55:22,674 !دیوونگیه - ایده بهتری ندارم - 881 00:55:23,285 --> 00:55:26,940 !دنیل! مجبوریم بریم پایین و قسمت گیر کرده، در بیاریم 882 00:55:26,964 --> 00:55:29,971 تا 150 گره پایین ببرش، باشه؟ 883 00:55:35,478 --> 00:55:36,478 !صبر کن 884 00:55:37,674 --> 00:55:38,674 انجامش میدم 885 00:55:38,698 --> 00:55:40,698 !من تعمیرش میکنم! تعمیرش میکنم 886 00:55:40,722 --> 00:55:42,722 هکتور، نمیتونم اجازه بدم 887 00:55:42,746 --> 00:55:45,400 !صبر کن !دوتا خلبان داریم 888 00:55:45,424 --> 00:55:48,493 یکیش تویی، اجازه بده 889 00:55:48,517 --> 00:55:50,517 سعیمو میکنم، بزار 890 00:56:16,842 --> 00:56:18,642 فکر کنم درست شد، ویـل 891 00:56:22,459 --> 00:56:24,668 !هکتور! تحمل کن 892 00:56:31,066 --> 00:56:32,133 !تحمل کن، هکتور 893 00:56:42,778 --> 00:56:44,245 !!!هکــــتور - !!!هکتور - 894 00:56:48,989 --> 00:56:50,589 !از چرخ‌ها بیا بالا 895 00:56:58,274 --> 00:57:00,474 !بجنب،هکتور. تو میتونی 896 00:57:00,498 --> 00:57:02,157 !هکتور 897 00:57:02,181 --> 00:57:04,181 !زودباش، هکتور 898 00:57:06,830 --> 00:57:09,433 !سریع قسمت فرود رو ببند 899 00:57:11,229 --> 00:57:12,933 !بجنب، هکتور 900 00:57:15,596 --> 00:57:17,066 !دستمو بگیر 901 00:57:17,471 --> 00:57:18,538 !بجنب هکتور 902 00:57:25,390 --> 00:57:27,324 ویـل، همه چی روبراهه؟ 903 00:57:29,008 --> 00:57:30,008 ما خوبیم 904 00:57:30,672 --> 00:57:32,605 داریم میاییم 905 00:57:52,204 --> 00:57:53,937 بخش فرود درست شد 906 00:57:54,844 --> 00:57:56,844 ممنون از این دو قهرمان که اینجان 907 00:58:10,243 --> 00:58:11,243 چطور پیش میره؟ 908 00:58:11,406 --> 00:58:13,742 بیشتر سوختمون رو از دست دادیم 909 00:58:13,767 --> 00:58:16,220 حدود 90 دقیقه می تونیم پرواز کنیم 910 00:58:16,245 --> 00:58:18,010 چقدر پیش رفتیم؟ 911 00:58:18,035 --> 00:58:20,885 باید تقریباً مرز بین فرانسه و سوئیس باشیم 912 00:58:20,909 --> 00:58:23,285 کارِت خوب بود، بریانا خودم بدست میگیرمش 913 00:58:23,309 --> 00:58:25,710 باشه - ...باید با نایجل تماس بگیریم.بهش بگیم - 914 00:58:25,735 --> 00:58:27,144 زمان کافی نداریم 915 00:58:27,168 --> 00:58:28,824 مجبوریم بریم پایین ابرها 916 00:58:29,121 --> 00:58:31,188 من واقعاً امروز یکبار تیر خوردم 917 00:58:39,883 --> 00:58:41,203 خانمها و آقایون 918 00:58:41,228 --> 00:58:42,718 ما میخواییم ارتفاع کم کنیم 919 00:58:42,742 --> 00:58:44,742 به منظور برقراری ارتباط رادیویی 920 00:58:57,045 --> 00:58:58,045 ...نایجل 921 00:58:58,069 --> 00:59:00,069 زودباش صدامو میشنوی؟ 922 00:59:01,193 --> 00:59:02,668 کاپیتان استرانگ 923 00:59:03,518 --> 00:59:05,771 ناجیل، خوشحالم که صداتو میشنوم 924 00:59:06,006 --> 00:59:07,099 خدای من 925 00:59:07,365 --> 00:59:09,709 ...شما ارتباط رو خیلی ناگهانی قطع کردید من 926 00:59:10,319 --> 00:59:11,920 من ترسیدم که شکست خوردید 927 00:59:12,419 --> 00:59:14,676 چطور اون هواپیماها رو گم کردید؟ 928 00:59:14,701 --> 00:59:16,701 مجبور شدیم بیاییم بالای ابرها 929 00:59:16,725 --> 00:59:19,619 حداقل حالا میدونیم مخابره رادیویی‌ـمون تا کجا بُرد داره 930 00:59:20,783 --> 00:59:22,783 مکان فعلی‌تون چیه؟ 931 00:59:22,808 --> 00:59:24,877 ما درست بالای مرز سوئیس هستیم 932 00:59:24,901 --> 00:59:28,033 تقریباً 80 دقیقه میتونیم پرواز کنیم، وقت زیادی نیست 933 00:59:28,056 --> 00:59:29,477 تا چیزی بفهمیم 934 00:59:29,502 --> 00:59:32,361 قبلاً شما اشاره کردید چیزی درباره‌ی یک ... آه 935 00:59:32,955 --> 00:59:34,073 ناهنجاری آب و هوایی 936 00:59:34,096 --> 00:59:35,916 ...درسته 937 00:59:35,940 --> 00:59:38,064 ما به یک جا اشتباه رفتیم 938 00:59:38,088 --> 00:59:40,088 به مرکز طوفان 939 00:59:40,112 --> 00:59:42,112 چیزی که شبیه‌ش رو هرگز ندیده بودم 940 00:59:42,136 --> 00:59:45,877 ابرهای سیاه و یک نوع انرژی آبی در مرکزش 941 00:59:45,901 --> 00:59:48,174 باشه، تحقیق میکنم درباره‌ش 942 00:59:48,361 --> 00:59:53,665 حالا،مسئله نزدیک شدنتون به آسمان آلمانه 943 00:59:53,689 --> 00:59:55,844 پیشنهادم میکنم روی مسیرتون بمونید 944 00:59:55,869 --> 00:59:58,025 سعی میکنم یک جا که پتانسیل فرود رو داشته باشه برای شما پیدا کنم 945 00:59:58,932 --> 01:00:01,599 و افسر فرمانده‌ـم اصرار داره 946 01:00:01,623 --> 01:00:05,134 که اطلاعات بیشتری از این ... رادارتون بگیرم 947 01:00:05,447 --> 01:00:06,822 چی میخوای بدونی، نایجل؟ 948 01:00:06,846 --> 01:00:08,846 خب، هرچی که میتونید بهم بگید 949 01:00:08,870 --> 01:00:10,509 کاپیتان، ممکنه؟ 950 01:00:13,205 --> 01:00:14,605 قربان، بِنِت هستم 951 01:00:14,728 --> 01:00:17,195 ... این رادار روی دماغه(نوک) هواپیماست و 952 01:00:17,227 --> 01:00:20,337 موج‌های رادیویی رو میگیره تا چیزهایی که در ناحیه هستند رو مشخص کنه 953 01:00:20,407 --> 01:00:24,360 داخل کابین خلبان یک صفحه نمایش شبیه عدسی نیمه گرد وجود داره 954 01:00:24,384 --> 01:00:27,755 ناحیه رو برای سیگنالها جستجو میکنه، یک تصویری روی رادار میزاره 955 01:00:27,779 --> 01:00:29,427 فاصله مون مشخص میکنه 956 01:00:29,451 --> 01:00:30,646 همین بود 957 01:00:30,670 --> 01:00:32,670 به نظر میرسه به اندازه کافی ساده باشه 958 01:00:32,694 --> 01:00:34,694 و همچنین وقعاً مفید بنظر میاد 959 01:00:34,718 --> 01:00:36,857 این خیلی وقته ما رو زنده نگه داشته، نایجل 960 01:00:36,881 --> 01:00:38,220 ...خب امیدوارم شما آمریکایی‌ها 961 01:00:38,245 --> 01:00:40,710 هرچه زودتر به جنگ بپیوندید تا دیر نشده 962 01:00:40,735 --> 01:00:42,481 و شما بتونید ما رو کمک کنید در تکنولوژی پیشرو 963 01:00:42,841 --> 01:00:45,583 همونطور که گفتم، نایجل اگه بتونیم میدیم‌ـش به شما 964 01:00:46,053 --> 01:00:48,774 ویلیام، چیز دیگه‌ای هم هست که باید بدونی 965 01:00:49,579 --> 01:00:52,282 ....افسر فرمانده‌ـم - !لعنتی - 966 01:00:52,306 --> 01:00:54,524 دوباره مهمون داریم نایجل 967 01:01:09,407 --> 01:01:11,082 ممکنه دوباره گم‌ـت کنیم، نایجل 968 01:01:11,106 --> 01:01:13,106 فقط مراقب خودتون باشید 969 01:01:17,084 --> 01:01:19,006 !ویـل، داره میاد 970 01:01:48,475 --> 01:01:49,542 اونها کجان؟ 971 01:01:49,566 --> 01:01:51,982 !یکی جلومونه و یکی پشت سرمون 972 01:01:57,918 --> 01:02:00,394 باشه، بیا انجامش بدیم 973 01:02:01,988 --> 01:02:02,988 ویل؟ 974 01:02:05,926 --> 01:02:06,926 ویل؟ 975 01:02:08,692 --> 01:02:09,692 !ویــلــیام 976 01:02:09,716 --> 01:02:11,184 !صبر کن 977 01:02:11,208 --> 01:02:13,793 ..صب کن .... صب کن 978 01:02:13,817 --> 01:02:15,817 !صبر کن 979 01:02:46,611 --> 01:02:48,998 بقیه اون پشت چطورن؟ مسافرا؟ خدمه؟ 980 01:02:49,023 --> 01:02:50,176 ..آه. بعضیا بالا آوردن و 981 01:02:50,201 --> 01:02:52,654 .ترسیدند اما مشکلی نیست 982 01:02:53,213 --> 01:02:54,218 ممنون 983 01:02:55,760 --> 01:02:57,424 راه حلی داریم؟ ما گیر افتادیم - 984 01:02:58,081 --> 01:03:00,697 رادار فقط بهمون یک هشدار کوتاه میده 985 01:03:00,722 --> 01:03:03,814 و فرصت صحبت کردن با نایجل هم خیلی کمه 986 01:03:03,838 --> 01:03:06,299 اون بخاطر که تمرکز رادار روی خودمونه 987 01:03:06,638 --> 01:03:08,410 ما مرکز سیگنالیم، درسته؟ 988 01:03:08,434 --> 01:03:10,434 و میتونیم فقط ردیابی کنیم دوربر خودمون؟ - درسته - 989 01:03:10,458 --> 01:03:12,715 چی میشد اگه یک پایگاه رادار روی زمین داشتیم؟ 990 01:03:13,552 --> 01:03:16,270 ما میتونستیم واسه شناسایی جنگنده های دشمن استفاده کنیم 991 01:03:16,895 --> 01:03:18,762 اونوقت عالی میشد، آره 992 01:03:19,145 --> 01:03:20,145 خب؟ 993 01:03:21,028 --> 01:03:22,628 بیا بدیمش به نایجل 994 01:03:23,285 --> 01:03:24,785 داستان نایجل با عقل جور درنمیاد 995 01:03:24,833 --> 01:03:27,931 اونها... اونا باید تا الان رادار داشته باشند 996 01:03:28,775 --> 01:03:31,251 طوریکه اون صحبت میکرد، سالهاست ندارنش 997 01:03:32,018 --> 01:03:34,018 شاید به همین خاطر ما اینجاییم 998 01:03:34,127 --> 01:03:35,463 نیستیم که هیتلر رو بکشیم،بلکه 999 01:03:35,487 --> 01:03:37,830 تا رادار رو برای بریتانیایی ها بیاریم 1000 01:03:37,854 --> 01:03:40,197 میتونیم از دماغه هواپیما درِش بیاریم 1001 01:03:40,221 --> 01:03:42,221 جایی که مشخص کردیم بندازیمش؟ 1002 01:03:42,814 --> 01:03:45,174 اونا میتونن گیرش بیارن و برج مراقبت ما بشن 1003 01:03:45,846 --> 01:03:47,779 پس درمورد تغییر تاریخ چی؟ 1004 01:03:48,424 --> 01:03:49,757 ..از چیزی ما شنیدیم 1005 01:03:49,976 --> 01:03:51,976 به نظر میاد تاریخ واقعاً تغییر کرده 1006 01:03:52,267 --> 01:03:54,000 اونها تو جنگ دانکریک شکست خوردند 1007 01:03:54,475 --> 01:03:56,475 کسی چه میدونه... چ چیزی عوض شده ؟ 1008 01:03:57,479 --> 01:03:59,515 این میتونه ما و اونا رو 1009 01:03:59,690 --> 01:04:01,416 به تاریخی که میشناسیم، برگردونه 1010 01:04:02,393 --> 01:04:03,393 شاید 1011 01:04:04,026 --> 01:04:06,026 شاید این بتونه همه چیز رو درست کنه 1012 01:04:07,088 --> 01:04:08,088 ...ویل 1013 01:04:08,549 --> 01:04:10,845 ..شاید به سفر در زمان اعتقاد نداشته باشی، اما 1014 01:04:11,314 --> 01:04:12,448 چیزی که خودت گفتی 1015 01:04:13,299 --> 01:04:14,699 راه حل‌ها رو بررسی میکنیم 1016 01:04:17,330 --> 01:04:18,330 ویل؟ 1017 01:04:19,401 --> 01:04:24,201 بزار با نایجل تماس بگیرم و بهش بگم کادوی کریسمس رو بزودی دریافت میکنه (منظور از کادو همون رادارـه) 1018 01:04:26,989 --> 01:04:28,535 !یا خدا، یک موشک 1019 01:04:55,568 --> 01:04:56,568 دوباره روشنش کن 1020 01:05:06,042 --> 01:05:07,042 !دوباره 1021 01:05:14,136 --> 01:05:15,536 همه خونسرد باشید، همه چی مرتبه 1022 01:05:17,964 --> 01:05:18,964 !نایجل، زودباش 1023 01:05:21,995 --> 01:05:22,995 !زودباش نایجل 1024 01:05:23,058 --> 01:05:25,440 ویل، خدا رو شکر! من فکر کردم شما رو برای همیشه از دست دادم 1025 01:05:25,464 --> 01:05:27,268 فعلاً که اینجایی، دوستم 1026 01:05:27,293 --> 01:05:29,286 نزدیک بود با یک موشک تیکه تیکه بشیم 1027 01:05:29,309 --> 01:05:31,949 موشک - یک موشک؟ از یک هواپیما؟ - 1028 01:05:31,974 --> 01:05:33,974 نه، فکر کنم زمین به هوا بود 1029 01:05:34,208 --> 01:05:37,160 ...ویل، من یک چیزی باید - ...نایجل، گوش کن - 1030 01:05:37,523 --> 01:05:40,262 ما حدود 100مایل تا مرز سوئیس داریم 1031 01:05:40,287 --> 01:05:42,287 میخواییم یک هدیه بهت بدیم 1032 01:05:42,576 --> 01:05:44,231 رادارمون رو 1033 01:05:44,435 --> 01:05:46,007 فکر میکنی بتونی یه جا واسه انداختنش پیدا کنی؟ 1034 01:05:46,032 --> 01:05:48,905 کاپیتان ویل، مطمئنین اینکار رو میخوایین انجام بدین؟ 1035 01:05:49,014 --> 01:05:51,014 این تنها راهممون‌ـه 1036 01:05:51,070 --> 01:05:53,437 تا یک مسیر مطمئن تا آسمان خودی پیدا کنیم 1037 01:05:53,812 --> 01:05:57,507 ویل، شما الان باید جایی نزدیک میتز(شهری در فرانسه) باشید، درسته؟ 1038 01:05:57,718 --> 01:05:58,585 درسته 1039 01:05:58,610 --> 01:06:01,289 ما باید در عرض 10 دقیقه از روی برلین-بروکسل عبور کنیم 1040 01:06:01,530 --> 01:06:02,351 خیلی خب 1041 01:06:02,376 --> 01:06:04,806 من بسیار مطمئن هستم اونها(آلمانی‌ها) رادار رو رهگیری میکنند 1042 01:06:04,831 --> 01:06:06,601 اگر شما رادار رو بندازید، اونها فرصت مداخله نخواهند داشت 1043 01:06:07,132 --> 01:06:10,069 انجامش میدیم - پس من به مافوق‌هام گزارش میدم - 1044 01:06:10,094 --> 01:06:12,781 10 دقیقه دیگه در جنگل منطقه آلمان 1045 01:06:12,983 --> 01:06:15,342 نمی تونید از دستش بدید - میدیمش به تو - 1046 01:06:15,733 --> 01:06:17,366 خدا به همرات دوست من 1047 01:06:17,593 --> 01:06:19,226 تمام 1048 01:06:20,576 --> 01:06:22,404 شنیدین که، 10 دقیقه 1049 01:06:22,429 --> 01:06:25,437 من میخوام تو و دنیل برید پایین هکتور و تریسا رو با خودتون ببرید 1050 01:06:25,461 --> 01:06:27,672 جعبه رادار رو از دماغه درش بیارید 1051 01:06:27,953 --> 01:06:29,945 قلاب‌ـش کنید با صفحه 1052 01:06:29,970 --> 01:06:33,468 دیل، لازمه که این صفحه یک پرواز آروم داشته باشیم 1053 01:06:33,492 --> 01:06:38,013 یک چیزی بساز که قادر باشه از سقوط هزار پایی جون سالم بدر ببره 1054 01:06:39,623 --> 01:06:40,623 ..باشه 1055 01:06:44,629 --> 01:06:45,629 آه،شیفلد 1056 01:06:45,654 --> 01:06:48,706 شما باید بهم گوش بدید. ما نمیتونیم بزاریم دوباره هدف قرار بگیرن 1057 01:06:48,730 --> 01:06:50,339 باید بهشون کمک کنیم 1058 01:06:50,364 --> 01:06:51,895 ...نایجل، ما درموردش صحبت کردیم که چه اتفاقی میفته 1059 01:06:51,918 --> 01:06:53,918 اونها میخوان سیستم رادارشون رو به ما بدن 1060 01:06:53,942 --> 01:06:57,839 از توی هوا واسمون بندازنش. این تنها راهیه که میتونیم با اون حمله های لعنتی رو متوقف کنیم 1061 01:06:59,183 --> 01:07:02,222 ! سرباز، به هواپیما بگو برگرده. فوراً! فوراَ - !بله، قربان - 1062 01:07:16,076 --> 01:07:17,476 این کیف ها ماله شمان؟ 1063 01:07:17,500 --> 01:07:20,419 شما چیزی دارید به بشه بعنوان یک ... یک چترنجات استفاده کرد؟ 1064 01:07:21,247 --> 01:07:24,052 من دنبال هر چیزی میگردم که بشه برای نوعی چترنجات استفاده کرد 1065 01:07:25,357 --> 01:07:27,357 فکر میکنم.... بتونم کمک کنم 1066 01:07:30,938 --> 01:07:34,250 من اینا رو واسه نوه هام گرفتم؛ اونها توی لندن زندگی میکنن 1067 01:07:34,274 --> 01:07:35,921 خیلی ازتون ممنونم 1068 01:07:45,501 --> 01:07:46,501 کیف رو بگیر 1069 01:07:48,766 --> 01:07:49,766 خیلی خب 1070 01:07:58,556 --> 01:08:00,023 گره بزنشون تا محکم بشه 1071 01:08:02,637 --> 01:08:03,637 هی دنیل 1072 01:08:04,386 --> 01:08:05,676 چطور روشن بشه؟ 1073 01:08:07,730 --> 01:08:10,797 لازم دارم، کسی اینجا داره؟ usb من یک باتری 1074 01:08:11,176 --> 01:08:12,176 من یکی دارم 1075 01:08:12,402 --> 01:08:13,469 مَـ ... من یکی دارم 1076 01:08:24,843 --> 01:08:26,296 خیلی خب، همه‌ـشو گذاشتی اونجا؟ 1077 01:08:33,080 --> 01:08:34,947 بگیر اونو. بزن بریم !بریم 1078 01:08:34,972 --> 01:08:36,425 !برو، برو، برو 1079 01:08:36,916 --> 01:08:37,970 ! بَنِت 1080 01:08:37,994 --> 01:08:39,994 روی 10هزار پا تنظیم‌ـه !بندازش 1081 01:08:41,026 --> 01:08:42,426 !دریافت شد، کاپیتان 1082 01:08:53,950 --> 01:08:57,192 !یک ... دو ...سه 1083 01:09:07,377 --> 01:09:11,096 !کاپیتان، بسته توی آسمونه !تکرار میکنم، بسته توی آسمونه 1084 01:09:11,120 --> 01:09:13,120 نایجل، بسته توی راهه - عالیه - 1085 01:09:13,144 --> 01:09:15,275 ما الان نیروهامونو میفرستیم که بگیرنش 1086 01:09:15,299 --> 01:09:17,299 ارتفاع رو افزایش میدم 1087 01:09:17,300 --> 01:09:18,978 دوباره بهتون شلیک میشه 1088 01:09:19,003 --> 01:09:21,205 گفتگوهای زیادی رو رمزگشایی کردیم 1089 01:09:21,728 --> 01:09:23,650 خیلی زود مهمون واستون میاد 1090 01:09:58,841 --> 01:10:01,770 برو، زودباشین بچه ها، بپرین 1091 01:10:03,606 --> 01:10:05,395 - Untranslated Line - 1092 01:10:24,352 --> 01:10:26,945 نایجل، ما وقت زیادی نداریم 1093 01:10:28,210 --> 01:10:29,937 وضعیت چطوره؟ 1094 01:10:30,016 --> 01:10:31,952 باید الان اینجا باشه 1095 01:10:31,976 --> 01:10:33,546 یکم صبر کن 1096 01:10:53,592 --> 01:10:55,037 !برید بچه ها، برید 1097 01:11:07,098 --> 01:11:08,810 ویـل، بسته رو گرفتیم 1098 01:11:08,835 --> 01:11:11,644 تو راهه - دست تو میرسه؟ - 1099 01:11:12,292 --> 01:11:14,597 من نزدیکترین اپراتور به محل سقوط هستم 1100 01:11:15,762 --> 01:11:16,762 !نایجل 1101 01:11:16,786 --> 01:11:18,331 تو فرشته نگهبان مایی 1102 01:11:24,152 --> 01:11:25,152 !نگـــاه کن 1103 01:12:36,792 --> 01:12:37,932 !لعنتی رو، پیداش کردین 1104 01:12:52,585 --> 01:12:54,874 ویـل، ما رادار رو داریم 1105 01:12:55,313 --> 01:12:59,109 عالیه،نایجل. هرچه سریعتر دست به کار شو 1106 01:13:06,484 --> 01:13:09,820 !ما بیشتر سوختمون رو سوزوندیم، توی آسمون به دید نیاز داریم... الان 1107 01:13:11,575 --> 01:13:12,575 ...آه 1108 01:13:16,638 --> 01:13:17,638 !اینجا 1109 01:13:17,662 --> 01:13:18,942 الان دارم آسمون رو اسکن میکنم 1110 01:13:20,708 --> 01:13:22,255 آه... باشه 1111 01:13:22,280 --> 01:13:23,170 کاپیتان 1112 01:13:23,193 --> 01:13:25,317 برو به سمت شرق 1113 01:13:25,562 --> 01:13:26,859 مطمئنی نایجل؟ 1114 01:13:26,884 --> 01:13:28,884 بله، مطمئنم. همین الان 1115 01:14:05,117 --> 01:14:06,784 !لعنت! نمیتونم گمشون کنم 1116 01:14:14,970 --> 01:14:17,766 بیا این حرومزاده‌ها رو از روی آسمون برداریم 1117 01:14:26,194 --> 01:14:29,678 این واقعاً جنگ جهانیه دومه. مطمئناً چیز دیگه نمیتونه باشه 1118 01:14:34,163 --> 01:14:36,096 این شلیک ها از کجا میان؟ 1119 01:14:36,120 --> 01:14:39,728 اوه، از دسته ما هستن - نایجل، حرومزاده دوست داشتنی - 1120 01:14:39,752 --> 01:14:42,493 راست میگفتی. واقعا 1940ـه 1121 01:14:42,516 --> 01:14:44,305 بله، البته که هست 1122 01:14:44,330 --> 01:14:46,463 باید هواپیماهای دشمن رو از بین بربیم 1123 01:14:46,799 --> 01:14:48,970 من راهنماییتون میکنم تا فرود امنی داشته باشید 1124 01:14:50,437 --> 01:14:51,437 ...من 1125 01:14:52,648 --> 01:14:55,382 مطمئن نیستم دارم درست می‌بینم 1126 01:14:55,914 --> 01:14:58,116 یک چیز نسبتاً بزرگ.... توی رادارـه 1127 01:14:58,414 --> 01:15:00,712 یک جنگنده دیگه س؟ - مسیرمون رو باید تغییر بدیم؟ 1128 01:15:00,945 --> 01:15:02,945 اووم... ثابت به نظر میرسه 1129 01:15:03,413 --> 01:15:05,326 شما باید بتونید ببینینش 1130 01:15:05,350 --> 01:15:06,974 جلو روتونه 1131 01:15:07,264 --> 01:15:09,264 چی می‌بینید، آقایون؟ 1132 01:15:10,138 --> 01:15:11,843 (همون گردابه(طوفان 1133 01:15:11,867 --> 01:15:14,084 !یکی از همونا که ما رو آورد اینجا. شبیه همونه 1134 01:15:15,187 --> 01:15:16,695 باید ازش رد بشیم 1135 01:15:17,897 --> 01:15:19,949 !ما حدود 10 دقیقه زمان داریم، نایجل 1136 01:15:20,091 --> 01:15:23,695 هنوز سعی میکنم یک جای فرود مناسب در محدوده تون بزارم 1137 01:15:24,399 --> 01:15:27,110 خب، فقط میدونم این چیز ما رو آورد اینجا 1138 01:15:27,134 --> 01:15:30,031 نمی تونیم توی سال 1940 فرود بیاییم 1139 01:15:30,980 --> 01:15:33,418 همون قدر که من متنفرم بپذیرمش 1140 01:15:33,668 --> 01:15:34,967 این بهترین انتخابتونه 1141 01:15:37,147 --> 01:15:38,614 خانمها و آقایون 1142 01:15:38,637 --> 01:15:40,637 قراره دوباره اوضاع ناجور بشه 1143 01:15:40,661 --> 01:15:43,060 میخوام از صبر و بردباری تون، تحمل 1144 01:15:43,084 --> 01:15:46,021 و ایمان تون در چند ساعت گذشته تشکر کنم 1145 01:15:47,327 --> 01:15:49,183 من به تک تک تون افتخار میکنم 1146 01:15:49,951 --> 01:15:53,474 احساس میشه شبیه یک خداحافظیه - تا چند دقیقه دیگه معلوم میشه - 1147 01:16:06,928 --> 01:16:07,928 نایجل 1148 01:16:07,952 --> 01:16:10,467 نمیدونم واسه کارهایی انجام دادی چطوری تشکر کنم 1149 01:16:11,755 --> 01:16:13,402 این چیزیه که متحدها انجام میدن 1150 01:16:14,186 --> 01:16:15,786 مراقب خودت باش 1151 01:16:16,865 --> 01:16:18,598 شما هم همینطور کاپیتان 1152 01:16:18,803 --> 01:16:21,404 شما و هر کسی که در پرواز 42 هست 1153 01:16:25,865 --> 01:16:27,091 !برو که رفتیم 1154 01:17:20,133 --> 01:17:22,976 پرواز آی‌اِی 42، یا عیسی مسیح کجا رفته بودید؟ 1155 01:17:23,289 --> 01:17:25,314 ما تقریبا شما رو روی آلمان پیدا کردیم 1156 01:17:25,339 --> 01:17:27,579 ما سوختمون داره تموم میشه 1157 01:17:27,604 --> 01:17:29,055 باید فرود بیاییم، الان 1158 01:17:37,742 --> 01:17:39,998 آی-اِی42، این برج مراقبت تِگِل‌ـه (فرودگاه برلین تِگِل- در آلمان غربی) 1159 01:17:40,311 --> 01:17:44,319 مسیر رو خالی کردیم و الزامات اورژانسی رو فرستادیم 1160 01:17:48,858 --> 01:17:51,030 آی-اِی42، مسیرها آزاد هستن 1161 01:17:51,054 --> 01:17:52,640 می تونید فرود بیایید 1162 01:17:54,218 --> 01:17:55,485 ما سوختمون تموم شده 1163 01:17:56,203 --> 01:17:57,203 ...باشه 1164 01:17:58,200 --> 01:17:59,747 بیا آروم اینو بنشونیم 1165 01:18:03,199 --> 01:18:08,399 آی‌اِی42، یک باند پرواز توی مسیرتون انتخاب کنید. همه آزاد ـن، میتونید فرود بیایید 1166 01:18:19,937 --> 01:18:21,235 باله رو بده پایین 1167 01:18:32,355 --> 01:18:33,652 چرخ ها پایین 1168 01:18:36,496 --> 01:18:38,097 همینطور ادامه بده 1169 01:18:41,262 --> 01:18:43,329 وضعیت هواپیما رو ثابت نگه دار 1170 01:18:44,012 --> 01:18:45,332 همینطور برو 1171 01:18:59,505 --> 01:19:00,684 برج مراقبت تِگِل 1172 01:19:00,934 --> 01:19:02,934 پرواز 42 هستش 1173 01:19:03,404 --> 01:19:04,903 ما فرود اومدیم 1174 01:19:05,138 --> 01:19:07,138 صحیح و سالم 1175 01:19:12,017 --> 01:19:14,102 شنیدیم، پرواز آی‌اِی 42 1176 01:19:14,845 --> 01:19:16,045 به برلین خوش اومدید 1177 01:19:16,759 --> 01:19:17,759 برج مراقبت تِگِل؟ 1178 01:19:19,665 --> 01:19:20,665 چه سالی‌ـه؟ 1179 01:19:22,235 --> 01:19:24,078 از شوخ طبعی‌تون خوشم اومد، کاپیتان 1180 01:19:24,467 --> 01:19:25,837 خوش اومدید 1181 01:19:28,862 --> 01:19:29,929 عاشق آلمانم 1182 01:19:32,698 --> 01:19:33,698 اینجا آلمانه 1183 01:20:23,216 --> 01:20:24,349 همه شون رفتند 1184 01:20:24,661 --> 01:20:27,114 .ولی یک آقا اون پشت هست 1185 01:20:27,138 --> 01:20:29,138 میرم یه نگاه بندازم، تو برو 1186 01:20:32,036 --> 01:20:33,103 ببخشید آقا 1187 01:20:33,349 --> 01:20:34,682 وقت رفتنه 1188 01:20:35,849 --> 01:20:38,207 ...اوه، فقط یک لحظه کاپیتان، من 1189 01:20:38,231 --> 01:20:40,231 باید چند چیز رو اینجا تموم کنم 1190 01:20:58,758 --> 01:21:01,109 واقعا متاسفم که وقتتون رو گرفتم، اما 1191 01:21:01,570 --> 01:21:02,570 حالا میتونیم بریم 1192 01:21:07,602 --> 01:21:10,093 همونطور گفتن، هیچی مثل زمان حال نمیشه 1193 01:21:11,398 --> 01:21:12,398 بریم؟ 1194 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 ممنون 1195 01:21:26,170 --> 01:21:28,746 ترجمه از JOnAh 1196 01:21:28,770 --> 01:21:34,796 .:. ارائه‌ای از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. 107385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.